1 00:00:00,000 --> 00:00:01,258 سابقا في نعومي 2 00:00:01,301 --> 00:00:02,949 كل محقق جيد في الأجسام الغريبة لديه معدات. 3 00:00:02,993 --> 00:00:04,771 يعتقد أن الفضائيين حقيقيين. 4 00:00:04,815 --> 00:00:06,723 قبل أسابيع قليلة كنت أعيش حياة طبيعية. 5 00:00:06,766 --> 00:00:10,627 أنتِ أشياء كثيرة يا عزيزتي ، لكن الطبيعي ليس من بينها. 6 00:00:10,670 --> 00:00:13,489 تغييرات حدثت. والآن ، أنا مفصولة من المدرسة الثانوية. 7 00:00:13,532 --> 00:00:16,222 - ما الذي تفعلينه هنا؟ - أنتِ حتى لا تذهبين للمدرسة. 8 00:00:16,264 --> 00:00:18,000 اكتشفت أن لدي قوى. 9 00:00:18,043 --> 00:00:19,517 لماذا علي أن أتعلم كيف أقاتل؟ 10 00:00:19,561 --> 00:00:21,860 من السهل أن تصبح القوى عكازًا. 11 00:00:21,903 --> 00:00:24,158 طوال هذا الوقت ، كنت أعتقد أنك عدوي. 12 00:00:24,202 --> 00:00:26,631 لقد وعدت والديك بأن أحافظ على سلامتك. 13 00:00:26,675 --> 00:00:28,279 سوف تنقذين عالمنا. 14 00:00:29,797 --> 00:00:32,139 لعبك الذهني هو المفتاح. 15 00:00:32,183 --> 00:00:33,614 ستكون هناك عقبات دائما ، 16 00:00:33,658 --> 00:00:35,479 لكن لا تدعهم يزعزعون ثقتك . 17 00:00:35,523 --> 00:00:38,082 فكر في العقبات كفرص لتحسين مهاراتك. 18 00:00:38,125 --> 00:00:39,121 أنا لها. 19 00:00:40,467 --> 00:00:41,463 أنا مستعد. 20 00:00:46,540 --> 00:00:48,925 لا تقلق. البحيرة تغلبنا جميعًا. 21 00:00:48,969 --> 00:00:52,482 انها على حق. استغرق الأمر مني أشهر لإتقان هذه الدورة. 22 00:00:52,526 --> 00:00:54,521 انتظر حتى تصل إلى الطاحونة. 23 00:00:54,564 --> 00:00:57,339 يبدو أنه سيتعين علينا فقط التدرب معًا في كثير من الأحيان. 24 00:00:57,383 --> 00:00:58,858 أعتقد أنني سأكون بخير مع ذلك. 25 00:01:06,752 --> 00:01:07,879 - جيد! 26 00:01:11,045 --> 00:01:13,865 الرياح قليلة. لديكِ لقطة واضحة. 27 00:01:16,293 --> 00:01:17,290 نعم! 28 00:01:18,593 --> 00:01:19,589 هل فزت من قبل؟ 29 00:01:20,632 --> 00:01:22,540 - بالطبع لا. - حسنا. 30 00:01:46,569 --> 00:01:48,651 احتجت لفكة من أجل النادي الخاص بي. 31 00:01:48,694 --> 00:01:49,690 هذا كله خطأ. 32 00:01:52,555 --> 00:01:53,551 هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟ 33 00:01:54,983 --> 00:01:56,632 أجل ، أنا بخير. 34 00:02:00,820 --> 00:02:12,618 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK {\c&Hffffff&}نعومي - الموسم الأول{\c} {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7\f nArabic Typesetting\fs32}الحلقة- الثامنة- إتبع القرص 35 00:02:54,795 --> 00:02:56,010 ما كل هذا؟ 36 00:02:56,069 --> 00:02:58,949 عيد زواج سعيد (بالفرنسية) 37 00:02:59,653 --> 00:03:01,735 عيد سعيد. 38 00:03:01,778 --> 00:03:03,904 لقد أعدتِ صنع وجبتنا المفضلة 39 00:03:03,947 --> 00:03:05,942 من شهر العسل في فرنسا. 40 00:03:05,986 --> 00:03:09,369 كرواسان ، كيشي ، لاتيه. 41 00:03:10,280 --> 00:03:12,145 كان هذا مدروس جدا. 42 00:03:12,189 --> 00:03:14,222 انتظر حتى ترى ما خططت للحفلة. 43 00:03:16,786 --> 00:03:19,084 في الواقع ، نحن أممم 44 00:03:19,128 --> 00:03:21,427 نفكر في إلغائها. 45 00:03:22,338 --> 00:03:23,899 ماذا؟ 46 00:03:23,942 --> 00:03:25,720 لقد كنتما تخططان لهذه الحفلة لأشهر. 47 00:03:25,764 --> 00:03:28,973 هذا ليس الوقت المناسب 48 00:03:29,017 --> 00:03:32,097 إنها الذكرى السنوية العشرين لكما. 49 00:03:32,140 --> 00:03:35,740 نعومي ، كل ما يهمنا هو أننا بصحة جيدة وسعداء. 50 00:03:35,783 --> 00:03:37,778 أن... أنكِ بصحة جيدة وسعيدة. 51 00:03:41,119 --> 00:03:43,157 هل هذا بسببي؟ 52 00:03:43,201 --> 00:03:44,761 - لا. - أبي. 53 00:03:44,805 --> 00:03:46,161 أستطيع دائما أن أعرف حين تكذب 54 00:03:46,193 --> 00:03:47,470 لأنك تفعل ذلك... أنت تفعل ذلك الشيء 55 00:03:47,494 --> 00:03:48,849 حيث تشد جبينك. 56 00:03:51,138 --> 00:03:53,090 مع كل ما يجري ، 57 00:03:53,133 --> 00:03:54,564 من الأفضل توخي الحذر الشديد. 58 00:03:55,172 --> 00:03:56,993 أنا بخير. 59 00:03:57,036 --> 00:03:58,901 لا يمكنكم إلغاء هذه الحفلة بسببي. 60 00:03:59,856 --> 00:04:00,852 لو سمحتم. 61 00:04:04,193 --> 00:04:05,884 سأقوم بعرض صور 62 00:04:13,345 --> 00:04:16,077 حسنًا ، الحفلة لا تزال جارية. لكننا نبقيها صغيرة. 63 00:04:16,121 --> 00:04:17,118 اتفقنا. 64 00:04:18,116 --> 00:04:19,157 سأراكم بعد المدرسة. 65 00:04:31,041 --> 00:04:32,275 انه أفضل شيء يمكننا فعله 66 00:04:32,299 --> 00:04:34,165 هي تحب بورت أوسويغو. 67 00:04:34,207 --> 00:04:36,549 هل سنقتلعها مرة أخرى حقًا؟ 68 00:04:36,593 --> 00:04:38,024 هي ليست آمنة هنا. 69 00:04:38,068 --> 00:04:39,413 علينا على الأقل النظر في ذلك. 70 00:04:43,844 --> 00:04:45,275 مساء الخير يا شباب. 71 00:04:45,311 --> 00:04:46,960 مهام أسبوع خدمة المجتمع الخاص بك 72 00:04:47,003 --> 00:04:48,564 قريبا. 73 00:04:48,607 --> 00:04:50,039 هل هذا كابوس؟ 74 00:04:50,082 --> 00:04:51,904 هذا هو السيناريو الوحيد المقبول حرفيا 75 00:04:51,948 --> 00:04:53,466 الذي يجعل مغادرتكي شيء جيد. 76 00:04:53,508 --> 00:04:55,157 لا شيء مؤكد حتى الآن. 77 00:04:55,201 --> 00:04:57,065 لا أصدق أن جريج وجين سيخوناني. 78 00:04:57,109 --> 00:04:58,887 صنعت لهم أساور الصداقة. 79 00:04:58,931 --> 00:05:01,013 الملعب التحرر القانوني. 80 00:05:01,056 --> 00:05:02,964 ابن عمي محامي ، وأنا متأكدة تمامًا 81 00:05:03,008 --> 00:05:05,437 يمكننا أن ندفع لها في مجالسة الأطفال. أنا لن أتخلى عن والدي. 82 00:05:06,998 --> 00:05:08,559 قد لا يكون الانتقال هو أسوأ فكرة. 83 00:05:09,904 --> 00:05:11,856 حسنًا ، الآن أعلم أن لدي كابوسًا. 84 00:05:13,460 --> 00:05:15,195 تريدين مغادرة بورت أوسويغو؟ 85 00:05:15,239 --> 00:05:17,061 لا ، أنا أحب المكان هنا. 86 00:05:18,059 --> 00:05:19,055 انها مجرد ، مثل... 87 00:05:20,487 --> 00:05:23,393 ربما هي الطريقة الوحيدة للتأكد من عدم تأذي أحد بقربي. 