1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:16,543 --> 00:00:20,376 A ne, vjera mi brani da uđem u kanalizaciju. 3 00:00:20,459 --> 00:00:21,293 OTAC 4 00:00:21,376 --> 00:00:22,751 Koje si vjere, Domino? 5 00:00:22,834 --> 00:00:23,668 Nijedne. 6 00:00:23,751 --> 00:00:25,209 K tome, dobro sam bacio. 7 00:00:25,293 --> 00:00:28,209 Samo vi ne znate hvatati, šefe. 8 00:00:28,293 --> 00:00:30,209 Odbijaš izvršiti zapovijed? 9 00:00:30,293 --> 00:00:32,168 Onda se pozdravi s bonusom. 10 00:00:33,293 --> 00:00:34,918 Dva minusa daju plus. 11 00:00:36,793 --> 00:00:39,043 -Halo? -Ako je Marcin, pozdravite ga. 12 00:00:39,126 --> 00:00:40,043 U bolnici? 13 00:00:40,126 --> 00:00:42,293 Bože, što se dogodilo? 14 00:00:42,376 --> 00:00:43,293 Što? Otrovan? 15 00:00:43,376 --> 00:00:45,918 To je bilo neizbježno. 16 00:00:46,001 --> 00:00:49,418 Govorio sam mu da je vegetarijanska hrana za vegetarijance. 17 00:00:49,501 --> 00:00:50,876 Ljudi umiru od nje. 18 00:00:50,959 --> 00:00:53,293 -Dobro, dolazim. -Marcin je u bolnici? 19 00:00:53,376 --> 00:00:55,126 Još gore. Moj stari. 20 00:00:55,209 --> 00:00:56,584 Šef ima starog? 21 00:00:56,668 --> 00:01:00,084 To je smiješna pomisao. Stari ima starog. 22 00:01:00,168 --> 00:01:02,501 Začepi i izvadi ključeve. 23 00:01:02,584 --> 00:01:03,959 A, ne, neću… 24 00:01:04,043 --> 00:01:04,876 Ne! 25 00:01:08,543 --> 00:01:09,376 Imam ih! 26 00:01:09,459 --> 00:01:12,209 BOLNICA 27 00:01:13,876 --> 00:01:14,709 Tata? 28 00:01:15,626 --> 00:01:19,709 Boguś, jedini moj sine, došao si. 29 00:01:19,793 --> 00:01:22,626 Nisam ti jedini sin. Imaš i Stefana. 30 00:01:22,709 --> 00:01:24,293 Nemoj me ni podsjećati 31 00:01:24,793 --> 00:01:26,418 na tu obrazovanu maćuhicu. 32 00:01:26,918 --> 00:01:28,834 Trebao bi se zvati Mlohavac, 33 00:01:29,334 --> 00:01:30,293 a ne Boner. 34 00:01:30,376 --> 00:01:31,209 Imaš cuge? 35 00:01:31,293 --> 00:01:34,126 Daj, tata. Ne bih došao bez nje. 36 00:01:34,209 --> 00:01:35,251 U tom slučaju 37 00:01:35,751 --> 00:01:36,959 znaš što trebaš. 38 00:01:38,959 --> 00:01:43,918 Tata, ako te bog zna tko otrovao bog zna čime, 39 00:01:44,001 --> 00:01:46,459 onda cuga možda nije najbolja ideja. 40 00:01:46,543 --> 00:01:47,459 Stefane! 41 00:01:52,918 --> 00:01:56,543 To mi treba. Kao u dobra stara vremena. 42 00:01:56,626 --> 00:01:58,543 -Sjećaš se, Boguś? -Ne baš. 43 00:01:58,626 --> 00:02:01,209 Ja se dobro sjećam. 44 00:02:01,293 --> 00:02:04,501 Kao da je bilo prije tridesetak godina. 45 00:02:04,584 --> 00:02:07,543 Možda zato što i jest bilo prije tridesetak godina. 46 00:02:08,168 --> 00:02:10,959 Podučavao sam te odmalena. 47 00:02:11,043 --> 00:02:14,543 A ti si upijao znanje kao spužva. 48 00:02:14,626 --> 00:02:17,709 Kombinacija spužve i idiota, ne baš dobro. 49 00:02:17,793 --> 00:02:21,709 Boguś, ulij mi cugu u usta kao u pisoar. 50 00:02:23,376 --> 00:02:24,209 Isuse! 51 00:02:24,293 --> 00:02:28,126 Četvrta boca? Tata, mislim da ti je dosta. 