1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:16,543 --> 00:00:20,459
Åh nej, min religion tillader mig ikke
at komme ind i kloakken.
3
00:00:20,543 --> 00:00:22,751
Hvad er din religion, Domino?
4
00:00:22,834 --> 00:00:25,126
Ingen. Desuden kastede jeg den fint.
5
00:00:25,209 --> 00:00:28,209
Det er dig, der ikke kan fange, chef.
6
00:00:28,293 --> 00:00:30,209
Nægter du at udføre en ordre?
7
00:00:30,293 --> 00:00:32,168
Så sig farvel til din bonus.
8
00:00:33,293 --> 00:00:34,918
To gange minus er plus.
9
00:00:36,793 --> 00:00:39,043
-Hallo?
-Er det Marcin, så sig hej.
10
00:00:39,126 --> 00:00:40,043
På et hospital?
11
00:00:40,126 --> 00:00:42,293
Hvad skete der?
12
00:00:42,376 --> 00:00:43,293
Forgiftet?
13
00:00:43,376 --> 00:00:45,959
Det måtte jo ske.
14
00:00:46,043 --> 00:00:49,418
Jeg har sagt,
at vegetarisk kost er for vegetarer.
15
00:00:49,501 --> 00:00:50,876
Folk dør af det.
16
00:00:50,959 --> 00:00:53,293
-Jeg kommer.
-Er Marcin på hospitalet?
17
00:00:53,376 --> 00:00:55,126
Værre. Det er min gamle.
18
00:00:55,209 --> 00:00:56,584
Har du en gammel?
19
00:00:56,668 --> 00:01:00,084
Det er tautologi. Den gamle har en gammel.
20
00:01:00,168 --> 00:01:02,501
Hold kæft, og hent nøglerne ud.
21
00:01:02,584 --> 00:01:04,709
Åh nej…Nej!
22
00:01:08,543 --> 00:01:09,376
Jeg har dem!
23
00:01:09,459 --> 00:01:12,209
SYGEHUS
24
00:01:13,876 --> 00:01:14,709
Far?
25
00:01:15,626 --> 00:01:19,709
Bogus, min eneste søn, du er her.
26
00:01:19,793 --> 00:01:22,626
Jeg er ikke din eneste søn.
Der er også Stefan.
27
00:01:22,709 --> 00:01:26,376
Mind mig ikke om den uddannede tøsedreng.
28
00:01:26,918 --> 00:01:28,834
Han burde hedde Slap,
29
00:01:29,334 --> 00:01:30,293
ikke Boner.
30
00:01:30,376 --> 00:01:31,209
Har du sprut?
31
00:01:31,293 --> 00:01:34,126
Far, kom nu.
Jeg ville ikke være kommet uden.
32
00:01:34,209 --> 00:01:36,959
I så fald ved du, hvad du skal gøre.
33
00:01:38,959 --> 00:01:43,918
Far, hvis Gud ved, hvem der
forgiftede dig med Gud ved hvad,
34
00:01:44,001 --> 00:01:46,459
er sprut måske ikke den bedste løsning.
35
00:01:46,543 --> 00:01:47,459
Stefan!
36
00:01:52,918 --> 00:01:56,543
Det var det, jeg havde brug for.
Ligesom i gamle dage.
37
00:01:56,626 --> 00:01:58,543
-Husker du, Bogus?
-Ikke rigtig.
38
00:01:58,626 --> 00:02:04,501
Jeg husker det præcist,
som om det var for 30 år siden.
39
00:02:04,584 --> 00:02:07,543
Måske fordi det var for 30 år siden.
40
00:02:08,168 --> 00:02:10,959
Jeg har oplært dig,
siden du var ung.
41
00:02:11,043 --> 00:02:14,543
Og du opsugede viden som en svampiot.
42
00:02:14,626 --> 00:02:17,709
En kombination af en svamp
og en idiot, så ikke godt.
43
00:02:17,793 --> 00:02:21,709
Bogus, hæld sprut i munden,
som var det en urinal.
44
00:02:23,376 --> 00:02:24,209
Jøsses!
45
00:02:24,293 --> 00:02:28,126
Fjerde flaske?
Far, jeg tror, du har fået nok.
