1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:16,459 --> 00:00:20,459
Ah, não, minha religião
não me permite entrar em uma fossa.
3
00:00:20,543 --> 00:00:22,751
Qual é a sua religião, Domino?
4
00:00:22,834 --> 00:00:23,668
Nenhuma.
5
00:00:23,751 --> 00:00:28,209
Além disso, joguei direitinho.
Você é que não conseguiu pegar, chefe.
6
00:00:28,293 --> 00:00:32,168
Recusando-se a cumprir uma ordem?
Então diga adeus ao seu bônus.
7
00:00:33,293 --> 00:00:35,334
Dois negativos fazem um positivo.
8
00:00:36,793 --> 00:00:39,043
- Alô?
- Se for o Marcin, mande um oi.
9
00:00:39,126 --> 00:00:40,043
Em um hospital?
10
00:00:40,126 --> 00:00:42,293
Meu Deus, o que aconteceu?
11
00:00:42,376 --> 00:00:43,293
O quê? Envenenado?
12
00:00:43,376 --> 00:00:45,959
Ele teve o que mereceu.
13
00:00:46,043 --> 00:00:49,376
Disse a ele várias vezes
que dieta vegetariana é para vegetarianos.
14
00:00:49,459 --> 00:00:50,876
As pessoas morrem disso.
15
00:00:50,959 --> 00:00:53,293
- Certo, estou indo.
- Marcin está no hospital?
16
00:00:53,376 --> 00:00:55,126
Pior. É o meu velho.
17
00:00:55,209 --> 00:00:56,584
Você tem um velho?
18
00:00:56,668 --> 00:01:00,084
É uma tautologia. O velho tem um velho.
19
00:01:00,168 --> 00:01:02,501
Cale a boca e pegue as chaves.
20
00:01:02,584 --> 00:01:04,709
Ah, não… Não!
21
00:01:08,543 --> 00:01:09,376
Peguei!
22
00:01:09,459 --> 00:01:12,209
HOSPITAL
23
00:01:13,876 --> 00:01:14,709
Pai?
24
00:01:15,626 --> 00:01:19,709
Boguś, meu único filho, você veio.
25
00:01:19,793 --> 00:01:22,626
Não sou seu único filho.
Também tem o Stefan.
26
00:01:22,709 --> 00:01:24,293
Nem me lembre
27
00:01:24,793 --> 00:01:26,709
daquele frutinha educado.
28
00:01:26,793 --> 00:01:30,293
Ele deveria se chamar Flácido, não Boner.
29
00:01:30,376 --> 00:01:31,209
Tem bebida?
30
00:01:31,293 --> 00:01:34,126
Pai, qual é. Eu não teria vindo sem isto.
31
00:01:34,209 --> 00:01:35,584
Nesse caso,
32
00:01:35,668 --> 00:01:37,001
você sabe o que fazer.
33
00:01:38,959 --> 00:01:43,918
Pai, se Deus sabe quem o envenenou
com Deus sabe o que,
34
00:01:44,001 --> 00:01:46,459
bebida pode não ser a melhor opção.
35
00:01:46,543 --> 00:01:47,459
Stefan!
36
00:01:52,918 --> 00:01:56,459
Era o que eu precisava.
Como nos velhos tempos.
37
00:01:56,543 --> 00:01:58,543
- Lembra, Boguś?
- Na verdade, não.
38
00:01:58,626 --> 00:02:04,501
Eu me lembro exatamente.
Como se fosse há 30 anos.
39
00:02:04,584 --> 00:02:07,543
Talvez porque foi há 30 anos.
40
00:02:08,168 --> 00:02:10,959
Eu te mostrei
como as coisas funcionavam desde cedo.
41
00:02:11,043 --> 00:02:14,543
E você absorveu conhecimento
como uma esponja.
42
00:02:14,626 --> 00:02:17,709
Uma combinação de uma esponja
e um idiota, não é grande coisa.
43
00:02:17,793 --> 00:02:21,709
Boguś, derrame a bebida na boca
como se fosse um mictório.
44
00:02:21,793 --> 00:02:23,293
JULHO
45
00:02:23,376 --> 00:02:24,209
Nossa!
46
00:02:24,293 --> 00:02:28,126
A quarta garrafa? Pai, acho que já chega.
