1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:16,543 --> 00:00:20,459
Oh, no, la mia religione
non mi permette di entrare nella fogna.
3
00:00:20,543 --> 00:00:22,751
Qual è la tua religione, Domino?
4
00:00:22,834 --> 00:00:25,126
Nessuna. E poi, le ho tirate bene.
5
00:00:25,209 --> 00:00:28,209
È lei che non riesce a prenderle, capo.
6
00:00:28,293 --> 00:00:32,043
Ti rifiuti di eseguire un ordine?
Allora di' addio al tuo bonus.
7
00:00:33,168 --> 00:00:35,001
Due svantaggi sono un vantaggio.
8
00:00:36,793 --> 00:00:39,043
- Pronto?
- Se è Marcin, me lo saluti.
9
00:00:39,126 --> 00:00:40,043
In ospedale?
10
00:00:40,126 --> 00:00:42,293
Santo cielo, cos'è successo?
11
00:00:42,376 --> 00:00:43,293
Avvelenato?
12
00:00:43,376 --> 00:00:45,959
Se l'è cercata.
13
00:00:46,043 --> 00:00:49,418
Gli ho detto mille volte che la dieta
vegetariana è per i vegetariani.
14
00:00:49,501 --> 00:00:50,876
La gente ne muore.
15
00:00:50,959 --> 00:00:53,293
- Ok, arrivo.
- Marcin è in ospedale?
16
00:00:53,376 --> 00:00:55,126
Peggio. Il mio vecchio.
17
00:00:55,209 --> 00:00:56,584
Lei ha un vecchio?
18
00:00:56,668 --> 00:01:00,084
È una tautologia.
Il vecchio ha un vecchio.
19
00:01:00,168 --> 00:01:02,501
Sta' zitto e tira fuori queste chiavi.
20
00:01:02,584 --> 00:01:04,709
Oh, no. No!
21
00:01:08,543 --> 00:01:09,376
Prese!
22
00:01:09,459 --> 00:01:12,209
OSPEDALE
23
00:01:13,876 --> 00:01:14,709
Papà?
24
00:01:15,626 --> 00:01:19,709
Boguś, mio unico figlio, sei qui.
25
00:01:19,793 --> 00:01:22,626
Non sono il tuo unico figlio.
C'è anche Stefan.
26
00:01:22,709 --> 00:01:24,293
Non ricordarmi di lui,
27
00:01:24,793 --> 00:01:26,376
quella violetta educata.
28
00:01:26,918 --> 00:01:28,834
Dovrebbe chiamarsi Flaccid,
29
00:01:29,334 --> 00:01:30,293
non Boner.
30
00:01:30,376 --> 00:01:31,209
Hai l'alcol?
31
00:01:31,293 --> 00:01:34,126
Papà, ma dai. Non sarei mai venuto senza.
32
00:01:34,209 --> 00:01:35,251
In tal caso,
33
00:01:35,751 --> 00:01:36,959
sai cosa fare.
34
00:01:38,959 --> 00:01:43,876
Papà, se Dio sa chi ti ha avvelenato
con Dio solo sa cosa,
35
00:01:43,959 --> 00:01:46,459
forse l'alcol non è la soluzione migliore.
36
00:01:46,543 --> 00:01:47,459
Stefan!
37
00:01:52,918 --> 00:01:56,543
Era quello che mi serviva.
Come ai vecchi tempi.
38
00:01:56,626 --> 00:01:58,543
- Ricordi, Boguś?
- Non proprio.
39
00:01:58,626 --> 00:02:04,501
Io lo ricordo bene.
Come se fosse successo 30 anni fa.
40
00:02:04,584 --> 00:02:07,543
Forse perché è stato 30 anni fa.
41
00:02:08,168 --> 00:02:10,959
Iniziai a mostrarti come funziona
da quando eri piccolo.
42
00:02:11,043 --> 00:02:14,543
E tu assorbivi la conoscenza
come una "spugnota".
43
00:02:14,626 --> 00:02:17,709
Una combinazione di spugna e idiota,
quindi non molto bene.
44
00:02:17,793 --> 00:02:21,709
Boguś, versami l'alcol in bocca
come se fosse un orinatoio.
45
00:02:23,376 --> 00:02:24,209
Gesù.
46
00:02:24,293 --> 00:02:28,126
La quarta bottiglia?
