1 00:00:01,349 --> 00:00:02,611 [Frau] Letztes Mal bei Naomi... 2 00:00:02,654 --> 00:00:04,308 Jeder gute UFO-Ermittler hat Ausrüstung. 3 00:00:04,352 --> 00:00:06,136 Er glaubt, dass Aliens real sind. 4 00:00:06,180 --> 00:00:08,095 [Naomi] Vor ein paar Wochen lebte ich ein normales Leben. 5 00:00:08,138 --> 00:00:12,012 Du bist vieles, Baby, aber normal gehört nicht dazu. 6 00:00:12,055 --> 00:00:14,884 Veränderung passiert. Und jetzt bin ich Schulabbrecher. 7 00:00:14,927 --> 00:00:17,626 -Was machst du hier? -Du gehst nicht einmal zur Schule. 8 00:00:17,669 --> 00:00:19,410 [Naomi] Ich habe herausgefunden, dass ich Kräfte habe. 9 00:00:19,454 --> 00:00:20,933 Warum muss ich kämpfen lernen? 10 00:00:20,977 --> 00:00:23,284 Es ist einfach für Mächte, zur Krücke zu werden. 11 00:00:23,327 --> 00:00:25,590 [Naomi] Die ganze Zeit dachte ich, du wärst mein Feind. 12 00:00:25,634 --> 00:00:28,071 [Zumbado] Ich habe deinen Eltern versprochen, dass ich dich beschützen würde. 13 00:00:28,115 --> 00:00:29,725 Du wirst unsere Welt retten. 14 00:00:31,248 --> 00:00:33,598 Ihr mentales Spiel ist der Schlüssel. 15 00:00:33,642 --> 00:00:35,078 Es wird immer Hindernisse geben, aber lassen Sie 16 00:00:35,122 --> 00:00:36,949 nicht zu, dass sie Ihr Vertrauen erschüttern. 17 00:00:36,993 --> 00:00:39,561 Betrachten Sie Hindernisse als Möglichkeiten, Ihre Fähigkeiten zu verfeinern. 18 00:00:39,604 --> 00:00:40,475 Ich schaff das. 19 00:00:41,954 --> 00:00:42,781 Ich bin fertig. 20 00:00:45,480 --> 00:00:46,481 [Spritzer] 21 00:00:46,524 --> 00:00:48,004 [seufzt] 22 00:00:48,048 --> 00:00:50,441 Mach dir keine Sorgen. Die Wasserfalle kommt für uns alle. 23 00:00:50,485 --> 00:00:54,010 Sie hat Recht. Ich habe Monate gebraucht, um diesen Kurs zu meistern. 24 00:00:54,054 --> 00:00:56,056 Warte, bis du zur Windmühle kommst. 25 00:00:56,099 --> 00:00:58,884 Sieht so aus, als müssten wir einfach öfter zusammen üben. 26 00:00:58,928 --> 00:01:00,408 Ich denke, ich wäre damit einverstanden. 27 00:01:00,451 --> 00:01:02,453 [fröhliche Musik spielt] 28 00:01:06,588 --> 00:01:08,285 -[keuch] -[alle jubeln] 29 00:01:08,329 --> 00:01:09,460 Hübsch! 30 00:01:12,637 --> 00:01:15,466 Wind ist minimal. Sie haben einen klaren Schuss. 31 00:01:17,903 --> 00:01:18,730 Jawohl! 32 00:01:20,210 --> 00:01:21,081 Hast du jemals gewonnen? 33 00:01:22,256 --> 00:01:24,171 -Definitiv nicht. -In Ordnung. 34 00:01:25,868 --> 00:01:27,522 [bedrohliche Musik spielt] 35 00:01:30,133 --> 00:01:31,917 [Stimmen hallen] 36 00:01:34,137 --> 00:01:35,834 [Autohupe hupt] 37 00:01:37,227 --> 00:01:40,361 [undeutliche Stimmen gehen weiter] 38 00:01:40,404 --> 00:01:44,060 [Mann spricht undeutlich über PA-System] 39 00:01:46,018 --> 00:01:48,238 -[Stimmen stoppen] -[Naomi schnappt nach Luft] 40 00:01:48,282 --> 00:01:50,371 Ich musste den Griff an meinem Schläger austauschen. 41 00:01:50,414 --> 00:01:51,328 Das ist alles falsch. 42 00:01:54,288 --> 00:01:55,202 Bist du okay, Baby? 43 00:01:56,725 --> 00:01:58,379 Ja, mir geht es gut. 44 00:02:00,250 --> 00:02:02,165 [dramatische Musik spielt] 45 00:02:02,209 --> 00:02:04,211 [Themenmusik spielt] 46 00:02:15,222 --> 00:02:16,266 [Ofen dings] 47 00:02:16,310 --> 00:02:17,615 ["Balance Ton Quoi" spielt] 48 00:02:56,741 --> 00:02:57,960 Was ist das alles? 49 00:02:58,003 --> 00:02:59,266 [Französisch sprechen] 50 00:03:01,616 --> 00:03:03,705 Frohes Jubiläum. 51 00:03:03,748 --> 00:03:05,881 Sie haben unser Lieblingsessen von unseren 52 00:03:05,924 --> 00:03:07,926 Flitterwochen in Frankreich nachgestellt. 53 00:03:07,970 --> 00:03:11,365 Croissants, Quiche, Lattes. 54 00:03:12,279 --> 00:03:14,150 Das war sehr nachdenklich. 55 00:03:14,194 --> 00:03:15,717 Warte, bis du siehst, was ich für die Party geplant habe. 56 00:03:18,807 --> 00:03:21,113 Eigentlich denken wir, ähm, 57 00:03:21,157 --> 00:03:23,464 darüber nach, abzusagen. 58 00:03:24,378 --> 00:03:25,944 [schnauzt] Was? 59 00:03:25,988 --> 00:03:27,772 Sie planen diese Party seit Monaten. 60 00:03:27,816 --> 00:03:31,036 Es ist einfach keine gute Zeit. [lacht nervös] 61 00:03:31,080 --> 00:03:34,170 Es ist Ihr 20-jähriges Jubiläum. 62 00:03:34,214 --> 00:03:37,826 Naomi, uns geht es nur darum, dass wir gesund und glücklich sind. 63 00:03:37,869 --> 00:03:39,871 Dass... Dass du gesund und glücklich bist. 64 00:03:43,223 --> 00:03:45,268 Liegt das an mir? 65 00:03:45,312 --> 00:03:46,878 -[stottert] Nein. Nein. -[Naomi] Dad. 66 00:03:46,922 --> 00:03:48,271 Ich kann immer sagen, wenn du lügst, 67 00:03:48,315 --> 00:03:49,577 weil du das tust... Du tust dieses Ding 68 00:03:49,620 --> 00:03:50,273 wo du deine Stirn runzelst. 69 00:03:53,276 --> 00:03:55,235 Bei allem, was vor sich geht, ist es 70 00:03:55,278 --> 00:03:56,714 besser, besonders vorsichtig zu sein. 71 00:03:57,324 --> 00:03:59,151 Mir geht's gut. 72 00:03:59,195 --> 00:04:01,066 Du kannst diese Party nicht wegen mir absagen. 73 00:04:02,024 --> 00:04:02,981 Bitte. 74 00:04:06,376 --> 00:04:08,073 Ich erstelle eine Diashow. 75 00:04:09,553 --> 00:04:11,033 [beide kichern] 76 00:04:13,949 --> 00:04:15,516 [atmet aus] 77 00:04:15,559 --> 00:04:18,301 Okay, die Party läuft noch. Aber wir halten es klein. 78 00:04:18,345 --> 00:04:19,215 Handeln. 79 00:04:20,347 --> 00:04:21,391 Wir sehen uns nach der Schule. 80 00:04:31,836 --> 00:04:33,273 [Herzklopfen] 81 00:04:33,316 --> 00:04:34,535 [Greg] Es ist das Beste, was wir tun können. 82 00:04:34,578 --> 00:04:36,450 [Jennifer] Sie liebt Port Oswego. 83 00:04:36,493 --> 00:04:38,843 Werden wir sie wirklich wieder entwurzeln? 84 00:04:38,887 --> 00:04:40,323 [Greg] Sie ist hier nicht sicher. 85 00:04:40,367 --> 00:04:41,716 Das müssen wir zumindest bedenken. 86 00:04:43,413 --> 00:04:46,111 -[Schulglocke läutet] -[Hip-Hop-Song spielt] 87 00:04:46,155 --> 00:04:47,591 [Sprecher über Lautsprecher] Guten Tag, Ducks. 88 00:04:47,635 --> 00:04:49,289 Ihre Aufgaben für die Community 89 00:04:49,332 --> 00:04:50,899 Service Week werden in Kürze vergeben. 90 00:04:50,942 --> 00:04:52,379 [Annabelle] Habe ich einen Albtraum? 91 00:04:52,422 --> 00:04:54,250 Das ist buchstäblich das einzig akzeptable Szenario 92 00:04:54,294 --> 00:04:55,817 -in dem du dich bewegst ist okay. -[Schließfach knallt zu] 93 00:04:55,860 --> 00:04:57,514 Sicher ist noch nichts. 94 00:04:57,558 --> 00:04:59,429 Ich kann nicht glauben, dass Greg und Jen mich verraten würden. 95 00:04:59,473 --> 00:05:01,257 Ich habe ihnen Freundschaftsbänder gemacht. 96 00:05:01,301 --> 00:05:03,390 Pitch rechtliche Emanzipation. 97 00:05:03,433 --> 00:05:05,348 Meine Cousine ist Anwältin, und ich bin mir ziemlich 98 00:05:05,392 --> 00:05:06,436 sicher, dass wir sie als Babysitterin bezahlen können. 