52 00:02:28,209 --> 00:02:30,293 Učini što ti kažem, govno malo. 53 00:02:30,376 --> 00:02:32,709 To je jedini način da istjeramo demone! 54 00:02:35,751 --> 00:02:38,209 S idiotima i tatom se ne svađa. 55 00:02:47,584 --> 00:02:51,543 Bez sumnje je premašio smrtonosnu dozu. Završili smo ovdje. 56 00:02:51,626 --> 00:02:54,209 Sad, mali! 57 00:03:00,709 --> 00:03:04,501 Ne, potrošio sam mnogo goriva. Opet sam trijezan. 58 00:03:04,584 --> 00:03:06,709 Ne otvaraj prozore. Udisat ću pare. 59 00:03:10,334 --> 00:03:15,209 Tada sam shvatio da nisu svi demoni napustili svoje skrovište. 60 00:03:15,293 --> 00:03:17,376 Ostao je još jedan. 61 00:03:17,459 --> 00:03:21,501 Najopasniji je vrebao poput žabe krastače 62 00:03:21,584 --> 00:03:25,709 i čekao da me oslobodiš kako bi se i on oslobodio. 63 00:03:25,793 --> 00:03:30,209 Kad si prerezao uže, bilo je prekasno za moj spas. 64 00:03:31,959 --> 00:03:33,793 Pat-pozicija! 65 00:03:33,876 --> 00:03:36,543 Nećeš valjda upucati svog starog? 66 00:03:38,709 --> 00:03:40,459 Pucao je. Jesi li lud? 67 00:03:40,543 --> 00:03:42,876 Moram napustiti tijelo ili ću umrijeti. 68 00:03:42,959 --> 00:03:43,793 Hop! 69 00:03:43,876 --> 00:03:45,543 Uspio sam. 70 00:03:45,626 --> 00:03:47,418 Srećom, ispalo je 71 00:03:47,501 --> 00:03:50,834 da pucaš jednako kao što stječeš znanje. 72 00:03:50,918 --> 00:03:53,918 Promašio si s deset centimetara. 73 00:03:54,001 --> 00:03:58,168 Onda sam shvatio da za tebe još ima nade. 74 00:03:58,251 --> 00:03:59,793 Ako preživimo. 75 00:04:05,459 --> 00:04:06,709 Tu smo sigurni. 76 00:04:06,793 --> 00:04:09,959 Nažalost, oboje smo poginuli. 77 00:04:12,334 --> 00:04:14,126 Znaš što moraš. 78 00:04:15,168 --> 00:04:16,251 -Ali… -Sjedni! 79 00:04:16,334 --> 00:04:17,959 Radije bih umro. 80 00:04:20,876 --> 00:04:23,084 Ne, čekaj. Nismo mogli umrijeti 81 00:04:23,168 --> 00:04:26,418 jer se ne bismo našli 30 godina poslije u bolnici. 82 00:04:26,501 --> 00:04:28,709 Sve sam pomiješao. 83 00:04:28,793 --> 00:04:32,293 Sigurno sam ležao pijan u krevetu, a to je bio samo san. 84 00:04:32,376 --> 00:04:34,043 Tu si, tupane. 85 00:04:34,126 --> 00:04:37,709 Nisam se razvela od njega i oduzela mu skrbništvo 86 00:04:37,793 --> 00:04:40,376 da bi se ti družio s tom pijanicom. 87 00:04:40,459 --> 00:04:42,918 Kakvom pijanicom, mama? 88 00:04:43,001 --> 00:04:45,376 Tata je samo umoran od nezaposlenosti. 89 00:04:45,459 --> 00:04:50,209 Sad imaš novog, boljeg tatu, pa zaboravi ovu propalicu. 90 00:05:07,709 --> 00:05:09,709 DUH IZ PODRUMA 91 00:05:09,793 --> 00:05:11,293 To je on 92 00:05:11,959 --> 00:05:14,793 Onesvijesti se na svakoj zabavi 93 00:05:18,376 --> 00:05:19,959 -Tata? -Ne, propuh je. 94 00:05:20,043 --> 00:05:21,334 Pomozi svom tati. 95 00:05:24,459 --> 00:05:25,293 Što da radim? 96 00:05:25,376 --> 00:05:28,418 Prvo mi pomozi prebaciti gume na kamionet. 97 00:05:28,501 --> 00:05:30,043 Sve ću ti ispričati putem. 