Papà, ne hai bevuto abbastanza.
47
00:02:28,209 --> 00:02:30,293
Fa' come ti dico, stronzetto.
48
00:02:30,376 --> 00:02:32,668
È l'unico modo per scacciare i demoni!
49
00:02:35,793 --> 00:02:38,209
Con gli idioti e con papà non si discute.
50
00:02:47,584 --> 00:02:51,543
Ha superato la dose letale.
Cipek, abbiamo finito.
51
00:02:51,626 --> 00:02:54,209
Ora, ragazzo!
52
00:03:00,709 --> 00:03:04,501
Oh no, ho sprecato tutto il carburante.
Sono di nuovo sobrio.
53
00:03:04,584 --> 00:03:06,709
Non aprire le finestre. Inalerò i vapori.
54
00:03:10,334 --> 00:03:15,209
Poi capii che non tutti i demoni
avevano lasciato il loro nascondiglio.
55
00:03:15,293 --> 00:03:17,418
Ce n'era ancora uno.
56
00:03:17,501 --> 00:03:21,501
Il più pericoloso
era in agguato come un rospo
57
00:03:21,584 --> 00:03:25,709
e aspettava che tu liberassi me,
o meglio, lui.
58
00:03:25,793 --> 00:03:30,209
Quando tagliasti la corda,
era troppo tardi per salvarmi.
59
00:03:31,959 --> 00:03:36,543
E siamo pari!
Non sparerai al tuo vecchio, eh?
60
00:03:38,709 --> 00:03:40,501
Ha sparato. Sei pazzo?
61
00:03:40,584 --> 00:03:42,876
Devo lasciare questo corpo
o morirò con lui.
62
00:03:42,959 --> 00:03:43,793
Salto!
63
00:03:43,876 --> 00:03:45,543
Per un pelo.
64
00:03:45,626 --> 00:03:47,418
Per fortuna, si scoprì
65
00:03:47,501 --> 00:03:50,834
che spari così come acquisisci conoscenze.
66
00:03:50,918 --> 00:03:53,918
Mi mancasti di dieci centimetri.
67
00:03:54,001 --> 00:03:58,168
Poi capii che c'è ancora speranza per te.
68
00:03:58,251 --> 00:03:59,793
Se fossimo sopravvissuti.
69
00:04:05,459 --> 00:04:06,709
Qui saremo al sicuro.
70
00:04:06,793 --> 00:04:09,959
Purtroppo, morimmo entrambi.
71
00:04:12,334 --> 00:04:14,126
Sai cosa fare.
72
00:04:15,168 --> 00:04:16,251
- Ma…
- Siediti!
73
00:04:16,334 --> 00:04:17,959
Preferisco morire.
74
00:04:20,876 --> 00:04:23,084
Aspetta. Non possiamo essere morti,
75
00:04:23,168 --> 00:04:26,418
non ci saremmo incontrati
30 anni dopo in ospedale.
76
00:04:26,501 --> 00:04:28,709
Ho confuso tutto.
77
00:04:28,793 --> 00:04:32,293
Ero a letto ubriaco ed era solo un sogno.
78
00:04:32,376 --> 00:04:34,043
Eccoti qui, idiota.
79
00:04:34,126 --> 00:04:37,709
Non ho divorziato togliendogli la custodia
80
00:04:37,793 --> 00:04:40,376
per farti stare con questo ubriacone.
81
00:04:40,459 --> 00:04:42,918
Quale ubriacone, mamma?
82
00:04:43,001 --> 00:04:45,376
Papà dorme
perché è stanco della disoccupazione.
83
00:04:45,459 --> 00:04:50,209
Hai un padre nuovo e migliore,
quindi dimentica questo barbone.
84
00:05:07,709 --> 00:05:09,709
UN FANTASMA NEL SEMINTERRATO
85
00:05:09,793 --> 00:05:11,876
Lui è così
86
00:05:11,959 --> 00:05:13,876
Sviene a ogni festa
87
00:05:18,126 --> 00:05:19,959
- Papà?
- No, una brutta copia.
88
00:05:20,043 --> 00:05:21,459
Vuoi aiutare tuo padre?
89
00:05:24,459 --> 00:05:25,293
Che faccio?
90
00:05:25,376 --> 00:05:28,418
Prima, aiutami a montare
queste ruote sul Tarpan.
91
00:05:28,501 --> 00:05:30,043
Ti dico il resto per strada.