47
00:02:28,209 --> 00:02:30,293
Faça o que eu digo, seu merdinha.
48
00:02:30,376 --> 00:02:32,876
É o único jeito de afugentar os demônios!
49
00:02:35,834 --> 00:02:38,209
Não consigo discutir
com idiotas e o meu pai.
50
00:02:46,626 --> 00:02:47,543
FITA PEGA-MOSCA
51
00:02:47,626 --> 00:02:51,543
Ele excedeu a dose letal, com certeza.
Cipek, acabamos aqui.
52
00:02:51,626 --> 00:02:54,209
Agora, garoto!
53
00:03:00,709 --> 00:03:04,376
Ah, não, desperdicei muito combustível.
Estou sóbrio de novo.
54
00:03:04,459 --> 00:03:06,709
Não abra as janelas.
Vou inalar os vapores.
55
00:03:10,209 --> 00:03:15,209
Então percebi que nem todos os demônios
tinham saído de seus esconderijos.
56
00:03:15,293 --> 00:03:17,418
Havia mais um.
57
00:03:17,501 --> 00:03:21,501
O mais perigoso
estava à espreita como um sapo,
58
00:03:21,584 --> 00:03:25,709
esperando que você
me libertasse, ou melhor, ele.
59
00:03:25,793 --> 00:03:30,209
Quando você cortou a corda,
era tarde demais para me salvar.
60
00:03:31,876 --> 00:03:36,543
E temos um empate!
Não vai atirar no seu pai, vai?
61
00:03:38,709 --> 00:03:40,501
Ele atirou. Você está louco?
62
00:03:40,584 --> 00:03:42,876
Preciso sair deste corpo
ou morrerei com ele.
63
00:03:42,959 --> 00:03:43,793
Pule!
64
00:03:43,876 --> 00:03:45,543
Ufa, eu consegui.
65
00:03:45,626 --> 00:03:50,834
Felizmente, você atira
como adquire conhecimento.
66
00:03:50,918 --> 00:03:53,918
Você errou por dez centímetros.
67
00:03:54,001 --> 00:03:58,168
Então percebi
que ainda havia esperança para você.
68
00:03:58,251 --> 00:03:59,793
Se sobrevivêssemos.
69
00:04:05,376 --> 00:04:06,709
Estaremos seguros aqui.
70
00:04:06,793 --> 00:04:09,959
Infelizmente, nós dois morremos.
71
00:04:12,293 --> 00:04:14,126
Sabe o que fazer.
72
00:04:15,168 --> 00:04:16,251
- Mas…
- Sente-se!
73
00:04:16,334 --> 00:04:17,959
Prefiro morrer.
74
00:04:20,876 --> 00:04:23,209
Não, espere. Não poderíamos ter morrido
75
00:04:23,293 --> 00:04:26,418
ou não nos encontraríamos
30 anos depois no hospital.
76
00:04:26,501 --> 00:04:28,709
Eu confundi tudo.
77
00:04:28,793 --> 00:04:32,293
Devo ter ficado bêbado na cama,
e foi só um sonho.
78
00:04:32,376 --> 00:04:34,043
Aí está você, seu idiota.
79
00:04:34,126 --> 00:04:37,709
Não me divorciei e tirei sua guarda dele
80
00:04:37,793 --> 00:04:40,376
para você ficar com esse bêbado.
81
00:04:40,459 --> 00:04:45,376
Que bêbado, mãe? Ele está dormindo
porque está cansado do desemprego.
82
00:04:45,459 --> 00:04:50,209
Você tem um pai novo e melhor agora,
então esqueça esse vagabundo.
83
00:05:07,709 --> 00:05:09,709
UM FANTASMA NO PORÃO
84
00:05:09,793 --> 00:05:11,876
Este é ele
85
00:05:11,959 --> 00:05:13,876
Que desmaia em todas as festas
86
00:05:18,376 --> 00:05:19,959
- Pai?
- Não, uma corrente de ar.
87
00:05:20,043 --> 00:05:21,334
Vai ajudar seu pai?
88
00:05:24,459 --> 00:05:25,293
O que faço?
89
00:05:25,376 --> 00:05:28,418
Primeiro, me ajude a colocar
as rodas no carro.
90
00:05:28,501 --> 00:05:30,043
Te explico no caminho.
