1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,543 --> 00:00:20,459 Åh nej, min religion tillader mig ikke at komme ind i kloakken. 3 00:00:20,543 --> 00:00:22,751 Hvad er din religion, Domino? 4 00:00:22,834 --> 00:00:25,126 Ingen. Desuden kastede jeg den fint. 5 00:00:25,209 --> 00:00:28,209 Det er dig, der ikke kan fange, chef. 6 00:00:28,293 --> 00:00:30,209 Nægter du at udføre en ordre? 7 00:00:30,293 --> 00:00:32,168 Så sig farvel til din bonus. 8 00:00:33,293 --> 00:00:34,918 To gange minus er plus. 9 00:00:36,793 --> 00:00:39,043 -Hallo? -Er det Marcin, så sig hej. 10 00:00:39,126 --> 00:00:40,043 På et hospital? 11 00:00:40,126 --> 00:00:42,293 Hvad skete der? 12 00:00:42,376 --> 00:00:43,293 Forgiftet? 13 00:00:43,376 --> 00:00:45,959 Det måtte jo ske. 14 00:00:46,043 --> 00:00:49,418 Jeg har sagt, at vegetarisk kost er for vegetarer. 15 00:00:49,501 --> 00:00:50,876 Folk dør af det. 16 00:00:50,959 --> 00:00:53,293 -Jeg kommer. -Er Marcin på hospitalet? 17 00:00:53,376 --> 00:00:55,126 Værre. Det er min gamle. 18 00:00:55,209 --> 00:00:56,584 Har du en gammel? 19 00:00:56,668 --> 00:01:00,084 Det er tautologi. Den gamle har en gammel. 20 00:01:00,168 --> 00:01:02,501 Hold kæft, og hent nøglerne ud. 21 00:01:02,584 --> 00:01:04,709 Åh nej…Nej! 22 00:01:08,543 --> 00:01:09,376 Jeg har dem! 23 00:01:09,459 --> 00:01:12,209 SYGEHUS 24 00:01:13,876 --> 00:01:14,709 Far? 25 00:01:15,626 --> 00:01:19,709 Bogus, min eneste søn, du er her. 26 00:01:19,793 --> 00:01:22,626 Jeg er ikke din eneste søn. Der er også Stefan. 27 00:01:22,709 --> 00:01:26,376 Mind mig ikke om den uddannede tøsedreng. 28 00:01:26,918 --> 00:01:28,834 Han burde hedde Slap, 29 00:01:29,334 --> 00:01:30,293 ikke Boner. 30 00:01:30,376 --> 00:01:31,209 Har du sprut? 31 00:01:31,293 --> 00:01:34,126 Far, kom nu. Jeg ville ikke være kommet uden. 32 00:01:34,209 --> 00:01:36,959 I så fald ved du, hvad du skal gøre. 33 00:01:38,959 --> 00:01:43,918 Far, hvis Gud ved, hvem der forgiftede dig med Gud ved hvad, 34 00:01:44,001 --> 00:01:46,459 er sprut måske ikke den bedste løsning. 35 00:01:46,543 --> 00:01:47,459 Stefan! 36 00:01:52,918 --> 00:01:56,543 Det var det, jeg havde brug for. Ligesom i gamle dage. 37 00:01:56,626 --> 00:01:58,543 -Husker du, Bogus? -Ikke rigtig. 38 00:01:58,626 --> 00:02:04,501 Jeg husker det præcist, som om det var for 30 år siden. 39 00:02:04,584 --> 00:02:07,543 Måske fordi det var for 30 år siden. 40 00:02:08,168 --> 00:02:10,959 Jeg har oplært dig, siden du var ung. 41 00:02:11,043 --> 00:02:14,543 Og du opsugede viden som en svampiot. 42 00:02:14,626 --> 00:02:17,709 En kombination af en svamp og en idiot, så ikke godt. 43 00:02:17,793 --> 00:02:21,709 Bogus, hæld sprut i munden, som var det en urinal. 44 00:02:23,376 --> 00:02:24,209 Jøsses! 