92
00:05:32,293 --> 00:05:36,543
- Dove andiamo, papà?
- A fare ciò che va fatto.
93
00:05:36,626 --> 00:05:38,543
Eri troppo piccolo
94
00:05:38,626 --> 00:05:42,126
e la mia sbornia era troppo grossa
per entrare nei dettagli.
95
00:05:42,209 --> 00:05:45,043
Ma gli anni '90 in Polonia
96
00:05:45,126 --> 00:05:48,793
erano gli anni d'oro
della criminalità organizzata.
97
00:05:48,876 --> 00:05:52,126
Mafiosi, gang, estorsioni, rapimenti,
98
00:05:52,209 --> 00:05:55,084
carburante contraffatto, prostituzione.
99
00:05:55,168 --> 00:05:58,418
In una parola: un El Dorado criminale.
100
00:05:58,501 --> 00:06:01,001
Pershing era il più potente.
101
00:06:01,084 --> 00:06:06,334
Ufficialmente. In realtà Pershing
stava seguendo gli ordini di Belzebeota,
102
00:06:06,418 --> 00:06:09,293
che si era insediato
nel suo palazzo a Pruszków
103
00:06:09,376 --> 00:06:12,834
e si divertiva tanto
a governare la malavita polacca,
104
00:06:12,918 --> 00:06:15,918
che aveva deciso di restare qui.
105
00:06:16,001 --> 00:06:23,001
E l'avrebbe fatto, ma ha pestato i piedi
alla persona sbagliata.
106
00:06:23,543 --> 00:06:28,251
Scegli tu. O pagherai il pizzo ogni mese,
107
00:06:28,334 --> 00:06:31,376
o daremo fuoco a questa merda.
108
00:06:31,459 --> 00:06:35,293
Anche voi potete scegliere:
andarvene a fanculo o a cagare.
109
00:06:36,168 --> 00:06:37,793
Tu!
110
00:06:42,459 --> 00:06:45,459
Quella volta, aveva superato il limite.
111
00:06:52,876 --> 00:06:55,084
Cavolo, bella casetta.
112
00:06:55,168 --> 00:06:59,418
Pensavo che il mio patrigno fosse ricco,
ma questo è come Rydzyk.
113
00:06:59,501 --> 00:07:01,001
Non per molto.
114
00:07:06,043 --> 00:07:13,043
ALLELUIA
ACQUA SANTA ALL'INGROSSO
115
00:07:13,626 --> 00:07:16,043
- Chi c'è?
- Apri, Natanek, idiota.
116
00:07:16,126 --> 00:07:17,376
Non mi riconosci?
117
00:07:23,376 --> 00:07:24,209
Come va?
118
00:07:24,293 --> 00:07:28,793
Male. Capisco 100 litri.
O 200 per la benedizione dei campi.
119
00:07:28,876 --> 00:07:31,126
Ma chi ordina un'intera cisterna?
120
00:07:31,209 --> 00:07:34,293
Non ce la faccio più. Mi cadrà la mano.
121
00:07:34,376 --> 00:07:35,209
Benedici!
122
00:07:35,293 --> 00:07:38,126
Papà, non puoi benedire l'intera cisterna?
123
00:07:38,209 --> 00:07:40,751
No, sarebbe troppo diluita.
124
00:07:40,834 --> 00:07:45,543
Dev'essere al 98%.
Come lo spirito rettificato.
125
00:07:45,626 --> 00:07:47,209
Quello scemo non lo sapeva.
126
00:07:47,293 --> 00:07:49,334
Tua mamma è un'idiota!
127
00:07:49,418 --> 00:07:50,251
Che male!
128
00:07:51,251 --> 00:07:52,543
Non c'è tempo per giocare.
129
00:07:52,626 --> 00:07:55,876
Dobbiamo sconfiggere
un maestro delle tenebre.
130
00:08:03,043 --> 00:08:05,584
Un'altra bella giornata per fare del male.
131
00:08:06,876 --> 00:08:10,209
Ma prima un bagno mattutino
nel latte come un gatto grasso.
132
00:08:10,293 --> 00:08:12,793
Cioè, la doccia, è più veloce.
133
00:08:14,501 --> 00:08:16,293
Sì, ricordi bene.
134
00:08:16,376 --> 00:08:21,876
Sostituimmo la cisterna del latte
con una cisterna di acqua santa.