88 00:05:23,436 --> 00:05:25,822 إذا انتقلتِ ، فسوف أتألم بشدة. 89 00:05:25,866 --> 00:05:27,817 أنا أتحدث عن الأذى الجسدي الفعلي. 90 00:05:27,861 --> 00:05:29,248 الأمور تزداد خطورة. 91 00:05:29,292 --> 00:05:30,897 أولاً ، هذا الشيء مع صائد الجوائز ، 92 00:05:30,941 --> 00:05:32,695 ثم كل ما حدث مع الدكتور بيل... 93 00:05:32,719 --> 00:05:34,974 ما زلت لا أصدق أننا أصدقاء مع زومبادوا. 94 00:05:36,449 --> 00:05:38,835 والآن هناك شخص بروتوس هذا. 95 00:05:40,266 --> 00:05:41,957 قال زومبادو أنه سيأتي ورائي. 96 00:05:42,001 --> 00:05:43,865 لقد رأيت قوتكِ. 97 00:05:43,909 --> 00:05:46,554 يمكنكِ القضاء على أمير حرب في الفضاء. 98 00:05:46,598 --> 00:05:48,029 لست متأكدة من أنني أستطيع. 99 00:05:49,417 --> 00:05:50,806 وإذا كنت مستهدفة ، 100 00:05:50,849 --> 00:05:52,930 هذا يعني أنه يشمل كل من حولي أيضا. 101 00:05:52,974 --> 00:05:54,188 لا يمكنكِ الإنتقال. 102 00:05:56,054 --> 00:05:57,614 لست متأكدة من أن لدي خيارًا. 103 00:06:04,121 --> 00:06:07,114 الضربة هي الخطوة الأكثر فائدة. 104 00:06:08,415 --> 00:06:09,411 هذا هو المفتاح. 105 00:06:12,015 --> 00:06:13,707 لقد قمت بها 106 00:06:13,750 --> 00:06:15,658 - نعم لقد قمتِ بها. - ما التالي؟ 107 00:06:15,702 --> 00:06:16,698 ملاكمة الظل؟ 108 00:06:20,776 --> 00:06:22,641 هل هناك خطب ما؟ 109 00:06:22,685 --> 00:06:25,071 فقط أتساءل ، ماذا تتوقع منها أن تفعل بهذا؟ 110 00:06:26,719 --> 00:06:29,148 إتقان السلاح يتعلق بالانضباط. 111 00:06:31,750 --> 00:06:37,129 من خلال تطوير الشعور والثقة في غرائزك. 112 00:06:37,171 --> 00:06:38,386 لقد رأيت دي تستخدم هذه. 113 00:06:39,253 --> 00:06:40,468 تبدو قاتلة جدا. 114 00:06:40,511 --> 00:06:41,508 يمكن. 115 00:06:43,330 --> 00:06:44,632 إذا كنتِ تقاتلين البشر. 116 00:06:46,063 --> 00:06:48,882 لن يساعدوكِ ضد بروتوس ، نعومي. 117 00:06:48,926 --> 00:06:50,271 دي مدرس جيد. 118 00:06:50,313 --> 00:06:51,355 أنا متأكد من أنه كذلك. 119 00:06:53,090 --> 00:06:54,695 لكن الطريقة الوحيدة التي ستتحسن بها 120 00:06:54,738 --> 00:06:58,598 في السيطرة على صلاحياتك عن طريق استخدامها. 121 00:06:58,642 --> 00:07:01,504 ألم تقل أن استخدام قوتي مثل المغناطيس؟ 122 00:07:01,547 --> 00:07:03,282 انها على حق. 123 00:07:03,326 --> 00:07:05,712 كلما استخدمت قوتها ، 124 00:07:05,755 --> 00:07:08,965 كلما زادت مخاطر لفت انتباه أعدائها. 125 00:07:09,008 --> 00:07:10,439 نحن خلف ذلك الآن. 126 00:07:10,483 --> 00:07:12,564 من المحتمل أن يكون الأعداء في طريقهم بالفعل. 127 00:07:12,608 --> 00:07:16,077 ولن نستطيع إيقافهم باستخدام عصى 128 00:07:16,121 --> 00:07:18,550 - تدريبنا يعمل. - لا يكفي. 129 00:07:20,285 --> 00:07:21,630 أنا لن أغير توجهي. 130 00:07:25,577 --> 00:07:27,746 اذا ربما حان الوقت لها للعثور على مدرس جديد. 131 00:07:29,480 --> 00:07:31,736 أنا أقدر رعايتكما لي . 132 00:07:31,779 --> 00:07:33,341 كلاكما. حقا. 133 00:07:35,249 --> 00:07:36,940 لكن دي على حق. 134 00:07:36,984 --> 00:07:39,066 كان تدريبنا يعمل. 135 00:07:39,109 --> 00:07:41,539 واستخدام قوتي سيعرضنا جميعًا للخطر. 136 00:07:43,837 --> 00:07:45,485 نحن في خطر في كلتا الحالتين ، نعومي. 137 00:07:51,731 --> 00:07:52,727 أنت تعلم ذلك. 138 00:08:05,270 --> 00:08:08,603 أين توجه جريج وجين في جولتهما السنوية؟ 139 00:08:08,647 --> 00:08:12,376 الليلة ، يعيدون إنشاء الموعد رقم خمسة. 140 00:08:12,420 --> 00:08:14,502 يسمونه ، "الثلاثة ب." 141 00:08:14,546 --> 00:08:16,628 برجر وبودينو وبولينج. 142 00:08:16,671 --> 00:08:18,666 غدا هي رحلتهم بين عشية وضحاها. 143 00:08:18,710 --> 00:08:20,487 هم حقا رائعتين. 144 00:08:20,531 --> 00:08:22,049 من الصعب للغاية أن تظل غاضبًا منهم. 145 00:08:24,782 --> 00:08:25,778 انا اسمع شيء. 146 00:08:26,950 --> 00:08:28,295 ربما هي الريح فقط؟ 147 00:08:30,550 --> 00:08:31,547 ابقِ هنا. 148 00:08:32,112 --> 00:08:33,152 وحدي؟ 149 00:08:33,760 --> 00:08:34,757 مستحيل! 150 00:08:40,526 --> 00:08:41,524 كان شخص ما هنا. 151 00:08:43,606 --> 00:08:45,297 لماذا لم يأخذوا أي شيء؟ 152 00:08:45,341 --> 00:08:47,422 مثل الكمبيوتر المحمول باهظ الثمن. 153 00:08:47,466 --> 00:08:48,742 ربما لم يكونوا هنا من أجل ذلك. 154 00:08:55,360 --> 00:08:56,574 سرق شخص ما القرص. 155 00:09:08,936 --> 00:09:10,300 عندما قالت الآنسة أندرسون أننا سنحصل 156 00:09:10,324 --> 00:09:11,688 عن قرب وشخصي مع الكلاب ، 157 00:09:11,712 --> 00:09:14,357 كنت أتخيل شيئًا مختلفًا تمامًا. 158 00:09:14,401 --> 00:09:16,873 ماذا قال جريج وجين عن القرص المسروق؟ 159 00:09:16,917 --> 00:09:18,305 لم أخبرهم. 160 00:09:20,343 --> 00:09:22,488 ربما للأفضل. يعني لا نريد التعجيل 161 00:09:22,512 --> 00:09:25,331 مشروع "تدمير حياة أنابيل بإخراج نعومي من بورت أوسويغو". 162 00:09:27,933 --> 00:09:29,235 ماذا قال دي وزومبادو؟ 163 00:09:31,056 --> 00:09:33,225 لم أخبرهم أيضًا. 164 00:09:33,269 --> 00:09:34,632 لا يمكنهم حتى الاتفاق على تدريبي. 165 00:09:34,656 --> 00:09:37,042 إذا اكتشفوا أن كائن فضائي سرق قرصي ، 166 00:09:37,085 --> 00:09:38,950 لن يسمحوا لي أبدًا بمغادرة منزلي. 167 00:09:40,121 --> 00:09:43,264 مخلوق فضائي؟ ربما كان مجرد لص عادي . 168 00:09:43,288 --> 00:09:44,805 من سرق القرص فقط؟ 169 00:09:46,541 --> 00:09:49,577 أنا فقط يجب أن أتعامل مع هذا بمفردي. 170 00:09:49,620 --> 00:09:52,570 تقصدين "نحن" يجب أن نتعامل مع هذا بمفردنا؟ 171 00:09:54,912 --> 00:09:57,687 عزيزتي ، إذا كنا نصطاد الفضائيين ، فستحتاجين إلى مساعدتي. 172 00:09:57,731 --> 00:09:59,943 صيد الفضائيين؟ أنا كذلك. 173 00:09:59,987 --> 00:10:01,462 جايكوب مرحبا! كنا... 174 00:10:01,504 --> 00:10:03,933 نتحدث عن الانفجار في ستار لابس 175 00:10:06,666 --> 00:10:08,227 صحيح؟ 176 00:10:08,271 --> 00:10:09,876 لم أقل شيئًا ، أقسم. 177 00:10:09,919 --> 00:10:12,131 لا يوجد شيء يدعو للحرج. 178 00:10:12,175 --> 00:10:14,473 لقد كنت مشتركا مخلصا لسنوات. 179 00:10:14,517 --> 00:10:16,351 أعرف أن بعض الناس يعتقدون أنه هامش قليلاً... 180 00:10:16,382 --> 00:10:17,657 انتظر ما الذي تتحدث عنه؟ 181 00:10:21,587 --> 00:10:23,365 أم ، العالم الآخر الأسبوعي. 182 00:10:23,409 --> 00:10:25,447 كان هناك منشور هناك اليوم للتنظير 183 00:10:25,491 --> 00:10:28,353 أن هناك كائنات فضائية في ستار لابس 184 00:10:28,397 --> 00:10:30,218 أليس هذا ما كنتما تتحدثان عنه يا رفاق؟ 185 00:10:31,129 --> 00:10:32,647 - نعم. - نعم. 186 00:10:32,690 --> 00:10:34,685 صحيح ، هذا ما كنا نتحدث عنه ، عزيزي. 187 00:10:35,987 --> 00:10:37,244 ما الذي تفعله هنا؟ 188 00:10:37,288 --> 00:10:39,240 أنا أحضر جروشو باركس. 189 00:10:39,283 --> 00:10:41,017 لديه موعد شهري دائم. 190 00:10:41,061 --> 00:10:43,663 أوه ، ماذا قال المنشور عن ستار لابس؟ 191 00:10:43,707 --> 00:10:45,138 بعض الناس في الرسائل 192 00:10:45,182 --> 00:10:46,873 تقول أن لديهم تكنولوجيا 193 00:10:46,916 --> 00:10:49,259 يمكن أن يكتشف الكائنات الفضائية التي تعيش بيننا. 194 00:10:53,899 --> 00:10:56,459 أنا أعمل على نموذج أولي بنفسي. 195 00:10:56,503 --> 00:10:59,842 يستخدم مبادئ المستقبلات الميكانيكية في الجلد. 196 00:11:04,786 --> 00:11:05,615 زومبادو يريد مقابلتي. 197 00:11:05,639 --> 00:11:07,910 هل يمكنكِ إنهاؤها من أجلي؟ - نعم. 198 00:11:11,293 --> 00:11:13,591 مرحبًا ، هل نحن أصدقاء مع زومبادو الآن؟ 199 00:11:13,635 --> 00:11:15,023 هذا ما قلته. 200 00:11:27,558 --> 00:11:29,206 شكرا لمقابلتك. 201 00:11:29,250 --> 00:11:30,897 ماذا نفعل هنا؟ 202 00:11:30,941 --> 00:11:31,938 تدريب. 203 00:11:34,064 --> 00:11:35,191 اين دي؟ 204 00:11:35,235 --> 00:11:37,707 هذه المرة نحن فقط يا نعومي. 205 00:11:37,751 --> 00:11:39,226 أعلم أنك تحاول مساعدتي فقط ، 206 00:11:39,269 --> 00:11:41,524 لكنني أتدرب مع دي منذ فترة ، 207 00:11:42,479 --> 00:11:43,996 وهو يساعد. 208 00:11:44,040 --> 00:11:45,905 أنا أعرف. لكن المهارات التي يعلمك إياها 209 00:11:45,949 --> 00:11:47,596 ليسوا الوحيدين الذين تحتاجيهم. 210 00:11:51,066 --> 00:11:52,222 أريد أن أرى إذا كان بإمكانكِ الطيران. 211 00:11:54,927 --> 00:11:56,661 لا ، أنا بالتأكيد لا أستطيع الطيران. 212 00:11:56,705 --> 00:11:59,654 كيف علمت ؟ هل حاولت؟ 213 00:11:59,698 --> 00:12:01,693 أنا أخاف المرتفعات. 214 00:12:01,736 --> 00:12:03,688 هذه ليست إجابة جيدة يا نعومي. 215 00:12:03,731 --> 00:12:05,901 - لقد قفزت بالفعل من فوق الجسر. - و ماذا حدث؟ 216 00:12:07,635 --> 00:12:10,758 عندما وصلت إلى الماء ، شعرت وكأنني طافية. 217 00:12:12,146 --> 00:12:15,052 إنها قوة تسمى "إنكار الوزن". 218 00:12:15,095 --> 00:12:17,611 لذا ، إذا أمكنني فعل ذلك ، فلماذا أحتاج إلى الطيران؟ 219 00:12:20,343 --> 00:12:23,120 يفترض الكثير من الناس أن الطيران يتعلق بالراحة ، 220 00:12:24,855 --> 00:12:27,326 لكنها ليست كذلك. 221 00:12:27,370 --> 00:12:30,232 يتعلق الطيران بالتخلي عن كل الأشياء التي تعيقك. 222 00:12:31,925 --> 00:12:32,921 إنه متعلق بالقوة . 223 00:12:34,180 --> 00:12:35,264 الخضوع ل. 224 00:12:38,864 --> 00:12:40,512 أوؤمن أن لديك هذه الإمكانية. 225 00:12:44,632 --> 00:12:45,717 لا أعتقد أنني مستعدة. 226 00:12:47,756 --> 00:12:48,752 إذا سمحتِ لي بمساعدتك ، 227 00:12:50,011 --> 00:12:51,269 يوما ما ستكونين مستعدة. 228 00:12:58,816 --> 00:13:01,462 لا أعتقد أنني كنت هنا من قبل. 229 00:13:01,505 --> 00:13:03,587 - هل كنت؟ - فقط عندما تسحبني نعومي إلى هنا. 230 00:13:06,406 --> 00:13:07,664 هذا غير متوقع. 231 00:13:09,529 --> 00:13:13,562 نحن هنا لخدمة المجتمع. 232 00:13:13,606 --> 00:13:16,035 أنتم يا رفاق طلابي المتطوعين؟ 233 00:13:16,079 --> 00:13:19,375 لذا ، إذا كان بإمكانك التوقيع هنا فقط ، فسوف نبتعد عن طريقك. 234 00:13:21,154 --> 00:13:23,713 - عنجد؟ - حسنًا ، لقد فكرنا نوعًا ما يمكنك أن تأخذ الأمر بسهولة علينا 235 00:13:23,756 --> 00:13:25,968 بما أننا ، كما تعلمين... 236 00:13:26,011 --> 00:13:28,180 لا ، في الواقع لا أفعل. 237 00:13:28,223 --> 00:13:30,392 لأننا أصدقاء وكلنا. 238 00:13:30,435 --> 00:13:33,514 صحيح. لا ، ليست هذه هي الطريقة التي سيعمل بها هذا. 239 00:13:33,558 --> 00:13:35,509 هل هذا عني وعن نعومي؟ 240 00:13:35,553 --> 00:13:39,457 لأنه إذا كان الأمر كذلك ، فأنا أيضًا لا أواعد نعومي. 241 00:13:39,500 --> 00:13:42,363 لذا ، أنت وأنا في هذا معًا. 242 00:13:42,406 --> 00:13:45,139 - رائع. - نعم ، سجلنا والدي في أسبوع خدمة المجتمع 243 00:13:45,182 --> 00:13:46,787 لأنه أراد أن أحصل على مساعدة. 244 00:13:46,831 --> 00:13:50,473 لذا ، الطريقة الوحيدة التي سأوقع بها هي إذا كنتم تساعدوني. 245 00:13:50,517 --> 00:13:54,074 دون إهانة ، لكنه فارغ هنا. 246 00:13:55,722 --> 00:13:57,390 يوجد أكثر من ألف قصة مصورة في هذا المتجر. 247 00:13:57,414 --> 00:13:59,756 يتم عرض الإصدارات الجديدة ، مكان القديمة. 248 00:13:59,800 --> 00:14:01,273 ويصبح الأمر كله فوضى كبيرة. 249 00:14:01,317 --> 00:14:04,484 وأنتم يا رفاق ستنظمون كل شيء. 250 00:14:08,214 --> 00:14:09,210 المتجر كله؟ 251 00:14:10,252 --> 00:14:11,248 المتجر كله. 252 00:14:16,975 --> 00:14:19,361 أنتِ في ستار لابس وحدك؟ 253 00:14:19,404 --> 00:14:21,437 علي فقط التحقق من شيء ما سوف أكون حذرة. 254 00:14:56,358 --> 00:14:59,828 أهلا؟ إذا كان هناك كائنات فضائية هنا ، فأنا أتيت بسلام. 255 00:15:03,384 --> 00:15:04,426 جايكوب؟ 