46
00:02:28,209 --> 00:02:30,293
Gør, som jeg siger, din lille lort.
47
00:02:30,376 --> 00:02:33,293
Det er den eneste måde
at jage dæmonerne ud på!
48
00:02:35,793 --> 00:02:38,209
Diskussion er nytteløs
med idioter og far.
49
00:02:47,584 --> 00:02:51,543
Han har overskredet den dødelige dosis.
Cipek, vi er færdige her.
50
00:02:51,626 --> 00:02:54,209
Nu, knægt!
51
00:03:00,709 --> 00:03:04,501
Åh nej, jeg har spildt så meget brændstof.
Jeg er ædru igen.
52
00:03:04,584 --> 00:03:07,543
Åbn ikke vinduerne. Jeg inhalerer dampe.
53
00:03:10,334 --> 00:03:15,209
Så indså jeg, at ikke alle dæmoner
havde forladt deres skjulested.
54
00:03:15,293 --> 00:03:17,418
Der var en tilbage.
55
00:03:17,501 --> 00:03:21,501
Den farligste lurede
som en tudse og ventede på,
56
00:03:21,584 --> 00:03:25,709
at du skulle befri mig, eller rettere ham.
57
00:03:25,793 --> 00:03:30,209
Da du skar rebet over,
var det for sent at redde mig.
58
00:03:31,959 --> 00:03:36,543
Og det er uafgjort!
Du skyder vel ikke din far?
59
00:03:38,709 --> 00:03:42,876
Han skød. Er du skør? Jeg må
forlade liget, ellers dør jeg med ham.
60
00:03:42,959 --> 00:03:43,793
Hop!
61
00:03:43,876 --> 00:03:45,543
Jeg klarede det.
62
00:03:45,626 --> 00:03:47,418
Heldigvis viste det sig,
63
00:03:47,501 --> 00:03:50,834
at du skyder,
ligesom du tilegner dig viden.
64
00:03:50,918 --> 00:03:53,918
Du missede med ti centimeter.
65
00:03:54,001 --> 00:03:58,168
Så indså jeg, at der er håb for dig endnu.
66
00:03:58,251 --> 00:03:59,793
Hvis vi overlevede.
67
00:04:05,459 --> 00:04:06,709
Vi er i sikkerhed.
68
00:04:06,793 --> 00:04:09,959
Desværre døde vi begge.
69
00:04:12,334 --> 00:04:14,126
Du ved, hvad du skal gøre.
70
00:04:15,168 --> 00:04:16,251
-Men…
-Sæt dig!
71
00:04:16,334 --> 00:04:17,959
Jeg vil hellere dø.
72
00:04:20,876 --> 00:04:23,084
Nej, vent. Vi kunne ikke være døde,
73
00:04:23,168 --> 00:04:26,418
ellers mødes vi ikke
30 år senere på hospitalet.
74
00:04:26,501 --> 00:04:28,709
Jeg har forkludret alt sammen.
75
00:04:28,793 --> 00:04:32,293
Jeg må have ligget fuld i sengen,
og det var bare en drøm.
76
00:04:32,376 --> 00:04:34,043
Her er du, din torsk.
77
00:04:34,126 --> 00:04:37,709
Jeg blev ikke skilt fra ham
og tog hans forældremyndighed
78
00:04:37,793 --> 00:04:40,376
så du kan hænge ud med den dranker.
79
00:04:40,459 --> 00:04:45,376
Hvilken dranker, mor? Far sover,
fordi han er træt af arbejdsløshed.
80
00:04:45,459 --> 00:04:50,209
Du har fået en ny, bedre far nu,
så glem alt om ham.
81
00:05:03,168 --> 00:05:05,709
TAM SPORT III
82
00:05:07,709 --> 00:05:09,709
ET SPØGELSE FRA KÆLDEREN
83
00:05:09,793 --> 00:05:11,876
Det er ham
84
00:05:11,959 --> 00:05:13,876
Han besvimer til hver fest
85
00:05:18,168 --> 00:05:19,084
Far?
86
00:05:19,168 --> 00:05:22,126
Nej, et skide gennemtræk.
Vil du hjælpe din far?
87
00:05:24,459 --> 00:05:25,293
Hvad gør jeg?