99 00:05:06,480 --> 00:05:07,829 Ich lasse mich nicht von meinen Eltern scheiden. 100 00:05:09,396 --> 00:05:10,962 Ein Umzug ist vielleicht nicht die schlechteste Idee. 101 00:05:12,312 --> 00:05:14,270 Okay, jetzt weiß ich, dass ich einen Alptraum habe. 102 00:05:15,880 --> 00:05:17,621 Sie wollen Port Oswego verlassen? 103 00:05:17,665 --> 00:05:19,493 Nein, ich liebe es hier. 104 00:05:20,494 --> 00:05:21,408 Es ist einfach, wie... 105 00:05:22,931 --> 00:05:24,498 Vielleicht ist es der einzige Weg, um sicherzustellen, 106 00:05:24,541 --> 00:05:25,847 dass niemand um mich herum verletzt wird. 107 00:05:25,890 --> 00:05:28,284 Wenn du dich bewegst, wäre ich sehr verletzt. 108 00:05:28,328 --> 00:05:30,286 Ich spreche von tatsächlichen körperlichen Schäden. 109 00:05:30,330 --> 00:05:31,722 Es wird gefährlich. 110 00:05:31,766 --> 00:05:33,376 Zuerst die Sache mit dem Kopfgeldjäger, 111 00:05:33,420 --> 00:05:35,160 und dann alles, was mit Dr. Bell passiert ist... 112 00:05:35,204 --> 00:05:37,467 B-T-W, ich kann immer noch nicht glauben, dass wir mit Zumbado befreundet sind. 113 00:05:38,947 --> 00:05:41,341 Und jetzt gibt es diese Brutus-Person. 114 00:05:42,777 --> 00:05:44,474 Zumbado sagte, er wird hinter mir her sein. 115 00:05:44,518 --> 00:05:46,389 Ich habe deine Kräfte gesehen. 116 00:05:46,433 --> 00:05:49,087 Sie können einen Weltraumkriegsherrn besiegen. 117 00:05:49,131 --> 00:05:50,567 Ich bin mir nicht sicher, ob ich das kann. 118 00:05:51,960 --> 00:05:53,353 Und wenn ich ein Ziel bin, bedeutet 119 00:05:53,396 --> 00:05:55,485 das, dass jeder um mich herum es auch ist. 120 00:05:55,529 --> 00:05:56,747 Du kannst dich nicht bewegen. 121 00:05:58,619 --> 00:06:00,185 Ich bin mir nicht sicher, ob ich eine Wahl habe. 122 00:06:01,578 --> 00:06:04,102 [Schulglocke läuten] 123 00:06:06,714 --> 00:06:09,717 Ein Streik ist die nützlichste Bewegung. 124 00:06:11,022 --> 00:06:11,893 Das ist der Schlüssel. 125 00:06:14,635 --> 00:06:16,332 Ich tat es. 126 00:06:16,376 --> 00:06:18,290 -Ja, hast du. -[Zumbado] Was kommt als nächstes? 127 00:06:18,334 --> 00:06:19,291 Schattenboxen? 128 00:06:23,426 --> 00:06:25,297 Etwas stimmt nicht? 129 00:06:25,341 --> 00:06:27,735 Ich frage mich nur, was Sie damit von ihr erwarten? 130 00:06:29,389 --> 00:06:31,826 Beim Beherrschen einer Waffe geht es um Disziplin. 131 00:06:32,827 --> 00:06:34,394 [Zumbado] Hm. 132 00:06:34,437 --> 00:06:39,834 Indem Sie Gefühl und Vertrauen in Ihre Instinkte entwickeln. 133 00:06:39,877 --> 00:06:41,096 [Naomi] Ich habe gesehen, wie Dee diese benutzt hat. 134 00:06:41,966 --> 00:06:43,185 Sie scheinen ziemlich tödlich zu sein. 135 00:06:43,228 --> 00:06:44,099 Vielleicht. 136 00:06:46,057 --> 00:06:47,363 Wenn Sie gegen Menschen kämpfen. 137 00:06:48,799 --> 00:06:51,628 Gegen Brutus werden sie dir nicht helfen, Naomi. 138 00:06:51,672 --> 00:06:53,021 Dee ist ein guter Lehrer. 139 00:06:53,064 --> 00:06:54,109 Ich bin sicher, er ist es. 140 00:06:55,850 --> 00:06:57,460 Aber der einzige Weg, wie Sie Ihre Kräfte besser 141 00:06:57,504 --> 00:07:01,377 kontrollieren können, besteht darin, sie zu nutzen. 142 00:07:01,421 --> 00:07:04,293 Hast du nicht gesagt, dass meine Kräfte ein Magnet sind? 143 00:07:04,336 --> 00:07:06,077 Sie hat Recht. 144 00:07:06,121 --> 00:07:08,515 Je mehr sie ihre Kräfte einsetzt, desto mehr riskiert 145 00:07:08,558 --> 00:07:11,779 sie, die Aufmerksamkeit ihrer Feinde auf sich zu ziehen. 146 00:07:11,822 --> 00:07:13,258 [Zumbado] Darüber sind wir jetzt hinaus. 147 00:07:13,302 --> 00:07:15,391 Feinde sind wahrscheinlich bereits auf dem Weg. 148 00:07:15,435 --> 00:07:18,916 Und sie werden nicht durch den Einsatz eines... Stabes aufgehalten. 149 00:07:18,960 --> 00:07:21,397 -Unser Training funktioniert. -Es ist nicht genug. 150 00:07:23,138 --> 00:07:24,487 Ich ändere meine Vorgehensweise nicht. 151 00:07:28,448 --> 00:07:30,624 Dann ist es vielleicht an der Zeit, dass sie sich einen neuen Lehrer sucht. 152 00:07:32,364 --> 00:07:34,628 Ich weiß es zu schätzen, dass Sie beide auf mich aufpassen. 153 00:07:34,671 --> 00:07:36,238 Ihr beide. Wirklich. 154 00:07:38,153 --> 00:07:39,850 Aber Dee hat Recht. 155 00:07:39,894 --> 00:07:41,983 Unser Training hat funktioniert. 156 00:07:42,026 --> 00:07:44,464 Und der Einsatz meiner Kräfte bringt uns alle in Gefahr. 157 00:07:46,770 --> 00:07:48,424 Wir sind so oder so in Gefahr, Naomi. 158 00:07:54,691 --> 00:07:55,649 Du weißt, dass. 159 00:08:08,270 --> 00:08:11,621 [Annabelle] Wo sind Greg und Jen auf ihrer Jubiläumstour? 160 00:08:11,665 --> 00:08:15,407 Heute Abend stellen sie Date Nummer fünf nach. 161 00:08:15,451 --> 00:08:17,540 Sie nennen es "Die drei Bs". 162 00:08:17,584 --> 00:08:19,673 Burger, Budinos und Bowling. 163 00:08:19,716 --> 00:08:21,718 [lacht] Morgen ist ihr Nachtausflug. 164 00:08:21,762 --> 00:08:23,546 Sie sind wirklich bezaubernd. 165 00:08:23,590 --> 00:08:25,113 Es ist so schwer, sauer auf sie zu bleiben. 166 00:08:25,156 --> 00:08:26,114 [deutliches Knarren] 167 00:08:27,855 --> 00:08:28,769 [flüstert] Ich höre etwas. 168 00:08:30,031 --> 00:08:31,380 Vielleicht ist es nur der Wind? 169 00:08:31,423 --> 00:08:32,512 [das knarren geht weiter] 170 00:08:33,643 --> 00:08:34,601 [flüstert] Bleib hier. 171 00:08:35,210 --> 00:08:36,254 Allein? 172 00:08:36,864 --> 00:08:37,734 Auf keinen Fall! 173 00:08:43,653 --> 00:08:44,654 Jemand war hier drin. 174 00:08:46,743 --> 00:08:48,440 Warum haben sie nichts mitgenommen? 175 00:08:48,484 --> 00:08:50,573 Wie Ihr teurer Laptop. 176 00:08:50,617 --> 00:08:51,792 Vielleicht waren sie nicht deswegen hier. 177 00:08:58,538 --> 00:08:59,756 Jemand hat die CD gestohlen. 178 00:09:10,637 --> 00:09:12,116 [Hunde bellen] 179 00:09:12,160 --> 00:09:13,509 Als Miss Anderson sagte, wir 180 00:09:13,553 --> 00:09:14,902 würden den Hunden ganz nah kommen, 181 00:09:14,945 --> 00:09:17,600 Ich hatte mir etwas ganz anderes vorgestellt. 182 00:09:17,644 --> 00:09:20,124 Was haben Greg und Jen über die gestohlene CD gesagt? 183 00:09:20,168 --> 00:09:21,561 Ich habe es ihnen nicht gesagt. 184 00:09:23,606 --> 00:09:25,739 Wahrscheinlich zum Besten. Ich meine, wir wollen das Projekt "Ruin 185 00:09:25,782 --> 00:09:28,611 Annabelle's Life by Moveing ​​Naomi Out of Port Oswego" nicht beschleunigen. 186 00:09:31,222 --> 00:09:32,528 Was haben Dee und Zumbado gesagt? 187 00:09:34,356 --> 00:09:36,532 Ich habe es ihnen auch nicht gesagt. 188 00:09:36,576 --> 00:09:37,925 Sie können sich nicht einmal auf mein Training einigen. 