45 00:02:24,293 --> 00:02:28,126 Fjerde flaske? Far, jeg tror, du har fået nok. 46 00:02:28,209 --> 00:02:30,293 Gør, som jeg siger, din lille lort. 47 00:02:30,376 --> 00:02:33,293 Det er den eneste måde at jage dæmonerne ud på! 48 00:02:35,793 --> 00:02:38,209 Diskussion er nytteløs med idioter og far. 49 00:02:47,584 --> 00:02:51,543 Han har overskredet den dødelige dosis. Cipek, vi er færdige her. 50 00:02:51,626 --> 00:02:54,209 Nu, knægt! 51 00:03:00,709 --> 00:03:04,501 Åh nej, jeg har spildt så meget brændstof. Jeg er ædru igen. 52 00:03:04,584 --> 00:03:07,543 Åbn ikke vinduerne. Jeg inhalerer dampe. 53 00:03:10,334 --> 00:03:15,209 Så indså jeg, at ikke alle dæmoner havde forladt deres skjulested. 54 00:03:15,293 --> 00:03:17,418 Der var en tilbage. 55 00:03:17,501 --> 00:03:21,501 Den farligste lurede som en tudse og ventede på, 56 00:03:21,584 --> 00:03:25,709 at du skulle befri mig, eller rettere ham. 57 00:03:25,793 --> 00:03:30,209 Da du skar rebet over, var det for sent at redde mig. 58 00:03:31,959 --> 00:03:36,543 Og det er uafgjort! Du skyder vel ikke din far? 59 00:03:38,709 --> 00:03:42,876 Han skød. Er du skør? Jeg må forlade liget, ellers dør jeg med ham. 60 00:03:42,959 --> 00:03:43,793 Hop! 61 00:03:43,876 --> 00:03:45,543 Jeg klarede det. 62 00:03:45,626 --> 00:03:47,418 Heldigvis viste det sig, 63 00:03:47,501 --> 00:03:50,834 at du skyder, ligesom du tilegner dig viden. 64 00:03:50,918 --> 00:03:53,918 Du missede med ti centimeter. 65 00:03:54,001 --> 00:03:58,168 Så indså jeg, at der er håb for dig endnu. 66 00:03:58,251 --> 00:03:59,793 Hvis vi overlevede. 67 00:04:05,459 --> 00:04:06,709 Vi er i sikkerhed. 68 00:04:06,793 --> 00:04:09,959 Desværre døde vi begge. 69 00:04:12,334 --> 00:04:14,126 Du ved, hvad du skal gøre. 70 00:04:15,168 --> 00:04:16,251 -Men… -Sæt dig! 71 00:04:16,334 --> 00:04:17,959 Jeg vil hellere dø. 72 00:04:20,876 --> 00:04:23,084 Nej, vent. Vi kunne ikke være døde, 73 00:04:23,168 --> 00:04:26,418 ellers mødes vi ikke 30 år senere på hospitalet. 74 00:04:26,501 --> 00:04:28,709 Jeg har forkludret alt sammen. 75 00:04:28,793 --> 00:04:32,293 Jeg må have ligget fuld i sengen, og det var bare en drøm. 76 00:04:32,376 --> 00:04:34,043 Her er du, din torsk. 77 00:04:34,126 --> 00:04:37,709 Jeg blev ikke skilt fra ham og tog hans forældremyndighed 78 00:04:37,793 --> 00:04:40,376 så du kan hænge ud med den dranker. 79 00:04:40,459 --> 00:04:45,376 Hvilken dranker, mor? Far sover, fordi han er træt af arbejdsløshed. 80 00:04:45,459 --> 00:04:50,209 Du har fået en ny, bedre far nu, så glem alt om ham. 81 00:05:03,168 --> 00:05:05,709 TAM SPORT III 82 00:05:07,709 --> 00:05:09,709 ET SPØGELSE FRA KÆLDEREN 83 00:05:09,793 --> 00:05:11,876 Det er ham 84 00:05:11,959 --> 00:05:13,876 Han besvimer til hver fest 85 00:05:18,168 --> 00:05:19,084 Far? 86 00:05:19,168 --> 00:05:22,126 Nej, et skide gennemtræk. Vil du hjælpe din far? 87 00:05:24,459 --> 00:05:25,293 Hvad gør jeg? 88 00:05:25,376 --> 00:05:30,043 Hjælp mig med at få hjulene på Tarpan. Resten fortæller jeg på vejen. 