1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:16,543 --> 00:00:20,459 Oh, no, la mia religione non mi permette di entrare nella fogna. 3 00:00:20,543 --> 00:00:22,751 Qual è la tua religione, Domino? 4 00:00:22,834 --> 00:00:25,126 Nessuna. E poi, le ho tirate bene. 5 00:00:25,209 --> 00:00:28,209 È lei che non riesce a prenderle, capo. 6 00:00:28,293 --> 00:00:32,043 Ti rifiuti di eseguire un ordine? Allora di' addio al tuo bonus. 7 00:00:33,168 --> 00:00:35,001 Due svantaggi sono un vantaggio. 8 00:00:36,793 --> 00:00:39,043 - Pronto? - Se è Marcin, me lo saluti. 9 00:00:39,126 --> 00:00:40,043 In ospedale? 10 00:00:40,126 --> 00:00:42,293 Santo cielo, cos'è successo? 11 00:00:42,376 --> 00:00:43,293 Avvelenato? 12 00:00:43,376 --> 00:00:45,959 Se l'è cercata. 13 00:00:46,043 --> 00:00:49,418 Gli ho detto mille volte che la dieta vegetariana è per i vegetariani. 14 00:00:49,501 --> 00:00:50,876 La gente ne muore. 15 00:00:50,959 --> 00:00:53,293 - Ok, arrivo. - Marcin è in ospedale? 16 00:00:53,376 --> 00:00:55,126 Peggio. Il mio vecchio. 17 00:00:55,209 --> 00:00:56,584 Lei ha un vecchio? 18 00:00:56,668 --> 00:01:00,084 È una tautologia. Il vecchio ha un vecchio. 19 00:01:00,168 --> 00:01:02,501 Sta' zitto e tira fuori queste chiavi. 20 00:01:02,584 --> 00:01:04,709 Oh, no. No! 21 00:01:08,543 --> 00:01:09,376 Prese! 22 00:01:09,459 --> 00:01:12,209 OSPEDALE 23 00:01:13,876 --> 00:01:14,709 Papà? 24 00:01:15,626 --> 00:01:19,709 Boguś, mio unico figlio, sei qui. 25 00:01:19,793 --> 00:01:22,626 Non sono il tuo unico figlio. C'è anche Stefan. 26 00:01:22,709 --> 00:01:24,293 Non ricordarmi di lui, 27 00:01:24,793 --> 00:01:26,376 quella violetta educata. 28 00:01:26,918 --> 00:01:28,834 Dovrebbe chiamarsi Flaccid, 29 00:01:29,334 --> 00:01:30,293 non Boner. 30 00:01:30,376 --> 00:01:31,209 Hai l'alcol? 31 00:01:31,293 --> 00:01:34,126 Papà, ma dai. Non sarei mai venuto senza. 32 00:01:34,209 --> 00:01:35,251 In tal caso, 33 00:01:35,751 --> 00:01:36,959 sai cosa fare. 34 00:01:38,959 --> 00:01:43,876 Papà, se Dio sa chi ti ha avvelenato con Dio solo sa cosa, 35 00:01:43,959 --> 00:01:46,459 forse l'alcol non è la soluzione migliore. 36 00:01:46,543 --> 00:01:47,459 Stefan! 37 00:01:52,918 --> 00:01:56,543 Era quello che mi serviva. Come ai vecchi tempi. 38 00:01:56,626 --> 00:01:58,543 - Ricordi, Boguś? - Non proprio. 39 00:01:58,626 --> 00:02:04,501 Io lo ricordo bene. Come se fosse successo 30 anni fa. 40 00:02:04,584 --> 00:02:07,543 Forse perché è stato 30 anni fa. 41 00:02:08,168 --> 00:02:10,959 Iniziai a mostrarti come funziona da quando eri piccolo. 42 00:02:11,043 --> 00:02:14,543 E tu assorbivi la conoscenza come una "spugnota". 43 00:02:14,626 --> 00:02:17,709 Una combinazione di spugna e idiota, quindi non molto bene. 44 00:02:17,793 --> 00:02:21,709 Boguś, versami l'alcol in bocca come se fosse un orinatoio. 45 00:02:23,376 --> 00:02:24,209 Gesù. 46 00:02:24,293 --> 00:02:28,126 La quarta bottiglia? Papà, ne hai bevuto abbastanza. 