1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:16,543 --> 00:00:20,376
A ne, vjera mi brani
da uđem u kanalizaciju.
3
00:00:20,459 --> 00:00:21,293
OTAC
4
00:00:21,376 --> 00:00:22,751
Koje si vjere, Domino?
5
00:00:22,834 --> 00:00:23,668
Nijedne.
6
00:00:23,751 --> 00:00:25,209
K tome, dobro sam bacio.
7
00:00:25,293 --> 00:00:28,209
Samo vi ne znate hvatati, šefe.
8
00:00:28,293 --> 00:00:30,209
Odbijaš izvršiti zapovijed?
9
00:00:30,293 --> 00:00:32,168
Onda se pozdravi s bonusom.
10
00:00:33,293 --> 00:00:34,918
Dva minusa daju plus.
11
00:00:36,793 --> 00:00:39,043
-Halo?
-Ako je Marcin, pozdravite ga.
12
00:00:39,126 --> 00:00:40,043
U bolnici?
13
00:00:40,126 --> 00:00:42,293
Bože, što se dogodilo?
14
00:00:42,376 --> 00:00:43,293
Što? Otrovan?
15
00:00:43,376 --> 00:00:45,918
To je bilo neizbježno.
16
00:00:46,001 --> 00:00:49,418
Govorio sam mu da je
vegetarijanska hrana za vegetarijance.
17
00:00:49,501 --> 00:00:50,876
Ljudi umiru od nje.
18
00:00:50,959 --> 00:00:53,293
-Dobro, dolazim.
-Marcin je u bolnici?
19
00:00:53,376 --> 00:00:55,126
Još gore. Moj stari.
20
00:00:55,209 --> 00:00:56,584
Šef ima starog?
21
00:00:56,668 --> 00:01:00,084
To je smiješna pomisao. Stari ima starog.
22
00:01:00,168 --> 00:01:02,501
Začepi i izvadi ključeve.
23
00:01:02,584 --> 00:01:03,959
A, ne, neću…
24
00:01:04,043 --> 00:01:04,876
Ne!
25
00:01:08,543 --> 00:01:09,376
Imam ih!
26
00:01:09,459 --> 00:01:12,209
BOLNICA
27
00:01:13,876 --> 00:01:14,709
Tata?
28
00:01:15,626 --> 00:01:19,709
Boguś, jedini moj sine, došao si.
29
00:01:19,793 --> 00:01:22,626
Nisam ti jedini sin. Imaš i Stefana.
30
00:01:22,709 --> 00:01:24,293
Nemoj me ni podsjećati
31
00:01:24,793 --> 00:01:26,418
na tu obrazovanu maćuhicu.
32
00:01:26,918 --> 00:01:28,834
Trebao bi se zvati Mlohavac,
33
00:01:29,334 --> 00:01:30,293
a ne Boner.
34
00:01:30,376 --> 00:01:31,209
Imaš cuge?
35
00:01:31,293 --> 00:01:34,126
Daj, tata. Ne bih došao bez nje.
36
00:01:34,209 --> 00:01:35,251
U tom slučaju
37
00:01:35,751 --> 00:01:36,959
znaš što trebaš.
38
00:01:38,959 --> 00:01:43,918
Tata, ako te bog zna tko
otrovao bog zna čime,
39
00:01:44,001 --> 00:01:46,459
onda cuga možda nije najbolja ideja.
40
00:01:46,543 --> 00:01:47,459
Stefane!
41
00:01:52,918 --> 00:01:56,543
To mi treba. Kao u dobra stara vremena.
42
00:01:56,626 --> 00:01:58,543
-Sjećaš se, Boguś?
-Ne baš.
43
00:01:58,626 --> 00:02:01,209
Ja se dobro sjećam.
44
00:02:01,293 --> 00:02:04,501
Kao da je bilo prije tridesetak godina.
45
00:02:04,584 --> 00:02:07,543
Možda zato što i jest bilo
prije tridesetak godina.
46
00:02:08,168 --> 00:02:10,959
Podučavao sam te odmalena.
47
00:02:11,043 --> 00:02:14,543
A ti si upijao znanje kao spužva.
48
00:02:14,626 --> 00:02:17,709
Kombinacija spužve i idiota, ne baš dobro.
49
00:02:17,793 --> 00:02:21,709
Boguś, ulij mi cugu u usta kao u pisoar.
50
00:02:23,376 --> 00:02:24,209
Isuse!