89 00:05:32,293 --> 00:05:36,543 -Hvor skal vi hen, far? -At gøre, hvad der skal gøres. 90 00:05:36,626 --> 00:05:38,543 Du var for ung, 91 00:05:38,626 --> 00:05:42,126 og min tømmermænd var for store til detaljer. 92 00:05:42,209 --> 00:05:48,793 Men 90'erne i Polen var gyldne år for organiseret kriminalitet. 93 00:05:48,876 --> 00:05:52,126 Mafia, bander, afpresning, kidnapning, 94 00:05:52,209 --> 00:05:55,084 forfalsket brændstof, prostitution. 95 00:05:55,168 --> 00:05:58,418 Med et ord: Kriminielt El Dorado. 96 00:05:58,501 --> 00:06:01,001 Pershing var den mest magtfulde. 97 00:06:01,084 --> 00:06:06,334 Officielt. Faktisk fulgte Pershing ordrer fra Belzeprut, 98 00:06:06,418 --> 00:06:09,293 som sad i sit palads i Pruszków, 99 00:06:09,376 --> 00:06:12,834 og nød at styre den polske underverden så meget, 100 00:06:12,918 --> 00:06:15,918 at han besluttede at blive her. 101 00:06:16,001 --> 00:06:23,001 Det ville han, men han trådte på den forkertes fødder. 102 00:06:23,543 --> 00:06:28,251 Dit valg. Enten betaler du for beskyttelse hver måned, 103 00:06:28,334 --> 00:06:31,376 ellers brænder vi lortet ned. 104 00:06:31,459 --> 00:06:35,293 Du har også et valg: Skrid eller pis af. 105 00:06:36,168 --> 00:06:37,793 Du… 106 00:06:42,459 --> 00:06:45,459 Den gang gik han over stregen. 107 00:06:52,876 --> 00:06:55,084 For fanden, flot villa. 108 00:06:55,168 --> 00:06:59,418 Jeg troede, min stedfar var rig, men ham her er ligesom Rydzyk. 109 00:06:59,501 --> 00:07:01,001 Ikke meget længere. 110 00:07:06,043 --> 00:07:13,043 VIEVANDFORHANDLER HALLELUJA 111 00:07:13,626 --> 00:07:16,043 -Hvem er der? -Åbn nu, Natanek, dit fjols. 112 00:07:16,126 --> 00:07:17,834 Genkender du ikke min bil? 113 00:07:23,209 --> 00:07:24,209 Hvordan går det? 114 00:07:24,293 --> 00:07:28,793 Hårdt. Jeg forstår 100 liter. Eller 200 for at velsigne markerne. 115 00:07:28,876 --> 00:07:31,126 Men hvem bestiller en hel tank? 116 00:07:31,209 --> 00:07:34,293 Jeg kan ikke længere. Min hånd falder af. 117 00:07:34,376 --> 00:07:35,209 Velsign! 118 00:07:35,293 --> 00:07:38,126 Far, kan du ikke velsigne hele tanken på én gang? 119 00:07:38,209 --> 00:07:40,751 Nej, det bliver fortyndet så. 120 00:07:40,834 --> 00:07:45,543 Det skal være 98%. Som rektificeret sprit. 121 00:07:45,626 --> 00:07:47,209 Det vidste fjolset ikke. 122 00:07:47,293 --> 00:07:49,334 Din mor er et fjols! 123 00:07:49,418 --> 00:07:50,251 Av. 124 00:07:51,251 --> 00:07:52,543 Ingen tid til leg. 125 00:07:52,626 --> 00:07:55,876 Vi har en mørkets herre at besejre. 126 00:08:03,043 --> 00:08:05,584 Endnu en smuk dag til ondskab 127 00:08:06,876 --> 00:08:10,209 Men først et morgenbad i mælk Som en fed kat 128 00:08:10,293 --> 00:08:12,793 Jeg mener brusebad, så det er hurtigere 129 00:08:14,501 --> 00:08:16,293 Ja, du husker rigtigt. 