1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:16,459 --> 00:00:20,459 Ah, não, minha religião não me permite entrar em uma fossa. 3 00:00:20,543 --> 00:00:22,751 Qual é a sua religião, Domino? 4 00:00:22,834 --> 00:00:23,668 Nenhuma. 5 00:00:23,751 --> 00:00:28,209 Além disso, joguei direitinho. Você é que não conseguiu pegar, chefe. 6 00:00:28,293 --> 00:00:32,168 Recusando-se a cumprir uma ordem? Então diga adeus ao seu bônus. 7 00:00:33,293 --> 00:00:35,334 Dois negativos fazem um positivo. 8 00:00:36,793 --> 00:00:39,043 - Alô? - Se for o Marcin, mande um oi. 9 00:00:39,126 --> 00:00:40,043 Em um hospital? 10 00:00:40,126 --> 00:00:42,293 Meu Deus, o que aconteceu? 11 00:00:42,376 --> 00:00:43,293 O quê? Envenenado? 12 00:00:43,376 --> 00:00:45,959 Ele teve o que mereceu. 13 00:00:46,043 --> 00:00:49,376 Disse a ele várias vezes que dieta vegetariana é para vegetarianos. 14 00:00:49,459 --> 00:00:50,876 As pessoas morrem disso. 15 00:00:50,959 --> 00:00:53,293 - Certo, estou indo. - Marcin está no hospital? 16 00:00:53,376 --> 00:00:55,126 Pior. É o meu velho. 17 00:00:55,209 --> 00:00:56,584 Você tem um velho? 18 00:00:56,668 --> 00:01:00,084 É uma tautologia. O velho tem um velho. 19 00:01:00,168 --> 00:01:02,501 Cale a boca e pegue as chaves. 20 00:01:02,584 --> 00:01:04,709 Ah, não… Não! 21 00:01:08,543 --> 00:01:09,376 Peguei! 22 00:01:09,459 --> 00:01:12,209 HOSPITAL 23 00:01:13,876 --> 00:01:14,709 Pai? 24 00:01:15,626 --> 00:01:19,709 Boguś, meu único filho, você veio. 25 00:01:19,793 --> 00:01:22,626 Não sou seu único filho. Também tem o Stefan. 26 00:01:22,709 --> 00:01:24,293 Nem me lembre 27 00:01:24,793 --> 00:01:26,709 daquele frutinha educado. 28 00:01:26,793 --> 00:01:30,293 Ele deveria se chamar Flácido, não Boner. 29 00:01:30,376 --> 00:01:31,209 Tem bebida? 30 00:01:31,293 --> 00:01:34,126 Pai, qual é. Eu não teria vindo sem isto. 31 00:01:34,209 --> 00:01:35,584 Nesse caso, 32 00:01:35,668 --> 00:01:37,001 você sabe o que fazer. 33 00:01:38,959 --> 00:01:43,918 Pai, se Deus sabe quem o envenenou com Deus sabe o que, 34 00:01:44,001 --> 00:01:46,459 bebida pode não ser a melhor opção. 35 00:01:46,543 --> 00:01:47,459 Stefan! 36 00:01:52,918 --> 00:01:56,459 Era o que eu precisava. Como nos velhos tempos. 37 00:01:56,543 --> 00:01:58,543 - Lembra, Boguś? - Na verdade, não. 38 00:01:58,626 --> 00:02:04,501 Eu me lembro exatamente. Como se fosse há 30 anos. 39 00:02:04,584 --> 00:02:07,543 Talvez porque foi há 30 anos. 40 00:02:08,168 --> 00:02:10,959 Eu te mostrei como as coisas funcionavam desde cedo. 41 00:02:11,043 --> 00:02:14,543 E você absorveu conhecimento como uma esponja. 42 00:02:14,626 --> 00:02:17,709 Uma combinação de uma esponja e um idiota, não é grande coisa. 43 00:02:17,793 --> 00:02:21,709 Boguś, derrame a bebida na boca como se fosse um mictório. 44 00:02:21,793 --> 00:02:23,293 JULHO 45 00:02:23,376 --> 00:02:24,209 Nossa! 46 00:02:24,293 --> 00:02:28,126 A quarta garrafa? Pai, acho que já chega. 