98 00:05:32,418 --> 00:05:33,793 Kamo idemo, tata? 99 00:05:33,876 --> 00:05:36,543 Učiniti ono što treba učiniti. 100 00:05:36,626 --> 00:05:38,543 Ti si bio premlad, 101 00:05:38,626 --> 00:05:42,126 a moj mamurluk prevelik da bih se sjećao pojedinosti. 102 00:05:42,209 --> 00:05:45,043 No devedesete u Poljskoj 103 00:05:45,126 --> 00:05:48,793 bile su zlatne godine za organizirani kriminal. 104 00:05:48,876 --> 00:05:52,126 Mafijaši, bande, iznude, otmice, 105 00:05:52,209 --> 00:05:55,084 krivotvoreno gorivo, prostitucija. 106 00:05:55,168 --> 00:05:58,418 Jednom riječju kriminalni El Dorado. 107 00:05:58,501 --> 00:06:01,001 Najmoćniji je bio Pershing. 108 00:06:01,084 --> 00:06:06,334 Službeno. Zapravo je Pershing slijedio naredbe Belzedupa, 109 00:06:06,418 --> 00:06:09,293 koji je stanovao u palači u Pruszkówu 110 00:06:09,376 --> 00:06:12,834 i toliko uživao u vladavini poljskim podzemljem 111 00:06:12,918 --> 00:06:15,918 da je odlučio ostati ovdje. 112 00:06:16,001 --> 00:06:23,001 I ostao bi da se nije zamjerio pogrešnoj osobi. 113 00:06:23,543 --> 00:06:28,251 Tvoj izbor. Ili ćeš plaćati zaštitu svaki mjesec 114 00:06:28,334 --> 00:06:31,376 ili ćemo spaliti ovu rupetinu. 115 00:06:31,459 --> 00:06:35,293 I vi imate izbor da se izgubite ili odjebete. 116 00:06:36,168 --> 00:06:37,793 Ti jedan… 117 00:06:42,459 --> 00:06:45,043 Taj je put prešao granicu. 118 00:06:52,876 --> 00:06:55,084 Kvragu, super gajba. 119 00:06:55,168 --> 00:06:59,418 Mislio sam da je moj očuh bogat, ali ovaj je tip bogatiji od pape. 120 00:06:59,501 --> 00:07:01,001 Ne zadugo. 121 00:07:06,043 --> 00:07:13,043 VELEPRODAJA SVETE VODE „ALELUJA” 122 00:07:13,626 --> 00:07:16,043 -Tko je to? -Otvori, Nataneku, kretenu. 123 00:07:16,126 --> 00:07:17,543 Ne prepoznaješ moj auto? 124 00:07:23,376 --> 00:07:24,209 Kako ide? 125 00:07:24,293 --> 00:07:28,793 Teško. Razumijem 100 litara. Ili 200 litara za blagoslov polja. 126 00:07:28,876 --> 00:07:31,168 Ali tko naručuje cijeli spremnik? 127 00:07:31,251 --> 00:07:34,293 Ne mogu više. Ruka će mi otpasti. 128 00:07:34,376 --> 00:07:35,209 Blagoslov! 129 00:07:35,293 --> 00:07:38,126 Može li se blagosloviti cijeli spremnik odjednom? 130 00:07:38,209 --> 00:07:40,751 Ne, bilo bi previše razvodnjeno. 131 00:07:40,834 --> 00:07:45,543 Mora biti na 98 %. Kao alkohol. 132 00:07:45,626 --> 00:07:47,209 Budala nije znala. 133 00:07:47,293 --> 00:07:49,334 Mama ti je budala! 134 00:07:49,418 --> 00:07:50,251 Joj! 135 00:07:51,251 --> 00:07:52,543 Nije vrijeme za igru. 136 00:07:52,626 --> 00:07:55,876 Moramo poraziti gospodara tame. 137 00:08:03,043 --> 00:08:05,584 Još jedan lijep dan za zlo. 138 00:08:07,001 --> 00:08:10,209 Ali prvo jutarnja kupka u mlijeku. 139 00:08:10,293 --> 00:08:12,793 Odnosno tuširanje, to je brže. 140 00:08:14,501 --> 00:08:16,293 Da, dobro se sjećaš. 141 00:08:16,376 --> 00:08:21,876 Zamijenili smo njegov spremnik s mlijekom onim napunjenim svetom vodom. 