47 00:02:28,209 --> 00:02:30,293 Fa' come ti dico, stronzetto. 48 00:02:30,376 --> 00:02:32,668 È l'unico modo per scacciare i demoni! 49 00:02:35,793 --> 00:02:38,209 Con gli idioti e con papà non si discute. 50 00:02:47,584 --> 00:02:51,543 Ha superato la dose letale. Cipek, abbiamo finito. 51 00:02:51,626 --> 00:02:54,209 Ora, ragazzo! 52 00:03:00,709 --> 00:03:04,501 Oh no, ho sprecato tutto il carburante. Sono di nuovo sobrio. 53 00:03:04,584 --> 00:03:06,709 Non aprire le finestre. Inalerò i vapori. 54 00:03:10,334 --> 00:03:15,209 Poi capii che non tutti i demoni avevano lasciato il loro nascondiglio. 55 00:03:15,293 --> 00:03:17,418 Ce n'era ancora uno. 56 00:03:17,501 --> 00:03:21,501 Il più pericoloso era in agguato come un rospo 57 00:03:21,584 --> 00:03:25,709 e aspettava che tu liberassi me, o meglio, lui. 58 00:03:25,793 --> 00:03:30,209 Quando tagliasti la corda, era troppo tardi per salvarmi. 59 00:03:31,959 --> 00:03:36,543 E siamo pari! Non sparerai al tuo vecchio, eh? 60 00:03:38,709 --> 00:03:40,501 Ha sparato. Sei pazzo? 61 00:03:40,584 --> 00:03:42,876 Devo lasciare questo corpo o morirò con lui. 62 00:03:42,959 --> 00:03:43,793 Salto! 63 00:03:43,876 --> 00:03:45,543 Per un pelo. 64 00:03:45,626 --> 00:03:47,418 Per fortuna, si scoprì 65 00:03:47,501 --> 00:03:50,834 che spari così come acquisisci conoscenze. 66 00:03:50,918 --> 00:03:53,918 Mi mancasti di dieci centimetri. 67 00:03:54,001 --> 00:03:58,168 Poi capii che c'è ancora speranza per te. 68 00:03:58,251 --> 00:03:59,793 Se fossimo sopravvissuti. 69 00:04:05,459 --> 00:04:06,709 Qui saremo al sicuro. 70 00:04:06,793 --> 00:04:09,959 Purtroppo, morimmo entrambi. 71 00:04:12,334 --> 00:04:14,126 Sai cosa fare. 72 00:04:15,168 --> 00:04:16,251 - Ma… - Siediti! 73 00:04:16,334 --> 00:04:17,959 Preferisco morire. 74 00:04:20,876 --> 00:04:23,084 Aspetta. Non possiamo essere morti, 75 00:04:23,168 --> 00:04:26,418 non ci saremmo incontrati 30 anni dopo in ospedale. 76 00:04:26,501 --> 00:04:28,709 Ho confuso tutto. 77 00:04:28,793 --> 00:04:32,293 Ero a letto ubriaco ed era solo un sogno. 78 00:04:32,376 --> 00:04:34,043 Eccoti qui, idiota. 79 00:04:34,126 --> 00:04:37,709 Non ho divorziato togliendogli la custodia 80 00:04:37,793 --> 00:04:40,376 per farti stare con questo ubriacone. 81 00:04:40,459 --> 00:04:42,918 Quale ubriacone, mamma? 82 00:04:43,001 --> 00:04:45,376 Papà dorme perché è stanco della disoccupazione. 83 00:04:45,459 --> 00:04:50,209 Hai un padre nuovo e migliore, quindi dimentica questo barbone. 84 00:05:07,709 --> 00:05:09,709 UN FANTASMA NEL SEMINTERRATO 85 00:05:09,793 --> 00:05:11,876 Lui è così 86 00:05:11,959 --> 00:05:13,876 Sviene a ogni festa 87 00:05:18,126 --> 00:05:19,959 - Papà? - No, una brutta copia. 88 00:05:20,043 --> 00:05:21,459 Vuoi aiutare tuo padre? 89 00:05:24,459 --> 00:05:25,293 Che faccio? 90 00:05:25,376 --> 00:05:28,418 Prima, aiutami a montare queste ruote sul Tarpan. 91 00:05:28,501 --> 00:05:30,043 Ti dico il resto per strada. 