91
00:05:32,376 --> 00:05:36,543
- Aonde vamos, pai?
- Fazer o que precisa ser feito.
92
00:05:36,626 --> 00:05:38,543
Você era muito jovem,
93
00:05:38,626 --> 00:05:42,126
e minha ressaca era grande demais
para entrar em detalhes.
94
00:05:42,209 --> 00:05:45,043
Os anos 1990 na Polônia
95
00:05:45,126 --> 00:05:48,793
foram os anos dourados
do crime organizado.
96
00:05:48,876 --> 00:05:52,126
Mafiosos, gangues, extorsões, sequestros,
97
00:05:52,209 --> 00:05:55,084
combustível falso, prostituição.
98
00:05:55,168 --> 00:05:58,418
Ou seja, um El Dorado de crimes.
99
00:05:58,501 --> 00:06:01,001
Pershing era o mais poderoso.
100
00:06:01,084 --> 00:06:06,334
Oficialmente. Na verdade,
o Pershing seguia as ordens do Belzebunda
101
00:06:06,418 --> 00:06:09,293
que morava no palácio dele em Pruszków
102
00:06:09,376 --> 00:06:12,834
e gostava tanto
de governar o submundo polonês
103
00:06:12,918 --> 00:06:15,918
que decidiu ficar por aqui.
104
00:06:16,001 --> 00:06:23,001
E ele teria continuado,
mas mexeu com a pessoa errada.
105
00:06:23,543 --> 00:06:28,251
Você decide: ou paga pela proteção mensal
106
00:06:28,334 --> 00:06:31,376
ou vamos queimar este buraco.
107
00:06:31,459 --> 00:06:35,293
Você também pode decidir:
cai fora ou se manda.
108
00:06:36,084 --> 00:06:37,793
Você…
109
00:06:42,459 --> 00:06:45,459
Aquela vez, ele passou dos limites.
110
00:06:52,876 --> 00:06:55,084
Droga, belo cafofo.
111
00:06:55,168 --> 00:06:59,418
Achava que meu padrasto era rico,
mas esse cara é como o Rydzyk.
112
00:06:59,501 --> 00:07:01,001
Não por muito tempo.
113
00:07:06,043 --> 00:07:13,043
ATACADO DE ÁGUA BENTA
ALELUIA
114
00:07:13,626 --> 00:07:16,043
- Quem é?
- Abra, Natan, seu idiota.
115
00:07:16,126 --> 00:07:17,543
Não reconhece meu carro?
116
00:07:23,293 --> 00:07:24,209
Como está indo?
117
00:07:24,293 --> 00:07:28,793
Mal. Entendo 100 litros
ou 200 para abençoar os campos,
118
00:07:28,876 --> 00:07:31,126
mas quem pede um tanque inteiro?
119
00:07:31,209 --> 00:07:34,293
Não posso mais fazer isso.
Minha mão vai cair.
120
00:07:34,376 --> 00:07:35,209
Abençoe!
121
00:07:35,293 --> 00:07:38,126
Não pode abençoar
o tanque inteiro de uma vez?
122
00:07:38,209 --> 00:07:40,751
Não, ficaria muito diluído.
123
00:07:40,834 --> 00:07:45,543
Tem que ser 98%.
Como um espírito retificado.
124
00:07:45,626 --> 00:07:47,209
O idiota não sabia.
125
00:07:47,293 --> 00:07:49,334
Sua mãe é uma idiota!
126
00:07:49,418 --> 00:07:50,251
Ai!
127
00:07:51,168 --> 00:07:52,543
Não temos tempo para brincar.
128
00:07:52,626 --> 00:07:55,876
Temos um mestre das trevas para derrotar.
129
00:08:03,168 --> 00:08:05,584
Mais um belo dia para fazer o mal
130
00:08:06,751 --> 00:08:10,251
Mas, primeiro, um banho matinal de leite
Como um gato gordo
131
00:08:10,334 --> 00:08:12,793
Quero dizer, uma chuveirada
Assim é mais rápido
132
00:08:14,501 --> 00:08:16,293
Sim, você se lembra.
133
00:08:16,376 --> 00:08:21,876
Substituímos o tanque de leite dele
por um tanque cheio de água benta.