189 00:09:37,968 --> 00:09:40,362 Wenn sie herausfanden, dass ein Außerirdischer meine Disc 190 00:09:40,405 --> 00:09:42,277 gestohlen hat, würden sie mich nie aus meinem Haus lassen. 191 00:09:43,452 --> 00:09:45,149 Ein Außerirdischer? 192 00:09:45,193 --> 00:09:46,586 Vielleicht war es nur Ihr gewöhnlicher Einbrecher. 193 00:09:46,629 --> 00:09:48,152 Wer hat nur die Scheibe geklaut? 194 00:09:49,893 --> 00:09:52,940 Ich muss das nur alleine bewältigen. 195 00:09:52,983 --> 00:09:55,943 Du meinst, „wir“ müssen das alleine regeln? 196 00:09:58,293 --> 00:10:01,078 Babe, wenn wir Aliens jagen, wirst du meine Hilfe brauchen. 197 00:10:01,122 --> 00:10:03,341 [Jacob] Alien-Jagd? Ich bin so dabei. 198 00:10:03,385 --> 00:10:04,865 Jakob, hallo! Wir waren-- 199 00:10:04,908 --> 00:10:07,345 Apropos Explosion bei STAR Labs. 200 00:10:10,087 --> 00:10:11,654 Rechts? 201 00:10:11,698 --> 00:10:13,308 Ich habe nichts gesagt, versprochen. 202 00:10:13,351 --> 00:10:15,571 [Jacob spottet] Es gibt nichts, worüber man sich schämen müsste. 203 00:10:15,615 --> 00:10:17,921 Ich bin seit Jahren treuer Abonnent. 204 00:10:17,965 --> 00:10:19,793 Ich weiß, manche Leute denken, es ist ein bisschen Fransen-- 205 00:10:19,836 --> 00:10:20,924 Warte, wovon redest du? 206 00:10:25,059 --> 00:10:26,843 Ähm, Otherworlds Weekly. 207 00:10:26,887 --> 00:10:28,932 Es gab dort heute einen Posten, der die Theorie 208 00:10:28,976 --> 00:10:31,848 aufstellte, dass es Aliens in den STAR Labs gab. 209 00:10:31,892 --> 00:10:33,720 War das nicht das, wovon ihr geredet habt? 210 00:10:34,634 --> 00:10:36,157 -Jawohl. -Ja. 211 00:10:36,200 --> 00:10:38,202 Richtig, darüber haben wir gesprochen, Schatz. 212 00:10:39,508 --> 00:10:40,770 Was machst du hier? 213 00:10:40,814 --> 00:10:42,772 Ich hole Groucho Barx ab. [lacht] 214 00:10:42,816 --> 00:10:44,556 Er hat einen festen monatlichen Termin. 215 00:10:44,600 --> 00:10:47,211 Oh, was sagte der Post über STAR Labs? 216 00:10:47,255 --> 00:10:48,691 Einige Leute in den Message Boards 217 00:10:48,735 --> 00:10:50,432 denken, dass sie Technologie hatten 218 00:10:50,475 --> 00:10:52,826 das Aliens erkennen könnte, die unter uns herumlaufen. 219 00:10:57,482 --> 00:11:00,050 Ich arbeite gerade selbst an einem Prototypen. 220 00:11:00,094 --> 00:11:03,445 Es nutzt die Prinzipien der Mechanorezeptoren in der Haut. 221 00:11:03,488 --> 00:11:04,838 [Handybenachrichtigung ertönt] 222 00:11:08,406 --> 00:11:09,886 Zumbado will, dass ich ihn treffe. 223 00:11:09,930 --> 00:11:11,540 -Kannst du für mich fertig werden? - [Annabelle] Ja. 224 00:11:14,935 --> 00:11:17,241 Hey, sind wir jetzt mit Zumbado befreundet? 225 00:11:17,285 --> 00:11:18,678 Das ist, was ich gesagt habe. 226 00:11:31,255 --> 00:11:32,909 Danke, dass Sie mich getroffen haben. 227 00:11:32,953 --> 00:11:34,606 Was machen wir hier? 228 00:11:34,650 --> 00:11:35,564 [Zumbado] Ausbildung. 229 00:11:37,784 --> 00:11:38,915 Wo ist Dee? 230 00:11:38,959 --> 00:11:41,439 Diese Sitzung sind nur wir, Naomi. 231 00:11:41,483 --> 00:11:42,963 Ich weiß, du versuchst mir nur zu helfen, 232 00:11:43,006 --> 00:11:45,269 aber ich trainiere schon eine Weile mit Dee, 233 00:11:46,227 --> 00:11:47,750 und es hilft. 234 00:11:47,794 --> 00:11:49,665 Ich kenne. Aber die Fähigkeiten, die er Ihnen 235 00:11:49,709 --> 00:11:51,362 beibringt, sind nicht die einzigen, die Sie brauchen. 236 00:11:54,844 --> 00:11:55,889 Ich will sehen, ob du fliegen kannst. 237 00:11:56,890 --> 00:11:58,674 [Naomi lacht] 238 00:11:58,718 --> 00:12:00,458 Nein, ich kann definitiv nicht fliegen. 239 00:12:00,502 --> 00:12:03,461 Woher weißt du das? Hast du es versucht? 240 00:12:03,505 --> 00:12:05,507 Ich habe Höhenangst. 241 00:12:05,550 --> 00:12:07,509 Das ist keine gute Antwort, Naomi. 242 00:12:07,552 --> 00:12:09,729 - Ich bin schon von einer Brücke gesprungen. -Und was passierte? 243 00:12:11,469 --> 00:12:14,603 Als ich am Wasser ankam, fühlte ich mich, als würde ich schweben. 244 00:12:15,996 --> 00:12:18,912 Es ist eine Kraft, die „Gewichtsverneinung“ genannt wird. 245 00:12:18,955 --> 00:12:21,479 Also, wenn ich das kann, warum muss ich dann fliegen? 246 00:12:24,221 --> 00:12:27,007 Viele Leute gehen davon aus, dass es beim Fliegen um Bequemlichkeit geht, 247 00:12:28,748 --> 00:12:31,228 aber es ist nicht. 248 00:12:31,272 --> 00:12:34,144 Beim Fliegen geht es darum, all die Dinge loszulassen, die dich zurückhalten. 249 00:12:35,842 --> 00:12:36,756 Es geht um Macht. 250 00:12:38,105 --> 00:12:39,193 Stärke. 251 00:12:42,805 --> 00:12:44,459 Ich glaube, Sie haben dieses Potenzial. 252 00:12:48,593 --> 00:12:49,681 Ich glaube nicht, dass ich bereit bin. 253 00:12:51,727 --> 00:12:52,597 Wenn du mich dir helfen lässt, 254 00:12:53,990 --> 00:12:55,252 Eines Tages wirst du es sein. 255 00:12:59,474 --> 00:13:00,780 [Rockmusik aus Lautsprechern] 256 00:13:02,825 --> 00:13:05,480 Ich glaube nicht, dass ich schon einmal hier drin war. 257 00:13:05,523 --> 00:13:07,612 -Hast du? -Nur wenn Naomi mich hierher schleppt. 258 00:13:10,441 --> 00:13:11,703 Dies ist unerwartet. 259 00:13:13,575 --> 00:13:17,622 Wir sind hier für den Zivildienst. 260 00:13:17,666 --> 00:13:20,103 Ihr seid meine studentischen Freiwilligen? 261 00:13:20,147 --> 00:13:23,454 Also, äh, wenn Sie einfach hier unterschreiben könnten, gehen wir Ihnen aus dem Weg. 262 00:13:25,239 --> 00:13:26,457 -Ernsthaft? -Nun, dachten wir irgendwie 263 00:13:26,501 --> 00:13:27,807 du würdest es uns leicht 264 00:13:27,850 --> 00:13:30,070 machen, da wir, weißt du... 265 00:13:30,113 --> 00:13:32,289 - [beide lachen] - Nein, eigentlich nicht. 266 00:13:32,333 --> 00:13:34,509 Weil wir Freunde sind und alle. 267 00:13:34,552 --> 00:13:37,642 Rechts. Nein, so wird das nicht funktionieren. 268 00:13:37,686 --> 00:13:39,644 Geht es um mich und Naomi? 269 00:13:39,688 --> 00:13:43,605 Denn wenn ja, bin ich auch nicht mit Naomi zusammen. 270 00:13:43,648 --> 00:13:46,521 Also, Sie und ich sind hier zusammen. 271 00:13:46,564 --> 00:13:49,306 -Beeindruckend. - Ja, mein Dad hat uns für die Community Service Week angemeldet 272 00:13:49,350 --> 00:13:50,960 weil er wollte, dass ich Hilfe habe. 273 00:13:51,004 --> 00:13:54,659 Also, ich unterschreibe das nur, wenn Sie helfen. 274 00:13:54,703 --> 00:13:58,272 Keine Respektlosigkeit, aber hier drin ist es zurückhaltend leer. 275 00:13:59,926 --> 00:14:01,579 Es gibt über tausend Comics in diesem Laden. 276 00:14:01,623 --> 00:14:03,973 Neue Bestände werden eingefahren, alte Bestände ausgelagert. 277 00:14:04,017 --> 00:14:05,496 Und alles wird zu einem großen Durcheinander. 278 00:14:05,540 --> 00:14:08,717 Und ihr werdet alles organisieren. 