51
00:02:24,293 --> 00:02:28,126
Četvrta boca? Tata, mislim da ti je dosta.
52
00:02:28,209 --> 00:02:30,293
Učini što ti kažem, govno malo.
53
00:02:30,376 --> 00:02:32,709
To je jedini način da istjeramo demone!
54
00:02:35,751 --> 00:02:38,209
S idiotima i tatom se ne svađa.
55
00:02:47,584 --> 00:02:51,543
Bez sumnje je premašio
smrtonosnu dozu. Završili smo ovdje.
56
00:02:51,626 --> 00:02:54,209
Sad, mali!
57
00:03:00,709 --> 00:03:04,501
Ne, potrošio sam mnogo goriva.
Opet sam trijezan.
58
00:03:04,584 --> 00:03:06,709
Ne otvaraj prozore. Udisat ću pare.
59
00:03:10,334 --> 00:03:15,209
Tada sam shvatio da nisu
svi demoni napustili svoje skrovište.
60
00:03:15,293 --> 00:03:17,376
Ostao je još jedan.
61
00:03:17,459 --> 00:03:21,501
Najopasniji je vrebao poput žabe krastače
62
00:03:21,584 --> 00:03:25,709
i čekao da me oslobodiš
kako bi se i on oslobodio.
63
00:03:25,793 --> 00:03:30,209
Kad si prerezao uže,
bilo je prekasno za moj spas.
64
00:03:31,959 --> 00:03:33,793
Pat-pozicija!
65
00:03:33,876 --> 00:03:36,543
Nećeš valjda upucati svog starog?
66
00:03:38,709 --> 00:03:40,459
Pucao je. Jesi li lud?
67
00:03:40,543 --> 00:03:42,876
Moram napustiti tijelo ili ću umrijeti.
68
00:03:42,959 --> 00:03:43,793
Hop!
69
00:03:43,876 --> 00:03:45,543
Uspio sam.
70
00:03:45,626 --> 00:03:47,418
Srećom, ispalo je
71
00:03:47,501 --> 00:03:50,834
da pucaš jednako kao što stječeš znanje.
72
00:03:50,918 --> 00:03:53,918
Promašio si s deset centimetara.
73
00:03:54,001 --> 00:03:58,168
Onda sam shvatio da za tebe još ima nade.
74
00:03:58,251 --> 00:03:59,793
Ako preživimo.
75
00:04:05,459 --> 00:04:06,709
Tu smo sigurni.
76
00:04:06,793 --> 00:04:09,959
Nažalost, oboje smo poginuli.
77
00:04:12,334 --> 00:04:14,126
Znaš što moraš.
78
00:04:15,168 --> 00:04:16,251
-Ali…
-Sjedni!
79
00:04:16,334 --> 00:04:17,959
Radije bih umro.
80
00:04:20,876 --> 00:04:23,084
Ne, čekaj. Nismo mogli umrijeti
81
00:04:23,168 --> 00:04:26,418
jer se ne bismo našli
30 godina poslije u bolnici.
82
00:04:26,501 --> 00:04:28,709
Sve sam pomiješao.
83
00:04:28,793 --> 00:04:32,293
Sigurno sam ležao pijan u krevetu,
a to je bio samo san.
84
00:04:32,376 --> 00:04:34,043
Tu si, tupane.
85
00:04:34,126 --> 00:04:37,709
Nisam se razvela od njega
i oduzela mu skrbništvo
86
00:04:37,793 --> 00:04:40,376
da bi se ti družio s tom pijanicom.
87
00:04:40,459 --> 00:04:42,918
Kakvom pijanicom, mama?
88
00:04:43,001 --> 00:04:45,376
Tata je samo umoran od nezaposlenosti.
89
00:04:45,459 --> 00:04:50,209
Sad imaš novog, boljeg tatu,
pa zaboravi ovu propalicu.
90
00:05:07,709 --> 00:05:09,709
DUH IZ PODRUMA
91
00:05:09,793 --> 00:05:11,293
To je on
92
00:05:11,959 --> 00:05:14,793
Onesvijesti se na svakoj zabavi
93
00:05:18,376 --> 00:05:19,959
-Tata?
-Ne, propuh je.
94
00:05:20,043 --> 00:05:21,334
Pomozi svom tati.
95
00:05:24,459 --> 00:05:25,293
Što da radim?
96
00:05:25,376 --> 00:05:28,418
Prvo mi pomozi prebaciti gume na kamionet.