92 00:05:32,293 --> 00:05:36,543 - Dove andiamo, papà? - A fare ciò che va fatto. 93 00:05:36,626 --> 00:05:38,543 Eri troppo piccolo 94 00:05:38,626 --> 00:05:42,126 e la mia sbornia era troppo grossa per entrare nei dettagli. 95 00:05:42,209 --> 00:05:45,043 Ma gli anni '90 in Polonia 96 00:05:45,126 --> 00:05:48,793 erano gli anni d'oro della criminalità organizzata. 97 00:05:48,876 --> 00:05:52,126 Mafiosi, gang, estorsioni, rapimenti, 98 00:05:52,209 --> 00:05:55,084 carburante contraffatto, prostituzione. 99 00:05:55,168 --> 00:05:58,418 In una parola: un El Dorado criminale. 100 00:05:58,501 --> 00:06:01,001 Pershing era il più potente. 101 00:06:01,084 --> 00:06:06,334 Ufficialmente. In realtà Pershing stava seguendo gli ordini di Belzebeota, 102 00:06:06,418 --> 00:06:09,293 che si era insediato nel suo palazzo a Pruszków 103 00:06:09,376 --> 00:06:12,834 e si divertiva tanto a governare la malavita polacca, 104 00:06:12,918 --> 00:06:15,918 che aveva deciso di restare qui. 105 00:06:16,001 --> 00:06:23,001 E l'avrebbe fatto, ma ha pestato i piedi alla persona sbagliata. 106 00:06:23,543 --> 00:06:28,251 Scegli tu. O pagherai il pizzo ogni mese, 107 00:06:28,334 --> 00:06:31,376 o daremo fuoco a questa merda. 108 00:06:31,459 --> 00:06:35,293 Anche voi potete scegliere: andarvene a fanculo o a cagare. 109 00:06:36,168 --> 00:06:37,793 Tu! 110 00:06:42,459 --> 00:06:45,459 Quella volta, aveva superato il limite. 111 00:06:52,876 --> 00:06:55,084 Cavolo, bella casetta. 112 00:06:55,168 --> 00:06:59,418 Pensavo che il mio patrigno fosse ricco, ma questo è come Rydzyk. 113 00:06:59,501 --> 00:07:01,001 Non per molto. 114 00:07:06,043 --> 00:07:13,043 ALLELUIA ACQUA SANTA ALL'INGROSSO 115 00:07:13,626 --> 00:07:16,043 - Chi c'è? - Apri, Natanek, idiota. 116 00:07:16,126 --> 00:07:17,376 Non mi riconosci? 117 00:07:23,376 --> 00:07:24,209 Come va? 118 00:07:24,293 --> 00:07:28,793 Male. Capisco 100 litri. O 200 per la benedizione dei campi. 119 00:07:28,876 --> 00:07:31,126 Ma chi ordina un'intera cisterna? 120 00:07:31,209 --> 00:07:34,293 Non ce la faccio più. Mi cadrà la mano. 121 00:07:34,376 --> 00:07:35,209 Benedici! 122 00:07:35,293 --> 00:07:38,126 Papà, non puoi benedire l'intera cisterna? 123 00:07:38,209 --> 00:07:40,751 No, sarebbe troppo diluita. 124 00:07:40,834 --> 00:07:45,543 Dev'essere al 98%. Come lo spirito rettificato. 125 00:07:45,626 --> 00:07:47,209 Quello scemo non lo sapeva. 126 00:07:47,293 --> 00:07:49,334 Tua mamma è un'idiota! 127 00:07:49,418 --> 00:07:50,251 Che male! 128 00:07:51,251 --> 00:07:52,543 Non c'è tempo per giocare. 129 00:07:52,626 --> 00:07:55,876 Dobbiamo sconfiggere un maestro delle tenebre. 130 00:08:03,043 --> 00:08:05,584 Un'altra bella giornata per fare del male. 131 00:08:06,876 --> 00:08:10,209 Ma prima un bagno mattutino nel latte come un gatto grasso. 132 00:08:10,293 --> 00:08:12,793 Cioè, la doccia, è più veloce. 133 00:08:14,501 --> 00:08:16,293 Sì, ricordi bene. 134 00:08:16,376 --> 00:08:21,876 Sostituimmo la cisterna del latte con una cisterna di acqua santa. 