279 00:14:12,460 --> 00:14:13,330 Der ganze Laden? 280 00:14:14,505 --> 00:14:15,463 Der ganze Laden. 281 00:14:19,597 --> 00:14:21,208 [beide seufzen] 282 00:14:21,251 --> 00:14:23,645 [Annabelle am Telefon] Sie sind allein bei STAR Labs? 283 00:14:23,688 --> 00:14:25,647 [Naomi am Telefon] Ich muss nur etwas überprüfen. Ich werde vorsichtig sein. 284 00:14:55,024 --> 00:14:56,243 [Tür geht auf] 285 00:15:00,769 --> 00:15:04,251 Hallo? Wenn hier Aliens sind, komme ich in Frieden. 286 00:15:07,819 --> 00:15:08,864 Jakob? 287 00:15:10,344 --> 00:15:11,736 Naomi? 288 00:15:11,780 --> 00:15:13,042 Was machst du hier? 289 00:15:13,086 --> 00:15:15,088 Ich konnte die Gelegenheit, ein geheimes außerirdisches 290 00:15:15,131 --> 00:15:18,439 Labor zu erkunden, nicht verstreichen lassen. [lacht] 291 00:15:20,180 --> 00:15:22,791 Warte ab. Was machst du hier? 292 00:15:22,834 --> 00:15:27,404 Ich war... ich suchte auch nach Technik, die außerirdisch sein könnte. 293 00:15:27,448 --> 00:15:28,579 Wirklich? 294 00:15:28,623 --> 00:15:29,580 Mmm-hmm. 295 00:15:29,624 --> 00:15:31,408 Ich wusste, dass du auf UFOs stehst, aber 296 00:15:31,452 --> 00:15:34,194 ich wusste nicht, dass du so auf UFOs stehst. 297 00:15:36,674 --> 00:15:39,068 [Naomi] Hast du etwas gefunden? 298 00:15:39,112 --> 00:15:41,592 Nein. Das Gebäude ist leer. 299 00:15:41,636 --> 00:15:43,507 Als wären alle in Eile gegangen. 300 00:15:43,551 --> 00:15:45,292 Aber es gibt sonst nirgendwo Schäden, also müssen sie 301 00:15:45,335 --> 00:15:48,686 in der Lage gewesen sein, es unter dem Radar zu halten. 302 00:15:48,730 --> 00:15:51,037 Ich glaube, das war Dr. Bells Labor, 303 00:15:52,734 --> 00:15:54,866 das heißt, das ist ihr Beobachtungsraum. 304 00:16:10,621 --> 00:16:11,448 [Naomi] Sieh dir das an. 305 00:16:13,407 --> 00:16:16,540 Festplatte scheint noch intakt zu sein. 306 00:16:16,584 --> 00:16:18,673 Vielleicht ist etwas von Dr. Bells Forschung darauf. 307 00:16:26,072 --> 00:16:28,596 Jacob, wir sollten hier verschwinden, bevor wir erwischt werden. 308 00:16:30,815 --> 00:16:32,339 [Meter knistert stark] 309 00:16:32,382 --> 00:16:34,906 [Jacob] Wow. Mein Energiezähler spielt verrückt. 310 00:16:34,950 --> 00:16:36,038 Das ist neu. 311 00:16:36,082 --> 00:16:38,432 Früher habe ich keine Messwerte bekommen. 312 00:16:38,475 --> 00:16:41,261 Was ist dieses Ding? Die Messwerte liegen außerhalb des Diagramms. 313 00:16:41,304 --> 00:16:42,262 Jakob, komm schon. 314 00:16:42,305 --> 00:16:43,263 [Grollen] 315 00:16:44,220 --> 00:16:45,047 Jakob! 316 00:16:52,141 --> 00:16:55,840 Das ist genial. 317 00:17:00,497 --> 00:17:02,238 [Schulglocke läuten] 318 00:17:02,282 --> 00:17:04,110 -[Schließfach schlägt zu] -[Naomi] Jacob. 319 00:17:04,153 --> 00:17:06,025 -Was machst du? -Du bist mir den ganzen Tag aus dem Weg gegangen. 320 00:17:07,635 --> 00:17:09,202 Konntest du spüren, dass ich da war? 321 00:17:09,245 --> 00:17:10,725 Ist das eine Ihrer Kräfte? 322 00:17:10,768 --> 00:17:13,075 -Welche anderen Kräfte haben Sie? -[Psst] 323 00:17:13,119 --> 00:17:14,685 [flüstert] Halt deine Stimme leise. 324 00:17:14,729 --> 00:17:16,209 [flüstert] Das ist bei weitem das 325 00:17:16,252 --> 00:17:18,385 Größte, was mir je passiert ist. 326 00:17:18,428 --> 00:17:20,387 Ich wusste, dass Aliens echt sind. 327 00:17:20,430 --> 00:17:22,780 Ich kann nicht glauben, dass ich mit einem befreundet bin. 328 00:17:22,824 --> 00:17:24,391 Du darfst es niemandem sagen, okay? 329 00:17:24,434 --> 00:17:26,567 Natürlich. Pfft. Ich bin ein Gewölbe. 330 00:17:28,047 --> 00:17:30,571 Und vielleicht hör auf, „Aliens“ zu schreien! 331 00:17:31,833 --> 00:17:32,703 Rechts. 332 00:17:33,530 --> 00:17:34,792 Oh. Rechts. 333 00:17:34,836 --> 00:17:37,317 Warte ab. Was wäre, wenn wir ein Codewort hätten? 334 00:17:37,360 --> 00:17:39,580 Wie „E.T.Fan“. 335 00:17:39,623 --> 00:17:41,234 Es ist der beste Alien-Film aller Zeiten. 336 00:17:41,277 --> 00:17:44,106 Du nimmst das überraschend gut auf. 337 00:17:44,150 --> 00:17:47,979 Ich habe immer gedacht, dass es Leben auf anderen Planeten gibt. 338 00:17:48,023 --> 00:17:51,331 Wussten Sie schon immer, dass Sie ein E.T.Fan sind? 339 00:17:52,332 --> 00:17:53,811 Nein. 340 00:17:53,855 --> 00:17:55,378 Ich habe es nach der Superman-Sache herausgefunden. 341 00:17:56,988 --> 00:17:57,989 Er ist übrigens echt. 342 00:17:58,903 --> 00:18:00,514 [beide] Pfft! 343 00:18:00,557 --> 00:18:01,428 [lacht] 344 00:18:02,429 --> 00:18:03,691 Weiß jemand anderes? 345 00:18:05,736 --> 00:18:06,781 Weiß Annabelle Bescheid? 346 00:18:07,912 --> 00:18:09,349 Sie weiß. 347 00:18:09,392 --> 00:18:11,438 -Und sie hat es mir nicht gesagt? -Sei ihr nicht böse. 348 00:18:11,481 --> 00:18:13,179 Ich nahm ihr das Versprechen ab, es niemandem zu erzählen. 349 00:18:14,919 --> 00:18:16,269 Du kannst ihr nicht sagen, dass du es weißt. 350 00:18:16,312 --> 00:18:18,097 Aber wir sind jetzt eine Gemeinschaft. 351 00:18:18,140 --> 00:18:20,055 Ich versuche sie davon abzuhalten. 352 00:18:20,099 --> 00:18:23,754 -Du auch. - Du brauchst mein Fachwissen, um diese Festplatte zu hacken. 353 00:18:25,278 --> 00:18:27,715 Bußgeld. Aber nur dieses eine Mal. 354 00:18:27,758 --> 00:18:29,412 Können wir bitte woanders darüber reden? 355 00:18:29,456 --> 00:18:30,544 -Es ist einfach zu viel-- -[Annabelle] Worüber reden? 356 00:18:31,762 --> 00:18:33,155 Seit wann hängt ihr beide zwischen der 357 00:18:33,199 --> 00:18:34,939 zweiten und dritten Stunde zusammen? 358 00:18:34,983 --> 00:18:38,029 Das ist die heilige Naomi-Belle-Zeit. 359 00:18:38,073 --> 00:18:40,771 Hey, Schatz. Wir haben gerade darüber geredet... 360 00:18:42,904 --> 00:18:43,774 Äh... 361 00:18:45,341 --> 00:18:46,473 Herr der Ringe. 362 00:18:47,387 --> 00:18:48,431 Deluxe-Ausgabe. 363 00:18:49,606 --> 00:18:51,826 Du hasst Herr der Ringe. 364 00:18:51,869 --> 00:18:54,524 -Sie machen? - "Hass" ist ein starkes Wort. 365 00:18:54,568 --> 00:18:56,265 Ich gehe zum Unterricht. 366 00:19:02,053 --> 00:19:04,882 Nein. In Neuerscheinungen, Detective Comics, 367 00:19:04,926 --> 00:19:07,058 Future State und The Joker werden alle unter "B" gestapelt. 368 00:19:07,102 --> 00:19:09,148 Wie ist das sinnvoll? 369 00:19:09,191 --> 00:19:10,714 Denn „B“ steht für Batman, worum es in all diesen Büchern geht. 370 00:19:10,758 --> 00:19:12,847 Warum nennen sie sie dann nicht einfach alle Batman? 371 00:19:12,890 --> 00:19:14,892 Denn manchmal geht es nicht um Batman. 372 00:19:14,936 --> 00:19:16,546 [beide] Was? 373 00:19:16,590 --> 00:19:17,808 Hier, ich werde es einfach tun. 374 00:19:17,852 --> 00:19:19,288 Sie gehen durch diese Kisten. 