1
00:00:07,910 --> 00:00:10,050
Das Blut spritzt ja wie verrückt!
2
00:00:11,050 --> 00:00:13,990
Okay. Das ist also ein Drecksspiel.
3
00:00:19,200 --> 00:00:24,080
{\an8}Harem in the Labyrinth of
4
00:00:19,200 --> 00:00:24,080
{\an8}Harem in the Labyrinth of
5
00:00:19,200 --> 00:00:24,080
{\an8}Harem in the Labyrinth of
6
00:00:19,200 --> 00:00:24,080
{\an8}Harem in the Labyrinth of
7
00:00:19,200 --> 00:00:24,080
{\an8}Harem in the Labyrinth of
8
00:00:19,200 --> 00:00:24,080
{\an8}Harem in the Labyrinth of
9
00:00:19,200 --> 00:00:24,080
{\an8}Another World
10
00:00:19,200 --> 00:00:24,080
{\an8}Another World
11
00:00:19,200 --> 00:00:24,080
{\an8}Another World
12
00:00:19,200 --> 00:00:24,080
{\an8}Another World
13
00:00:19,200 --> 00:00:24,080
{\an8}Another World
14
00:01:49,250 --> 00:01:50,140
Hä?
15
00:01:51,000 --> 00:01:54,420
Wo bin ich hier?
Wenn ich mich recht entsinne, …
16
00:01:54,890 --> 00:01:58,300
{\an8}Altertümliche Welt
17
00:01:54,890 --> 00:01:58,300
{\an8}Welt voller Schwerter
und Magie
18
00:01:54,890 --> 00:01:58,300
{\an8}Von Piraten
dominierte Welt
19
00:01:54,890 --> 00:01:58,300
{\an8}Wissenschaftlich hoch
entwickelte Welt
20
00:01:55,220 --> 00:01:58,300
wollte ich so ein komisches
Onlinespiel ausprobieren.
21
00:01:58,300 --> 00:02:00,910
An das danach kann ich
mich nicht mehr erinnern.
22
00:02:02,820 --> 00:02:04,520
Hab ich mich erschrocken!
23
00:02:04,770 --> 00:02:09,020
{\an8}Pferd
24
00:02:05,220 --> 00:02:09,020
„Pferd“? Ja, das ist ein Pferd.
25
00:02:10,230 --> 00:02:14,020
{\an8}Untersuchen
26
00:02:11,170 --> 00:02:12,820
Ist das etwa wie im Spiel?
27
00:02:14,820 --> 00:02:17,360
Na gut, „Untersuchen“.
28
00:02:18,240 --> 00:02:24,620
{\an8}Michio Kaga
29
00:02:18,240 --> 00:02:24,620
{\an8}Status
30
00:02:18,240 --> 00:02:24,620
{\an8}Michio Kaga
31
00:02:18,710 --> 00:02:20,910
Es hat wirklich geklappt.
32
00:02:20,910 --> 00:02:23,850
Also bin ich tatsächlich
in diesem Spiel drin.
33
00:02:21,270 --> 00:02:24,620
{\an8}
34
00:02:22,390 --> 00:02:24,620
{\an8}Dorfbewohner: Lv. 1
35
00:02:24,620 --> 00:02:29,170
Wow! Das fühlt sich
wie mein echter Körper an.
36
00:02:29,170 --> 00:02:31,510
Sogar mein Sportanzug
wurde nachgebildet.
37
00:02:33,400 --> 00:02:38,010
Anstatt mich so genau nachzubilden,
hätte ich lieber was für die Füße.
38
00:02:38,880 --> 00:02:40,010
Was ist das?
39
00:02:40,250 --> 00:02:41,640
{\an8}Sandalen
40
00:02:42,850 --> 00:02:45,450
Ausrüstung anzuziehen
funktioniert besser in Spielen,
41
00:02:45,450 --> 00:02:48,740
wo man die mit nur
einem Klick anlegen kann,
42
00:02:48,740 --> 00:02:51,110
aber nicht so sehr in VR-Spielen.
43
00:02:51,900 --> 00:02:53,900
Geschafft.
44
00:02:51,900 --> 00:02:53,900
{\an8}Status
45
00:02:51,900 --> 00:02:53,900
{\an8}Michio Kaga
46
00:02:51,900 --> 00:02:53,900
{\an8}
Dorfbewohner: Lv. 1
Dieb: Lv. 1
Ausrüstung: Sandalen
47
00:02:53,900 --> 00:02:55,150
{\an8}Dorfbewohner: Lv. 1
Dieb: Lv. 1
Ausrüstung: Sandalen
48
00:02:55,510 --> 00:02:58,480
Tut mir ja leid, dass ich von jemand
anderen was genommen habe.
49
00:02:58,480 --> 00:03:02,410
Da fällt mir ein, hatte ich nicht eingestellt,
dass ich Bonusausrüstung hatte?
50
00:03:02,410 --> 00:03:04,660
Wo ist die abgeblieben?
51
00:03:02,600 --> 00:03:04,660
{\an8}Pfeiler
52
00:03:02,750 --> 00:03:04,660
{\an8}Zaun
53
00:03:02,870 --> 00:03:04,660
{\an8}Zecke
54
00:03:03,000 --> 00:03:04,660
{\an8}Ameise
55
00:03:03,000 --> 00:03:04,660
{\an8}Heu
56
00:03:03,120 --> 00:03:04,660
{\an8}Pfeiler
57
00:03:03,120 --> 00:03:04,660
{\an8}Pferd
58
00:03:03,250 --> 00:03:04,660
{\an8}Pfeiler
59
00:03:03,250 --> 00:03:04,660
{\an8}Ring der Entschlossenheit
60
00:03:03,370 --> 00:03:04,660
{\an8}Zaun
61
00:03:03,500 --> 00:03:04,660
{\an8}Stroh
62
00:03:03,620 --> 00:03:04,660
{\an8}Durandal
63
00:03:03,750 --> 00:03:04,660
{\an8}Heu
64
00:03:03,870 --> 00:03:04,660
{\an8}Stroh
65
00:03:05,020 --> 00:03:09,160
Ah … Wie praktisch!