47 00:02:28,209 --> 00:02:30,293 Faça o que eu digo, seu merdinha. 48 00:02:30,376 --> 00:02:32,876 É o único jeito de afugentar os demônios! 49 00:02:35,834 --> 00:02:38,209 Não consigo discutir com idiotas e o meu pai. 50 00:02:46,626 --> 00:02:47,543 FITA PEGA-MOSCA 51 00:02:47,626 --> 00:02:51,543 Ele excedeu a dose letal, com certeza. Cipek, acabamos aqui. 52 00:02:51,626 --> 00:02:54,209 Agora, garoto! 53 00:03:00,709 --> 00:03:04,376 Ah, não, desperdicei muito combustível. Estou sóbrio de novo. 54 00:03:04,459 --> 00:03:06,709 Não abra as janelas. Vou inalar os vapores. 55 00:03:10,209 --> 00:03:15,209 Então percebi que nem todos os demônios tinham saído de seus esconderijos. 56 00:03:15,293 --> 00:03:17,418 Havia mais um. 57 00:03:17,501 --> 00:03:21,501 O mais perigoso estava à espreita como um sapo, 58 00:03:21,584 --> 00:03:25,709 esperando que você me libertasse, ou melhor, ele. 59 00:03:25,793 --> 00:03:30,209 Quando você cortou a corda, era tarde demais para me salvar. 60 00:03:31,876 --> 00:03:36,543 E temos um empate! Não vai atirar no seu pai, vai? 61 00:03:38,709 --> 00:03:40,501 Ele atirou. Você está louco? 62 00:03:40,584 --> 00:03:42,876 Preciso sair deste corpo ou morrerei com ele. 63 00:03:42,959 --> 00:03:43,793 Pule! 64 00:03:43,876 --> 00:03:45,543 Ufa, eu consegui. 65 00:03:45,626 --> 00:03:50,834 Felizmente, você atira como adquire conhecimento. 66 00:03:50,918 --> 00:03:53,918 Você errou por dez centímetros. 67 00:03:54,001 --> 00:03:58,168 Então percebi que ainda havia esperança para você. 68 00:03:58,251 --> 00:03:59,793 Se sobrevivêssemos. 69 00:04:05,376 --> 00:04:06,709 Estaremos seguros aqui. 70 00:04:06,793 --> 00:04:09,959 Infelizmente, nós dois morremos. 71 00:04:12,293 --> 00:04:14,126 Sabe o que fazer. 72 00:04:15,168 --> 00:04:16,251 - Mas… - Sente-se! 73 00:04:16,334 --> 00:04:17,959 Prefiro morrer. 74 00:04:20,876 --> 00:04:23,209 Não, espere. Não poderíamos ter morrido 75 00:04:23,293 --> 00:04:26,418 ou não nos encontraríamos 30 anos depois no hospital. 76 00:04:26,501 --> 00:04:28,709 Eu confundi tudo. 77 00:04:28,793 --> 00:04:32,293 Devo ter ficado bêbado na cama, e foi só um sonho. 78 00:04:32,376 --> 00:04:34,043 Aí está você, seu idiota. 79 00:04:34,126 --> 00:04:37,709 Não me divorciei e tirei sua guarda dele 80 00:04:37,793 --> 00:04:40,376 para você ficar com esse bêbado. 81 00:04:40,459 --> 00:04:45,376 Que bêbado, mãe? Ele está dormindo porque está cansado do desemprego. 82 00:04:45,459 --> 00:04:50,209 Você tem um pai novo e melhor agora, então esqueça esse vagabundo. 83 00:05:07,709 --> 00:05:09,709 UM FANTASMA NO PORÃO 84 00:05:09,793 --> 00:05:11,876 Este é ele 85 00:05:11,959 --> 00:05:13,876 Que desmaia em todas as festas 86 00:05:18,376 --> 00:05:19,959 - Pai? - Não, uma corrente de ar. 87 00:05:20,043 --> 00:05:21,334 Vai ajudar seu pai? 88 00:05:24,459 --> 00:05:25,293 O que faço? 89 00:05:25,376 --> 00:05:28,418 Primeiro, me ajude a colocar as rodas no carro. 90 00:05:28,501 --> 00:05:30,043 Te explico no caminho. 