135
00:08:21,959 --> 00:08:25,584
E poi le cose peggiorarono
come a una bella festa.
136
00:08:25,668 --> 00:08:27,459
Beh, forse non ci fu il sesso
137
00:08:27,543 --> 00:08:30,793
e non venni arrestato
per distruzione di proprietà,
138
00:08:30,876 --> 00:08:35,126
ma la situazione era fervente.
139
00:08:36,543 --> 00:08:39,793
Che cazzo è? Brucia!
140
00:08:39,876 --> 00:08:41,001
Cavolo, è…
141
00:08:41,918 --> 00:08:43,168
acqua santa!
142
00:08:48,709 --> 00:08:49,959
Sei di nuovo tu!
143
00:08:50,043 --> 00:08:52,459
Volevi i soldi per i miei panini caldi.
144
00:08:52,543 --> 00:08:56,709
Ora sarai un panino caldo
per il resto della tua vita.
145
00:08:57,626 --> 00:09:00,293
Avrò la mia vendetta. Mi senti?
Mi vendicherò!
146
00:09:00,376 --> 00:09:04,876
Anche se sarà tra 30 anni,
quando sarai vecchio e decrepito.
147
00:09:04,959 --> 00:09:06,709
Ora, ragazzo!
148
00:09:08,793 --> 00:09:09,626
Brucia!
149
00:09:09,709 --> 00:09:12,793
Ok, qui non è sicuro.
Torno all'Inferno. Ciao!
150
00:09:19,709 --> 00:09:21,834
State calmi, signori.
151
00:09:21,918 --> 00:09:25,501
Calmi? Finalmente è uscito da casa mia.
152
00:09:25,584 --> 00:09:27,334
Ora sarò io il capo!
153
00:09:28,168 --> 00:09:30,459
Dobbiamo festeggiare!
Preferibilmente a Zakopane.
154
00:09:30,543 --> 00:09:33,168
Seguimi, Mielonka, è ora di fare festa!
155
00:09:34,543 --> 00:09:39,959
Da allora,
Belzebeota ha la pelle rossa e bruciata
156
00:09:40,043 --> 00:09:41,793
e non lascia l'Inferno.
157
00:09:41,876 --> 00:09:46,668
Ma temo che dopo 30 anni
abbia mantenuto la sua promessa
158
00:09:46,751 --> 00:09:50,209
e io sono qui a causa sua.
159
00:09:54,668 --> 00:09:56,918
Cosa? Scusa, papà, non ho ascoltato.
160
00:09:57,001 --> 00:09:59,209
Sono rimasto alla spugna.
161
00:09:59,293 --> 00:10:00,793
Hai detto altro dopo?
162
00:10:01,501 --> 00:10:02,334
Papà?
163
00:10:03,251 --> 00:10:04,084
Papà?
164
00:10:04,918 --> 00:10:05,959
Diamine.
165
00:10:13,959 --> 00:10:18,001
Non ha voluto pagare il pizzo e ora…
166
00:10:18,084 --> 00:10:21,959
Fa rima con "indirizzo", ma non ha senso.
167
00:10:22,043 --> 00:10:25,668
Il punto è che ho avvelenato
il tuo vecchio.
168
00:10:25,751 --> 00:10:27,501
Come gli avevo promesso.
169
00:10:29,501 --> 00:10:32,168
Puoi ordinare due bare.
170
00:10:32,251 --> 00:10:38,293
Perché tu sei il prossimo,
Alcolista Boner. Ciao!
171
00:10:42,084 --> 00:10:48,668
Ci rivedremo, Belzebeota!
172
00:10:48,751 --> 00:10:53,293
Pronto? Marcinek? Ok, pagherò la tua cazzo
di previdenza sociale.
173
00:10:53,376 --> 00:10:54,209
FINE
174
00:10:54,293 --> 00:10:56,334
Esorcista per meno di trecento zloty
175
00:10:56,418 --> 00:10:59,543
In realtà, sono duecento
Se vuoi la fattura, ti costerà di più
176
00:10:59,626 --> 00:11:02,418
Attento, Belzebeota
Ti prenderà a calci in culo
177
00:11:02,501 --> 00:11:05,918
Attento, Bafomerda
Sta mirando a te
178
00:11:09,043 --> 00:11:11,043
Sottotitoli: Francesca Zanacca