256 00:15:05,901 --> 00:15:07,288 نعومي؟ 257 00:15:07,332 --> 00:15:08,590 ما الذي تفعله هنا؟ 258 00:15:08,633 --> 00:15:10,629 لم أستطع تجاوز هذه الفرصة 259 00:15:10,671 --> 00:15:13,968 لاستكشاف معمل فضائي سري. 260 00:15:15,703 --> 00:15:18,305 لحظة. ما الذي تفعلينه هنا؟ 261 00:15:18,348 --> 00:15:22,903 كنت... كنت أبحث أيضًا عن تكنولوجيا قد تكون خارج كوكب الأرض. 262 00:15:22,947 --> 00:15:24,074 حقا؟ 263 00:15:25,149 --> 00:15:26,884 {\an8}اليوفو= جسم طائر مجهول 264 00:15:25,115 --> 00:15:26,893 كنت أعلم أنك مهوسة "اليوفو" ، 265 00:15:26,937 --> 00:15:29,670 لكني لم أكن أدرك أنكمن عشاق اليوفو. 266 00:15:32,141 --> 00:15:34,527 هل وجدت أي شيء؟ 267 00:15:34,571 --> 00:15:37,042 لا المبنى فارغ. 268 00:15:37,086 --> 00:15:38,951 كأن الجميع غادرو بسرعة. 269 00:15:38,995 --> 00:15:40,730 لكن ليس هناك ضرر في أي مكان آخر ، 270 00:15:40,830 --> 00:15:44,147 {\an8}يقصد الإنفجار الذي حدث 271 00:15:40,784 --> 00:15:44,131 لذت ، لقد استطاعوا التحكم بها جيدا. 272 00:15:44,156 --> 00:15:46,455 أعتقد أن هذا كان معمل دكتورة بيل ، 273 00:15:48,146 --> 00:15:50,271 مما يعني أن هذه غرفة المراقبة الخاصة بها. 274 00:16:05,973 --> 00:16:06,969 انظرِ لهذا. 275 00:16:08,749 --> 00:16:11,871 القرص الصلب لا يزال يبدو سليما. 276 00:16:11,915 --> 00:16:13,997 ربما تكون بعض أبحاث الدكتورة بيل لازالت موجودة. 277 00:16:21,371 --> 00:16:23,886 جايكوب ، يجب أن نخرج من هنا قبل أن يُقبض علينا. 278 00:16:27,659 --> 00:16:30,175 . مقياس طاقتي أصبح مجنونًا. 279 00:16:30,219 --> 00:16:31,303 هذا جديد. 280 00:16:31,347 --> 00:16:33,689 لم أكن أتلقى قراءات من قبل. 281 00:16:33,732 --> 00:16:36,508 ما هذا الشيء؟ القراءات خارج الرسم البياني. 282 00:16:36,551 --> 00:16:37,548 جايكوب ، هيا بنا. 283 00:16:39,457 --> 00:16:40,454 جايكوب! 284 00:16:47,351 --> 00:16:51,038 هذا رائع. 285 00:16:57,458 --> 00:16:59,279 جايكوب. 286 00:16:59,322 --> 00:17:01,475 - ماذا تفعل؟ - لقد كنتِ تتجنبيني طوال اليوم. 287 00:17:02,792 --> 00:17:04,354 هل يمكن أن تشعر أنني كنت هناك؟ 288 00:17:04,397 --> 00:17:05,872 هل هذه إحدى قواك؟ 289 00:17:05,915 --> 00:17:08,214 ما هي القوى الأخرى التي لديك؟ 290 00:17:08,258 --> 00:17:09,818 حافظ على صوتك منخفضًا. 291 00:17:09,862 --> 00:17:11,337 هذا ، إلى حد بعيد ، هو أعظم شيء 292 00:17:11,380 --> 00:17:13,506 الذي حدث لي من أي وقت مضى. 293 00:17:13,549 --> 00:17:15,501 كنت أعرف أن الفضائيين حقيقيين. 294 00:17:15,544 --> 00:17:17,886 لا أصدق أنني صديق مع أحد. 295 00:17:17,930 --> 00:17:19,491 لا يمكنك إخبار أحد ، حسنًا؟ 296 00:17:19,534 --> 00:17:21,660 بالطبع بكل تأكيد. أنا قبو. 297 00:17:23,135 --> 00:17:25,650 وربما تتوقف عن الصراخ "كائنات فضائية!" 298 00:17:26,908 --> 00:17:27,905 صحيح. 299 00:17:28,599 --> 00:17:29,857 أوه. صحيح. 300 00:17:29,901 --> 00:17:32,373 انتظرِ. ماذا لو كان لدينا كلمة سر؟ 301 00:17:32,416 --> 00:17:34,629 مثل ، "إي.تي.فان." 302 00:17:34,672 --> 00:17:36,277 إنه أفضل فيلم أجنبي في كل العصور. 303 00:17:36,320 --> 00:17:39,139 أنت تأخذ هذا بشكل جيد بشكل مدهش. 304 00:17:39,183 --> 00:17:42,999 لطالما اعتقدت أن هناك حياة على كواكب أخرى. 305 00:17:43,043 --> 00:17:46,340 هل عرفتِ دائمًا أنكِ من فضائية؟ 306 00:17:47,337 --> 00:17:48,811 لا. 307 00:17:48,855 --> 00:17:50,373 اكتشفت ذاك الشيء المتعلق بسوبرمان. 308 00:17:51,977 --> 00:17:52,975 بالمناسبة هو حقيقي. 309 00:17:57,400 --> 00:17:58,658 هل يعرف أي شخص آخر؟ 310 00:18:00,696 --> 00:18:01,737 هل تعلم أنابيل؟ 311 00:18:02,864 --> 00:18:04,296 هي تعلم. 312 00:18:04,339 --> 00:18:06,378 - وهي لم تخبرني؟ - لا تغضب منها. 313 00:18:06,421 --> 00:18:08,113 لقد جعلتها تقسم بأن لا تخبر أحدا. 314 00:18:09,847 --> 00:18:11,193 لا يمكنك إخبارها أنك تعرف. 315 00:18:11,236 --> 00:18:13,015 لكننا الآن شركة. 316 00:18:13,057 --> 00:18:14,966 أحاول إبعادها عن هذا. 317 00:18:15,010 --> 00:18:18,652 - أنت أيضا. - أنت بحاجة إلى خبرتي لاختراق القرص الصلب. 318 00:18:20,171 --> 00:18:22,600 بخير. لكن هذه مرة واحدة فقط. 319 00:18:22,643 --> 00:18:24,311 الآن ، هل يمكننا التحدث عن هذا في مكان آخر؟ 320 00:18:24,335 --> 00:18:25,929 - هذا كثير جدا .. - نتحدث عن ماذا؟ 321 00:18:26,633 --> 00:18:28,021 منذ متى كنتما تتسكعان 322 00:18:28,065 --> 00:18:29,799 بين الفترة الثانية والثالثة؟ 323 00:18:29,843 --> 00:18:32,879 هذا هو وقت نعومي بيل المقدس. 324 00:18:32,923 --> 00:18:35,611 مرحبا عزيزي. كنا نتحدث فقط عن... 325 00:18:40,166 --> 00:18:41,294 سيد الخواتم. 326 00:18:42,205 --> 00:18:43,245 طبعة فاخرة. 327 00:18:44,416 --> 00:18:46,629 أنتِ تكره سيد الخواتم. 328 00:18:46,672 --> 00:18:49,318 - هل تكرهينه؟ - "الكراهية كلمة قوية. 329 00:18:49,361 --> 00:18:51,053 سأذهب إلى الفصل. 330 00:18:56,821 --> 00:18:59,640 لا في الإصدارات الجديدة ، ديتيكتيف كوميكس ، 331 00:18:59,684 --> 00:19:01,809 الحالة المستقبلية و الجوكر كلها مكدسة تحت "البيي." 332 00:19:01,853 --> 00:19:03,892 كيف يمكن أن يكون له معنى؟ 333 00:19:03,935 --> 00:19:05,472 لأن "البي" تعني باتمان ، والتي تدور حولها كل هذه الكتب. 334 00:19:05,496 --> 00:19:07,578 فلماذا لا يطلقون عليهم لقب باتمان؟ 335 00:19:07,621 --> 00:19:09,616 لأنهم في بعض الأحيان لا يتعلقون بباتمان. 336 00:19:09,660 --> 00:19:11,265 لما؟ 337 00:19:11,308 --> 00:19:12,522 هنا ، سأفعل ذلك. 338 00:19:12,566 --> 00:19:13,997 توجهوا إلى الصناديق الأخرى 339 00:19:14,041 --> 00:19:16,036 تلك هي التي أطرحها للبيع. 340 00:19:16,079 --> 00:19:18,334 ألا يفترض أن تعطينا وجبات خفيفة أو شيء من هذا القبيل؟ 341 00:19:18,378 --> 00:19:19,853 لا أكل في المتجر. 