Hier ist es also.
66
00:03:10,540 --> 00:03:13,920
Durandal, was?
Das sieht gar nicht mal schlecht aus.
67
00:03:10,540 --> 00:03:13,920
{\an8}Michio Kaga
68
00:03:10,540 --> 00:03:13,920
{\an8}Untersuchen
69
00:03:10,540 --> 00:03:13,920
{\an8}Michio Kaga
70
00:03:11,440 --> 00:03:13,920
{\an8}Angriffskraft verfünffacht
71
00:03:11,670 --> 00:03:13,920
{\an8}HP entziehen
72
00:03:11,920 --> 00:03:13,920
{\an8}MP entziehen
73
00:03:12,170 --> 00:03:13,920
{\an8}Zauberunterbrechung
74
00:03:14,880 --> 00:03:18,670
Und das hier muss wohl das Accessoire sein,
das ich ausgewählt habe.
75
00:03:19,510 --> 00:03:24,680
{\an8}Untersuchen
76
00:03:19,510 --> 00:03:24,680
{\an8}Ring der
Entschlossenheit
77
00:03:19,510 --> 00:03:24,680
{\an8}Angriffskraft erhöht
Personenschaden erhöht
78
00:03:20,370 --> 00:03:24,680
Das hat ebenfalls Skills und einen
angemessenen Namen für den Spielbeginn.
79
00:03:24,680 --> 00:03:28,140
Ich weiß zwar nicht,
warum dieses VR-Spiel so echt wirkt,
80
00:03:28,140 --> 00:03:30,020
aber ich bin definitiv im Spiel.
81
00:03:30,020 --> 00:03:31,440
Jetzt, wo das geklärt ist, …
82
00:03:32,480 --> 00:03:36,020
breche ich auf,
und zwar in das mir unbekannte Land!
83
00:03:41,950 --> 00:03:45,510
Ich starte ja an einem
ziemlich friedlichen Ort.
84
00:03:47,510 --> 00:03:48,570
Mist!
85
00:03:50,450 --> 00:03:53,580
Ein Dorfbewohner und ein Bauer?
Worin unterscheiden die sich wohl?
86
00:03:50,570 --> 00:03:53,580
{\an8}Untersuchen
87
00:03:50,570 --> 00:03:53,580
{\an8}Unbekannter
Dorfbewohner
88
00:03:50,570 --> 00:03:53,580
{\an8}
Dorfbewohner: Lv. 5
89
00:03:50,570 --> 00:03:53,580
{\an8}Untersuchen
90
00:03:50,570 --> 00:03:53,580
{\an8}Unbekannter
Dorfbewohner
91
00:03:50,570 --> 00:03:53,580
{\an8}
Bauer: Lv. 15
92
00:03:55,370 --> 00:03:56,880
Was ist da los?
93
00:03:56,280 --> 00:03:58,020
Banditen greifen an!
94
00:03:59,250 --> 00:04:00,380
Untersuchen.
95
00:04:00,620 --> 00:04:02,380
{\an8}Bandit
96
00:04:00,620 --> 00:04:02,380
{\an8}Bandit
97
00:04:00,620 --> 00:04:02,380
{\an8}Bandit
98
00:04:00,620 --> 00:04:02,380
{\an8}Bandit
99
00:04:00,620 --> 00:04:02,380
{\an8}Bandit
100
00:04:00,620 --> 00:04:02,380
{\an8}Bandit
101
00:04:00,620 --> 00:04:02,380
{\an8}Bandit
102
00:04:00,780 --> 00:04:02,380
{\an8}Bandit
103
00:04:00,780 --> 00:04:02,380
{\an8}Bandit
104
00:04:00,780 --> 00:04:02,380
{\an8}Bandit
105
00:04:00,780 --> 00:04:02,380
{\an8}Bandit
106
00:04:00,780 --> 00:04:02,380
{\an8}Bandit
107
00:04:00,780 --> 00:04:02,380
{\an8}Bandit
108
00:04:02,380 --> 00:04:06,140
Das Spiel startet also mit
dem Angriff von Banditen, was?
109
00:04:06,510 --> 00:04:08,310
Wollen die etwa wirklich kämpfen?!
110
00:04:08,310 --> 00:04:11,540
Die haben zwar alle ein ähnliches Level,
aber ob die klarkommen?
111
00:04:12,630 --> 00:04:17,150
{\an8}
Dieb: Lv. 41
Ausrüstung: Eisenschwert
Diebesbandana
Eisenrüstung
Lederstiefel
112
00:04:12,630 --> 00:04:17,150
{\an8}Hugo
113
00:04:12,630 --> 00:04:17,150
{\an8}Untersuchen
114
00:04:13,220 --> 00:04:17,150
Sein Level ist ziemlich hoch!
Ist das etwa der Anführer?
115
00:04:17,150 --> 00:04:20,900
Ein „Diebesbandana“?
Das klingt nach hochwertiger Ausrüstung.
116
00:04:17,150 --> 00:04:20,900
{\an8}
Dieb: Lv. 41
Ausrüstung: Eisenschwert
Diebesbandana
Eisenrüstung
Lederstiefel
117
00:04:21,490 --> 00:04:23,940
118
00:04:25,540 --> 00:04:29,140
Oje … Die sind ja doch total unterlegen.
119
00:04:29,140 --> 00:04:31,950
Hm … Ist das etwa meine Chance?
120
00:04:32,370 --> 00:04:35,920
Ich könnte den von hinten angreifen,
ohne dass er mich bemerkt.
121
00:04:37,670 --> 00:04:41,310
Beruhige dich!
Das ist das allererste Event.
122
00:04:41,310 --> 00:04:44,590
Den sollte selbst ich
auf Level 1 besiegen können.
123
00:04:46,300 --> 00:04:48,550
Ich muss es versuchen!