375 00:19:19,332 --> 00:19:21,334 Das sind Dinge, die ich zum Verkauf anbiete. 376 00:19:21,377 --> 00:19:23,640 Sollen Sie uns nicht Snacks oder so etwas geben? 377 00:19:23,684 --> 00:19:25,164 Kein Essen im Laden. 378 00:19:25,207 --> 00:19:26,817 Wir beschäftigen uns seit Stunden damit. 379 00:19:26,861 --> 00:19:28,689 Bußgeld. Ich werde ein paar Flaschen Wasser hinten holen. 380 00:19:33,128 --> 00:19:34,434 So viel zum Thema Cakewalk. 381 00:19:34,477 --> 00:19:35,522 [seufzt] Ja. 382 00:19:38,829 --> 00:19:39,830 Überprüfen Sie dies. 383 00:19:40,962 --> 00:19:42,311 Lourdes' persönliches Versteck. 384 00:19:48,970 --> 00:19:49,971 Wow. 385 00:19:51,799 --> 00:19:53,192 [Anthony] Diese sind unglaublich. 386 00:19:55,237 --> 00:19:56,369 Diese sind alle super alt. 387 00:19:57,283 --> 00:19:58,980 Sie müssen eine Tonne wert sein. 388 00:20:00,851 --> 00:20:03,811 Was machst du gerade? Das ist privat. 389 00:20:03,854 --> 00:20:07,118 -Äh, das war auf dem "Zu verkaufen"-Stapel. -[Lourdes tuts] 390 00:20:07,162 --> 00:20:10,165 Warten Sie, Sie verkaufen nicht Ihre persönliche Sammlung, oder? 391 00:20:10,209 --> 00:20:12,123 Das bin ich, und es ist keine große Sache, okay? 392 00:20:12,167 --> 00:20:13,734 Gehen Sie bitte wieder an die Arbeit. 393 00:20:13,777 --> 00:20:14,865 Warum würdest du das tun? 394 00:20:17,520 --> 00:20:20,915 Denn, wie Nathan sagte, dieser Ort ist unauffällig 395 00:20:20,958 --> 00:20:22,830 leer und so halte ich den Laden über Wasser, okay? 396 00:20:24,875 --> 00:20:26,225 Es tut mir leid, Lourdes. ICH... 397 00:20:27,226 --> 00:20:28,488 Ich wusste es nicht. 398 00:20:28,531 --> 00:20:30,359 Nein, es muss einen anderen Weg geben. 399 00:20:30,403 --> 00:20:32,100 We can... Wir können hier mit mehr Sachen helfen. Wir-- 400 00:20:32,143 --> 00:20:34,276 [Lourdes] Herzlichen Glückwunsch. Ihre 40 Stunden sind vorbei. 401 00:20:35,886 --> 00:20:36,757 Du kannst jetzt gehen. 402 00:20:39,542 --> 00:20:40,761 Genieße das Wasser. 403 00:20:43,677 --> 00:20:45,766 Dr. Bell spezialisierte sich auf dynamische 404 00:20:45,809 --> 00:20:47,158 Beschleunigung im Zusammenhang mit Energien. 405 00:20:48,116 --> 00:20:50,031 Es ist ziemlich faszinierend. 406 00:20:50,074 --> 00:20:51,293 Deshalb konnte ihre Scan-Technologie 407 00:20:51,337 --> 00:20:53,164 erkennen, wer ich wirklich war. 408 00:20:53,208 --> 00:20:54,949 Exakt. 409 00:20:54,992 --> 00:20:56,777 Mein Prototyp funktioniert eher wie ein Magnetometer. 410 00:20:56,820 --> 00:20:58,169 Aber ich glaube nicht, dass das hier funktionieren wird. 411 00:20:59,562 --> 00:21:01,347 Es sei denn, wir kombinieren sie. 412 00:21:01,390 --> 00:21:03,914 Vielleicht könnten wir es wie einen Beschleunigungsmesser modellieren, 413 00:21:03,958 --> 00:21:07,309 aber wir könnten es mit Dr. Bells Technologie modifizieren. 414 00:21:07,353 --> 00:21:09,050 Dann, wenn wir einen Sender benutzten 415 00:21:09,093 --> 00:21:11,270 -um die Schwingung zu verstärken-- -Wir könnten Aliens anlocken. 416 00:21:12,793 --> 00:21:13,663 Lass uns das machen. 417 00:21:13,707 --> 00:21:15,883 [fröhliche Musik spielt] 418 00:21:48,524 --> 00:21:50,613 [Triller] 419 00:21:50,657 --> 00:21:52,223 -[lacht] -Haha! Erfolg! 420 00:22:02,059 --> 00:22:04,453 -Hm. -Was ist falsch? Funktioniert es nicht? 421 00:22:04,497 --> 00:22:05,976 Ich weiß nicht. 422 00:22:06,020 --> 00:22:09,023 Ich bekomme mehrere Lesungen. Da bist du. 423 00:22:09,066 --> 00:22:11,025 Und dann sind da noch drei andere. 424 00:22:13,201 --> 00:22:15,812 Gibt es noch andere Aliens in Port Oswego? 425 00:22:15,856 --> 00:22:17,379 Okay, das ist eine Geschichte für einen anderen Tag. 426 00:22:18,554 --> 00:22:20,600 Das ist es, was wir brauchen. 427 00:22:20,643 --> 00:22:22,515 Eine Lagereinheit auf Hillhurst. 428 00:22:22,558 --> 00:22:24,604 [lacht] Warum ist ein Außerirdischer in einer Lagereinheit? 429 00:22:26,475 --> 00:22:27,520 Es gibt nur einen Weg, das herauszufinden. 430 00:22:36,920 --> 00:22:38,226 Wir müssen reden. 431 00:22:39,270 --> 00:22:40,359 Es gibt nichts zu besprechen. 432 00:22:41,403 --> 00:22:43,318 Du bist naiv. 433 00:22:43,362 --> 00:22:45,364 Du hast nicht mit ihr gearbeitet. Sie wissen nicht, was sie braucht. 434 00:22:46,582 --> 00:22:47,496 Und du machst? 435 00:22:56,157 --> 00:22:57,593 Dein Ansatz könnte funktionieren. 436 00:22:59,290 --> 00:23:00,379 Wenn wir mehr Zeit hätten. 437 00:23:04,818 --> 00:23:05,732 Aber wir nicht. 438 00:23:07,429 --> 00:23:10,432 Wir müssen die Entstehung ihrer Kräfte beschleunigen. 439 00:23:10,476 --> 00:23:13,696 Vor zwei Monaten wusste sie nicht einmal, dass sie Kräfte hatte. 440 00:23:15,524 --> 00:23:16,438 Es ist zu schnell. 441 00:23:16,482 --> 00:23:17,918 Sie muss geschoben werden. 442 00:23:17,961 --> 00:23:20,921 Es ist ein schmaler Grat zwischen 443 00:23:20,964 --> 00:23:23,010 sie zu drängen und sie zu überwältigen. 444 00:23:23,053 --> 00:23:26,317 Ich respektiere, dass du versuchst, sie zu beschützen. 445 00:23:26,361 --> 00:23:29,190 Aber sie jetzt zu schonen, bringt sie später nur in Gefahr. 446 00:23:29,233 --> 00:23:32,933 Naomi wird immer noch von ihren Gefühlen beherrscht. 447 00:23:36,806 --> 00:23:39,200 Das ist gefährlich, wenn man 448 00:23:39,243 --> 00:23:41,158 es mit Macht wie ihrer zu tun hat. 449 00:23:41,202 --> 00:23:43,422 Genau das brauchen wir. 450 00:23:43,465 --> 00:23:47,774 Wir müssen ihr beibringen, ihre Emotionen zu nutzen, um ihre Macht zu verstärken. 451 00:23:47,817 --> 00:23:50,951 [Dee] Ein emotionaler Kämpfer ist ein provozierter. 452 00:23:50,994 --> 00:23:52,387 Kämpfe gewinnt man so nicht. 453 00:23:52,431 --> 00:23:54,650 Ihre Fähigkeiten zu entfesseln ist die 454 00:23:54,694 --> 00:23:56,609 einzige Chance, die wir gegen Brutus haben. 455 00:23:56,652 --> 00:23:59,481 Es ist der beste Weg für Naomi, die Menschen zu beschützen, die sie liebt. 456 00:24:01,570 --> 00:24:04,007 Ausgerechnet Sie sollten das verstehen. 457 00:24:14,801 --> 00:24:16,193 Wenn wir sie drängen 458 00:24:17,107 --> 00:24:18,152 zu schwer, 459 00:24:18,848 --> 00:24:20,589 zu schnell, sie könnte 460 00:24:20,633 --> 00:24:22,504 die Kontrolle verlieren. 461 00:24:22,548 --> 00:24:24,158 Und dann was? 462 00:24:24,201 --> 00:24:28,597 Was, wenn sie deswegen jemanden verliert, den sie liebt? 463 00:24:28,641 --> 00:24:30,294 Das würde sie zerstören. 464 00:24:32,645 --> 00:24:34,603 Was passiert, ist größer als das. 465 00:24:37,519 --> 00:24:39,826 Es ist das Risiko wert. 466 00:24:39,869 --> 00:24:41,088 Vielleicht zu dir. 467 00:24:42,524 --> 00:24:44,526 Aber nicht zu mir. 468 00:24:44,570 --> 00:24:47,573 Und definitiv nicht zu Naomi. 