91 00:05:32,376 --> 00:05:36,543 - Aonde vamos, pai? - Fazer o que precisa ser feito. 92 00:05:36,626 --> 00:05:38,543 Você era muito jovem, 93 00:05:38,626 --> 00:05:42,126 e minha ressaca era grande demais para entrar em detalhes. 94 00:05:42,209 --> 00:05:45,043 Os anos 1990 na Polônia 95 00:05:45,126 --> 00:05:48,793 foram os anos dourados do crime organizado. 96 00:05:48,876 --> 00:05:52,126 Mafiosos, gangues, extorsões, sequestros, 97 00:05:52,209 --> 00:05:55,084 combustível falso, prostituição. 98 00:05:55,168 --> 00:05:58,418 Ou seja, um El Dorado de crimes. 99 00:05:58,501 --> 00:06:01,001 Pershing era o mais poderoso. 100 00:06:01,084 --> 00:06:06,334 Oficialmente. Na verdade, o Pershing seguia as ordens do Belzebunda 101 00:06:06,418 --> 00:06:09,293 que morava no palácio dele em Pruszków 102 00:06:09,376 --> 00:06:12,834 e gostava tanto de governar o submundo polonês 103 00:06:12,918 --> 00:06:15,918 que decidiu ficar por aqui. 104 00:06:16,001 --> 00:06:23,001 E ele teria continuado, mas mexeu com a pessoa errada. 105 00:06:23,543 --> 00:06:28,251 Você decide: ou paga pela proteção mensal 106 00:06:28,334 --> 00:06:31,376 ou vamos queimar este buraco. 107 00:06:31,459 --> 00:06:35,293 Você também pode decidir: cai fora ou se manda. 108 00:06:36,084 --> 00:06:37,793 Você… 109 00:06:42,459 --> 00:06:45,459 Aquela vez, ele passou dos limites. 110 00:06:52,876 --> 00:06:55,084 Droga, belo cafofo. 111 00:06:55,168 --> 00:06:59,418 Achava que meu padrasto era rico, mas esse cara é como o Rydzyk. 112 00:06:59,501 --> 00:07:01,001 Não por muito tempo. 113 00:07:06,043 --> 00:07:13,043 ATACADO DE ÁGUA BENTA ALELUIA 114 00:07:13,626 --> 00:07:16,043 - Quem é? - Abra, Natan, seu idiota. 115 00:07:16,126 --> 00:07:17,543 Não reconhece meu carro? 116 00:07:23,293 --> 00:07:24,209 Como está indo? 117 00:07:24,293 --> 00:07:28,793 Mal. Entendo 100 litros ou 200 para abençoar os campos, 118 00:07:28,876 --> 00:07:31,126 mas quem pede um tanque inteiro? 119 00:07:31,209 --> 00:07:34,293 Não posso mais fazer isso. Minha mão vai cair. 120 00:07:34,376 --> 00:07:35,209 Abençoe! 121 00:07:35,293 --> 00:07:38,126 Não pode abençoar o tanque inteiro de uma vez? 122 00:07:38,209 --> 00:07:40,751 Não, ficaria muito diluído. 123 00:07:40,834 --> 00:07:45,543 Tem que ser 98%. Como um espírito retificado. 124 00:07:45,626 --> 00:07:47,209 O idiota não sabia. 125 00:07:47,293 --> 00:07:49,334 Sua mãe é uma idiota! 126 00:07:49,418 --> 00:07:50,251 Ai! 127 00:07:51,168 --> 00:07:52,543 Não temos tempo para brincar. 128 00:07:52,626 --> 00:07:55,876 Temos um mestre das trevas para derrotar. 129 00:08:03,168 --> 00:08:05,584 Mais um belo dia para fazer o mal 130 00:08:06,751 --> 00:08:10,251 Mas, primeiro, um banho matinal de leite Como um gato gordo 131 00:08:10,334 --> 00:08:12,793 Quero dizer, uma chuveirada Assim é mais rápido 132 00:08:14,501 --> 00:08:16,293 Sim, você se lembra. 133 00:08:16,376 --> 00:08:21,876 Substituímos o tanque de leite dele por um tanque cheio de água benta. 