342 00:19:19,896 --> 00:19:21,501 لقد كنا هنا لساعات. 343 00:19:21,545 --> 00:19:23,498 حسنا. سأحضر بعض زجاجات الماء في الخلف. 344 00:19:27,790 --> 00:19:29,092 الكثير للنزهة. 345 00:19:29,135 --> 00:19:30,176 نعم. 346 00:19:33,472 --> 00:19:34,469 تحقق من هذا. 347 00:19:35,590 --> 00:19:36,934 مخبأ لورد الشخصي. 348 00:19:46,398 --> 00:19:47,786 هذه لا تصدق. 349 00:19:49,824 --> 00:19:50,952 هذه كلها قديمة جدا. 350 00:19:51,863 --> 00:19:53,554 يجب أن تكون قيمتها طن. 351 00:19:55,419 --> 00:19:58,369 ماذا تفعل؟ هذا خاص. 352 00:19:58,412 --> 00:20:01,664 - أه كان هذا في كومة "للبيع". 353 00:20:01,708 --> 00:20:04,701 انتظر انتِ لن تبيعي مجموعتكِ الخاصة أليس كذلك؟ 354 00:20:04,745 --> 00:20:06,652 سأفعل ، وهي ليست مشكلة كبيرة ، حسنًا؟ 355 00:20:06,696 --> 00:20:08,258 فقط رجاءا ارجعا للعمل 356 00:20:08,301 --> 00:20:09,385 لماذا تفعلين ذلك؟ 357 00:20:12,031 --> 00:20:15,415 لأنه ، كما قال نايثان ، هذا المكان فارغ 358 00:20:15,457 --> 00:20:17,323 وهذه هي الطريقة التي أحافظ بها على المتجر ، حسنًا؟ 359 00:20:19,361 --> 00:20:20,706 أنا آسف لورد. أنا... 360 00:20:21,704 --> 00:20:22,962 لم اعرف. 361 00:20:23,005 --> 00:20:24,826 لا ، يجب أن يكون هناك طريقة أخرى. 362 00:20:24,870 --> 00:20:26,580 يمكننا... يمكننا المساعدة في المزيد من الأشياء هنا. نحن... 363 00:20:26,604 --> 00:20:28,730 تهانينا. 40 ساعة الخاصة بكم قد انتهت. 364 00:20:30,335 --> 00:20:31,331 يمكنكم المغادرة الآن. 365 00:20:33,978 --> 00:20:35,193 استمتعا بالماء. 366 00:20:38,099 --> 00:20:40,181 تخصص الدكتورة بيل في التسريع الديناميكي 367 00:20:40,224 --> 00:20:41,568 فيما يتعلق بالطاقات. 368 00:20:42,523 --> 00:20:44,431 انها رائعة جدا. 369 00:20:44,474 --> 00:20:45,709 هذا هو السبب في تقنية المسح الخاصة بها 370 00:20:45,733 --> 00:20:47,554 كان قادرًا على الشعور بما أنا عليه حقًا. 371 00:20:47,598 --> 00:20:49,333 بالضبط. 372 00:20:49,376 --> 00:20:51,173 يعمل النموذج الأولي الخاص مثل مقياس المغناطيسية. 373 00:20:51,197 --> 00:20:52,593 لكنني لا أعتقد أن هذا سيعمل هنا. 374 00:20:53,930 --> 00:20:55,709 ما لم نجمعهم. 375 00:20:55,752 --> 00:20:58,267 ربما يمكننا نمذجة شيء ك مقياس التسارع ، 376 00:20:58,311 --> 00:21:01,651 ولكن يمكننا تعديله باستخدام تقنية الدكتورة بيل. 377 00:21:01,694 --> 00:21:03,386 ثم إذا استخدمنا جهاز إرسال 378 00:21:03,429 --> 00:21:05,621 - لتضخيم الذبذبات... - يمكننا جذب الفضائيين. 379 00:21:07,116 --> 00:21:08,113 فلنفعل هذا 380 00:21:44,851 --> 00:21:46,412 هاها! نجاح! 381 00:21:56,214 --> 00:21:58,600 - هاه. - ما الخطأ؟ هل هو لا يعمل؟ 382 00:21:58,644 --> 00:22:00,118 لا أعلم. 383 00:22:00,162 --> 00:22:03,155 أنا أتلقى قراءات متعددة. ها أنت. 384 00:22:03,197 --> 00:22:05,150 ثم هناك ثلاثة آخرون. 385 00:22:07,318 --> 00:22:09,920 هل هناك كائنات فضائية أخرى في بورت أوسويغو؟ 386 00:22:09,964 --> 00:22:11,482 حسنًا ، هذه قصة ليوم آخر. 387 00:22:12,653 --> 00:22:14,692 هذا هو الذي نحتاجه. 388 00:22:14,735 --> 00:22:16,601 وحدة تخزين في هيلهيرست. 389 00:22:16,643 --> 00:22:18,682 لماذا يوجد فضائي في وحدة التخزين؟ 390 00:22:20,547 --> 00:22:21,823 هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك. 391 00:22:30,957 --> 00:22:32,258 يجب أن نتكلم. 392 00:22:33,299 --> 00:22:34,494 لا يوجد شيء للحديث عنه. 393 00:22:35,424 --> 00:22:37,333 أنت ساذج. 394 00:22:37,377 --> 00:22:39,888 أنت لم تعمل معها. أنت لا تعرف ما تحتاجه. 395 00:22:40,586 --> 00:22:41,582 وانت كذلك؟ 396 00:22:50,128 --> 00:22:51,559 نهجك يمكن أن يعمل. 397 00:22:53,250 --> 00:22:54,336 إذا كان لدينا المزيد من الوقت. 398 00:22:58,760 --> 00:22:59,756 لكننا ليس لدينا. 399 00:23:01,362 --> 00:23:04,354 نحن بحاجة إلى تسريع ظهور قوتها. 400 00:23:04,398 --> 00:23:07,607 قبل شهرين ، لم تكن تعرف حتى أن لديها قوى. 401 00:23:09,429 --> 00:23:10,340 هذا سريع للغاية. 402 00:23:10,384 --> 00:23:11,815 هي بحاجة لأن تدفع. 403 00:23:11,858 --> 00:23:14,808 هناك خيط رفيع بين دفعها 404 00:23:14,851 --> 00:23:16,890 وغمرها. 405 00:23:16,933 --> 00:23:20,185 أنا أحترم محاولتك لحمايتها. 406 00:23:20,229 --> 00:23:23,049 لكن التساهل معها الآن يعرضها للخطر لاحقًا. 407 00:23:23,091 --> 00:23:26,779 لا تزال مشاعر نعومي تتحكم فيها. 408 00:23:30,639 --> 00:23:33,025 هذا أمر خطير 409 00:23:33,067 --> 00:23:34,976 عندما تتعامل مع قوة مثلها. 410 00:23:35,020 --> 00:23:37,232 هذا هو بالضبط ما نحتاجه. 411 00:23:37,275 --> 00:23:41,569 نحن بحاجة إلى تعليمها استخدام عواطفها لتضخيم قوتها. 412 00:23:41,612 --> 00:23:44,736 المقاتل العاطفي هو مستفز. 413 00:23:44,778 --> 00:23:46,167 أنت لا تكسب المعارك بهذه الطريقة. 414 00:23:46,211 --> 00:23:48,422 إطلاق العنان لقدراتها هو الفرصة الوحيدة 415 00:23:48,466 --> 00:23:50,374 التي لدينا ضد بروتوس. 416 00:23:50,417 --> 00:23:53,237 إنها أفضل طريقة لحماية نعومي من تحب. 417 00:23:55,318 --> 00:23:57,747 أنت ، من بين الجميع ، يجب أن تفهم ذلك. 418 00:24:08,504 --> 00:24:09,892 إذا دفعناها 419 00:24:10,803 --> 00:24:11,844 صعب جدا، 420 00:24:12,538 --> 00:24:14,273 سريع جدا، 421 00:24:14,317 --> 00:24:16,181 يمكن أن تفقد السيطرة. 422 00:24:16,225 --> 00:24:17,830 ثم ماذا؟ 423 00:24:17,872 --> 00:24:22,253 ماذا لو خسرت من تحبه بسبب ذلك؟ 424 00:24:22,297 --> 00:24:23,945 هذا من شأنه أن يدمرها. 425 00:24:26,288 --> 00:24:28,239 ما يحدث أكبر من ذلك. 426 00:24:31,145 --> 00:24:33,444 الأمر يستحق المخاطرة. 427 00:24:33,487 --> 00:24:34,702 ربما لك. 428 00:24:36,133 --> 00:24:38,128 لكن ليس بالنسبة لي. 429 00:24:38,172 --> 00:24:41,165 وبالتأكيد ليس لنعومي. 