469 00:24:51,272 --> 00:24:52,926 Meine Antwort ist endgültig. 470 00:24:56,712 --> 00:24:58,148 [Jacob] Die Echoortungsdaten zeigen an, dass 471 00:24:58,192 --> 00:25:01,151 die außerirdische Energie direkt vor uns ist. 472 00:25:01,195 --> 00:25:05,286 Dieser Ort scheint ziemlich leer zu sein. Sind Sie sicher, dass es funktioniert? 473 00:25:05,329 --> 00:25:08,768 Nun, ich meine, es ist ein Prototyp, also würde ich erwarten, dass es ein wenig fehlerhaft ist. 474 00:25:08,811 --> 00:25:09,856 [Gerät klingelt] 475 00:25:09,899 --> 00:25:10,944 [Jacob] Hier sind wir. 476 00:25:10,987 --> 00:25:11,814 Treten Sie zurück. 477 00:25:13,729 --> 00:25:14,730 [Schloss klirrt] 478 00:25:16,210 --> 00:25:18,168 -Das wird nie alt. -[Verschluss öffnet sich] 479 00:25:26,699 --> 00:25:27,961 Warum hat es uns hierher geschickt? 480 00:25:31,617 --> 00:25:35,403 Ist es möglich, dass Ihr Gerät die Energie der Disc gespürt hat? 481 00:25:35,446 --> 00:25:37,971 Eigentlich sollte es so nicht funktionieren, 482 00:25:38,014 --> 00:25:40,887 aber andererseits ist dies eine schöne neue Welt. 483 00:25:42,323 --> 00:25:43,933 Vielleicht ist es hier irgendwo versteckt. 484 00:25:48,851 --> 00:25:51,027 Mögen Aliens ausgestopfte Tiere? 485 00:25:51,071 --> 00:25:52,463 Als ich klein war, hatte ich so einen Bären. 486 00:25:54,378 --> 00:25:56,685 Und so eine Lampe. 487 00:25:56,729 --> 00:26:00,646 Wie hoch ist die Wahrscheinlichkeit, dass Sie auch eine Schachtel mit der Aufschrift „Naomis Babykram“ hatten? 488 00:26:00,689 --> 00:26:03,083 Unser Gerät muss Sie gerade zweimal gefunden haben. 489 00:26:18,664 --> 00:26:20,143 Warum haben deine Eltern eine Reisetasche? 490 00:26:25,322 --> 00:26:26,585 Ich habe keine Ahnung. 491 00:26:33,374 --> 00:26:36,812 Bemerkt nach genug Champagner wirklich jemand die Dekorationen? 492 00:26:38,118 --> 00:26:39,598 -Ich bemerke. - [lacht] 493 00:26:39,641 --> 00:26:41,382 [Tür geht auf] 494 00:26:41,425 --> 00:26:43,297 Oh, perfektes Timing. Wir könnten Ihre Hilfe wirklich gebrauchen 495 00:26:43,340 --> 00:26:44,603 -alle diese aufhängen-- -Was ist das? 496 00:26:47,518 --> 00:26:49,390 Und warum haben Sie eine geheime Lagereinheit? 497 00:26:50,260 --> 00:26:51,653 Es ist kein Geheimnis, Baby. 498 00:26:51,697 --> 00:26:54,438 Gefälschte Pässe, Bargeld. 499 00:26:54,482 --> 00:26:56,353 [schnaubt] Das ist wie etwas aus einem Film. 500 00:26:58,617 --> 00:27:00,619 Was ist los? 501 00:27:00,662 --> 00:27:03,709 -Setz dich, Kürbis. -[Naomi] Nein. 502 00:27:03,752 --> 00:27:05,145 Nein, danke, ich möchte stehen. 503 00:27:08,409 --> 00:27:09,802 Das, äh... 504 00:27:09,845 --> 00:27:12,021 Es war nicht so, wie wir wollten, dass Sie es herausfinden. 505 00:27:12,065 --> 00:27:13,153 Geht es um unseren Umzug? 506 00:27:15,808 --> 00:27:17,331 Ich habe gehört, wie Sie beide darüber gesprochen haben. 507 00:27:18,506 --> 00:27:20,464 Nicht genau. 508 00:27:20,508 --> 00:27:22,292 [Jennifer] Aber die Dinge mit dem Militär sind gefährlich geworden. 509 00:27:23,032 --> 00:27:23,903 Gefährlich? 510 00:27:24,904 --> 00:27:27,036 Sie haben deinen Geburtsfelsen gefunden. 511 00:27:27,080 --> 00:27:29,212 Und ich bin mir nicht sicher, aber ich glaube, Commander 512 00:27:29,256 --> 00:27:32,172 Steel beginnt zu vermuten, dass ich etwas verberge. 513 00:27:32,215 --> 00:27:34,565 Wir versuchen nicht, Sie zu erschrecken. Deshalb wollten wir es Ihnen nicht sagen. 514 00:27:36,089 --> 00:27:38,265 Aber wir müssen vorbereitet sein. 515 00:27:38,308 --> 00:27:39,658 [Jennifer] Wir hatten immer die Tasche. 516 00:27:40,484 --> 00:27:42,138 Oder eine Version davon. 517 00:27:43,574 --> 00:27:45,707 Seit du ein Baby warst. 518 00:27:45,751 --> 00:27:47,535 Wir mussten davon ausgehen, dass dieser Tag kommen könnte. 519 00:27:49,493 --> 00:27:50,886 Die ganze Zeit hast du... 520 00:27:52,409 --> 00:27:54,368 Du hast wegen mir in Angst gelebt. 521 00:27:56,326 --> 00:27:57,588 Wir lieben dich. 522 00:27:59,329 --> 00:28:02,245 Wir werden immer alles tun, um Sie zu schützen. 523 00:28:03,769 --> 00:28:05,292 Aber, äh, dieses Mal, 524 00:28:07,337 --> 00:28:11,124 das könnte bedeuten, dass wir Port Oswego verlassen. 525 00:28:13,822 --> 00:28:16,695 Wir werden also alle für den Rest unseres Lebens auf der Flucht sein. 526 00:28:19,654 --> 00:28:21,351 Und du bist damit einverstanden? 527 00:28:21,395 --> 00:28:23,179 wenn es bedeutet, dich zu beschützen? 528 00:28:23,963 --> 00:28:25,312 Absolut. 529 00:28:30,709 --> 00:28:32,623 -[Klingeln an der Ladentür] -[dramatische Musik aus Lautsprechern] 530 00:28:35,757 --> 00:28:37,324 Was zur Hölle? 531 00:28:37,367 --> 00:28:39,021 [Mann] Wer ist Shelobs Mutter und wie ist sie gestorben? 532 00:28:39,065 --> 00:28:40,980 [Nathan] Uh, ich wüsste nicht mal, was ein Shelob ist. 533 00:28:41,023 --> 00:28:43,809 Schwierige Frage. Kannst du sie beantworten, König? 534 00:28:43,852 --> 00:28:49,118 Shelobs Mutter ist Ungoliant, eine riesige Urspinne, 535 00:28:49,162 --> 00:28:52,469 die starb, indem sie sich selbst vor Hunger verschlang! 536 00:28:52,513 --> 00:28:54,341 -Hoo. -[Klatschen] 537 00:28:54,384 --> 00:28:55,951 [Jacob] Sogar Colbert weiß das. 538 00:28:55,995 --> 00:28:58,345 Was zur Hölle ist los? Ich habe den Laden geschlossen. 539 00:28:58,388 --> 00:29:00,434 Dein Dad hat uns reingelassen. Wir wollten dich überraschen. 540 00:29:00,477 --> 00:29:02,784 Lord of the Ringstrivia bei Levon's. 541 00:29:02,828 --> 00:29:05,526 Wir haben T-Shirts machen lassen und alles. Es ist ziemlich gut, oder? 542 00:29:05,569 --> 00:29:06,745 Ich hasse Herr der Ringe. 543 00:29:06,788 --> 00:29:07,833 [Publikum] Aww. 544 00:29:07,876 --> 00:29:09,312 Warum sagen die Leute das immer wieder? 545 00:29:09,356 --> 00:29:10,749 Versuchst du, meine Gefühle zu verletzen? 546 00:29:16,232 --> 00:29:17,494 Hallo. 547 00:29:17,538 --> 00:29:19,670 Ähm, das ist mein Laden. 548 00:29:19,714 --> 00:29:22,761 Der König ist tot. Also bitte alle gehen. 549 00:29:23,849 --> 00:29:24,675 Jetzt! 550 00:29:25,633 --> 00:29:27,548 [Mikrofon-Feedback] 551 00:29:27,591 --> 00:29:29,332 Werde gerade aufgewärmt. 552 00:29:29,376 --> 00:29:32,074 All diese Orks und Elfen waren dabei, fünf Dollar pro 553 00:29:32,118 --> 00:29:33,554 Kopf zu zahlen, um zu versuchen, Jacob zu überlisten. 554 00:29:33,597 --> 00:29:35,686 Ja, ist mir egal. Das ist nicht meine Stimmung. 555 00:29:35,730 --> 00:29:38,385 Keine Respektlosigkeit, aber Ihre aktuelle Stimmung ist "aus dem Geschäft gehen". 