134
00:08:21,959 --> 00:08:25,584
E então as coisas aconteceram
como em uma festa de arromba.
135
00:08:25,668 --> 00:08:30,793
Bem, talvez eu não tenha transado
e sido preso por destruir propriedade,
136
00:08:30,876 --> 00:08:35,126
mas a questão é
que a situação era dinâmica.
137
00:08:36,543 --> 00:08:39,793
Caramba, o que é isto? Está queimando!
138
00:08:39,876 --> 00:08:41,168
Droga, isto é…
139
00:08:41,918 --> 00:08:43,168
água benta!
140
00:08:48,709 --> 00:08:49,959
É você de novo!
141
00:08:50,043 --> 00:08:52,459
Você queria dinheiro
pelos meus sanduíches quentes.
142
00:08:52,543 --> 00:08:56,709
Agora você vai ser
um sanduíche quente para sempre!
143
00:08:57,543 --> 00:09:00,293
Vou me vingar! Está me ouvindo? Eu vou!
144
00:09:00,376 --> 00:09:04,876
Mesmo que seja daqui a 30 anos,
quando estiver velho e decrépito.
145
00:09:04,959 --> 00:09:06,709
Agora, garoto!
146
00:09:08,751 --> 00:09:09,626
Isto queima!
147
00:09:09,709 --> 00:09:12,793
Não é seguro aqui.
Vou voltar para o Inferno. Tchau!
148
00:09:19,709 --> 00:09:21,834
Muita calma, senhores.
149
00:09:21,918 --> 00:09:25,501
Calma? Cara, ele finalmente saiu
do meu cafofo.
150
00:09:25,584 --> 00:09:27,334
Vou ser o chefe agora!
151
00:09:28,168 --> 00:09:30,459
Precisamos comemorar!
De preferência em Zakopane.
152
00:09:30,543 --> 00:09:33,168
Vamos, Mielonka, é hora de comemorar!
153
00:09:34,543 --> 00:09:39,959
Desde então, Belzebunda tem
a pele vermelha e queimada
154
00:09:40,043 --> 00:09:41,793
e não sai do Inferno.
155
00:09:41,876 --> 00:09:46,668
Mas receio que depois de 30 anos
ele tenha cumprido sua promessa,
156
00:09:46,751 --> 00:09:50,209
e estou aqui por causa dele.
157
00:09:54,668 --> 00:09:56,918
O quê? Ah, desculpe, pai, não ouvi.
158
00:09:57,001 --> 00:09:59,209
Eu me distraí na parte da esponja.
159
00:09:59,293 --> 00:10:00,793
Disse algo depois disso?
160
00:10:01,459 --> 00:10:02,334
Pai?
161
00:10:03,251 --> 00:10:04,084
Pai?
162
00:10:04,876 --> 00:10:05,959
Droga.
163
00:10:13,959 --> 00:10:18,001
Ele não quis pagar por proteção
e virou um presuntão…
164
00:10:18,084 --> 00:10:20,543
E isso rima com cagão,
165
00:10:20,626 --> 00:10:21,959
mas não faz sentido.
166
00:10:22,043 --> 00:10:25,668
A questão é que, sim, envenenei seu pai.
167
00:10:25,751 --> 00:10:27,501
Como prometi para ele.
168
00:10:29,501 --> 00:10:32,168
Pode encomendar dois caixões.
169
00:10:32,251 --> 00:10:38,293
Porque você é o próximo,
Excrementista Bobão. Tchau!
170
00:10:42,084 --> 00:10:48,668
Vamos nos encontrar de novo, Belzebunda!
171
00:10:48,751 --> 00:10:53,293
Alô? Marcininho? Certo.
Eu pago o seu seguro social.
172
00:10:53,376 --> 00:10:54,209
FIM
173
00:10:54,293 --> 00:10:56,334
Um exorcista por menos de 300
174
00:10:56,418 --> 00:10:59,543
Na verdade, são duzentos
Se quiser nota fiscal, vai custar mais
175
00:10:59,626 --> 00:11:02,418
Cuidado, Belzebunda
Vai levar uma surra
176
00:11:02,501 --> 00:11:05,793
Cuidado, Buncifer
Ele vai te deter
177
00:11:05,876 --> 00:11:10,876
Legendas: Daniéli Rocha Lemos