88
00:05:25,376 --> 00:05:30,043
Hjælp mig med at få hjulene på Tarpan.
Resten fortæller jeg på vejen.
89
00:05:32,293 --> 00:05:36,543
-Hvor skal vi hen, far?
-At gøre, hvad der skal gøres.
90
00:05:36,626 --> 00:05:38,543
Du var for ung,
91
00:05:38,626 --> 00:05:42,126
og min tømmermænd var for store
til detaljer.
92
00:05:42,209 --> 00:05:48,793
Men 90'erne i Polen var gyldne år
for organiseret kriminalitet.
93
00:05:48,876 --> 00:05:52,126
Mafia, bander, afpresning, kidnapning,
94
00:05:52,209 --> 00:05:55,084
forfalsket brændstof, prostitution.
95
00:05:55,168 --> 00:05:58,418
Med et ord: Kriminielt El Dorado.
96
00:05:58,501 --> 00:06:01,001
Pershing var den mest magtfulde.
97
00:06:01,084 --> 00:06:06,334
Officielt. Faktisk fulgte Pershing
ordrer fra Belzeprut,
98
00:06:06,418 --> 00:06:09,293
som sad i sit palads i Pruszków,
99
00:06:09,376 --> 00:06:12,834
og nød at styre
den polske underverden så meget,
100
00:06:12,918 --> 00:06:15,918
at han besluttede at blive her.
101
00:06:16,001 --> 00:06:23,001
Det ville han,
men han trådte på den forkertes fødder.
102
00:06:23,543 --> 00:06:28,251
Dit valg. Enten betaler
du for beskyttelse hver måned,
103
00:06:28,334 --> 00:06:31,376
ellers brænder vi lortet ned.
104
00:06:31,459 --> 00:06:35,293
Du har også et valg: Skrid eller pis af.
105
00:06:36,168 --> 00:06:37,793
Du…
106
00:06:42,459 --> 00:06:45,459
Den gang gik han over stregen.
107
00:06:52,876 --> 00:06:55,084
For fanden, flot villa.
108
00:06:55,168 --> 00:06:59,418
Jeg troede, min stedfar var rig,
men ham her er ligesom Rydzyk.
109
00:06:59,501 --> 00:07:01,001
Ikke meget længere.
110
00:07:06,043 --> 00:07:13,043
VIEVANDFORHANDLER
HALLELUJA
111
00:07:13,626 --> 00:07:16,043
-Hvem er der?
-Åbn nu, Natanek, dit fjols.
112
00:07:16,126 --> 00:07:17,834
Genkender du ikke min bil?
113
00:07:23,209 --> 00:07:24,209
Hvordan går det?
114
00:07:24,293 --> 00:07:28,793
Hårdt. Jeg forstår 100 liter.
Eller 200 for at velsigne markerne.
115
00:07:28,876 --> 00:07:31,126
Men hvem bestiller en hel tank?
116
00:07:31,209 --> 00:07:34,293
Jeg kan ikke længere. Min hånd falder af.
117
00:07:34,376 --> 00:07:35,209
Velsign!
118
00:07:35,293 --> 00:07:38,126
Far, kan du ikke velsigne
hele tanken på én gang?
119
00:07:38,209 --> 00:07:40,751
Nej, det bliver fortyndet så.
120
00:07:40,834 --> 00:07:45,543
Det skal være 98%. Som rektificeret sprit.
121
00:07:45,626 --> 00:07:47,209
Det vidste fjolset ikke.
122
00:07:47,293 --> 00:07:49,334
Din mor er et fjols!
123
00:07:49,418 --> 00:07:50,251
Av.
124
00:07:51,251 --> 00:07:52,543
Ingen tid til leg.
125
00:07:52,626 --> 00:07:55,876
Vi har en mørkets herre at besejre.
126
00:08:03,043 --> 00:08:05,584
Endnu en smuk dag til ondskab
127
00:08:06,876 --> 00:08:10,209
Men først et morgenbad i mælk
Som en fed kat
128
00:08:10,293 --> 00:08:12,793
Jeg mener brusebad, så det er hurtigere
129
00:08:14,501 --> 00:08:16,293
Ja, du husker rigtigt.
130
00:08:16,376 --> 00:08:21,876
Vi erstattede hans mælketank
med en tank fuld af helligt vand.