124
00:04:53,850 --> 00:04:57,150
Das Blut spritzt ja wie verrückt!
Das ist also ein Drecksspiel.
125
00:04:59,820 --> 00:05:01,650
Seine Rüstung ist im Weg.
126
00:05:02,450 --> 00:05:05,910
Dann muss ich es eben …
so und so machen!
127
00:05:09,850 --> 00:05:11,880
Zum Glück habe ich Kendo gelernt.
128
00:05:11,880 --> 00:05:13,400
129
00:05:13,400 --> 00:05:15,330
130
00:05:15,330 --> 00:05:20,740
Kaum wendet sich das Blatt, versuchen
die zu fliehen. Sind halt eben nur Diebe.
131
00:05:20,740 --> 00:05:22,880
Dann brauche ich mich
nicht zurückzuhalten.
132
00:05:22,880 --> 00:05:26,130
Ihr alle werdet zu
Erfahrungspunkten für mich.
133
00:05:35,450 --> 00:05:39,060
Ich bin total erschöpft.
„Untersuchen“.
134
00:05:39,060 --> 00:05:41,620
Oh … Mein Level ist gestiegen.
135
00:05:39,060 --> 00:05:45,030
{\an8}Dorfbewohner
Dieb
Held
136
00:05:39,060 --> 00:05:45,030
{\an8}Michio Kaga
137
00:05:39,060 --> 00:05:45,030
{\an8}Michiru Kaga
138
00:05:39,060 --> 00:05:45,030
{\an8}Status
139
00:05:41,620 --> 00:05:45,030
Aber obwohl ich so viele besiegt habe,
bin ich nur um ein Level gestiegen.
140
00:05:46,340 --> 00:05:50,240
Haben Sie vielen Dank dafür,
dass Sie unser Dorf gerettet haben.
141
00:05:50,770 --> 00:05:54,500
Ich bin der Dorfälteste Somara.
142
00:05:54,940 --> 00:05:58,510
Wenn es Ihnen nichts ausmacht,
kommen Sie doch bitte zu mir nach Hause.
143
00:05:58,510 --> 00:06:02,250
Ich möchte mich bei Ihnen bedanken,
so gut ich kann.
144
00:06:02,250 --> 00:06:05,400
Wirklich? Dann nehme ich dankend an.
145
00:06:07,480 --> 00:06:09,010
Was ist das?
146
00:06:09,420 --> 00:06:11,110
Das ist die Beute vom Kampf.
147
00:06:11,110 --> 00:06:16,020
Sie sind bestimmt erschöpft,
aber bitte sehen Sie sich das einmal an.
148
00:06:16,020 --> 00:06:17,280
Was, ich?
149
00:06:17,280 --> 00:06:22,170
Ja. Die Bewohner unseres Dorfes
haben nur zwei der Banditen besiegt,
150
00:06:22,170 --> 00:06:24,480
darum werden wir
unseren Anteil nehmen.
151
00:06:24,480 --> 00:06:28,910
Sie haben aber das Anrecht
auf alles andere, Herr Michio.
152
00:06:28,910 --> 00:06:31,970
Ich verstehe.
So läuft das also.
153
00:06:31,970 --> 00:06:34,310
Wenn das so ist …
„Untersuchen“.
154
00:06:34,230 --> 00:06:36,250
{\an8}Untersuchen
155
00:06:34,230 --> 00:06:36,250
{\an8}Bandana
156
00:06:34,230 --> 00:06:36,250
{\an8}Keine Skills
157
00:06:34,310 --> 00:06:36,250
Das mitzunehmen bringt mir nichts.
158
00:06:38,020 --> 00:06:40,340
Was haben Sie?
159
00:06:40,340 --> 00:06:41,750
Das ist es nicht.
160
00:06:41,860 --> 00:06:44,630
{\an8}
Dieb: Lv. 41
Ausrüstung: Eisenschwert
Diebesbandana
Eisenrüstung
Lederstiefel
161
00:06:44,630 --> 00:06:48,340
Dieser Man trug
nicht nur irgendein Bandana,
162
00:06:48,340 --> 00:06:50,540
sondern ein Diebesbandana.
163
00:06:50,540 --> 00:06:52,890
Hä … W-War das so?
164
00:06:52,890 --> 00:06:55,140
Ich werde dem sofort nachgehen.
165
00:06:55,140 --> 00:06:58,570
Ich bereite Ihnen ein Zimmer vor.
166
00:06:58,570 --> 00:07:00,710
Dort können Sie sich ausruhen.
167
00:07:00,710 --> 00:07:03,150
Okay, das werde ich.
168
00:07:06,080 --> 00:07:08,740
Das belasse es dabei für heute.
169
00:07:10,050 --> 00:07:13,490
Hm … Wie logge ich mich eigentlich aus?
170
00:07:13,820 --> 00:07:15,370
„Ausloggen“.
171
00:07:17,870 --> 00:07:22,750
„Abmelden“, „Schließen“,
„Unterbrechen“, „Beenden“.
172
00:07:26,750 --> 00:07:28,510
„Speichern“.
173
00:07:28,510 --> 00:07:33,510
„Menü“, „Menü öffnen“, „Fenster öffnen“,
„Fenster schließen“, „Optionen beenden“.
174
00:07:33,510 --> 00:07:34,820
„Datei überschreiben“,
175
00:07:33,510 --> 00:07:34,890
{\an8}Datei überschreiben
176
00:07:34,820 --> 00:07:36,170
„Speichern und beenden“,
177
00:07:34,930 --> 00:07:36,250
{\an8}Speichern und beenden
178
00:07:36,170 --> 00:07:38,250
„Ohne Speichern beenden“,
179
00:07:36,290 --> 00:07:37,670
{\an8}Ohne Speichern beenden
180
00:07:37,710 --> 00:07:39,090
{\an8}Beenden
181
00:07:38,250 --> 00:07:39,220
„Beenden“,
182
00:07:39,130 --> 00:07:40,470
{\an8}Spiel beenden
183
00:07:39,220 --> 00:07:40,520
„Spiel beenden“!