97
00:05:28,501 --> 00:05:30,043
Sve ću ti ispričati putem.
98
00:05:32,418 --> 00:05:33,793
Kamo idemo, tata?
99
00:05:33,876 --> 00:05:36,543
Učiniti ono što treba učiniti.
100
00:05:36,626 --> 00:05:38,543
Ti si bio premlad,
101
00:05:38,626 --> 00:05:42,126
a moj mamurluk prevelik
da bih se sjećao pojedinosti.
102
00:05:42,209 --> 00:05:45,043
No devedesete u Poljskoj
103
00:05:45,126 --> 00:05:48,793
bile su zlatne godine
za organizirani kriminal.
104
00:05:48,876 --> 00:05:52,126
Mafijaši, bande, iznude, otmice,
105
00:05:52,209 --> 00:05:55,084
krivotvoreno gorivo, prostitucija.
106
00:05:55,168 --> 00:05:58,418
Jednom riječju kriminalni El Dorado.
107
00:05:58,501 --> 00:06:01,001
Najmoćniji je bio Pershing.
108
00:06:01,084 --> 00:06:06,334
Službeno. Zapravo je Pershing
slijedio naredbe Belzedupa,
109
00:06:06,418 --> 00:06:09,293
koji je stanovao u palači u Pruszkówu
110
00:06:09,376 --> 00:06:12,834
i toliko uživao u vladavini
poljskim podzemljem
111
00:06:12,918 --> 00:06:15,918
da je odlučio ostati ovdje.
112
00:06:16,001 --> 00:06:23,001
I ostao bi da se nije zamjerio
pogrešnoj osobi.
113
00:06:23,543 --> 00:06:28,251
Tvoj izbor. Ili ćeš plaćati
zaštitu svaki mjesec
114
00:06:28,334 --> 00:06:31,376
ili ćemo spaliti ovu rupetinu.
115
00:06:31,459 --> 00:06:35,293
I vi imate izbor
da se izgubite ili odjebete.
116
00:06:36,168 --> 00:06:37,793
Ti jedan…
117
00:06:42,459 --> 00:06:45,043
Taj je put prešao granicu.
118
00:06:52,876 --> 00:06:55,084
Kvragu, super gajba.
119
00:06:55,168 --> 00:06:59,418
Mislio sam da je moj očuh bogat,
ali ovaj je tip bogatiji od pape.
120
00:06:59,501 --> 00:07:01,001
Ne zadugo.
121
00:07:06,043 --> 00:07:13,043
VELEPRODAJA SVETE VODE „ALELUJA”
122
00:07:13,626 --> 00:07:16,043
-Tko je to?
-Otvori, Nataneku, kretenu.
123
00:07:16,126 --> 00:07:17,543
Ne prepoznaješ moj auto?
124
00:07:23,376 --> 00:07:24,209
Kako ide?
125
00:07:24,293 --> 00:07:28,793
Teško. Razumijem 100 litara.
Ili 200 litara za blagoslov polja.
126
00:07:28,876 --> 00:07:31,168
Ali tko naručuje cijeli spremnik?
127
00:07:31,251 --> 00:07:34,293
Ne mogu više. Ruka će mi otpasti.
128
00:07:34,376 --> 00:07:35,209
Blagoslov!
129
00:07:35,293 --> 00:07:38,126
Može li se blagosloviti
cijeli spremnik odjednom?
130
00:07:38,209 --> 00:07:40,751
Ne, bilo bi previše razvodnjeno.
131
00:07:40,834 --> 00:07:45,543
Mora biti na 98 %. Kao alkohol.
132
00:07:45,626 --> 00:07:47,209
Budala nije znala.
133
00:07:47,293 --> 00:07:49,334
Mama ti je budala!
134
00:07:49,418 --> 00:07:50,251
Joj!
135
00:07:51,251 --> 00:07:52,543
Nije vrijeme za igru.
136
00:07:52,626 --> 00:07:55,876
Moramo poraziti gospodara tame.
137
00:08:03,043 --> 00:08:05,584
Još jedan lijep dan za zlo.
138
00:08:07,001 --> 00:08:10,209
Ali prvo jutarnja kupka u mlijeku.
139
00:08:10,293 --> 00:08:12,793
Odnosno tuširanje, to je brže.
140
00:08:14,501 --> 00:08:16,293
Da, dobro se sjećaš.
141
00:08:16,376 --> 00:08:21,876
Zamijenili smo njegov spremnik s mlijekom
onim napunjenim svetom vodom.