556 00:29:38,428 --> 00:29:40,343 Das ist mir egal. 557 00:29:40,387 --> 00:29:43,216 Warum denken Sie überhaupt, dass es in Ordnung ist, dies im Laden zu tun? 558 00:29:43,259 --> 00:29:46,306 Herr der Ringe hat nicht einmal etwas mit Comics zu tun. 559 00:29:46,349 --> 00:29:49,309 Moment, wirklich? Was ist mit den Mänteln und dem-- 560 00:29:49,352 --> 00:29:51,485 Es spielt keine Rolle. Du hättest mich vorher fragen sollen. 561 00:29:54,749 --> 00:29:56,925 Wir haben nur versucht, etwas Schönes zu tun. 562 00:29:56,969 --> 00:29:59,014 Wir wollten Leute in Ihren Laden locken, 563 00:29:59,058 --> 00:30:00,668 damit Sie Ihre Comics nicht verkaufen müssen. 564 00:30:00,711 --> 00:30:01,974 Ich habe dich nicht darum gebeten. 565 00:30:04,890 --> 00:30:07,327 Ich brauche dein Mitleid nicht. 566 00:30:07,370 --> 00:30:10,199 Wir wollten nur helfen. So etwas machen Freunde. 567 00:30:11,766 --> 00:30:13,812 Wir sind keine Freunde. 568 00:30:13,855 --> 00:30:16,945 In Ordnung? Ohne Naomi würden wir uns kaum kennen. 569 00:30:16,989 --> 00:30:18,512 Beeindruckend. Harsch. 570 00:30:19,382 --> 00:30:21,167 Nur Fakten. 571 00:30:21,210 --> 00:30:22,864 Du schuldest mir nichts. Ich schulde dir nichts. 572 00:30:22,908 --> 00:30:24,474 Also, lass mich bitte in Ruhe. 573 00:30:26,346 --> 00:30:27,695 Hol das Zeug aus dem Laden. 574 00:30:33,483 --> 00:30:35,659 Ich hatte keine Ahnung, dass das so intensives Cardio werden würde. 575 00:30:37,574 --> 00:30:39,576 Habe gestern Abend versucht dich anzurufen. 576 00:30:39,620 --> 00:30:43,537 Oh ja. Ähm, Entschuldigung. Ich hatte eine Pre-Calc-Studiensitzung. 577 00:30:43,580 --> 00:30:45,495 Polynome sind kein Witz. 578 00:30:45,539 --> 00:30:48,890 Sagt das Mädchen, das in ihrem Midterm eine 110 bekommen hat. 579 00:30:48,934 --> 00:30:51,893 Ich bin sicher, es hatte nichts damit zu tun, dass 580 00:30:51,937 --> 00:30:52,894 du mit meinem Freund in einer Lagereinheit warst. 581 00:30:53,895 --> 00:30:55,418 Jakob hat es dir gesagt? 582 00:30:55,462 --> 00:30:57,203 Er hat ein schreckliches Pokerface. 583 00:30:57,246 --> 00:30:58,595 Er hielt länger durch, als ich dachte. 584 00:31:00,859 --> 00:31:01,947 Naomi, was ist los? 585 00:31:03,165 --> 00:31:05,080 Ich habe versucht, dich zu beschützen 586 00:31:05,124 --> 00:31:06,777 Indem du mich anlügst? 587 00:31:06,821 --> 00:31:08,040 Dinge haben sich geändert. 588 00:31:08,083 --> 00:31:09,868 Alles, was bei STAR Labs und beim Militär 589 00:31:09,911 --> 00:31:11,739 passiert ist, wird wirklich gefährlich. 590 00:31:13,393 --> 00:31:15,525 Du hättest mir die Wahrheit sagen sollen. 591 00:31:15,569 --> 00:31:18,311 Wenn ich es getan hätte, hättest du einen Weg gefunden, dich zu engagieren. 592 00:31:18,354 --> 00:31:21,749 Ja, weil ich dein bester Freund bin. 593 00:31:21,792 --> 00:31:23,142 Das ist der Punkt. 594 00:31:24,534 --> 00:31:26,275 Meine leiblichen Eltern sind meinetwegen gestorben. 595 00:31:26,319 --> 00:31:27,755 Zumbados Leben war ruiniert. 596 00:31:27,798 --> 00:31:29,322 Meine Eltern haben in Angst gelebt. 597 00:31:29,365 --> 00:31:31,585 All diese schlimmen Dinge sind wegen mir passiert. 598 00:31:33,892 --> 00:31:36,024 Und jetzt sind die Leute hinter mir her. 599 00:31:36,068 --> 00:31:39,158 Deshalb brauchen Sie Hilfe. 600 00:31:39,201 --> 00:31:41,769 Ich bin die ganze Zeit umhergezogen und hatte viele Freunde, 601 00:31:41,812 --> 00:31:46,252 aber ich hatte nie einen besten Freund, bis ich dich traf. 602 00:31:49,342 --> 00:31:51,083 Wenn dir wegen mir etwas passieren sollte, 603 00:31:51,126 --> 00:31:52,649 Ich würde es mir nie verzeihen. 604 00:31:55,957 --> 00:31:58,917 Ich verstehe, dass du Angst hast, aber du und ich sind 605 00:31:58,960 --> 00:32:01,745 die OG-Mitglieder dieses außerirdischen Fahrgeschäftes. 606 00:32:03,791 --> 00:32:05,793 Du hättest mir die Chance geben sollen, auszusteigen, 607 00:32:05,836 --> 00:32:07,490 anstatt diesen Anruf für mich zu tätigen, 608 00:32:19,502 --> 00:32:21,156 Was machen wir hier? 609 00:32:21,200 --> 00:32:23,942 Wir müssen einige Dinge klären. 610 00:32:23,985 --> 00:32:25,813 Wenn es um Naomis Training geht, 611 00:32:25,856 --> 00:32:28,598 Ich habe dir gesagt, ich bin fertig mit Reden. 612 00:32:29,686 --> 00:32:30,905 Ich auch. 613 00:32:43,135 --> 00:32:44,266 Bekämpfe mich. 614 00:32:45,311 --> 00:32:46,834 Das kann nicht dein Ernst sein. 615 00:32:48,183 --> 00:32:49,750 Keine Flügel. 616 00:32:50,794 --> 00:32:52,187 Keine Kräfte. 617 00:32:53,841 --> 00:32:55,625 Nur Hand an Hand, du und ich. 618 00:32:58,977 --> 00:33:00,717 Das ist nicht produktiv. 619 00:33:00,761 --> 00:33:03,024 Du sagst, dass dein Trainingsstil Naomi besser ist. 620 00:33:04,156 --> 00:33:05,461 Beweisen Sie es also. 621 00:33:06,985 --> 00:33:08,116 Wenn ich gewinne, 622 00:33:09,030 --> 00:33:10,336 unsere Debatte endet. 623 00:33:13,078 --> 00:33:14,427 Wir machen die Dinge auf meine Art. 624 00:33:19,998 --> 00:33:21,129 [beide grunzen, stöhnen] 625 00:33:26,830 --> 00:33:27,744 [Zumbado] Aargh! 626 00:33:29,050 --> 00:33:30,269 [Dee] Ah! 627 00:33:32,314 --> 00:33:33,750 [Zumbado schreit] 628 00:33:35,665 --> 00:33:37,102 [Dee] Genug? 629 00:33:37,145 --> 00:33:38,364 [Zumbado atmet schwer] 630 00:33:39,930 --> 00:33:41,193 Nein. 631 00:33:46,285 --> 00:33:48,678 [Gegenstand klappert] 632 00:33:55,990 --> 00:33:57,861 [Dee stöhnt] 633 00:33:59,515 --> 00:34:00,473 [stöhnt laut] 634 00:34:04,129 --> 00:34:07,871 [atmet schwer] Wir hatten Einsatzregeln. 635 00:34:07,915 --> 00:34:09,047 Bis wir es nicht taten. 636 00:34:15,444 --> 00:34:17,359 Das habe ich versucht, Ihnen zu sagen. 637 00:34:18,839 --> 00:34:22,103 Bei Naomis Feinden gibt es keine Ehre. 638 00:34:22,147 --> 00:34:24,627 Keine Regeln, kein Code. 639 00:34:24,671 --> 00:34:26,325 Ich weiß das. 640 00:34:26,368 --> 00:34:28,588 Warum trainierst du sie dann so, wie du es nicht tust? 641 00:34:37,684 --> 00:34:39,077 ["Laisse moi t'aimer" spielt] 642 00:34:42,428 --> 00:34:43,385 Schön, dich zu sehen. 643 00:34:44,169 --> 00:34:45,822 Hey. 644 00:34:45,866 --> 00:34:47,520 Deine Eltern wissen, wie man eine Party schmeißt. 645 00:34:47,563 --> 00:34:50,479 Diese Snacks sind auf den Punkt. 646 00:34:50,523 --> 00:34:52,655 Murray ist der Beste. [lacht] 647 00:34:52,699 --> 00:34:54,092 Hattest du Glück mit der Scheibe? 648 00:34:54,135 --> 00:34:56,572 Oh! Ich habe den Beschleunigungsmesser kalibriert, 649 00:34:56,616 --> 00:34:59,140 um Mechanorezeptorvibrationen auszugleichen. 650 00:34:59,184 --> 00:35:02,578 Diesmal wird also eine Person verfolgt, kein Objekt. 651 00:35:02,622 --> 00:35:03,840 Theoretisch. 652 00:35:03,884 --> 00:35:05,799 Muss ich erstmal testen. 653 00:35:05,842 --> 00:35:07,714 - Ich brauche meinen Laptop. -In Ordnung. 654 00:35:07,757 --> 00:35:09,237 Und still. 