184
00:07:40,520 --> 00:07:42,020
Ich habe gesagt: „Spiel beenden!“
185
00:07:45,020 --> 00:07:48,030
{\an8}Kann nicht in die Realität zurückkehren
186
00:07:48,030 --> 00:07:52,280
Moment. Bin ich hier
wirklich in einem Spiel?
187
00:07:52,280 --> 00:07:55,510
Das fühlt sich so echt an,
gerade so als wäre es real.
188
00:07:55,510 --> 00:07:57,280
Nein, das kann nicht sein!
189
00:07:57,740 --> 00:07:58,740
„Untersuchen“.
190
00:07:58,610 --> 00:08:05,290
{\an8}Dorfbewohner
Dieb
Held
191
00:07:58,610 --> 00:08:05,290
{\an8}Michiru Kaga
192
00:07:58,610 --> 00:08:05,290
{\an8}Status
193
00:07:59,910 --> 00:08:02,910
Aber so etwas hier
gibt es nicht in der Realität!
194
00:08:02,910 --> 00:08:05,290
Das muss also doch ein Spiel sein.
195
00:08:05,380 --> 00:08:05,750
{\an8}Altertümliche Welt
196
00:08:05,380 --> 00:08:05,750
{\an8}Welt voller Schwerter
und Magie
197
00:08:05,380 --> 00:08:05,750
{\an8}Von Piraten
dominierte Welt
198
00:08:05,380 --> 00:08:05,750
{\an8}Wissenschaftlich hoch
entwickelte Welt
199
00:08:05,750 --> 00:08:06,630
{\an8}Letzte Warnung!
Sie werden nicht mehr zurückkehren können.
Trotzdem fortfahren?
200
00:08:05,750 --> 00:08:06,630
{\an8}Ja
201
00:08:05,750 --> 00:08:06,630
{\an8}Nein
202
00:08:07,840 --> 00:08:10,910
Ist das etwa wirklich passiert?
203
00:08:14,200 --> 00:08:18,350
Wir bringen Ihnen warmes Wasser.
Bitte waschen Sie sich.
204
00:08:18,850 --> 00:08:22,280
Außerdem haben wir
Kleidung zum Wechseln bereitgelegt.
205
00:08:22,280 --> 00:08:23,250
Hä?
206
00:08:24,280 --> 00:08:28,200
Die Kleidung, die Sie
gerade tragen, ist dreckig.
207
00:08:28,200 --> 00:08:30,860
Ich werde die für Sie waschen.
208
00:08:30,860 --> 00:08:33,510
Selbst wenn das ein Spiel sein sollte,
209
00:08:33,510 --> 00:08:36,970
dann ist es doch real für mich,
solange ich mich nicht ausloggen kann.
210
00:08:36,970 --> 00:08:39,620
Wenn das hier die Realität ist,
211
00:08:38,230 --> 00:08:39,620
{\an8}Blut
212
00:08:39,620 --> 00:08:44,620
{\an8}Sie werden nicht mehr
zurückkehren können.
213
00:08:40,080 --> 00:08:44,620
dann habe ich keine Charaktere besiegt,
sondern Menschen getötet.
214
00:08:44,620 --> 00:08:48,140
Was ist los, Herr Michio?
215
00:08:48,970 --> 00:08:51,130
Ach … Es ist nichts.
216
00:08:51,130 --> 00:08:52,820
Na gut.
217
00:08:52,820 --> 00:08:57,310
Dann lassen Sie mich bitte wissen,
wenn Sie mit dem Umkleiden fertig sind.
218
00:09:06,050 --> 00:09:10,400
Ich habe Menschenleben auf dem Gewissen.
Daran gibt’s nichts zu rütteln.
219
00:09:10,400 --> 00:09:13,020
Aber das ist eine Sache der Perspektive.
220
00:09:14,450 --> 00:09:17,280
In dieser Welt ist es normal,
dass Banditen Dörfer angreifen.
221
00:09:18,000 --> 00:09:21,680
Es ist wahrscheinlich,
dass das wieder passieren wird.
222
00:09:21,680 --> 00:09:25,540
Dann könnte ich die Nerven verlieren
und nicht einmal mehr hinsehen.
223
00:09:26,000 --> 00:09:29,800
Deshalb bin ich froh,
dass ich das früh erlebt habe.
224
00:09:31,040 --> 00:09:34,260
Genau. Diese Welt ist real.
225
00:09:34,970 --> 00:09:36,970
Von nun an werde ich …
226
00:09:38,080 --> 00:09:40,310
in dieser Welt leben müssen.
227
00:09:42,800 --> 00:09:44,980
Es tut mir aufrichtig leid, Herr Michio.
228
00:09:44,980 --> 00:09:48,480
Dieser Mann hat
die Bandanas vertauscht.
229
00:09:48,480 --> 00:09:50,770
Stammt er aus dem Dorf?
230
00:09:50,770 --> 00:09:52,860
Bedauerlicherweise ja.
231
00:09:52,860 --> 00:09:56,020
Das ist das Bandana,
das er versteckt hatte.
232
00:09:55,730 --> 00:09:57,360
{\an8}Diebesbandana
233
00:09:56,020 --> 00:09:57,360
Das ist das richtige.
234
00:09:57,360 --> 00:10:00,990
Also dann, wie sollen wir
diesen Mann bestrafen?
235
00:10:00,990 --> 00:10:04,000
Sie haben doch bestimmt
Regeln dafür im Dorf.
236
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
Ich habe nicht vor,
mich diesen zu widersetzen.
237
00:10:07,340 --> 00:10:10,340
W-Wenn es das ist, wann Sie wünschen.
238
00:10:10,340 --> 00:10:12,000
Hä … Was zieht der so ein Gesicht?
239
00:10:14,510 --> 00:10:19,760
Beim rasch fließenden Willen der Geister und
der beständig atmenden Melodie der Weisheit,
240
00:10:19,760 --> 00:10:22,220
öffne Informationskarte.