430 00:24:44,851 --> 00:24:46,500 إجابتي نهائية. 431 00:24:50,273 --> 00:24:51,704 بيانات تحديد الموقع بالصدى 432 00:24:51,748 --> 00:24:54,697 يشير إلى أن الطاقة الفضائية مباشرة في الأمام. 433 00:24:54,740 --> 00:24:58,818 هذا المكان يبدو فارغا جدا. هل أنت متأكد من أنها تعمل؟ 434 00:24:58,860 --> 00:25:02,288 حسنًا ، أعني ، إنه نموذج أولي ، لذلك ، أتوقع أن يكون هناك بعض الخلل. 435 00:25:03,415 --> 00:25:04,456 هانحن ذا 436 00:25:04,499 --> 00:25:05,496 ارجع للخلف. 437 00:25:09,704 --> 00:25:11,656 هذا لن يصبح قديما. 438 00:25:20,158 --> 00:25:21,415 لماذا أرسلنا هنا؟ 439 00:25:25,059 --> 00:25:28,832 هل من الممكن أن جهازك قد استشعر طاقة القرص؟ 440 00:25:28,875 --> 00:25:31,391 ليس من المفترض حقًا أن تعمل هكذا ، 441 00:25:31,434 --> 00:25:34,297 ولكن ، مرة أخرى ، هذا عالم جديد . 442 00:25:35,728 --> 00:25:37,333 ربما تكون مخبأة هنا في مكان ما. 443 00:25:42,234 --> 00:25:44,403 هل الفضائيون يحبون الحيوانات المحشوة؟ 444 00:25:44,447 --> 00:25:46,041 كان لدي دب مثل هذا عندما كنت صغيرة. 445 00:25:47,742 --> 00:25:50,042 ومصباح مثل هذا. 446 00:25:50,085 --> 00:25:53,989 ما هي فرص حصولك أيضًا على صندوق باسم "أغراض طفولة نعومي "؟ 447 00:25:54,032 --> 00:25:56,418 يجب أن يكون جهازنا قد وجدك مرتين. 448 00:26:11,946 --> 00:26:13,420 لماذا يمتلك والديك حقيبة سفر؟ 449 00:26:18,581 --> 00:26:19,840 ليس لدي فكره. 450 00:26:26,606 --> 00:26:30,032 كمية كافية من الشمبانيا ، هل يلاحظ أحد الزينة حقًا؟ 451 00:26:31,333 --> 00:26:32,808 أنا ألاحظ. 452 00:26:34,629 --> 00:26:36,514 أوه ، توقيت مثالي. يمكننا حقا استخدام مساعدتك 453 00:26:36,538 --> 00:26:37,933 - كل هؤلاء... - ما هذا؟ 454 00:26:40,701 --> 00:26:42,567 ولماذا لديك وحدة تخزين سرية؟ 455 00:26:43,434 --> 00:26:44,822 إنه ليس سرًا ، حبيبي. 456 00:26:44,866 --> 00:26:47,598 جوازات سفر مزورة ، نقود. 457 00:26:47,642 --> 00:26:49,506 هذا مثل شيء خارج الفيلم. 458 00:26:51,763 --> 00:26:53,758 ما الذي يجري؟ 459 00:26:53,801 --> 00:26:56,837 - اجلسي يا يقطينة. - لا. 460 00:26:56,880 --> 00:26:58,268 لا ، شكرا لك ، أود أن أقف. 461 00:27:01,521 --> 00:27:02,910 هذا اه... 462 00:27:02,952 --> 00:27:05,121 لم نرد أن تكتشفي بهذه الطريقة 463 00:27:05,165 --> 00:27:06,249 هل هذا يتعلق بانتقالنا؟ 464 00:27:08,895 --> 00:27:10,413 سمعتكما تتحدثان عن ذلك. 465 00:27:11,584 --> 00:27:13,535 ليس تماما. 466 00:27:13,579 --> 00:27:15,533 لكن الأمور مع الجيش أصبحت خطيرة. 467 00:27:16,095 --> 00:27:17,091 خطير؟ 468 00:27:17,960 --> 00:27:20,085 لقد وجدوا صخرة ميلادك. 469 00:27:20,129 --> 00:27:22,254 ولا يمكنني أن أكون متأكدًا ، لكني أعتقد أن القائد ستيل 470 00:27:22,297 --> 00:27:25,203 بدأ يشك في أنني أخفي شيئًا ما. 471 00:27:25,246 --> 00:27:27,917 نحن لا نحاول إخافتك. لهذا السبب لم نرغب في إخبارك. 472 00:27:29,107 --> 00:27:31,276 لكن علينا أن نكون مستعدين. 473 00:27:31,319 --> 00:27:32,664 لطالما كانت لدينا الحقيبة. 474 00:27:33,487 --> 00:27:35,136 أو نسخة منه. 475 00:27:36,567 --> 00:27:38,692 منذ أن كنت طفلة. 476 00:27:38,736 --> 00:27:40,514 كان علينا أن نفترض أن هذا اليوم قد يأتي. 477 00:27:42,466 --> 00:27:43,854 طوال هذا الوقت ، كنتم... 478 00:27:45,372 --> 00:27:47,324 كنتما تعيشان في خوف بسببي. 479 00:27:49,275 --> 00:27:50,533 نحن نحبك. 480 00:27:52,268 --> 00:27:55,174 سنفعل دائمًا كل ما في وسعنا لحمايتك. 481 00:27:56,693 --> 00:27:58,211 لكن هذه المرة 482 00:28:00,249 --> 00:28:04,023 هذا قد يعني مغادرتنا بورت أوسويغو. 483 00:28:06,712 --> 00:28:09,575 لذا ، سنكون جميعًا هاربين لبقية حياتنا. 484 00:28:12,524 --> 00:28:14,215 وأنتما موافقان على ذلك؟ 485 00:28:14,259 --> 00:28:16,037 إذا كان ذلك يعني الحفاظ على سلامتك؟ 486 00:28:16,818 --> 00:28:18,163 بالتأكيد. 487 00:28:28,572 --> 00:28:30,134 بحق الجحيم؟ 488 00:28:30,177 --> 00:28:31,845 من هي والدة شيلوب وكيف ماتت؟ 489 00:28:31,869 --> 00:28:33,777 آه ، ما كنت لأعرف حتى ما هو شيلوب. 490 00:28:33,820 --> 00:28:36,597 صعبة س: هل يمكنك الرد عليها أيها الملك؟ 491 00:28:36,639 --> 00:28:41,888 والدة شيلوب هي عنكبوت بدائي عملاق شاذ 492 00:28:41,931 --> 00:28:45,227 التي ماتت بأكل نفسها من الجوع! 493 00:28:47,136 --> 00:28:48,697 حتى كولبير يعرف ذلك. 494 00:28:48,741 --> 00:28:51,083 ما يجري بحق الجحيم؟ لقد أغلقت المتجر. 495 00:28:51,126 --> 00:28:53,165 سمح لنا والدك بالدخول. أردنا مفاجأة لك. 496 00:28:53,208 --> 00:28:55,507 سيد الخواتم في ليفون. 497 00:28:55,551 --> 00:28:58,240 لدينا قمصان مصنوعة وكل شيء. انها جيدة جدا ، أليس كذلك؟ 498 00:28:58,283 --> 00:28:59,455 أنا أكره سيد الخواتم. 499 00:29:00,582 --> 00:29:02,013 لماذا يستمر الناس في قول ذلك؟ 500 00:29:02,057 --> 00:29:03,445 هل تحاول إيذاء مشاعري؟ 501 00:29:08,909 --> 00:29:10,167 أهلا. 502 00:29:10,211 --> 00:29:12,336 اممم ، هذا هو متجري. 503 00:29:12,379 --> 00:29:15,416 مات الملك. لذا ، رجاءً غادر الجميع. 504 00:29:16,500 --> 00:29:17,497 الأن! 505 00:29:20,230 --> 00:29:21,965 مجرد الحصول على الاحماء. 506 00:29:22,009 --> 00:29:24,697 كل هؤلاء العفاريت والجان كانوا على وشك دفع خمسة دولارات للرأس 507 00:29:24,741 --> 00:29:26,172 لمحاولة ايقاف يعقوب. 508 00:29:26,215 --> 00:29:28,297 نعم ، لا يهمني. هذا ليس شعوري. 509 00:29:28,341 --> 00:29:30,987 دون إهانة ، ولكن ذوقك الحالي هو "الخروج من العمل". 510 00:29:31,030 --> 00:29:32,938 لا أهتم. 511 00:29:32,982 --> 00:29:35,801 لماذا تعتقد أنه من المقبول فعل ذلك في المتجر؟ 512 00:29:35,844 --> 00:29:38,881 سيد الخواتم ليس حتى مرتبطًا بالكتب الهزلية. 513 00:29:38,924 --> 00:29:41,874 انتظر حقا؟ ماذا عن العباءات و... 514 00:29:41,917 --> 00:29:44,042 لا يهم. كان يجب أن تسألني أولاً. 515 00:29:47,295 --> 00:29:49,464 كنا نحاول فقط القيام بشيء لطيف. 516 00:29:49,508 --> 00:29:51,546 أردنا الحصول على أشخاص في متجرك 517 00:29:51,589 --> 00:29:53,194 لذلك لن يكن عليكِ بيع مجموعتك. 518 00:29:53,237 --> 00:29:54,496 أنا لم أطلب منكمفعل ذلك. 519 00:29:57,402 --> 00:29:59,830 أنا لا أحتاج شفقتك. 520 00:29:59,873 --> 00:30:02,693 أردنا فقط المساعدة. هذا ما يفعله الأصدقاء. 521 00:30:04,254 --> 00:30:06,293 نحن لسنا اصدقاء. 522 00:30:06,336 --> 00:30:09,416 حسنا؟ إذا لم يكن لنعومي ، فإننا بالكاد نعرف بعضنا البعض. 523 00:30:09,459 --> 00:30:10,977 رائع. صارم. 524 00:30:11,844 --> 00:30:13,623 مجرد حقائق. 525 00:30:13,666 --> 00:30:15,334 أنت لست مدينا لي بشيء. أنا لا أدين لك. 526 00:30:15,358 --> 00:30:16,919 لذا ، فقط دعاني وشأني من فضلكما. 527 00:30:18,785 --> 00:30:20,129 اخرجا هذه الاشياء من المتجر 528 00:30:25,897 --> 00:30:28,066 لم يكن لدي أي فكرة أن هذا سيكون مثل هذا القلب الشديد. 529 00:30:29,974 --> 00:30:31,970 حاولت الاتصال بك الليلة الماضية. 530 00:30:32,013 --> 00:30:35,917 آه أجل. اممم اسف. كان لدي جلسة دراسة ما قبل الحساب. 531 00:30:35,960 --> 00:30:37,868 كثيرات الحدود ليست مزحة. 532 00:30:37,912 --> 00:30:41,252 تقول الفتاة التي حصلت على 110 في منتصف الفصل الدراسي لها. 533 00:30:41,296 --> 00:30:44,245 أنا متأكد من أنه لا علاقة له بتواجدك في وحدة تخزين 534 00:30:44,288 --> 00:30:45,285 مع حبيبي. 535 00:30:46,240 --> 00:30:47,758 جايكوب أخبركِ ؟ 536 00:30:47,801 --> 00:30:49,537 لديه وجه بوكر رهيب. 537 00:30:49,579 --> 00:30:50,924 لقد صمد لفترة أطول مما كنت أعتقد. 538 00:30:53,180 --> 00:30:54,264 نعومي ، ما الذي يحدث؟ 539 00:30:55,478 --> 00:30:57,387 كنت أحاول الحفاظ على سلامتك 540 00:30:57,431 --> 00:30:59,078 عن طريق الكذب علي؟ 541 00:30:59,122 --> 00:31:00,337 لقد تغيرت الأمور. 542 00:31:00,380 --> 00:31:04,394 كل ما حدث في ستار لابس ومع الجيش ، يصبح الأمر خطيرًا حقًا. 543 00:31:05,671 --> 00:31:07,796 كان يجب أن تخبريني بالحقيقة. 544 00:31:07,840 --> 00:31:10,573 لو فعلت لوجدت طريقة للمشاركة. 545 00:31:10,616 --> 00:31:13,999 نعم ، لأنني أفضل صديقة لكِ. 546 00:31:14,042 --> 00:31:15,387 هذه هي النقطة. 547 00:31:16,775 --> 00:31:18,510 مات والداي البيلوجيان بسببي. 548 00:31:18,553 --> 00:31:19,985 دمرت حياة زومبادو. 549 00:31:20,027 --> 00:31:21,565 والداي ، كانا يعيشان في خوف. 550 00:31:21,589 --> 00:31:23,802 كل هذه الأشياء السيئة حدثت بسببي. 551 00:31:26,101 --> 00:31:28,225 والآن هناك أشخاص يلاحقونني. 552 00:31:28,269 --> 00:31:31,349 لهذا السبب تحتاجين المساعدة 553 00:31:31,392 --> 00:31:33,951 أتنقل طوال الوقت ، كان لدي الكثير من الأصدقاء ، 554 00:31:33,994 --> 00:31:38,419 لكن لم يكن لدي صديق مفضل حتى التقيت بكِ. 555 00:31:41,498 --> 00:31:43,252 إذا حدث لكِ شيء بسببي ، 556 00:31:43,276 --> 00:31:44,794 لن أسامح نفسي أبدًا. 557 00:31:48,091 --> 00:31:51,040 أفهم أنكِ خائفة ، 558 00:31:51,083 --> 00:31:53,859 لكن أنا وأنت مؤسسا هذه الرحلة الفضائية. 559 00:31:55,898 --> 00:31:57,893 كان يجب أن تمنحني فرصة للنزول 560 00:31:57,936 --> 00:31:59,584 بدلاً من إجراء تلك المكالمة من أجلي ، 561 00:32:11,555 --> 00:32:13,204 ماذا نفعل هنا؟ 562 00:32:13,248 --> 00:32:15,980 نحن بحاجة إلى عمل بعض الأشياء. 563 00:32:16,023 --> 00:32:17,845 إذا كان هذا عن تدريب نعومي ، 564 00:32:17,888 --> 00:32:20,620 قلت لك ، لقد انتهيت من الحديث. 565 00:32:21,705 --> 00:32:22,920 وكذلك أنا. 566 00:32:35,108 --> 00:32:36,235 قاتلني. 567 00:32:37,277 --> 00:32:38,794 لا يمكنك أن تكون جادا. 568 00:32:40,139 --> 00:32:41,700 لا أجنحة. 569 00:32:42,741 --> 00:32:44,129 لا قوة. 570 00:32:45,778 --> 00:32:47,555 فقط يدا بيد ، أنت وأنا. 571 00:32:50,896 --> 00:32:52,630 هذا ليس مثمر. 572 00:32:52,674 --> 00:32:54,929 أنت تقول إن أسلوبك في التدريب نعومي أفضل. 573 00:32:56,057 --> 00:32:57,358 لذا ، اثبت ذلك. 574 00:32:58,877 --> 00:33:00,004 إن فزت، 575 00:33:00,915 --> 00:33:02,216 نقاشنا ينتهي. 576 00:33:04,949 --> 00:33:06,293 نفعل الأشياء بطريقتي. 577 00:33:27,459 --> 00:33:28,891 يكفي؟ 578 00:33:31,710 --> 00:33:32,968 لا. 579 00:33:55,826 --> 00:33:59,556 كان لدينا قواعد الاشتباك. 580 00:33:59,599 --> 00:34:00,728 حتى لم نفعل. 581 00:34:07,103 --> 00:34:09,011 هذا ما كنت أحاول إخبارك به. 582 00:34:10,486 --> 00:34:13,739 لا يوجد شرف مع أعداء نعومي. 583 00:34:13,783 --> 00:34:16,254 لا توجد قواعد ، لا رمز. 584 00:34:16,298 --> 00:34:17,947 وأنا أعلم ذلك. 585 00:34:17,990 --> 00:34:20,202 إذن لماذا تقوم بتدريبها كما لا تفعل؟ 586 00:34:33,995 --> 00:34:34,991 من الجميل أن أراك. 587 00:34:35,730 --> 00:34:37,377 أهلا. 588 00:34:37,421 --> 00:34:39,070 يعرف والداك كيفية إقامة حفلة. 589 00:34:39,112 --> 00:34:42,018 هذه الوجبات الخفيفة في محلها. 590 00:34:42,062 --> 00:34:44,187 أفضل موراي. 591 00:34:44,231 --> 00:34:45,619 أي حظ مع القرص؟ 592 00:34:45,662 --> 00:34:48,091 أوه! لقد قمت بمعايرة مقياس التسارع 593 00:34:48,135 --> 00:34:50,650 لضبط اهتزازات المستقبلات الميكانيكية. 594 00:34:50,694 --> 00:34:54,076 لذلك ، هذه المرة ، سوف تتعقب شخصًا ، وليس كائنًا. 595 00:34:54,120 --> 00:34:55,334 نظريا. 596 00:34:55,378 --> 00:34:57,286 سأضطر إلى اختبارها أولاً. 597 00:34:57,329 --> 00:34:59,195 - أحتاج كمبيوتري المحمول . - حسنا. 598 00:34:59,238 --> 00:35:00,713 والهدوء. 599 00:35:00,756 --> 00:35:02,014 يمكنك استخدام غرفة نومي. 600 00:35:04,356 --> 00:35:07,089 هل أخبرتكميومًا عن مشهدي المفضل من فيلم سيد الخواتم؟ 