134 00:08:21,959 --> 00:08:25,584 E então as coisas aconteceram como em uma festa de arromba. 135 00:08:25,668 --> 00:08:30,793 Bem, talvez eu não tenha transado e sido preso por destruir propriedade, 136 00:08:30,876 --> 00:08:35,126 mas a questão é que a situação era dinâmica. 137 00:08:36,543 --> 00:08:39,793 Caramba, o que é isto? Está queimando! 138 00:08:39,876 --> 00:08:41,168 Droga, isto é… 139 00:08:41,918 --> 00:08:43,168 água benta! 140 00:08:48,709 --> 00:08:49,959 É você de novo! 141 00:08:50,043 --> 00:08:52,459 Você queria dinheiro pelos meus sanduíches quentes. 142 00:08:52,543 --> 00:08:56,709 Agora você vai ser um sanduíche quente para sempre! 143 00:08:57,543 --> 00:09:00,293 Vou me vingar! Está me ouvindo? Eu vou! 144 00:09:00,376 --> 00:09:04,876 Mesmo que seja daqui a 30 anos, quando estiver velho e decrépito. 145 00:09:04,959 --> 00:09:06,709 Agora, garoto! 146 00:09:08,751 --> 00:09:09,626 Isto queima! 147 00:09:09,709 --> 00:09:12,793 Não é seguro aqui. Vou voltar para o Inferno. Tchau! 148 00:09:19,709 --> 00:09:21,834 Muita calma, senhores. 149 00:09:21,918 --> 00:09:25,501 Calma? Cara, ele finalmente saiu do meu cafofo. 150 00:09:25,584 --> 00:09:27,334 Vou ser o chefe agora! 151 00:09:28,168 --> 00:09:30,459 Precisamos comemorar! De preferência em Zakopane. 152 00:09:30,543 --> 00:09:33,168 Vamos, Mielonka, é hora de comemorar! 153 00:09:34,543 --> 00:09:39,959 Desde então, Belzebunda tem a pele vermelha e queimada 154 00:09:40,043 --> 00:09:41,793 e não sai do Inferno. 155 00:09:41,876 --> 00:09:46,668 Mas receio que depois de 30 anos ele tenha cumprido sua promessa, 156 00:09:46,751 --> 00:09:50,209 e estou aqui por causa dele. 157 00:09:54,668 --> 00:09:56,918 O quê? Ah, desculpe, pai, não ouvi. 158 00:09:57,001 --> 00:09:59,209 Eu me distraí na parte da esponja. 159 00:09:59,293 --> 00:10:00,793 Disse algo depois disso? 160 00:10:01,459 --> 00:10:02,334 Pai? 161 00:10:03,251 --> 00:10:04,084 Pai? 162 00:10:04,876 --> 00:10:05,959 Droga. 163 00:10:13,959 --> 00:10:18,001 Ele não quis pagar por proteção e virou um presuntão… 164 00:10:18,084 --> 00:10:20,543 E isso rima com cagão, 165 00:10:20,626 --> 00:10:21,959 mas não faz sentido. 166 00:10:22,043 --> 00:10:25,668 A questão é que, sim, envenenei seu pai. 167 00:10:25,751 --> 00:10:27,501 Como prometi para ele. 168 00:10:29,501 --> 00:10:32,168 Pode encomendar dois caixões. 169 00:10:32,251 --> 00:10:38,293 Porque você é o próximo, Excrementista Bobão. Tchau! 170 00:10:42,084 --> 00:10:48,668 Vamos nos encontrar de novo, Belzebunda! 171 00:10:48,751 --> 00:10:53,293 Alô? Marcininho? Certo. Eu pago o seu seguro social. 172 00:10:53,376 --> 00:10:54,209 FIM 173 00:10:54,293 --> 00:10:56,334 Um exorcista por menos de 300 174 00:10:56,418 --> 00:10:59,543 Na verdade, são duzentos Se quiser nota fiscal, vai custar mais 175 00:10:59,626 --> 00:11:02,418 Cuidado, Belzebunda Vai levar uma surra 176 00:11:02,501 --> 00:11:05,793 Cuidado, Buncifer Ele vai te deter 177 00:11:05,876 --> 00:11:10,876 Legendas: Daniéli Rocha Lemos