241
00:10:23,170 --> 00:10:24,510
D-Da ist was erschienen!
242
00:10:24,510 --> 00:10:26,740
Was haben Sie gemacht?
243
00:10:26,740 --> 00:10:29,070
Ich habe in seine
Informationskarte geschrieben,
244
00:10:29,070 --> 00:10:32,020
dass er von nun an den Status
eines Sklaven hat.
245
00:10:32,020 --> 00:10:33,770
Ich verstehe.
246
00:10:33,770 --> 00:10:37,530
Darauf stehen wohl Informationen
über den sozialen Status einer Person.
247
00:10:38,780 --> 00:10:40,620
Haben Sie gerade etwa „Sklave“ gesagt?
248
00:10:40,620 --> 00:10:46,250
Ja. In diesem Dorf werden jene,
die stehlen, als Sklaven verkauft.
249
00:10:46,250 --> 00:10:51,200
Die Hälfte des Verkaufspreises
wird dann an das Opfer weitergegeben.
250
00:10:51,200 --> 00:10:52,540
Und die andere Hälfte?
251
00:10:52,540 --> 00:10:56,050
Die geht an seine Familie,
da sie an Arbeitskraft verloren hat.
252
00:10:56,370 --> 00:10:57,800
So ist das also.
253
00:10:57,800 --> 00:10:59,550
Er hat wohl gehofft,
254
00:10:59,550 --> 00:11:02,300
dass ich Nachsicht zeige,
damit so etwas nicht passiert.
255
00:11:02,300 --> 00:11:04,180
Dann sag das doch vorher!
256
00:11:04,600 --> 00:11:08,680
Was für eine harsche Welt.
Hier gibt es sogar Sklaven.
257
00:11:08,680 --> 00:11:11,850
Oh … Das hätte ich beinahe vergessen.
258
00:11:11,850 --> 00:11:15,740
Das hier sind die
Informationskarten der Banditen.
259
00:11:15,740 --> 00:11:16,400
Ah.
260
00:11:16,400 --> 00:11:19,480
Sollte jemand von denen ein Kopfgeld
auf sich ausgesetzt haben,
261
00:11:19,480 --> 00:11:22,160
dann gehören diese Ihnen, Herr Michio.
262
00:11:22,160 --> 00:11:25,140
Also falls jemand von denen
mit Kopfgeld gesucht wird.
263
00:11:25,140 --> 00:11:28,740
In der Stadt Vale gibt es
einen Posten des Ritterordens.
264
00:11:28,740 --> 00:11:31,110
Dort können Sie
das Kopfgeld einsammeln.
265
00:11:31,110 --> 00:11:32,170
Vale?
266
00:11:32,170 --> 00:11:35,670
Das ist die größte Stadt
in dieser Umgebung.
267
00:11:35,670 --> 00:11:38,620
Morgen ist auch Markttag.
268
00:11:38,620 --> 00:11:42,800
Das wäre die perfekte Gelegenheit,
um die Beute aus dem Kampf zu verkaufen.
269
00:11:42,800 --> 00:11:45,570
Jetzt verstehe ich.
Ich verkaufe das einfach.
270
00:11:45,570 --> 00:11:48,680
Falls es notwendig ist,
kann ich eine Kutsche bereitstellen.
271
00:11:48,680 --> 00:11:51,400
Würde Ihnen die Abreise
morgen früh passen?
272
00:11:51,400 --> 00:11:53,810
Ja, machen wir das so.
273
00:11:53,810 --> 00:11:55,810
{\an8}Nächster Morgen
Straße nach Vale
274
00:11:55,810 --> 00:12:00,020
Letztendlich haben die mir doch
alles gegeben, was ich gebrauchen könnte.
275
00:12:00,020 --> 00:12:02,880
Die haben mir nicht nur Geld,
sondern auch eine Belohnung gezahlt.
276
00:12:03,530 --> 00:12:08,030
Das tut mir zwar leid für den Dorfältesten und
diesen Mann, aber für den Anfang ist das perfekt.
277
00:12:08,030 --> 00:12:10,290
Man kann die Stadt allmählich sehen.
278
00:12:10,290 --> 00:12:11,290
Oh!
279
00:12:12,170 --> 00:12:15,040
Das ist die Stadt Vale.
280
00:12:21,050 --> 00:12:24,050
Oho … Das ist ja richtig lebendig hier!
281
00:12:24,050 --> 00:12:27,540
Der Markttag findet halt
nur einmal alle fünf Tage statt,
282
00:12:27,540 --> 00:12:30,810
deshalb versammeln sich hier Leute
aus den umliegenden Dörfern.
283
00:12:32,810 --> 00:12:34,810
{\an8}Vale
Posten des Ritterordens
284
00:12:34,810 --> 00:12:39,570
Die Männer, die du getötet hast,
gehören zu einer Räuberbande aus der Nähe.
285
00:12:39,570 --> 00:12:42,310
Auf zwei von denen
wurde ein Kopfgeld ausgesetzt.
286
00:12:42,310 --> 00:12:45,450
Du wirst entsprechend entlohnt werden.
Aber vorher …
287
00:12:48,220 --> 00:12:52,310
Herr Michio, sie möchte Ihre
Informationskarte einsehen.
288
00:12:52,310 --> 00:12:54,920
Ah … O-Okay.
289
00:12:54,920 --> 00:12:58,590
Wäre ich nicht total verdächtig,
wenn jetzt keine erscheinen sollte?
290
00:12:58,590 --> 00:13:01,450
Beim rasch fließenden Willen der Geister
291
00:13:01,450 --> 00:13:06,370
und der beständig atmenden Melodie
der Weisheit, öffne Informationskarte.
292
00:13:08,010 --> 00:13:09,720
Gerettet!
293
00:13:10,080 --> 00:13:11,340
Alles in Ordnung.