142
00:08:21,959 --> 00:08:25,584
A onda su stvari krenule
kao na dobrom tulumu.
143
00:08:25,668 --> 00:08:27,459
Dobro, možda se nisam poševio
144
00:08:27,543 --> 00:08:30,793
i nisam uhićen zbog uništavanja imovine,
145
00:08:30,876 --> 00:08:35,126
ali hoću reći
da je situacija bila dinamična.
146
00:08:36,543 --> 00:08:39,793
Jebote, što je ovo? Peče!
147
00:08:39,876 --> 00:08:41,001
Kvragu, to je…
148
00:08:41,918 --> 00:08:43,168
sveta voda!
149
00:08:48,709 --> 00:08:49,959
Opet ti!
150
00:08:50,043 --> 00:08:52,459
Tražio si harač za moje tople sendviče.
151
00:08:52,543 --> 00:08:56,709
Sad ćeš biti topli sendvič
do kraja svog života.
152
00:08:57,584 --> 00:09:00,293
Osvetit ću se! Čuješ li me? Hoću!
153
00:09:00,376 --> 00:09:04,876
Čak i ako to bude za 30 godina,
kad budeš star i oronuo.
154
00:09:04,959 --> 00:09:06,709
Sad, mali!
155
00:09:08,751 --> 00:09:09,626
Peče!
156
00:09:09,709 --> 00:09:10,876
Ovdje nije sigurno.
157
00:09:10,959 --> 00:09:12,793
Vraćam se u pakao. Bok!
158
00:09:19,709 --> 00:09:21,834
Samo polako, gospodo.
159
00:09:21,918 --> 00:09:25,501
Polako? Čovječe,
napokon je otišao iz moje gajbe.
160
00:09:25,584 --> 00:09:27,376
Sad ću ja biti šef!
161
00:09:28,043 --> 00:09:30,459
Moramo proslaviti! Poželjno u Zakopanima.
162
00:09:30,543 --> 00:09:33,168
Prati me, Mielonka, vrijeme je za zabavu!
163
00:09:34,543 --> 00:09:39,959
Otada Belzedup ima crvenu, spaljenu kožu
164
00:09:40,043 --> 00:09:41,793
i ne napušta pakao.
165
00:09:41,876 --> 00:09:46,668
Ali bojim se da je
nakon 30 godina ispunio obećanje
166
00:09:46,751 --> 00:09:50,209
i završio sam ovdje zbog njega.
167
00:09:54,668 --> 00:09:56,918
Što? Oprosti, tata, nisam slušao.
168
00:09:57,001 --> 00:09:59,251
Izgubio sam se kad si pričao o spužvi.
169
00:09:59,334 --> 00:10:00,834
Jesi li još nešto rekao?
170
00:10:01,501 --> 00:10:02,334
Tata?
171
00:10:03,251 --> 00:10:04,084
Tata?
172
00:10:04,918 --> 00:10:05,959
Kvragu.
173
00:10:13,959 --> 00:10:18,001
Nije htio platiti zaštitu,
naručio je sendvič i…
174
00:10:18,084 --> 00:10:20,543
Htio sam da se rimuje sa „zahod”.
175
00:10:20,626 --> 00:10:21,959
Ali nema smisla.
176
00:10:22,043 --> 00:10:25,668
Poanta je da sam otrovao tvog starog.
177
00:10:25,751 --> 00:10:27,668
Kao što sam mu i obećao.
178
00:10:29,501 --> 00:10:32,168
Možeš naručiti dva lijesa.
179
00:10:32,251 --> 00:10:38,293
Jer ti si sljedeći, smrdocistu Duper. Bok!
180
00:10:42,084 --> 00:10:48,668
Srest ćemo se opet, Belzedupe!
181
00:10:48,751 --> 00:10:50,418
Halo? Marcinek?
182
00:10:50,501 --> 00:10:53,293
Dobro, platit ću ti socijalno osiguranje.
183
00:10:53,376 --> 00:10:54,209
KRAJ
184
00:10:54,293 --> 00:10:56,334
Egzorcist za manje od tristo
185
00:10:56,418 --> 00:10:59,543
Zapravo, za dvjesto
Ako želiš račun, pljuni više
186
00:10:59,626 --> 00:11:02,418
Pazi, Belzedupe
Razbit će ti zube
187
00:11:02,501 --> 00:11:05,918
Pazi, Dupciferu
Puca u tvom smjeru