131
00:08:21,959 --> 00:08:27,459
Og så gik det som en god fest.
Måske fik jeg ikke noget på den dumme
132
00:08:27,543 --> 00:08:30,793
og blev ikke anholdt
for at ødelægge ejendom,
133
00:08:30,876 --> 00:08:35,126
men sagen var,
at situationen var dynamisk.
134
00:08:36,543 --> 00:08:39,793
Hvad fanden? Det brænder!
135
00:08:39,876 --> 00:08:41,001
For fanden, det er…
136
00:08:41,918 --> 00:08:43,168
…vievand!
137
00:08:48,709 --> 00:08:49,959
Det er dig igen!
138
00:08:50,043 --> 00:08:52,459
Du ville have penge for varme sandwicher.
139
00:08:52,543 --> 00:08:56,709
Nu bliver du
en varm sandwich resten af livet.
140
00:08:57,626 --> 00:09:00,293
Jeg får min hævn! Hører du mig?
Det gør jeg!
141
00:09:00,376 --> 00:09:04,876
Selv om det går 30 år,
og du er gammel og forfalden.
142
00:09:04,959 --> 00:09:06,709
Nu, knægt!
143
00:09:08,793 --> 00:09:09,626
Det brænder!
144
00:09:09,709 --> 00:09:12,793
Det er utrygt.
Jeg tager tilbage til helvede. Farvel!
145
00:09:19,709 --> 00:09:21,834
Bare rolig, mine herrer.
146
00:09:21,918 --> 00:09:25,501
Rolig? Han er endelig ude af min villa.
147
00:09:25,584 --> 00:09:27,334
Jeg bliver chef nu!
148
00:09:28,168 --> 00:09:30,459
Vi skal fejre det! Helst i Zakopane.
149
00:09:30,543 --> 00:09:33,168
Følg mig, Mielonka, det er tid til fest!
150
00:09:34,543 --> 00:09:39,959
Siden da har Belzeprut rød, brændt hud
151
00:09:40,043 --> 00:09:41,793
og forlader ikke helvede.
152
00:09:41,876 --> 00:09:46,668
Men jeg er bange for,
at efter 30 år har han opfyldt sit løfte,
153
00:09:46,751 --> 00:09:50,209
og jeg er her på grund af ham.
154
00:09:54,668 --> 00:09:56,918
Hvad? Undskyld, far, jeg lyttede ikke.
155
00:09:57,001 --> 00:09:59,209
Jeg stoppede, da du nåede svampe.
156
00:09:59,293 --> 00:10:00,793
Sagde du noget efter det?
157
00:10:01,501 --> 00:10:02,334
Far?
158
00:10:03,251 --> 00:10:04,084
Far?
159
00:10:04,918 --> 00:10:05,959
For pokker.
160
00:10:13,959 --> 00:10:18,001
Han ville ikke betale for beskyttelse,
han fik sandwicher,
161
00:10:18,084 --> 00:10:21,959
det rimer med shitter.
Men det giver ingen mening.
162
00:10:22,043 --> 00:10:25,668
Pointen er, at jeg forgiftede din far.
163
00:10:25,751 --> 00:10:27,501
Som jeg lovede ham.
164
00:10:29,501 --> 00:10:32,168
Du kan bestille to kister.
165
00:10:32,251 --> 00:10:38,293
Fordi du er den næste,
Stinkercist Bummer. Farvel!
166
00:10:42,084 --> 00:10:48,668
Vi mødes igen, Belzeprut!
167
00:10:48,751 --> 00:10:53,293
Hej? Marcinek? Okay.
Jeg betaler for din skide socialsikring.
168
00:10:53,376 --> 00:10:54,209
SLUT
169
00:10:54,293 --> 00:10:56,334
Eksorcist for mindre end 300
170
00:10:56,418 --> 00:10:59,543
Faktisk er det 200
Med faktura koster det mere
171
00:10:59,626 --> 00:11:02,418
Pas på, Belzebutt
Du får smæk
172
00:11:02,501 --> 00:11:05,918
Se, Prutcyper
Han sigter på dig
173
00:11:09,043 --> 00:11:11,043
Tekster af: Michael Asmussen