294
00:13:12,710 --> 00:13:14,140
Hier, nimm!
295
00:13:15,480 --> 00:13:17,730
Und jetzt verschwinde von hier!
296
00:13:18,480 --> 00:13:21,110
Bekomme ich nicht einmal ein Dankeschön?
297
00:13:21,110 --> 00:13:23,740
So sind die Ritter nun einmal.
298
00:13:33,650 --> 00:13:36,770
Irgendwie hat sich hier
die Atmosphäre der Stadt geändert.
299
00:13:36,770 --> 00:13:40,290
Herr Michio, bitte starren Sie nicht so umher.
300
00:13:40,290 --> 00:13:43,850
Das hier ist eine
ziemlich unsichere Gegend.
301
00:13:43,850 --> 00:13:48,550
Hier gibt es zwar auch Bordelle, aber ich
würde nicht empfehlen, da hineinzugehen.
302
00:13:48,550 --> 00:13:50,680
Bordelle?
303
00:13:50,040 --> 00:13:52,310
{\an8}Bordell
304
00:13:52,310 --> 00:13:56,880
Bordelle? Meint der etwa Gebäude
mit richtigen Prostituierten und so?!
305
00:13:56,880 --> 00:13:58,560
Anders ausgedrückt, das sind Puffs!
306
00:13:59,020 --> 00:14:01,740
Das sind also Läden, in denen man
mit heißen Bräuten schlafen kann!
307
00:14:01,740 --> 00:14:05,800
Eine Welt fleischlicher Gelüste, in der man
Puffpuff machen kann und noch viel mehr!
308
00:14:05,000 --> 00:14:08,140
{\an8}Herr Michio. Herr Michio!
309
00:14:08,140 --> 00:14:09,570
Hä … Äh … Was gibt’s?
310
00:14:09,570 --> 00:14:13,830
Wir sind da. Das hier ist das
Anwesen des Sklavenhändlers.
311
00:14:13,830 --> 00:14:15,700
{\an8}Vale
Alans Anwesen
312
00:14:17,580 --> 00:14:20,080
Ich danke Ihnen für Ihre Geduld.
313
00:14:20,080 --> 00:14:23,590
Ich bin der Herr dieses Hauses.
Mein Name ist Alan.
314
00:14:21,820 --> 00:14:23,590
{\an8}Untersuchen
315
00:14:21,820 --> 00:14:23,590
{\an8}Alan
316
00:14:21,820 --> 00:14:23,590
{\an8}
Sklavenhändler
317
00:14:24,200 --> 00:14:27,280
Tut mir leid, aber ich
hatte heute viele Besucher.
318
00:14:27,280 --> 00:14:29,570
Ist denn etwas vorgefallen?
319
00:14:29,570 --> 00:14:31,340
Haben Sie nicht davon gehört?
320
00:14:31,340 --> 00:14:35,600
Vor zwei Tagen wurde in der Nähe
der Stadt ein Labyrinth entdeckt.
321
00:14:35,600 --> 00:14:38,350
Oho … Hier gibt es sogar ein Labyrinth!
322
00:14:38,350 --> 00:14:42,110
Also dann, Sie wollen also
einen Sklaven verkaufen?
323
00:14:43,610 --> 00:14:47,170
Hm … Ich habe die Situation verstanden.
324
00:14:47,170 --> 00:14:51,740
Aber ich muss schon sagen, ich bin beeindruckt,
dass Sie alleine die Banditen besiegt haben.
325
00:14:52,310 --> 00:14:55,950
Bitte übertreiben Sie nicht.
Die waren halt einfach nur schwach.
326
00:14:56,420 --> 00:14:57,420
Ach so?
327
00:14:58,040 --> 00:15:01,220
Wie dem auch sei,
was den Preis angeht …
328
00:15:01,220 --> 00:15:03,680
Er ist gesund und im
leistungsfähigsten Alter.
329
00:15:03,680 --> 00:15:06,650
Da sind 30.000 Nar der übliche Marktpreis.
330
00:15:12,800 --> 00:15:15,010
Das hier ist der Anteil fürs Dorf.
331
00:15:15,010 --> 00:15:20,110
So ist es.
Gehabt Euch wohl, Herr Michio.
332
00:15:20,110 --> 00:15:22,450
Danke. Sie haben mir sehr geholfen.
333
00:15:34,710 --> 00:15:40,160
Damit gibt es hier jetzt niemanden mehr,
der mich kennen würde.
334
00:15:41,140 --> 00:15:43,670
Ich verstehe nicht einmal
die Sprache der Leute.
335
00:15:44,280 --> 00:15:47,670
Ich weiß auch nicht,
was hier zum Allgemeinwissen gehört.
336
00:15:47,920 --> 00:15:50,420
Da bin ich extra in einer anderen Welt
337
00:15:50,420 --> 00:15:53,180
und bin immer noch ein Außenseiter.
338
00:15:54,250 --> 00:15:58,180
Werde ich so ganz alleine leben können?
339
00:15:58,180 --> 00:15:59,540
Herr Michio!
340
00:16:00,400 --> 00:16:02,940
Moment, da gibt es doch jemanden.
341
00:16:02,940 --> 00:16:04,140
Was gibt’s?
342
00:16:04,740 --> 00:16:09,110
Könnte ich noch etwas von Ihrer Zeit
beanspruchen, sofern Sie es nicht eilig haben?
343
00:16:09,110 --> 00:16:11,320
Das ginge in Ordnung.
344
00:16:13,320 --> 00:16:15,940
Das ist ein anderes Zimmer
als das von vorhin.
345
00:16:15,940 --> 00:16:18,700
Selbst der Teppich und die Einrichtung
sehen sehr teuer aus.
346
00:16:18,700 --> 00:16:22,960
An den Wänden gibt es sogar Gemälde.
Was soll das hier?
347
00:16:22,960 --> 00:16:25,680
Verzeihen Sie die Aufdringlichkeit,
348
00:16:25,680 --> 00:16:29,110
aber Sie sind doch ein Abenteuer, oder?
