1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 NETFLIX 影集 2 00:00:16,459 --> 00:00:19,043 糟糕,我的信仰不允許我進污水池 3 00:00:19,126 --> 00:00:20,376 劇名:父親 4 00:00:20,459 --> 00:00:22,751 達米樂,你信什麼宗教? 5 00:00:22,834 --> 00:00:23,668 無教 6 00:00:23,751 --> 00:00:25,584 不過我其實丟得很好 7 00:00:25,668 --> 00:00:28,126 是你沒抓到鑰匙,老大 8 00:00:28,209 --> 00:00:30,126 拒絕服從命令? 9 00:00:30,209 --> 00:00:32,251 那就跟你的獎金道別吧 10 00:00:33,293 --> 00:00:34,959 剛好負負得正! 11 00:00:36,793 --> 00:00:39,043 -你好? -如果是馬辛,幫我打個招呼 12 00:00:39,126 --> 00:00:40,043 在醫院? 13 00:00:40,126 --> 00:00:42,293 天啊,怎麼回事? 14 00:00:42,376 --> 00:00:43,293 什麼?中毒? 15 00:00:43,876 --> 00:00:45,876 那是他自找的 16 00:00:45,959 --> 00:00:49,418 我跟他說過好多次 吃素食只適合素食主義者 17 00:00:49,501 --> 00:00:50,876 甚至有人因此而死 18 00:00:50,959 --> 00:00:53,168 -好,我馬上過去 -馬辛在醫院嗎? 19 00:00:53,251 --> 00:00:55,084 更糟,是我家老頭 20 00:00:55,168 --> 00:00:56,543 你家有老頭子嗎? 21 00:00:56,626 --> 00:01:00,043 好像在繞口令,老頭的家裡有老頭 22 00:01:00,126 --> 00:01:02,459 閉嘴,把鑰匙拿出來 23 00:01:02,543 --> 00:01:04,668 我才不要…不! 24 00:01:08,543 --> 00:01:09,376 找到了! 25 00:01:09,459 --> 00:01:12,209 (醫院) 26 00:01:14,126 --> 00:01:15,543 爸? 27 00:01:15,626 --> 00:01:18,126 波格登,我唯一的兒子 28 00:01:18,626 --> 00:01:19,709 你來了 29 00:01:19,793 --> 00:01:22,626 我不是你唯一的兒子,還有斯特凡 30 00:01:22,709 --> 00:01:26,709 別在我面前提起那個娘娘腔書呆子 31 00:01:26,793 --> 00:01:29,126 他應該改名叫軟趴趴 32 00:01:29,209 --> 00:01:30,293 沒資格姓勃納 33 00:01:30,376 --> 00:01:31,209 你有酒嗎? 34 00:01:31,293 --> 00:01:32,293 爸,拜託 35 00:01:32,376 --> 00:01:34,126 我怎麼可能會不帶就過來 36 00:01:34,209 --> 00:01:35,209 既然如此 37 00:01:35,709 --> 00:01:36,959 你知道該怎麼做 38 00:01:38,959 --> 00:01:41,459 爸,如果有個狠心的傢伙 39 00:01:41,543 --> 00:01:43,918 如此狠心的對你下了狠毒 40 00:01:44,001 --> 00:01:46,459 酒精可能不是解藥 41 00:01:46,543 --> 00:01:47,459 斯特凡! 42 00:01:52,876 --> 00:01:54,543 這就是我需要的 43 00:01:54,626 --> 00:01:56,501 就像以前一樣 44 00:01:56,584 --> 00:01:58,543 -波格登,你記得嗎? -不太清楚 45 00:01:58,626 --> 00:02:01,168 我仍記憶猶新 46 00:02:01,251 --> 00:02:04,459 就像是30年前發生的事情一樣 47 00:02:04,543 --> 00:02:07,543 也許正是30年前發生的事 48 00:02:08,126 --> 00:02:10,959 你小時候,我就時常 讓你欣賞我的繩子技法 49 00:02:11,043 --> 00:02:14,543 你就像海綿一樣吸取知識 50 00:02:14,626 --> 00:02:16,584 不過海綿配上笨蛋 51 00:02:16,668 --> 00:02:17,709 成效不彰 52 00:02:17,793 --> 00:02:20,376 波格登,把酒倒進我嘴裡 53 00:02:20,459 --> 00:02:21,709 要像小便一樣瞄準 54 00:02:23,376 --> 00:02:24,209 該死 55 00:02:24,293 --> 00:02:28,126 第四瓶?爸,我覺得你喝太多了 56 00:02:28,209 --> 00:02:30,251 照我說的做,你這小混蛋 57 00:02:30,334 --> 00:02:34,626 這是驅趕惡魔的唯一方法! 58 00:02:35,876 --> 00:02:38,209 沒人能吵贏笨蛋跟老爸 59 00:02:47,543 --> 00:02:49,793 他肯定喝過量了 60 00:02:49,876 --> 00:02:51,543 西佩克,我們到此為止吧 61 00:02:51,626 --> 00:02:54,209 兒子,趁現在! 62 00:03:00,709 --> 00:03:03,084 糟糕,我浪費了好多燃料 63 00:03:03,168 --> 00:03:04,501 我酒醒了 64 00:03:04,584 --> 00:03:06,709 別開窗戶,我要吸收殘留的酒氣 65 00:03:10,251 --> 00:03:11,626 那時我才發現 66 00:03:11,709 --> 00:03:15,209 不是所有惡魔都已離開藏身之處 67 00:03:15,293 --> 00:03:17,293 還有一隻在我體內 68 00:03:17,376 --> 00:03:21,418 最危險的惡魔,像蟾蜍一樣潛伏著 69 00:03:21,501 --> 00:03:25,668 等待你放開我,而不是他 70 00:03:25,751 --> 00:03:27,376 當你切斷繩子 71 00:03:27,459 --> 00:03:30,209 就已經來不及救我了 72 00:03:31,876 --> 00:03:36,543 平局!你應該不忍心對你爸開槍吧? 73 00:03:38,709 --> 00:03:40,459 居然開槍了,你是瘋子嗎? 74 00:03:40,543 --> 00:03:42,876 我必須離開這個身體 不然就會跟他一起死 75 00:03:42,959 --> 00:03:43,793 我跳! 76 00:03:43,876 --> 00:03:45,543 好險,我活下來了 77 00:03:45,626 --> 00:03:47,793 幸好,結果你居然 78 00:03:47,876 --> 00:03:50,793 充滿智慧的開了槍 79 00:03:50,876 --> 00:03:53,876 射偏了十公分 80 00:03:53,959 --> 00:03:58,168 這讓我發現,原來你還有希望 81 00:03:58,251 --> 00:03:59,793 如果我們能活下去 82 00:04:05,418 --> 00:04:06,709 我們在這裡很安全 83 00:04:06,793 --> 00:04:08,084 不幸的是 84 00:04:08,168 --> 00:04:09,959 最後我們都死了 85 00:04:12,209 --> 00:04:14,126 你知道該怎麼做 86 00:04:15,126 --> 00:04:16,209 -可是… -坐下! 87 00:04:16,293 --> 00:04:17,959 我寧願去死 88 00:04:20,876 --> 00:04:21,793 不,等等 89 00:04:21,876 --> 00:04:23,084 我們不可能死掉 90 00:04:23,168 --> 00:04:26,334 這樣要如何在30年後的醫院裡碰面? 91 00:04:26,418 --> 00:04:28,668 我把事件搞混了 92 00:04:28,751 --> 00:04:30,376 我大概又喝醉躺在床上 93 00:04:30,459 --> 00:04:32,293 而那個故事僅是夢一場 94 00:04:32,376 --> 00:04:34,043 原來你在這,小笨蛋 95 00:04:34,126 --> 00:04:37,668 我可不是為了讓你跟這個酒鬼玩 96 00:04:37,751 --> 00:04:40,376 才和他離婚,並奪走他的監護權 97 00:04:40,459 --> 00:04:42,876 媽,什麼是酒鬼? 98 00:04:42,959 --> 00:04:45,376 爸爸睡著了,因為他失業很辛苦 99 00:04:45,459 --> 00:04:47,918 你已經有了更好的新爸爸 100 00:04:48,001 --> 00:04:50,209 快忘掉這個懶惰鬼 101 00:05:03,168 --> 00:05:05,709 (班寶三世、跛腳運動第二季) 102 00:05:07,709 --> 00:05:09,709 (地下室的幽靈) 103 00:05:09,793 --> 00:05:11,876 這就是他 104 00:05:11,959 --> 00:05:14,793 每場派對都喝到掛 105 00:05:18,376 --> 00:05:19,876 -爸? -我有個好點子 106 00:05:19,959 --> 00:05:21,334 你願意幫老爸一個忙嗎? 107 00:05:24,459 --> 00:05:25,293 我該怎麼做? 108 00:05:25,376 --> 00:05:28,334 首先,幫我把這些輪子搬上車 109 00:05:28,418 --> 00:05:30,043 剩下的我在路上告訴你 110 00:05:32,418 --> 00:05:33,793 爸,我們要去哪裡? 111 00:05:33,876 --> 00:05:36,543 去做該做的事情 112 00:05:36,626 --> 00:05:38,543 你當時太年輕 113 00:05:38,626 --> 00:05:42,126 我宿醉太嚴重,所以無法解釋太多 114 00:05:42,209 --> 00:05:45,001 不過1990年代的波蘭 115 00:05:45,084 --> 00:05:48,709 是組織性犯罪的黃金時期 116 00:05:48,793 --> 00:05:52,043 黑道、幫派、敲詐勒索、綁架 117 00:05:52,126 --> 00:05:55,001 賣淫、加油站的假燃料 118 00:05:55,084 --> 00:05:58,293 總之就是罪犯的世外桃源 119 00:05:58,376 --> 00:06:00,876 珀興擁有最強大的勢力 120 00:06:00,959 --> 00:06:01,918 那是官方說法 121 00:06:02,001 --> 00:06:06,293 其實他都是聽從惡魔統領的命令 122 00:06:06,376 --> 00:06:09,293 那傢伙躲在珀興名下 位於普魯什庫夫的別墅裡 123 00:06:09,376 --> 00:06:13,126 他非常享受暗地裡控制 整個波蘭的黑社會 124 00:06:13,209 --> 00:06:15,793 於是決定留在人間 125 00:06:15,876 --> 00:06:18,918 原本他也有機會那樣做 126 00:06:19,001 --> 00:06:23,043 不過他惹到了不該招惹的人 127 00:06:23,543 --> 00:06:25,168 給你選擇 128 00:06:25,251 --> 00:06:28,209 你要每個月按時繳保護費 129 00:06:28,293 --> 00:06:31,376 還是讓我們放火燒掉這個爛地方 130 00:06:31,459 --> 00:06:35,293 你也可以選擇:閉嘴或滾開 131 00:06:36,043 --> 00:06:37,793 你這傢伙… 132 00:06:42,418 --> 00:06:45,043 就是那次,他踩到了我的底線 133 00:06:52,876 --> 00:06:55,043 天啊,好讚的地方 134 00:06:55,126 --> 00:06:57,293 還以為我繼父已經夠有錢 135 00:06:57,376 --> 00:06:59,376 沒想到這傢伙簡直像暴發戶 136 00:06:59,459 --> 00:07:01,043 看他能維持多久 137 00:07:06,043 --> 00:07:13,043 (聖水批發商,哈利路亞) 138 00:07:13,626 --> 00:07:15,418 -是誰? -那坦,快開門 139 00:07:15,501 --> 00:07:17,459 你這個白癡,認不得我的車嗎? 140 00:07:23,376 --> 00:07:24,209 你好嗎? 141 00:07:24,293 --> 00:07:26,543 一點都不好,我能理解需要100公升 142 00:07:26,626 --> 00:07:28,793 或是200公升去淨化土地 143 00:07:28,876 --> 00:07:31,126 但誰會訂一整車的聖水? 144 00:07:31,209 --> 00:07:34,293 我不行了,再這樣下去手會斷掉 145 00:07:34,376 --> 00:07:35,209 神祝福你! 146 00:07:35,293 --> 00:07:38,126 爸,難道不能一次 對全部的水執行聖水儀式嗎? 147 00:07:38,209 --> 00:07:40,709 不行,那樣會太稀 148 00:07:40,793 --> 00:07:43,959 必須維持在98% 149 00:07:44,043 --> 00:07:45,543 跟精餾伏特加一樣 150 00:07:45,626 --> 00:07:47,209 這個笨蛋居然不知道 151 00:07:47,293 --> 00:07:49,293 你媽才是笨蛋! 152 00:07:49,376 --> 00:07:50,251 好痛! 153 00:07:51,168 --> 00:07:52,543 沒時間玩鬧了 154 00:07:52,626 --> 00:07:55,876 我們還得去打敗惡魔統領 155 00:08:03,043 --> 00:08:05,584 又是美好且適合做壞事的天氣 156 00:08:06,918 --> 00:08:10,126 先像隻肥貓,泡個早晨牛奶浴 157 00:08:10,209 --> 00:08:12,876 我是說來沖個牛奶澡,快速又便利 158 00:08:14,459 --> 00:08:16,293 對,你沒記錯 159 00:08:16,376 --> 00:08:21,876 我們用滿滿的聖水填滿了他的牛奶槽 160 00:08:21,959 --> 00:08:25,543 然後有趣的事情發生了 161 00:08:25,626 --> 00:08:27,376 對,也許我沒有被裁員 162 00:08:27,459 --> 00:08:30,709 也沒有因為破壞他人財產被逮捕 163 00:08:30,793 --> 00:08:35,126 重點是,這個情況有無限可能 164 00:08:36,543 --> 00:08:38,168 該死,為什麼會這樣? 