655 00:35:09,281 --> 00:35:10,543 Du kannst mein Schlafzimmer benutzen. 656 00:35:12,893 --> 00:35:15,635 Habe ich dir schon mal meine Lieblingsszene aus Herr der Ringe erzählt? 657 00:35:17,158 --> 00:35:19,769 Seltsamerweise glaube ich nicht, dass Sie das haben. 658 00:35:19,813 --> 00:35:23,512 Am Ende des ersten Buches hat Frodo erkannt, dass der einzige 659 00:35:23,556 --> 00:35:26,341 Weg, die Gemeinschaft zu schützen, darin besteht, zu gehen. 660 00:35:26,385 --> 00:35:30,128 Also versucht er sich davonzuschleichen. Außer, Sam lässt ihn nicht. 661 00:35:30,171 --> 00:35:33,566 Sam sagt, dass er Frodo auf keinen Fall alleine gehen lässt. 662 00:35:36,308 --> 00:35:37,787 Sam war bis zum Ende bei ihm. 663 00:35:38,919 --> 00:35:40,181 Dort wollte er sein. 664 00:36:22,528 --> 00:36:24,834 [liest] „Jacobs Trivia-Gewinne. 665 00:36:24,878 --> 00:36:27,185 Wir dachten, Sie sollten es haben. 666 00:36:27,228 --> 00:36:29,274 Vielleicht kann es einen Ihrer Comics kaufen. 667 00:36:30,275 --> 00:36:31,711 Nathan und Anthony." 668 00:36:49,772 --> 00:36:51,296 [Zumbado] Du sagtest, du wolltest reden. 669 00:36:53,123 --> 00:36:54,995 - Arbeitest du jemals an so einem? -Nein. 670 00:36:55,952 --> 00:36:57,389 Der Schlüssel zum schnellen Gehen... 671 00:37:00,087 --> 00:37:01,697 geht es nicht darum, härter zuzuschlagen. 672 00:37:02,611 --> 00:37:03,525 Zu groß... 673 00:37:06,093 --> 00:37:07,225 und du brichst deinen Rhythmus. 674 00:37:09,009 --> 00:37:11,664 In gewisser Weise erfordert schnelles Fahren, dass Sie... 675 00:37:19,324 --> 00:37:20,847 halte zurück. 676 00:37:20,890 --> 00:37:23,676 [Zumbado] Ich nehme an, das ist eine Metapher. 677 00:37:23,719 --> 00:37:25,895 [Dee] Ich kenne die Gefahr, der Naomi ausgesetzt ist. 678 00:37:25,939 --> 00:37:27,288 Ich möchte, dass sie bereit ist. 679 00:37:27,332 --> 00:37:29,725 Ich hatte nur gehofft, sie hätte mehr Zeit. 680 00:37:29,769 --> 00:37:30,900 Ich verstehe. 681 00:37:31,988 --> 00:37:33,251 Aber das haben wir hinter uns. 682 00:37:39,779 --> 00:37:41,998 Es kann nicht nur dein Weg sein 683 00:37:42,042 --> 00:37:43,609 und es kann nicht nur meiner sein. 684 00:37:43,652 --> 00:37:47,917 So mächtig Naomi auch ist, sie ist immer noch ein Teenager. 685 00:37:47,961 --> 00:37:49,745 Ihre Emotionen wirken sich aus, 686 00:37:51,181 --> 00:37:52,444 gut oder schlecht. 687 00:37:53,358 --> 00:37:55,360 Du hast recht. 688 00:37:55,403 --> 00:37:58,450 Um sie im Gleichgewicht zu halten, muss man sich gegenseitig im Gleichgewicht halten. 689 00:37:58,493 --> 00:37:59,973 Wenn wir sie beschützen wollen, 690 00:38:01,670 --> 00:38:03,629 nimmt die besten Teile von uns beiden. 691 00:38:05,326 --> 00:38:06,284 Endlich, 692 00:38:07,850 --> 00:38:09,417 etwas, worüber wir uns einig sind. 693 00:38:12,333 --> 00:38:16,294 Anscheinend ist „Comicbuch“ also 694 00:38:16,337 --> 00:38:17,425 kein Genre, sondern ein Medium. 695 00:38:19,035 --> 00:38:22,038 Herr der Ringe hat also etwas mit Comics zu tun? 696 00:38:24,040 --> 00:38:26,521 Wir müssen reden. 697 00:38:26,565 --> 00:38:29,002 -Wirst du uns wieder anschreien? -Ich habe nicht geschrien. 698 00:38:30,438 --> 00:38:34,137 Es tut mir leid, okay? Ich bin das einfach nicht gewohnt. 699 00:38:35,530 --> 00:38:36,836 An was gewöhnt? 700 00:38:36,879 --> 00:38:39,055 Freunde haben oder was auch immer. 701 00:38:39,099 --> 00:38:41,319 Aah, wir sind also Freunde. 702 00:38:45,410 --> 00:38:47,499 Ja, es tut uns auch leid. 703 00:38:47,542 --> 00:38:51,720 Wir hätten Sie fragen sollen, bevor Sie irgendetwas in Ihrem Geschäft tun. 704 00:38:51,764 --> 00:38:55,463 Wir haben übrigens mehr Ideen, besser als Stump the King. 705 00:38:55,507 --> 00:38:57,378 Gut, denn ich hasse diesen Film. 706 00:38:57,422 --> 00:38:59,337 Ich fange an, das wirklich zu verstehen. 707 00:38:59,380 --> 00:39:01,295 [alle lachen] 708 00:39:01,339 --> 00:39:02,514 [Gläser klirren] 709 00:39:05,430 --> 00:39:07,823 Versteckt ihr euch auf eurer eigenen Party? 710 00:39:07,867 --> 00:39:13,046 -Was? Nein. - Wir haben nur eine Verschnaufpause eingelegt. 711 00:39:13,089 --> 00:39:14,656 Ihr Jungs versteckt euch zurückhaltend. 712 00:39:14,700 --> 00:39:16,484 [Jen und Greg kichern] 713 00:39:18,138 --> 00:39:20,183 Herzlichen Glückwunsch, Herr und Frau M! 714 00:39:20,227 --> 00:39:22,925 Kuchennotstand wurde abgewendet. Wo willst du das? 715 00:39:27,365 --> 00:39:28,322 [Naomi] Ich werde es nehmen. 716 00:39:32,500 --> 00:39:34,981 Weißt du was? Ich denke, Naomi hatte recht. 717 00:39:35,024 --> 00:39:36,069 Wir sollten uns vermischen. 718 00:39:45,165 --> 00:39:46,384 Ich hätte nicht gedacht, dass du kommst. 719 00:39:47,646 --> 00:39:48,603 Worüber redest du? 720 00:39:50,300 --> 00:39:51,737 Ich dachte, wir wären in einer Schlägerei. 721 00:39:51,780 --> 00:39:56,176 Wir waren in einem Kampf und es war sehr 722 00:39:56,219 --> 00:39:58,178 dramatisch, aber das ist, was Menschen tun. 723 00:39:58,221 --> 00:39:59,222 Sie kämpfen manchmal. 724 00:40:01,311 --> 00:40:04,010 Es tut mir leid, Annabelle. 725 00:40:04,053 --> 00:40:06,882 Für den Versuch, dich draußen zu halten, für den Versuch, dir nicht die Wahrheit zu sagen. 726 00:40:09,407 --> 00:40:11,496 Du hattest Recht. Das ist Deine Entscheidung. 727 00:40:13,106 --> 00:40:14,934 Ich bin mir nicht sicher, ob ich das ohne dich schaffe. 728 00:40:17,719 --> 00:40:19,460 Du musst nicht. 729 00:40:19,504 --> 00:40:20,722 Reiten oder fahren, erinnerst du dich? 730 00:40:23,203 --> 00:40:25,335 [Handybenachrichtigung ertönt] 731 00:40:26,728 --> 00:40:29,427 Jacob hat uns gerade ein 9-1-1 geschickt. 732 00:40:29,470 --> 00:40:30,645 Von oben? 733 00:40:39,132 --> 00:40:40,002 [Autotür schließt] 734 00:40:44,877 --> 00:40:46,139 [undeutliches Funkgeplapper] 735 00:40:52,493 --> 00:40:53,625 [Frau] Wie viel nehmen wir, Sir? 736 00:40:56,366 --> 00:40:57,193 Alles davon. 737 00:41:03,548 --> 00:41:06,507 Jakob, was ist los? 738 00:41:06,551 --> 00:41:10,076 Okay, Sie wissen also, wie ich sagte, dass die Mechanorezeptor-Einstellungen feinabgestimmt werden 739 00:41:10,119 --> 00:41:11,512 könnte Energie erkennen? 740 00:41:11,556 --> 00:41:12,557 [Naomi] Mmm-hmm. 741 00:41:12,600 --> 00:41:15,124 Ich lag richtig. Es funktionierte. 742 00:41:15,168 --> 00:41:18,432 Ich dachte, das sollte eine gute Sache sein. 743 00:41:18,476 --> 00:41:22,088 Ich war in der Lage, die außerirdische Aktivität zu lokalisieren. 744 00:41:22,131 --> 00:41:23,742 Jakob, was sagst du? 745 00:41:23,785 --> 00:41:26,614 Der Alien, den wir suchen, ist hier. 746 00:41:27,789 --> 00:41:29,356 Auf der Party. 747 00:41:38,321 --> 00:41:39,453 [Themenmusik spielt]