349
00:16:29,110 --> 00:16:31,420
Ja, so in etwa.
350
00:16:31,940 --> 00:16:36,300
Wenn das so ist, warum kaufen Sie
dann nicht einen Sklaven?
351
00:16:37,570 --> 00:16:42,230
Einen Sklaven kaufen?
Machen das Abenteurer so?
352
00:16:42,650 --> 00:16:45,190
Es gibt viele, die das tun.
353
00:16:45,190 --> 00:16:47,740
Abenteurer kaufen hier also Sklaven?
354
00:16:47,740 --> 00:16:51,940
Ich habe vorhin erst einen verkauft.
Natürlich kann man dann auch welche kaufen.
355
00:16:51,940 --> 00:16:54,950
Das kam mir gar nicht in den Sinn.
356
00:16:54,950 --> 00:16:58,680
Wir verkaufen auch Sexsklavinnen.
357
00:17:01,580 --> 00:17:03,810
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
358
00:17:01,580 --> 00:17:04,230
{\an8}Fehler
359
00:17:01,580 --> 00:17:04,440
{\an8}Fehler
360
00:17:01,580 --> 00:17:05,330
Hat der gerade etwa Sexsklavinnen gesagt?!
361
00:17:01,580 --> 00:17:05,340
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
362
00:17:05,330 --> 00:17:10,000
Kann ich hier wirklich
Sexsklavinnen kaufen?!
363
00:17:10,370 --> 00:17:12,420
Bedeutet das etwa, …
364
00:17:13,840 --> 00:17:17,550
dass ich einfach so mit
einer Sklavin Sex haben kann?
365
00:17:18,710 --> 00:17:23,710
Nein, das darf ich nicht. Beruhige dich!
Ich sollte meinen Kopf abkühlen.
366
00:17:23,710 --> 00:17:25,520
Verzeihen Sie die Störung.
367
00:17:30,050 --> 00:17:33,320
Die haben gewackelt!
Die haben gerade eben wirklich gewackelt!
368
00:17:34,080 --> 00:17:36,420
Können die wirklich so umherwackeln?!
369
00:17:37,020 --> 00:17:37,850
Hier, bitte.
370
00:17:37,810 --> 00:17:38,820
{\an8}Untersuchen
371
00:17:37,810 --> 00:17:38,820
{\an8}Roxanne
372
00:17:37,810 --> 00:17:38,820
{\an8}
Bestienkämpferin: Lv. 6
373
00:17:38,820 --> 00:17:41,280
V-Vielen Dank.
374
00:17:41,280 --> 00:17:43,750
Bitte trinken Sie.
375
00:17:44,480 --> 00:17:45,340
Ja …
376
00:17:47,480 --> 00:17:48,880
Verzeihen Sie die Störung.
377
00:17:51,310 --> 00:17:54,550
Die haben gewackelt!
Die haben wieder mordsmäßig gewackelt!
378
00:17:57,720 --> 00:17:59,650
Das ist zweifelsohne
379
00:17:59,650 --> 00:18:04,170
die schönste Frau, der ich heute begegnet bin.
Nein, die schönste Frau seit ich hier bin.
380
00:18:04,170 --> 00:18:07,640
Und sie hat auch die größten Möpse!
381
00:18:07,640 --> 00:18:10,150
Sie wirken hocherfreut.
382
00:18:10,150 --> 00:18:12,170
Der Tee ist gar nicht so schlecht.
383
00:18:12,170 --> 00:18:14,650
Ich habe natürlich von ihr geredet.
384
00:18:14,650 --> 00:18:16,150
Also doch!!
385
00:18:16,150 --> 00:18:21,120
Dieses Mädchen ist derzeit
unsere beste Sklavin.
386
00:18:23,870 --> 00:18:26,500
Also ist sie wirklich eine Sklavin?
387
00:18:27,110 --> 00:18:30,170
Das bedeutet aber,
dass ich sie kaufen kann?
388
00:18:31,570 --> 00:18:33,880
Kommt es denn nicht vor,
dass Sklaven einen hintergehen?
389
00:18:33,880 --> 00:18:35,540
Tut es nicht.
390
00:18:35,540 --> 00:18:39,380
Denn ohne jemanden, der sie vererbt oder
ein Testament hinterlässt, das sie freilässt,
391
00:18:39,380 --> 00:18:42,570
folgen die Sklaven
ihrem Herren in den Tod.
392
00:18:42,570 --> 00:18:44,850
S-Sie sterben also?
393
00:18:44,850 --> 00:18:45,850
Ja.
394
00:18:46,970 --> 00:18:49,310
Und wenn sie einen nicht töten,
sondern weglaufen?
395
00:18:49,310 --> 00:18:52,450
Sklaven auf der Flucht
werden wie Banditen behandelt.
396
00:18:52,450 --> 00:18:55,770
Banditen können sich nicht beschweren,
wenn sie getötet werden
397
00:18:55,770 --> 00:18:58,530
und ihre Habseligkeiten
dürfen legal genommen werden.
398
00:18:58,530 --> 00:19:02,310
Und selbst wenn sie ihren Meister
bestehlen und fliehen wollen,
399
00:19:02,310 --> 00:19:06,340
werden sie wohl kaum ein
besseres Leben führen als zuvor.
400
00:19:06,340 --> 00:19:07,790
Das leuchtet mir ein.
401
00:19:07,790 --> 00:19:12,080
Außerdem ist das Mädchen
von vorhin ein Wolfsmensch
402
00:19:12,080 --> 00:19:16,970
und eine Bestienkämpferin. Darum wird Sie
Ihnen im Labyrinth bestimmt hilfreich sein.
403
00:19:16,970 --> 00:19:19,880
Darüber hinaus ist sie intelligent
und einen tadellosen Charakter.
404
00:19:19,880 --> 00:19:23,850
Sie ist ideal als jemandes Erstsklavin.