135 00:08:21,959 --> 00:08:25,584 E poi le cose peggiorarono come a una bella festa. 136 00:08:25,668 --> 00:08:27,459 Beh, forse non ci fu il sesso 137 00:08:27,543 --> 00:08:30,793 e non venni arrestato per distruzione di proprietà, 138 00:08:30,876 --> 00:08:35,126 ma la situazione era fervente. 139 00:08:36,543 --> 00:08:39,793 Che cazzo è? Brucia! 140 00:08:39,876 --> 00:08:41,001 Cavolo, è… 141 00:08:41,918 --> 00:08:43,168 acqua santa! 142 00:08:48,709 --> 00:08:49,959 Sei di nuovo tu! 143 00:08:50,043 --> 00:08:52,459 Volevi i soldi per i miei panini caldi. 144 00:08:52,543 --> 00:08:56,709 Ora sarai un panino caldo per il resto della tua vita. 145 00:08:57,626 --> 00:09:00,293 Avrò la mia vendetta. Mi senti? Mi vendicherò! 146 00:09:00,376 --> 00:09:04,876 Anche se sarà tra 30 anni, quando sarai vecchio e decrepito. 147 00:09:04,959 --> 00:09:06,709 Ora, ragazzo! 148 00:09:08,793 --> 00:09:09,626 Brucia! 149 00:09:09,709 --> 00:09:12,793 Ok, qui non è sicuro. Torno all'Inferno. Ciao! 150 00:09:19,709 --> 00:09:21,834 State calmi, signori. 151 00:09:21,918 --> 00:09:25,501 Calmi? Finalmente è uscito da casa mia. 152 00:09:25,584 --> 00:09:27,334 Ora sarò io il capo! 153 00:09:28,168 --> 00:09:30,459 Dobbiamo festeggiare! Preferibilmente a Zakopane. 154 00:09:30,543 --> 00:09:33,168 Seguimi, Mielonka, è ora di fare festa! 155 00:09:34,543 --> 00:09:39,959 Da allora, Belzebeota ha la pelle rossa e bruciata 156 00:09:40,043 --> 00:09:41,793 e non lascia l'Inferno. 157 00:09:41,876 --> 00:09:46,668 Ma temo che dopo 30 anni abbia mantenuto la sua promessa 158 00:09:46,751 --> 00:09:50,209 e io sono qui a causa sua. 159 00:09:54,668 --> 00:09:56,918 Cosa? Scusa, papà, non ho ascoltato. 160 00:09:57,001 --> 00:09:59,209 Sono rimasto alla spugna. 161 00:09:59,293 --> 00:10:00,793 Hai detto altro dopo? 162 00:10:01,501 --> 00:10:02,334 Papà? 163 00:10:03,251 --> 00:10:04,084 Papà? 164 00:10:04,918 --> 00:10:05,959 Diamine. 165 00:10:13,959 --> 00:10:18,001 Non ha voluto pagare il pizzo e ora… 166 00:10:18,084 --> 00:10:21,959 Fa rima con "indirizzo", ma non ha senso. 167 00:10:22,043 --> 00:10:25,668 Il punto è che ho avvelenato il tuo vecchio. 168 00:10:25,751 --> 00:10:27,501 Come gli avevo promesso. 169 00:10:29,501 --> 00:10:32,168 Puoi ordinare due bare. 170 00:10:32,251 --> 00:10:38,293 Perché tu sei il prossimo, Alcolista Boner. Ciao! 171 00:10:42,084 --> 00:10:48,668 Ci rivedremo, Belzebeota! 172 00:10:48,751 --> 00:10:53,293 Pronto? Marcinek? Ok, pagherò la tua cazzo di previdenza sociale. 173 00:10:53,376 --> 00:10:54,209 FINE 174 00:10:54,293 --> 00:10:56,334 Esorcista per meno di trecento zloty 175 00:10:56,418 --> 00:10:59,543 In realtà, sono duecento Se vuoi la fattura, ti costerà di più 176 00:10:59,626 --> 00:11:02,418 Attento, Belzebeota Ti prenderà a calci in culo 177 00:11:02,501 --> 00:11:05,918 Attento, Bafomerda Sta mirando a te 178 00:11:09,043 --> 00:11:11,043 Sottotitoli: Francesca Zanacca