601 00:35:08,607 --> 00:35:11,209 بغرابة ، لا أعتقد أن لديك. 602 00:35:11,253 --> 00:35:14,939 في نهاية الكتاب الأول ، أدرك فرودو أن السبيل الوحيد 603 00:35:14,983 --> 00:35:17,758 للحفاظ على الشركة آمنة هو المغادرة. 604 00:35:17,802 --> 00:35:21,533 لذلك ، حاول التسلل بعيدًا. إلا أن ، سام لن يسمح له. 605 00:35:21,575 --> 00:35:24,959 يقول سام إنه لا توجد طريقة للسماح لفرودو بالذهاب بمفرده. 606 00:35:27,691 --> 00:35:29,165 كان سام معه حتى النهاية. 607 00:35:30,294 --> 00:35:31,551 هذا هو المكان الذي يريد أن يكون فيه. 608 00:36:13,754 --> 00:36:16,052 "مكاسب جاكوب التوافه." 609 00:36:16,096 --> 00:36:18,395 اعتقدنا أنه يجب أن يكون لديك. 610 00:36:18,438 --> 00:36:20,477 ربما يمكن شراء واحدة من القصص المصورة الخاصة بك. 611 00:36:21,475 --> 00:36:22,906 "نايثان وأنتوني". 612 00:36:40,905 --> 00:36:42,424 قلت أنك تريد التحدث. 613 00:36:44,245 --> 00:36:46,111 - هل جربت واحدة من هذه؟ - لا. 614 00:36:47,064 --> 00:36:48,496 مفتاح السرعة... 615 00:36:51,185 --> 00:36:52,790 لا يتعلق بالضرب بقوة أكبر. 616 00:36:53,701 --> 00:36:54,697 كبير جدا... 617 00:36:57,171 --> 00:36:58,299 وتكسر إيقاعك. 618 00:37:00,077 --> 00:37:02,723 بطريقة ما ، يتطلب منك السرعة أن... 619 00:37:10,357 --> 00:37:11,875 الرجوع. 620 00:37:11,917 --> 00:37:14,694 أفترض أن هذه استعارة. 621 00:37:14,737 --> 00:37:16,905 أعرف الخطر الذي تواجهه نعومي. 622 00:37:16,949 --> 00:37:18,294 اريدها ان تكون مستعدة 623 00:37:18,338 --> 00:37:20,722 كنت فقط أتمنى أن يكون لديها المزيد من الوقت. 624 00:37:20,766 --> 00:37:21,893 أفهم. 625 00:37:22,978 --> 00:37:24,236 لكننا تجاوزنا ذلك. 626 00:37:30,742 --> 00:37:32,954 لا يمكن أن تكون بطريقتك فقط 627 00:37:32,997 --> 00:37:34,559 ولا يمكن أن تكون بطريقتي أيضا. 628 00:37:34,602 --> 00:37:38,852 على الرغم من قوة نعومي ، إلا أنها لا تزال مجرد مراهقة. 629 00:37:38,896 --> 00:37:40,674 عواطفها لها تأثير ، 630 00:37:42,105 --> 00:37:43,364 جيد أو سيء. 631 00:37:44,275 --> 00:37:46,270 أنت محق. 632 00:37:46,313 --> 00:37:49,350 يتطلب الحفاظ على توازنها الحفاظ على توازن بعضها البعض. 633 00:37:49,392 --> 00:37:50,867 إذا كنا سنحميها ، 634 00:37:52,559 --> 00:37:54,511 سنستغل أفضل أجزاء كل منا. 635 00:37:56,202 --> 00:37:57,199 أخيرا، 636 00:37:58,718 --> 00:38:00,279 شيء نتفق عليه. 637 00:38:03,185 --> 00:38:07,133 لذلك ، على ما يبدو ، "القصص المصورة" ليس نوعًا ، 638 00:38:07,176 --> 00:38:08,260 إنها وسيلة. 639 00:38:09,865 --> 00:38:12,857 إذن ، سيد الخواتم هل له علاقة بالكتاب الهزلي؟ 640 00:38:14,852 --> 00:38:17,325 يجب أن نتكلم. 641 00:38:17,369 --> 00:38:19,798 - هل ستصرخين علينا مرة أخرى؟ - أنا لن أصرخ. 642 00:38:21,229 --> 00:38:24,915 انا اسفة اتفقنا أنا فقط لست معتادًا على هذا. 643 00:38:26,303 --> 00:38:27,605 معتادة على ماذا؟ 644 00:38:27,648 --> 00:38:29,816 وجود أصدقاء أو أيا كان. 645 00:38:29,860 --> 00:38:32,073 آه ، نحن أصدقاء. 646 00:38:36,150 --> 00:38:38,232 نعم ، نحن آسفون أيضًا. 647 00:38:38,274 --> 00:38:42,438 وجب أن نسألك قبل القيام بأي شيء في متجرك. 648 00:38:42,482 --> 00:38:46,169 بالمناسبة لدينا المزيد من الأفكار أفضل من الملك الأخرق. 649 00:38:46,212 --> 00:38:48,077 جيد ، لأنني أكره هذا الفيلم. 650 00:38:48,121 --> 00:38:50,029 لقد بدأت حقا فيتفهم ذلك. 651 00:38:56,102 --> 00:38:58,486 هل تختبئون يا رفاق في حفلتكم الخاصة؟ 652 00:38:58,530 --> 00:39:03,692 - ماذا؟ لا - كنا فقط نأخذ استراحة. 653 00:39:03,735 --> 00:39:05,296 أنتم يا رفاق مختبئون. 654 00:39:08,766 --> 00:39:10,804 ذكرى زواج سعيدة ، السيد والسيدة م! 655 00:39:10,848 --> 00:39:13,537 تم تجنب طوارئ الكيك. اين تريد هذا؟ 656 00:39:17,962 --> 00:39:18,959 سوف اخذه. 657 00:39:23,079 --> 00:39:25,552 أتعلم؟ أعتقد أن نعومي محقة. 658 00:39:25,595 --> 00:39:26,636 يجب أن نختلط. 659 00:39:35,701 --> 00:39:36,916 لم أعتقد أنكِ ستأتين. 660 00:39:38,174 --> 00:39:39,250 عن ماذا تتحدثين؟ 661 00:39:40,819 --> 00:39:42,251 اعتقدت أننا كنا في معركة. 662 00:39:42,294 --> 00:39:46,675 كنا في معركة وكان الأمر مثيرًا للغاية ، 663 00:39:46,718 --> 00:39:48,670 لكن هذا ما يفعله الناس. 664 00:39:48,713 --> 00:39:49,710 يتعاركون في بعض الأحيان. 665 00:39:51,792 --> 00:39:54,482 أنا آسفة أنابيل. 666 00:39:54,525 --> 00:39:57,344 لمحاولة إبعادك ، لمحاولة عدم قول الحقيقة. 667 00:39:59,861 --> 00:40:01,943 كنتِ محقة. هذا اختيارك. 668 00:40:03,547 --> 00:40:05,369 لست متأكدًا من أنه يمكنني القيام بهذا دونكِ. 669 00:40:08,145 --> 00:40:09,880 لستِ مجبورة. 670 00:40:09,923 --> 00:40:11,137 اركب أو اركب ، تذكري؟ 671 00:40:17,123 --> 00:40:19,813 أرسل لنا جاكوب للتو 9-1-1. 672 00:40:19,856 --> 00:40:21,027 من الطابق العلوي؟ 673 00:40:42,800 --> 00:40:43,928 كم ناخذ يا سيدي؟ 674 00:40:46,660 --> 00:40:47,657 كله. 675 00:40:53,818 --> 00:40:56,766 جايكوب ما بك؟ 676 00:40:56,810 --> 00:41:01,754 حسنًا ، حين قلت إن ضبط إعدادات مستقبلات الميكانيك قد يكشف الطاقة؟ 677 00:41:02,839 --> 00:41:05,354 كنت على حق. لقد نجحت. 678 00:41:05,398 --> 00:41:08,651 اعتقدت أنه كان من المفترض أن يكون شيئًا جيدًا. 679 00:41:08,695 --> 00:41:12,294 كنت قادرًا على تحديد النشاط خارج كوكب الأرض. 680 00:41:12,337 --> 00:41:13,943 جايكوب ماذا تقول؟ 681 00:41:13,986 --> 00:41:16,805 الفضائي الذي نبحث عنه هنا. 682 00:41:17,976 --> 00:41:19,538 في الحفلة. 683 00:41:23,046 --> 00:41:28,752 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK {\c&Hffffff&}نعومي - الموسم الأول{\c} {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7\f nArabic Typesetting\fs32}نلتقي-في-الحلقة-القادمة