165 00:08:38,251 --> 00:08:39,793 我燒起來了 166 00:08:39,876 --> 00:08:40,876 可惡,這水… 167 00:08:41,876 --> 00:08:43,168 這是聖水! 168 00:08:48,709 --> 00:08:49,959 又是你! 169 00:08:50,043 --> 00:08:52,459 你覬覦我的熱壓三明治攤位 170 00:08:52,543 --> 00:08:56,709 現在換你當一輩子熱壓三明治了 171 00:08:57,459 --> 00:08:58,501 我一定會找你報仇! 172 00:08:58,584 --> 00:09:00,293 你聽清楚了嗎?我會報仇! 173 00:09:00,376 --> 00:09:04,876 就算是30年後,你又老又虛弱的時候 174 00:09:04,959 --> 00:09:06,709 兒子,趁現在! 175 00:09:08,709 --> 00:09:09,626 好燙! 176 00:09:09,709 --> 00:09:10,876 算了,這裡不安全 177 00:09:10,959 --> 00:09:12,793 我要回去地獄,再見 178 00:09:19,668 --> 00:09:21,793 兩位先生,請冷靜點 179 00:09:21,876 --> 00:09:22,959 你要我冷靜? 180 00:09:23,043 --> 00:09:25,459 拜託,他終於離開我家 181 00:09:25,543 --> 00:09:27,376 我又能掌握大權了! 182 00:09:28,126 --> 00:09:29,376 這得大肆慶祝! 183 00:09:29,459 --> 00:09:30,459 我想去扎科帕內度假 184 00:09:30,543 --> 00:09:33,251 米隆卡跟上我,狂歡的時候到了! 185 00:09:34,543 --> 00:09:36,459 經過那次事件之後 186 00:09:36,543 --> 00:09:39,876 惡魔統領的皮膚因為燒傷變成了紅色 187 00:09:39,959 --> 00:09:41,709 他也不敢再離開地獄半步 188 00:09:41,793 --> 00:09:46,626 但我怕他會來履行30年前的承諾 189 00:09:46,709 --> 00:09:50,209 所以我躲來這裡 190 00:09:54,668 --> 00:09:56,876 什麼?老爸抱歉,我沒聽到 191 00:09:56,959 --> 00:09:59,168 你講到海綿的時候,我不小心神遊了 192 00:09:59,251 --> 00:10:00,876 你後來有再說什麼嗎? 193 00:10:01,501 --> 00:10:02,334 爸? 194 00:10:03,209 --> 00:10:04,043 老爸? 195 00:10:04,876 --> 00:10:05,959 糟糕… 196 00:10:13,959 --> 00:10:16,043 他不願意付保護費 197 00:10:16,126 --> 00:10:17,959 三明治還賣很貴 198 00:10:18,043 --> 00:10:20,459 居然有押韻耶 199 00:10:20,543 --> 00:10:21,876 雖然有夠不合理 200 00:10:21,959 --> 00:10:23,876 反正重點是 201 00:10:23,959 --> 00:10:25,584 沒錯,就是我對你爸下的毒 202 00:10:25,668 --> 00:10:27,668 就像我30年前的約定 203 00:10:29,418 --> 00:10:32,084 你可以直接訂兩個棺材 204 00:10:32,168 --> 00:10:37,251 因為你就是下一個驅魔死人 205 00:10:37,334 --> 00:10:38,251 再見! 206 00:10:42,043 --> 00:10:48,626 我們會再見面的,惡魔統領! 207 00:10:48,709 --> 00:10:50,001 喂?馬辛嗎? 208 00:10:50,501 --> 00:10:53,293 好啦,我會幫你付那該死的保險費 209 00:10:53,376 --> 00:10:54,209 (結束) 210 00:10:54,293 --> 00:10:56,334 不到300元就能驅魔 211 00:10:56,418 --> 00:10:59,543 其實只要200元,開發票才會多收錢 212 00:10:59,626 --> 00:11:02,418 小心點,惡魔統領,他將來踹你屁股 213 00:11:02,501 --> 00:11:05,793 小心點,巴特西法,下個目標就是你 214 00:11:10,043 --> 00:11:13,876 字幕翻譯:樓艾苓