142 00:08:21,959 --> 00:08:25,584 A onda su stvari krenule kao na dobrom tulumu. 143 00:08:25,668 --> 00:08:27,459 Dobro, možda se nisam poševio 144 00:08:27,543 --> 00:08:30,793 i nisam uhićen zbog uništavanja imovine, 145 00:08:30,876 --> 00:08:35,126 ali hoću reći da je situacija bila dinamična. 146 00:08:36,543 --> 00:08:39,793 Jebote, što je ovo? Peče! 147 00:08:39,876 --> 00:08:41,001 Kvragu, to je… 148 00:08:41,918 --> 00:08:43,168 sveta voda! 149 00:08:48,709 --> 00:08:49,959 Opet ti! 150 00:08:50,043 --> 00:08:52,459 Tražio si harač za moje tople sendviče. 151 00:08:52,543 --> 00:08:56,709 Sad ćeš biti topli sendvič do kraja svog života. 152 00:08:57,584 --> 00:09:00,293 Osvetit ću se! Čuješ li me? Hoću! 153 00:09:00,376 --> 00:09:04,876 Čak i ako to bude za 30 godina, kad budeš star i oronuo. 154 00:09:04,959 --> 00:09:06,709 Sad, mali! 155 00:09:08,751 --> 00:09:09,626 Peče! 156 00:09:09,709 --> 00:09:10,876 Ovdje nije sigurno. 157 00:09:10,959 --> 00:09:12,793 Vraćam se u pakao. Bok! 158 00:09:19,709 --> 00:09:21,834 Samo polako, gospodo. 159 00:09:21,918 --> 00:09:25,501 Polako? Čovječe, napokon je otišao iz moje gajbe. 160 00:09:25,584 --> 00:09:27,376 Sad ću ja biti šef! 161 00:09:28,043 --> 00:09:30,459 Moramo proslaviti! Poželjno u Zakopanima. 162 00:09:30,543 --> 00:09:33,168 Prati me, Mielonka, vrijeme je za zabavu! 163 00:09:34,543 --> 00:09:39,959 Otada Belzedup ima crvenu, spaljenu kožu 164 00:09:40,043 --> 00:09:41,793 i ne napušta pakao. 165 00:09:41,876 --> 00:09:46,668 Ali bojim se da je nakon 30 godina ispunio obećanje 166 00:09:46,751 --> 00:09:50,209 i završio sam ovdje zbog njega. 167 00:09:54,668 --> 00:09:56,918 Što? Oprosti, tata, nisam slušao. 168 00:09:57,001 --> 00:09:59,251 Izgubio sam se kad si pričao o spužvi. 169 00:09:59,334 --> 00:10:00,834 Jesi li još nešto rekao? 170 00:10:01,501 --> 00:10:02,334 Tata? 171 00:10:03,251 --> 00:10:04,084 Tata? 172 00:10:04,918 --> 00:10:05,959 Kvragu. 173 00:10:13,959 --> 00:10:18,001 Nije htio platiti zaštitu, naručio je sendvič i… 174 00:10:18,084 --> 00:10:20,543 Htio sam da se rimuje sa „zahod”. 175 00:10:20,626 --> 00:10:21,959 Ali nema smisla. 176 00:10:22,043 --> 00:10:25,668 Poanta je da sam otrovao tvog starog. 177 00:10:25,751 --> 00:10:27,668 Kao što sam mu i obećao. 178 00:10:29,501 --> 00:10:32,168 Možeš naručiti dva lijesa. 179 00:10:32,251 --> 00:10:38,293 Jer ti si sljedeći, smrdocistu Duper. Bok! 180 00:10:42,084 --> 00:10:48,668 Srest ćemo se opet, Belzedupe! 181 00:10:48,751 --> 00:10:50,418 Halo? Marcinek? 182 00:10:50,501 --> 00:10:53,293 Dobro, platit ću ti socijalno osiguranje. 183 00:10:53,376 --> 00:10:54,209 KRAJ 184 00:10:54,293 --> 00:10:56,334 Egzorcist za manje od tristo 185 00:10:56,418 --> 00:10:59,543 Zapravo, za dvjesto Ako želiš račun, pljuni više 186 00:10:59,626 --> 00:11:02,418 Pazi, Belzedupe Razbit će ti zube 187 00:11:02,501 --> 00:11:05,918 Pazi, Dupciferu Puca u tvom smjeru