130 00:08:16,376 --> 00:08:21,876 Vi erstattede hans mælketank med en tank fuld af helligt vand. 131 00:08:21,959 --> 00:08:27,459 Og så gik det som en god fest. Måske fik jeg ikke noget på den dumme 132 00:08:27,543 --> 00:08:30,793 og blev ikke anholdt for at ødelægge ejendom, 133 00:08:30,876 --> 00:08:35,126 men sagen var, at situationen var dynamisk. 134 00:08:36,543 --> 00:08:39,793 Hvad fanden? Det brænder! 135 00:08:39,876 --> 00:08:41,001 For fanden, det er… 136 00:08:41,918 --> 00:08:43,168 …vievand! 137 00:08:48,709 --> 00:08:49,959 Det er dig igen! 138 00:08:50,043 --> 00:08:52,459 Du ville have penge for varme sandwicher. 139 00:08:52,543 --> 00:08:56,709 Nu bliver du en varm sandwich resten af livet. 140 00:08:57,626 --> 00:09:00,293 Jeg får min hævn! Hører du mig? Det gør jeg! 141 00:09:00,376 --> 00:09:04,876 Selv om det går 30 år, og du er gammel og forfalden. 142 00:09:04,959 --> 00:09:06,709 Nu, knægt! 143 00:09:08,793 --> 00:09:09,626 Det brænder! 144 00:09:09,709 --> 00:09:12,793 Det er utrygt. Jeg tager tilbage til helvede. Farvel! 145 00:09:19,709 --> 00:09:21,834 Bare rolig, mine herrer. 146 00:09:21,918 --> 00:09:25,501 Rolig? Han er endelig ude af min villa. 147 00:09:25,584 --> 00:09:27,334 Jeg bliver chef nu! 148 00:09:28,168 --> 00:09:30,459 Vi skal fejre det! Helst i Zakopane. 149 00:09:30,543 --> 00:09:33,168 Følg mig, Mielonka, det er tid til fest! 150 00:09:34,543 --> 00:09:39,959 Siden da har Belzeprut rød, brændt hud 151 00:09:40,043 --> 00:09:41,793 og forlader ikke helvede. 152 00:09:41,876 --> 00:09:46,668 Men jeg er bange for, at efter 30 år har han opfyldt sit løfte, 153 00:09:46,751 --> 00:09:50,209 og jeg er her på grund af ham. 154 00:09:54,668 --> 00:09:56,918 Hvad? Undskyld, far, jeg lyttede ikke. 155 00:09:57,001 --> 00:09:59,209 Jeg stoppede, da du nåede svampe. 156 00:09:59,293 --> 00:10:00,793 Sagde du noget efter det? 157 00:10:01,501 --> 00:10:02,334 Far? 158 00:10:03,251 --> 00:10:04,084 Far? 159 00:10:04,918 --> 00:10:05,959 For pokker. 160 00:10:13,959 --> 00:10:18,001 Han ville ikke betale for beskyttelse, han fik sandwicher, 161 00:10:18,084 --> 00:10:21,959 det rimer med shitter. Men det giver ingen mening. 162 00:10:22,043 --> 00:10:25,668 Pointen er, at jeg forgiftede din far. 163 00:10:25,751 --> 00:10:27,501 Som jeg lovede ham. 164 00:10:29,501 --> 00:10:32,168 Du kan bestille to kister. 165 00:10:32,251 --> 00:10:38,293 Fordi du er den næste, Stinkercist Bummer. Farvel! 166 00:10:42,084 --> 00:10:48,668 Vi mødes igen, Belzeprut! 167 00:10:48,751 --> 00:10:53,293 Hej? Marcinek? Okay. Jeg betaler for din skide socialsikring. 168 00:10:53,376 --> 00:10:54,209 SLUT 169 00:10:54,293 --> 00:10:56,334 Eksorcist for mindre end 300 170 00:10:56,418 --> 00:10:59,543 Faktisk er det 200 Med faktura koster det mere 171 00:10:59,626 --> 00:11:02,418 Pas på, Belzebutt Du får smæk 172 00:11:02,501 --> 00:11:05,918 Se, Prutcyper Han sigter på dig 173 00:11:09,043 --> 00:11:11,043 Tekster af: Michael Asmussen