405
00:19:23,850 --> 00:19:28,930
Es gibt auch noch einen wichtigen Grund,
der für eine Wolfsfrau spricht.
406
00:19:28,930 --> 00:19:30,140
Der wäre?
407
00:19:30,140 --> 00:19:34,710
Menschen können mit anderen Spezies
keine Kinder gebären.
408
00:19:34,710 --> 00:19:36,360
Das heißt also …?
409
00:19:36,360 --> 00:19:39,610
Ein weiterer Vorteil ist,
410
00:19:39,610 --> 00:19:43,360
dass sie noch eine Jungfrau ist.
411
00:19:45,120 --> 00:19:48,330
Deshalb brauchen Sie sich auch
keine Sorgen um Krankheiten zu machen.
412
00:19:48,330 --> 00:19:49,400
Des Weiteren …
413
00:19:49,400 --> 00:19:50,750
Da kommt noch mehr?!
414
00:19:50,750 --> 00:19:55,750
… hat sie zugestimmt, dass sie
mit ihrem Meister nächtigen würde.
415
00:19:55,750 --> 00:20:00,260
Ich glaube, dass das
für Sie von Bedeutung wäre.
416
00:20:00,970 --> 00:20:02,510
Warum?
417
00:20:02,510 --> 00:20:07,000
Unter unseren Kunden gibt es einige,
die Vorbehalte haben,
418
00:20:07,000 --> 00:20:10,450
es mit einer Sklavin zu machen,
419
00:20:10,450 --> 00:20:12,770
besonders unter den jungen Meistern.
420
00:20:12,770 --> 00:20:17,650
Aber was, wenn Ihre Sklavin so etwas
von vornherein akzeptieren würde?
421
00:20:17,650 --> 00:20:18,880
Was sagen Sie dazu?
422
00:20:18,880 --> 00:20:20,780
Ich verstehe.
423
00:20:20,780 --> 00:20:25,660
Aus diesen Gründen würde ich
Ihnen diese Sklavin empfehlen.
424
00:20:26,110 --> 00:20:28,400
Hat Sie das überzeugt?
425
00:20:28,400 --> 00:20:30,160
Ähm …
426
00:20:30,160 --> 00:20:32,910
Kann ich Roxanne wirklich kaufen?
427
00:20:33,770 --> 00:20:36,420
Und ich kann mit so einer
Schönheit anstellen, was ich will?
428
00:20:36,420 --> 00:20:39,480
Aber darf ich überhaupt
eine Sklavin kaufen?
429
00:20:39,480 --> 00:20:42,170
Aber so funktioniert
diese Welt nun einmal.
430
00:20:42,170 --> 00:20:45,930
Selbst wenn ich sie nicht kaufe, tut es
jemand anders und macht sie zur Sexsklavin.
431
00:20:45,930 --> 00:20:49,480
Das kann ich nicht akzeptieren!
Dann muss ich …
432
00:20:49,480 --> 00:20:50,600
Wie teuer ist sie?
433
00:20:50,600 --> 00:20:52,310
600.000 Nar.
434
00:20:52,310 --> 00:20:56,560
Das würde ich normalerweise sagen,
aber da ich sie Ihnen so sehr empfohlen habe,
435
00:20:56,560 --> 00:20:59,170
würde ich sie mit der Kleidung,
die sie vorhin getragen hat,
436
00:20:59,170 --> 00:21:02,800
für insgesamt 422.800 Nar verkaufen.
437
00:21:04,220 --> 00:21:06,970
Das kann ich mir nicht leisten.
438
00:21:06,970 --> 00:21:10,880
So ist das also?
Da kann man nichts machen.
439
00:21:19,340 --> 00:21:23,420
D-Die ist so unglaublich süß!
440
00:21:24,050 --> 00:21:26,740
Sie wartet hier fünf Tage lang auf Sie.
441
00:21:27,880 --> 00:21:31,430
Besorgen Sie bis dahin das nötige Geld.
442
00:21:31,430 --> 00:21:32,890
Äh … Aber …
443
00:21:34,340 --> 00:21:37,220
Der Kunde hat Interesse an dir bekundet.
444
00:21:37,220 --> 00:21:38,810
Haben Sie vielen Dank.
445
00:21:38,810 --> 00:21:42,050
J-Jetzt kann ich nicht mehr ablehnen.
446
00:21:42,050 --> 00:21:43,690
Entschuldigen Sie.
447
00:21:45,080 --> 00:21:46,910
Ich freue mich, Sie kennenzulernen.
448
00:21:46,910 --> 00:21:49,200
Äh … J-Ja.
449
00:21:51,570 --> 00:21:54,340
Ich erwarte Sie dann in fünf Tagen.
450
00:21:54,340 --> 00:21:55,400
Okay.
451
00:21:55,400 --> 00:21:58,220
Ich weiß zwar noch nicht,
wie ich an Geld kommen soll,
452
00:21:58,220 --> 00:22:01,670
aber für eine Sache
habe ich bereits entschieden.
453
00:22:02,510 --> 00:22:06,920
Ich werde Roxanne … kaufen!
454
00:22:06,920 --> 00:22:09,930
{\an8}Harem in the Labyrinth of
455
00:22:06,920 --> 00:22:09,930
{\an8}Another World
456
00:22:06,920 --> 00:22:09,930
{\an8}Another World
457
00:22:06,920 --> 00:22:09,930
{\an8}Another World
458
00:22:06,920 --> 00:22:09,930
{\an8}Another World
459
00:22:06,920 --> 00:22:09,930
{\an8}Another World
460
00:22:10,580 --> 00:22:13,430
{\an8}Sascha Berkel
Michael Gohl
461
00:22:10,580 --> 00:22:13,430
{\an8}Übersetzung
Spotting
462
00:22:13,430 --> 00:22:16,290
{\an8}Revision &
Typesetting
Qualitätskontrolle
463
00:22:13,430 --> 00:22:17,890
{\an8}
Michael Ebersberger
Janik Aurich
464
00:22:17,890 --> 00:22:19,730
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi