1 00:00:07,910 --> 00:00:10,050 Das Blut spritzt ja wie verrückt! 2 00:00:11,050 --> 00:00:13,990 Okay. Das ist also ein Drecksspiel. 3 00:00:19,200 --> 00:00:24,080 {\an8}Harem in the Labyrinth of 4 00:00:19,200 --> 00:00:24,080 {\an8}Harem in the Labyrinth of 5 00:00:19,200 --> 00:00:24,080 {\an8}Harem in the Labyrinth of 6 00:00:19,200 --> 00:00:24,080 {\an8}Harem in the Labyrinth of 7 00:00:19,200 --> 00:00:24,080 {\an8}Harem in the Labyrinth of 8 00:00:19,200 --> 00:00:24,080 {\an8}Harem in the Labyrinth of 9 00:00:19,200 --> 00:00:24,080 {\an8}Another World 10 00:00:19,200 --> 00:00:24,080 {\an8}Another World 11 00:00:19,200 --> 00:00:24,080 {\an8}Another World 12 00:00:19,200 --> 00:00:24,080 {\an8}Another World 13 00:00:19,200 --> 00:00:24,080 {\an8}Another World 14 00:01:49,250 --> 00:01:50,140 Hä? 15 00:01:51,000 --> 00:01:54,420 Wo bin ich hier? Wenn ich mich recht entsinne, … 16 00:01:54,890 --> 00:01:58,300 {\an8}Altertümliche Welt 17 00:01:54,890 --> 00:01:58,300 {\an8}Welt voller Schwerter und Magie 18 00:01:54,890 --> 00:01:58,300 {\an8}Von Piraten dominierte Welt 19 00:01:54,890 --> 00:01:58,300 {\an8}Wissenschaftlich hoch entwickelte Welt 20 00:01:55,220 --> 00:01:58,300 wollte ich so ein komisches Onlinespiel ausprobieren. 21 00:01:58,300 --> 00:02:00,910 An das danach kann ich mich nicht mehr erinnern. 22 00:02:02,820 --> 00:02:04,520 Hab ich mich erschrocken! 23 00:02:04,770 --> 00:02:09,020 {\an8}Pferd 24 00:02:05,220 --> 00:02:09,020 „Pferd“? Ja, das ist ein Pferd. 25 00:02:10,230 --> 00:02:14,020 {\an8}Untersuchen 26 00:02:11,170 --> 00:02:12,820 Ist das etwa wie im Spiel? 27 00:02:14,820 --> 00:02:17,360 Na gut, „Untersuchen“. 28 00:02:18,240 --> 00:02:24,620 {\an8}Michio Kaga 29 00:02:18,240 --> 00:02:24,620 {\an8}Status 30 00:02:18,240 --> 00:02:24,620 {\an8}Michio Kaga 31 00:02:18,710 --> 00:02:20,910 Es hat wirklich geklappt. 32 00:02:20,910 --> 00:02:23,850 Also bin ich tatsächlich in diesem Spiel drin. 33 00:02:21,270 --> 00:02:24,620 {\an8} 34 00:02:22,390 --> 00:02:24,620 {\an8}Dorfbewohner: Lv. 1 35 00:02:24,620 --> 00:02:29,170 Wow! Das fühlt sich wie mein echter Körper an. 36 00:02:29,170 --> 00:02:31,510 Sogar mein Sportanzug wurde nachgebildet. 37 00:02:33,400 --> 00:02:38,010 Anstatt mich so genau nachzubilden, hätte ich lieber was für die Füße. 38 00:02:38,880 --> 00:02:40,010 Was ist das? 39 00:02:40,250 --> 00:02:41,640 {\an8}Sandalen 40 00:02:42,850 --> 00:02:45,450 Ausrüstung anzuziehen funktioniert besser in Spielen, 41 00:02:45,450 --> 00:02:48,740 wo man die mit nur einem Klick anlegen kann, 42 00:02:48,740 --> 00:02:51,110 aber nicht so sehr in VR-Spielen. 43 00:02:51,900 --> 00:02:53,900 Geschafft. 44 00:02:51,900 --> 00:02:53,900 {\an8}Status 45 00:02:51,900 --> 00:02:53,900 {\an8}Michio Kaga 46 00:02:51,900 --> 00:02:53,900 {\an8} Dorfbewohner: Lv. 1 Dieb: Lv. 1 Ausrüstung: Sandalen 47 00:02:53,900 --> 00:02:55,150 {\an8}Dorfbewohner: Lv. 1 Dieb: Lv. 1 Ausrüstung: Sandalen 48 00:02:55,510 --> 00:02:58,480 Tut mir ja leid, dass ich von jemand anderen was genommen habe. 49 00:02:58,480 --> 00:03:02,410 Da fällt mir ein, hatte ich nicht eingestellt, dass ich Bonusausrüstung hatte? 50 00:03:02,410 --> 00:03:04,660 Wo ist die abgeblieben? 51 00:03:02,600 --> 00:03:04,660 {\an8}Pfeiler 52 00:03:02,750 --> 00:03:04,660 {\an8}Zaun 53 00:03:02,870 --> 00:03:04,660 {\an8}Zecke 54 00:03:03,000 --> 00:03:04,660 {\an8}Ameise 55 00:03:03,000 --> 00:03:04,660 {\an8}Heu 56 00:03:03,120 --> 00:03:04,660 {\an8}Pfeiler 57 00:03:03,120 --> 00:03:04,660 {\an8}Pferd 58 00:03:03,250 --> 00:03:04,660 {\an8}Pfeiler 59 00:03:03,250 --> 00:03:04,660 {\an8}Ring der Entschlossenheit 60 00:03:03,370 --> 00:03:04,660 {\an8}Zaun 61 00:03:03,500 --> 00:03:04,660 {\an8}Stroh 62 00:03:03,620 --> 00:03:04,660 {\an8}Durandal 63 00:03:03,750 --> 00:03:04,660 {\an8}Heu 64 00:03:03,870 --> 00:03:04,660 {\an8}Stroh 65 00:03:05,020 --> 00:03:09,160 Ah … Wie praktisch! Hier ist es also. 66 00:03:10,540 --> 00:03:13,920 Durandal, was? Das sieht gar nicht mal schlecht aus. 67 00:03:10,540 --> 00:03:13,920 {\an8}Michio Kaga 68 00:03:10,540 --> 00:03:13,920 {\an8}Untersuchen 69 00:03:10,540 --> 00:03:13,920 {\an8}Michio Kaga 70 00:03:11,440 --> 00:03:13,920 {\an8}Angriffskraft verfünffacht 71 00:03:11,670 --> 00:03:13,920 {\an8}HP entziehen 72 00:03:11,920 --> 00:03:13,920 {\an8}MP entziehen 73 00:03:12,170 --> 00:03:13,920 {\an8}Zauberunterbrechung 74 00:03:14,880 --> 00:03:18,670 Und das hier muss wohl das Accessoire sein, das ich ausgewählt habe. 75 00:03:19,510 --> 00:03:24,680 {\an8}Untersuchen 76 00:03:19,510 --> 00:03:24,680 {\an8}Ring der Entschlossenheit 77 00:03:19,510 --> 00:03:24,680 {\an8}Angriffskraft erhöht Personenschaden erhöht 78 00:03:20,370 --> 00:03:24,680 Das hat ebenfalls Skills und einen angemessenen Namen für den Spielbeginn. 79 00:03:24,680 --> 00:03:28,140 Ich weiß zwar nicht, warum dieses VR-Spiel so echt wirkt, 80 00:03:28,140 --> 00:03:30,020 aber ich bin definitiv im Spiel. 81 00:03:30,020 --> 00:03:31,440 Jetzt, wo das geklärt ist, … 82 00:03:32,480 --> 00:03:36,020 breche ich auf, und zwar in das mir unbekannte Land! 83 00:03:41,950 --> 00:03:45,510 Ich starte ja an einem ziemlich friedlichen Ort. 84 00:03:47,510 --> 00:03:48,570 Mist! 85 00:03:50,450 --> 00:03:53,580 Ein Dorfbewohner und ein Bauer? Worin unterscheiden die sich wohl? 86 00:03:50,570 --> 00:03:53,580 {\an8}Untersuchen 87 00:03:50,570 --> 00:03:53,580 {\an8}Unbekannter Dorfbewohner 88 00:03:50,570 --> 00:03:53,580 {\an8} Dorfbewohner: Lv. 5 89 00:03:50,570 --> 00:03:53,580 {\an8}Untersuchen 90 00:03:50,570 --> 00:03:53,580 {\an8}Unbekannter Dorfbewohner 91 00:03:50,570 --> 00:03:53,580 {\an8} Bauer: Lv. 15 92 00:03:55,370 --> 00:03:56,880 Was ist da los? 93 00:03:56,280 --> 00:03:58,020 Banditen greifen an! 94 00:03:59,250 --> 00:04:00,380 Untersuchen. 95 00:04:00,620 --> 00:04:02,380 {\an8}Bandit 96 00:04:00,620 --> 00:04:02,380 {\an8}Bandit 97 00:04:00,620 --> 00:04:02,380 {\an8}Bandit 98 00:04:00,620 --> 00:04:02,380 {\an8}Bandit 99 00:04:00,620 --> 00:04:02,380 {\an8}Bandit 100 00:04:00,620 --> 00:04:02,380 {\an8}Bandit 101 00:04:00,620 --> 00:04:02,380 {\an8}Bandit 102 00:04:00,780 --> 00:04:02,380 {\an8}Bandit 103 00:04:00,780 --> 00:04:02,380 {\an8}Bandit 104 00:04:00,780 --> 00:04:02,380 {\an8}Bandit 105 00:04:00,780 --> 00:04:02,380 {\an8}Bandit 106 00:04:00,780 --> 00:04:02,380 {\an8}Bandit 107 00:04:00,780 --> 00:04:02,380 {\an8}Bandit 108 00:04:02,380 --> 00:04:06,140 Das Spiel startet also mit dem Angriff von Banditen, was? 109 00:04:06,510 --> 00:04:08,310 Wollen die etwa wirklich kämpfen?! 110 00:04:08,310 --> 00:04:11,540 Die haben zwar alle ein ähnliches Level, aber ob die klarkommen? 111 00:04:12,630 --> 00:04:17,150 {\an8} Dieb: Lv. 41 Ausrüstung: Eisenschwert Diebesbandana Eisenrüstung Lederstiefel 112 00:04:12,630 --> 00:04:17,150 {\an8}Hugo 113 00:04:12,630 --> 00:04:17,150 {\an8}Untersuchen 114 00:04:13,220 --> 00:04:17,150 Sein Level ist ziemlich hoch! Ist das etwa der Anführer? 115 00:04:17,150 --> 00:04:20,900 Ein „Diebesbandana“? Das klingt nach hochwertiger Ausrüstung. 116 00:04:17,150 --> 00:04:20,900 {\an8} Dieb: Lv. 41 Ausrüstung: Eisenschwert Diebesbandana Eisenrüstung Lederstiefel 117 00:04:21,490 --> 00:04:23,940 118 00:04:25,540 --> 00:04:29,140 Oje … Die sind ja doch total unterlegen. 119 00:04:29,140 --> 00:04:31,950 Hm … Ist das etwa meine Chance? 120 00:04:32,370 --> 00:04:35,920 Ich könnte den von hinten angreifen, ohne dass er mich bemerkt. 121 00:04:37,670 --> 00:04:41,310 Beruhige dich! Das ist das allererste Event. 122 00:04:41,310 --> 00:04:44,590 Den sollte selbst ich auf Level 1 besiegen können. 123 00:04:46,300 --> 00:04:48,550 Ich muss es versuchen! 124 00:04:53,850 --> 00:04:57,150 Das Blut spritzt ja wie verrückt! Das ist also ein Drecksspiel. 125 00:04:59,820 --> 00:05:01,650 Seine Rüstung ist im Weg. 126 00:05:02,450 --> 00:05:05,910 Dann muss ich es eben … so und so machen! 127 00:05:09,850 --> 00:05:11,880 Zum Glück habe ich Kendo gelernt. 128 00:05:11,880 --> 00:05:13,400 129 00:05:13,400 --> 00:05:15,330 130 00:05:15,330 --> 00:05:20,740 Kaum wendet sich das Blatt, versuchen die zu fliehen. Sind halt eben nur Diebe. 131 00:05:20,740 --> 00:05:22,880 Dann brauche ich mich nicht zurückzuhalten. 132 00:05:22,880 --> 00:05:26,130 Ihr alle werdet zu Erfahrungspunkten für mich. 133 00:05:35,450 --> 00:05:39,060 Ich bin total erschöpft. „Untersuchen“. 134 00:05:39,060 --> 00:05:41,620 Oh … Mein Level ist gestiegen. 135 00:05:39,060 --> 00:05:45,030 {\an8}Dorfbewohner Dieb Held 136 00:05:39,060 --> 00:05:45,030 {\an8}Michio Kaga 137 00:05:39,060 --> 00:05:45,030 {\an8}Michiru Kaga 138 00:05:39,060 --> 00:05:45,030 {\an8}Status 139 00:05:41,620 --> 00:05:45,030 Aber obwohl ich so viele besiegt habe, bin ich nur um ein Level gestiegen. 140 00:05:46,340 --> 00:05:50,240 Haben Sie vielen Dank dafür, dass Sie unser Dorf gerettet haben. 141 00:05:50,770 --> 00:05:54,500 Ich bin der Dorfälteste Somara. 142 00:05:54,940 --> 00:05:58,510 Wenn es Ihnen nichts ausmacht, kommen Sie doch bitte zu mir nach Hause. 143 00:05:58,510 --> 00:06:02,250 Ich möchte mich bei Ihnen bedanken, so gut ich kann. 144 00:06:02,250 --> 00:06:05,400 Wirklich? Dann nehme ich dankend an. 145 00:06:07,480 --> 00:06:09,010 Was ist das? 146 00:06:09,420 --> 00:06:11,110 Das ist die Beute vom Kampf. 147 00:06:11,110 --> 00:06:16,020 Sie sind bestimmt erschöpft, aber bitte sehen Sie sich das einmal an. 148 00:06:16,020 --> 00:06:17,280 Was, ich? 149 00:06:17,280 --> 00:06:22,170 Ja. Die Bewohner unseres Dorfes haben nur zwei der Banditen besiegt, 150 00:06:22,170 --> 00:06:24,480 darum werden wir unseren Anteil nehmen. 151 00:06:24,480 --> 00:06:28,910 Sie haben aber das Anrecht auf alles andere, Herr Michio. 152 00:06:28,910 --> 00:06:31,970 Ich verstehe. So läuft das also. 153 00:06:31,970 --> 00:06:34,310 Wenn das so ist … „Untersuchen“. 154 00:06:34,230 --> 00:06:36,250 {\an8}Untersuchen 155 00:06:34,230 --> 00:06:36,250 {\an8}Bandana 156 00:06:34,230 --> 00:06:36,250 {\an8}Keine Skills 157 00:06:34,310 --> 00:06:36,250 Das mitzunehmen bringt mir nichts. 158 00:06:38,020 --> 00:06:40,340 Was haben Sie? 159 00:06:40,340 --> 00:06:41,750 Das ist es nicht. 160 00:06:41,860 --> 00:06:44,630 {\an8} Dieb: Lv. 41 Ausrüstung: Eisenschwert Diebesbandana Eisenrüstung Lederstiefel 161 00:06:44,630 --> 00:06:48,340 Dieser Man trug nicht nur irgendein Bandana, 162 00:06:48,340 --> 00:06:50,540 sondern ein Diebesbandana. 163 00:06:50,540 --> 00:06:52,890 Hä … W-War das so? 164 00:06:52,890 --> 00:06:55,140 Ich werde dem sofort nachgehen. 165 00:06:55,140 --> 00:06:58,570 Ich bereite Ihnen ein Zimmer vor. 166 00:06:58,570 --> 00:07:00,710 Dort können Sie sich ausruhen. 167 00:07:00,710 --> 00:07:03,150 Okay, das werde ich. 168 00:07:06,080 --> 00:07:08,740 Das belasse es dabei für heute. 169 00:07:10,050 --> 00:07:13,490 Hm … Wie logge ich mich eigentlich aus? 170 00:07:13,820 --> 00:07:15,370 „Ausloggen“. 171 00:07:17,870 --> 00:07:22,750 „Abmelden“, „Schließen“, „Unterbrechen“, „Beenden“. 172 00:07:26,750 --> 00:07:28,510 „Speichern“. 173 00:07:28,510 --> 00:07:33,510 „Menü“, „Menü öffnen“, „Fenster öffnen“, „Fenster schließen“, „Optionen beenden“. 174 00:07:33,510 --> 00:07:34,820 „Datei überschreiben“, 175 00:07:33,510 --> 00:07:34,890 {\an8}Datei überschreiben 176 00:07:34,820 --> 00:07:36,170 „Speichern und beenden“, 177 00:07:34,930 --> 00:07:36,250 {\an8}Speichern und beenden 178 00:07:36,170 --> 00:07:38,250 „Ohne Speichern beenden“, 179 00:07:36,290 --> 00:07:37,670 {\an8}Ohne Speichern beenden 180 00:07:37,710 --> 00:07:39,090 {\an8}Beenden 181 00:07:38,250 --> 00:07:39,220 „Beenden“, 182 00:07:39,130 --> 00:07:40,470 {\an8}Spiel beenden 183 00:07:39,220 --> 00:07:40,520 „Spiel beenden“! 184 00:07:40,520 --> 00:07:42,020 Ich habe gesagt: „Spiel beenden!“ 185 00:07:45,020 --> 00:07:48,030 {\an8}Kann nicht in die Realität zurückkehren 186 00:07:48,030 --> 00:07:52,280 Moment. Bin ich hier wirklich in einem Spiel? 187 00:07:52,280 --> 00:07:55,510 Das fühlt sich so echt an, gerade so als wäre es real. 188 00:07:55,510 --> 00:07:57,280 Nein, das kann nicht sein! 189 00:07:57,740 --> 00:07:58,740 „Untersuchen“. 190 00:07:58,610 --> 00:08:05,290 {\an8}Dorfbewohner Dieb Held 191 00:07:58,610 --> 00:08:05,290 {\an8}Michiru Kaga 192 00:07:58,610 --> 00:08:05,290 {\an8}Status 193 00:07:59,910 --> 00:08:02,910 Aber so etwas hier gibt es nicht in der Realität! 194 00:08:02,910 --> 00:08:05,290 Das muss also doch ein Spiel sein. 195 00:08:05,380 --> 00:08:05,750 {\an8}Altertümliche Welt 196 00:08:05,380 --> 00:08:05,750 {\an8}Welt voller Schwerter und Magie 197 00:08:05,380 --> 00:08:05,750 {\an8}Von Piraten dominierte Welt 198 00:08:05,380 --> 00:08:05,750 {\an8}Wissenschaftlich hoch entwickelte Welt 199 00:08:05,750 --> 00:08:06,630 {\an8}Letzte Warnung! Sie werden nicht mehr zurückkehren können. Trotzdem fortfahren? 200 00:08:05,750 --> 00:08:06,630 {\an8}Ja 201 00:08:05,750 --> 00:08:06,630 {\an8}Nein 202 00:08:07,840 --> 00:08:10,910 Ist das etwa wirklich passiert? 203 00:08:14,200 --> 00:08:18,350 Wir bringen Ihnen warmes Wasser. Bitte waschen Sie sich. 204 00:08:18,850 --> 00:08:22,280 Außerdem haben wir Kleidung zum Wechseln bereitgelegt. 205 00:08:22,280 --> 00:08:23,250 Hä? 206 00:08:24,280 --> 00:08:28,200 Die Kleidung, die Sie gerade tragen, ist dreckig. 207 00:08:28,200 --> 00:08:30,860 Ich werde die für Sie waschen. 208 00:08:30,860 --> 00:08:33,510 Selbst wenn das ein Spiel sein sollte, 209 00:08:33,510 --> 00:08:36,970 dann ist es doch real für mich, solange ich mich nicht ausloggen kann. 210 00:08:36,970 --> 00:08:39,620 Wenn das hier die Realität ist, 211 00:08:38,230 --> 00:08:39,620 {\an8}Blut 212 00:08:39,620 --> 00:08:44,620 {\an8}Sie werden nicht mehr zurückkehren können. 213 00:08:40,080 --> 00:08:44,620 dann habe ich keine Charaktere besiegt, sondern Menschen getötet. 214 00:08:44,620 --> 00:08:48,140 Was ist los, Herr Michio? 215 00:08:48,970 --> 00:08:51,130 Ach … Es ist nichts. 216 00:08:51,130 --> 00:08:52,820 Na gut. 217 00:08:52,820 --> 00:08:57,310 Dann lassen Sie mich bitte wissen, wenn Sie mit dem Umkleiden fertig sind. 218 00:09:06,050 --> 00:09:10,400 Ich habe Menschenleben auf dem Gewissen. Daran gibt’s nichts zu rütteln. 219 00:09:10,400 --> 00:09:13,020 Aber das ist eine Sache der Perspektive. 220 00:09:14,450 --> 00:09:17,280 In dieser Welt ist es normal, dass Banditen Dörfer angreifen. 221 00:09:18,000 --> 00:09:21,680 Es ist wahrscheinlich, dass das wieder passieren wird. 222 00:09:21,680 --> 00:09:25,540 Dann könnte ich die Nerven verlieren und nicht einmal mehr hinsehen. 223 00:09:26,000 --> 00:09:29,800 Deshalb bin ich froh, dass ich das früh erlebt habe. 224 00:09:31,040 --> 00:09:34,260 Genau. Diese Welt ist real. 225 00:09:34,970 --> 00:09:36,970 Von nun an werde ich … 226 00:09:38,080 --> 00:09:40,310 in dieser Welt leben müssen. 227 00:09:42,800 --> 00:09:44,980 Es tut mir aufrichtig leid, Herr Michio. 228 00:09:44,980 --> 00:09:48,480 Dieser Mann hat die Bandanas vertauscht. 229 00:09:48,480 --> 00:09:50,770 Stammt er aus dem Dorf? 230 00:09:50,770 --> 00:09:52,860 Bedauerlicherweise ja. 231 00:09:52,860 --> 00:09:56,020 Das ist das Bandana, das er versteckt hatte. 232 00:09:55,730 --> 00:09:57,360 {\an8}Diebesbandana 233 00:09:56,020 --> 00:09:57,360 Das ist das richtige. 234 00:09:57,360 --> 00:10:00,990 Also dann, wie sollen wir diesen Mann bestrafen? 235 00:10:00,990 --> 00:10:04,000 Sie haben doch bestimmt Regeln dafür im Dorf. 236 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 Ich habe nicht vor, mich diesen zu widersetzen. 237 00:10:07,340 --> 00:10:10,340 W-Wenn es das ist, wann Sie wünschen. 238 00:10:10,340 --> 00:10:12,000 Hä … Was zieht der so ein Gesicht? 239 00:10:14,510 --> 00:10:19,760 Beim rasch fließenden Willen der Geister und der beständig atmenden Melodie der Weisheit, 240 00:10:19,760 --> 00:10:22,220 öffne Informationskarte. 241 00:10:23,170 --> 00:10:24,510 D-Da ist was erschienen! 242 00:10:24,510 --> 00:10:26,740 Was haben Sie gemacht? 243 00:10:26,740 --> 00:10:29,070 Ich habe in seine Informationskarte geschrieben, 244 00:10:29,070 --> 00:10:32,020 dass er von nun an den Status eines Sklaven hat. 245 00:10:32,020 --> 00:10:33,770 Ich verstehe. 246 00:10:33,770 --> 00:10:37,530 Darauf stehen wohl Informationen über den sozialen Status einer Person. 247 00:10:38,780 --> 00:10:40,620 Haben Sie gerade etwa „Sklave“ gesagt? 248 00:10:40,620 --> 00:10:46,250 Ja. In diesem Dorf werden jene, die stehlen, als Sklaven verkauft. 249 00:10:46,250 --> 00:10:51,200 Die Hälfte des Verkaufspreises wird dann an das Opfer weitergegeben. 250 00:10:51,200 --> 00:10:52,540 Und die andere Hälfte? 251 00:10:52,540 --> 00:10:56,050 Die geht an seine Familie, da sie an Arbeitskraft verloren hat. 252 00:10:56,370 --> 00:10:57,800 So ist das also. 253 00:10:57,800 --> 00:10:59,550 Er hat wohl gehofft, 254 00:10:59,550 --> 00:11:02,300 dass ich Nachsicht zeige, damit so etwas nicht passiert. 255 00:11:02,300 --> 00:11:04,180 Dann sag das doch vorher! 256 00:11:04,600 --> 00:11:08,680 Was für eine harsche Welt. Hier gibt es sogar Sklaven. 257 00:11:08,680 --> 00:11:11,850 Oh … Das hätte ich beinahe vergessen. 258 00:11:11,850 --> 00:11:15,740 Das hier sind die Informationskarten der Banditen. 259 00:11:15,740 --> 00:11:16,400 Ah. 260 00:11:16,400 --> 00:11:19,480 Sollte jemand von denen ein Kopfgeld auf sich ausgesetzt haben, 261 00:11:19,480 --> 00:11:22,160 dann gehören diese Ihnen, Herr Michio. 262 00:11:22,160 --> 00:11:25,140 Also falls jemand von denen mit Kopfgeld gesucht wird. 263 00:11:25,140 --> 00:11:28,740 In der Stadt Vale gibt es einen Posten des Ritterordens. 264 00:11:28,740 --> 00:11:31,110 Dort können Sie das Kopfgeld einsammeln. 265 00:11:31,110 --> 00:11:32,170 Vale? 266 00:11:32,170 --> 00:11:35,670 Das ist die größte Stadt in dieser Umgebung. 267 00:11:35,670 --> 00:11:38,620 Morgen ist auch Markttag. 268 00:11:38,620 --> 00:11:42,800 Das wäre die perfekte Gelegenheit, um die Beute aus dem Kampf zu verkaufen. 269 00:11:42,800 --> 00:11:45,570 Jetzt verstehe ich. Ich verkaufe das einfach. 270 00:11:45,570 --> 00:11:48,680 Falls es notwendig ist, kann ich eine Kutsche bereitstellen. 271 00:11:48,680 --> 00:11:51,400 Würde Ihnen die Abreise morgen früh passen? 272 00:11:51,400 --> 00:11:53,810 Ja, machen wir das so. 273 00:11:53,810 --> 00:11:55,810 {\an8}Nächster Morgen Straße nach Vale 274 00:11:55,810 --> 00:12:00,020 Letztendlich haben die mir doch alles gegeben, was ich gebrauchen könnte. 275 00:12:00,020 --> 00:12:02,880 Die haben mir nicht nur Geld, sondern auch eine Belohnung gezahlt. 276 00:12:03,530 --> 00:12:08,030 Das tut mir zwar leid für den Dorfältesten und diesen Mann, aber für den Anfang ist das perfekt. 277 00:12:08,030 --> 00:12:10,290 Man kann die Stadt allmählich sehen. 278 00:12:10,290 --> 00:12:11,290 Oh! 279 00:12:12,170 --> 00:12:15,040 Das ist die Stadt Vale. 280 00:12:21,050 --> 00:12:24,050 Oho … Das ist ja richtig lebendig hier! 281 00:12:24,050 --> 00:12:27,540 Der Markttag findet halt nur einmal alle fünf Tage statt, 282 00:12:27,540 --> 00:12:30,810 deshalb versammeln sich hier Leute aus den umliegenden Dörfern. 283 00:12:32,810 --> 00:12:34,810 {\an8}Vale Posten des Ritterordens 284 00:12:34,810 --> 00:12:39,570 Die Männer, die du getötet hast, gehören zu einer Räuberbande aus der Nähe. 285 00:12:39,570 --> 00:12:42,310 Auf zwei von denen wurde ein Kopfgeld ausgesetzt. 286 00:12:42,310 --> 00:12:45,450 Du wirst entsprechend entlohnt werden. Aber vorher … 287 00:12:48,220 --> 00:12:52,310 Herr Michio, sie möchte Ihre Informationskarte einsehen. 288 00:12:52,310 --> 00:12:54,920 Ah … O-Okay. 289 00:12:54,920 --> 00:12:58,590 Wäre ich nicht total verdächtig, wenn jetzt keine erscheinen sollte? 290 00:12:58,590 --> 00:13:01,450 Beim rasch fließenden Willen der Geister 291 00:13:01,450 --> 00:13:06,370 und der beständig atmenden Melodie der Weisheit, öffne Informationskarte. 292 00:13:08,010 --> 00:13:09,720 Gerettet! 293 00:13:10,080 --> 00:13:11,340 Alles in Ordnung. 294 00:13:12,710 --> 00:13:14,140 Hier, nimm! 295 00:13:15,480 --> 00:13:17,730 Und jetzt verschwinde von hier! 296 00:13:18,480 --> 00:13:21,110 Bekomme ich nicht einmal ein Dankeschön? 297 00:13:21,110 --> 00:13:23,740 So sind die Ritter nun einmal. 298 00:13:33,650 --> 00:13:36,770 Irgendwie hat sich hier die Atmosphäre der Stadt geändert. 299 00:13:36,770 --> 00:13:40,290 Herr Michio, bitte starren Sie nicht so umher. 300 00:13:40,290 --> 00:13:43,850 Das hier ist eine ziemlich unsichere Gegend. 301 00:13:43,850 --> 00:13:48,550 Hier gibt es zwar auch Bordelle, aber ich würde nicht empfehlen, da hineinzugehen. 302 00:13:48,550 --> 00:13:50,680 Bordelle? 303 00:13:50,040 --> 00:13:52,310 {\an8}Bordell 304 00:13:52,310 --> 00:13:56,880 Bordelle? Meint der etwa Gebäude mit richtigen Prostituierten und so?! 305 00:13:56,880 --> 00:13:58,560 Anders ausgedrückt, das sind Puffs! 306 00:13:59,020 --> 00:14:01,740 Das sind also Läden, in denen man mit heißen Bräuten schlafen kann! 307 00:14:01,740 --> 00:14:05,800 Eine Welt fleischlicher Gelüste, in der man Puffpuff machen kann und noch viel mehr! 308 00:14:05,000 --> 00:14:08,140 {\an8}Herr Michio. Herr Michio! 309 00:14:08,140 --> 00:14:09,570 Hä … Äh … Was gibt’s? 310 00:14:09,570 --> 00:14:13,830 Wir sind da. Das hier ist das Anwesen des Sklavenhändlers. 311 00:14:13,830 --> 00:14:15,700 {\an8}Vale Alans Anwesen 312 00:14:17,580 --> 00:14:20,080 Ich danke Ihnen für Ihre Geduld. 313 00:14:20,080 --> 00:14:23,590 Ich bin der Herr dieses Hauses. Mein Name ist Alan. 314 00:14:21,820 --> 00:14:23,590 {\an8}Untersuchen 315 00:14:21,820 --> 00:14:23,590 {\an8}Alan 316 00:14:21,820 --> 00:14:23,590 {\an8} Sklavenhändler 317 00:14:24,200 --> 00:14:27,280 Tut mir leid, aber ich hatte heute viele Besucher. 318 00:14:27,280 --> 00:14:29,570 Ist denn etwas vorgefallen? 319 00:14:29,570 --> 00:14:31,340 Haben Sie nicht davon gehört? 320 00:14:31,340 --> 00:14:35,600 Vor zwei Tagen wurde in der Nähe der Stadt ein Labyrinth entdeckt. 321 00:14:35,600 --> 00:14:38,350 Oho … Hier gibt es sogar ein Labyrinth! 322 00:14:38,350 --> 00:14:42,110 Also dann, Sie wollen also einen Sklaven verkaufen? 323 00:14:43,610 --> 00:14:47,170 Hm … Ich habe die Situation verstanden. 324 00:14:47,170 --> 00:14:51,740 Aber ich muss schon sagen, ich bin beeindruckt, dass Sie alleine die Banditen besiegt haben. 325 00:14:52,310 --> 00:14:55,950 Bitte übertreiben Sie nicht. Die waren halt einfach nur schwach. 326 00:14:56,420 --> 00:14:57,420 Ach so? 327 00:14:58,040 --> 00:15:01,220 Wie dem auch sei, was den Preis angeht … 328 00:15:01,220 --> 00:15:03,680 Er ist gesund und im leistungsfähigsten Alter. 329 00:15:03,680 --> 00:15:06,650 Da sind 30.000 Nar der übliche Marktpreis. 330 00:15:12,800 --> 00:15:15,010 Das hier ist der Anteil fürs Dorf. 331 00:15:15,010 --> 00:15:20,110 So ist es. Gehabt Euch wohl, Herr Michio. 332 00:15:20,110 --> 00:15:22,450 Danke. Sie haben mir sehr geholfen. 333 00:15:34,710 --> 00:15:40,160 Damit gibt es hier jetzt niemanden mehr, der mich kennen würde. 334 00:15:41,140 --> 00:15:43,670 Ich verstehe nicht einmal die Sprache der Leute. 335 00:15:44,280 --> 00:15:47,670 Ich weiß auch nicht, was hier zum Allgemeinwissen gehört. 336 00:15:47,920 --> 00:15:50,420 Da bin ich extra in einer anderen Welt 337 00:15:50,420 --> 00:15:53,180 und bin immer noch ein Außenseiter. 338 00:15:54,250 --> 00:15:58,180 Werde ich so ganz alleine leben können? 339 00:15:58,180 --> 00:15:59,540 Herr Michio! 340 00:16:00,400 --> 00:16:02,940 Moment, da gibt es doch jemanden. 341 00:16:02,940 --> 00:16:04,140 Was gibt’s? 342 00:16:04,740 --> 00:16:09,110 Könnte ich noch etwas von Ihrer Zeit beanspruchen, sofern Sie es nicht eilig haben? 343 00:16:09,110 --> 00:16:11,320 Das ginge in Ordnung. 344 00:16:13,320 --> 00:16:15,940 Das ist ein anderes Zimmer als das von vorhin. 345 00:16:15,940 --> 00:16:18,700 Selbst der Teppich und die Einrichtung sehen sehr teuer aus. 346 00:16:18,700 --> 00:16:22,960 An den Wänden gibt es sogar Gemälde. Was soll das hier? 347 00:16:22,960 --> 00:16:25,680 Verzeihen Sie die Aufdringlichkeit, 348 00:16:25,680 --> 00:16:29,110 aber Sie sind doch ein Abenteuer, oder? 349 00:16:29,110 --> 00:16:31,420 Ja, so in etwa. 350 00:16:31,940 --> 00:16:36,300 Wenn das so ist, warum kaufen Sie dann nicht einen Sklaven? 351 00:16:37,570 --> 00:16:42,230 Einen Sklaven kaufen? Machen das Abenteurer so? 352 00:16:42,650 --> 00:16:45,190 Es gibt viele, die das tun. 353 00:16:45,190 --> 00:16:47,740 Abenteurer kaufen hier also Sklaven? 354 00:16:47,740 --> 00:16:51,940 Ich habe vorhin erst einen verkauft. Natürlich kann man dann auch welche kaufen. 355 00:16:51,940 --> 00:16:54,950 Das kam mir gar nicht in den Sinn. 356 00:16:54,950 --> 00:16:58,680 Wir verkaufen auch Sexsklavinnen. 357 00:17:01,580 --> 00:17:03,810 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 358 00:17:01,580 --> 00:17:04,230 {\an8}Fehler 359 00:17:01,580 --> 00:17:04,440 {\an8}Fehler 360 00:17:01,580 --> 00:17:05,330 Hat der gerade etwa Sexsklavinnen gesagt?! 361 00:17:01,580 --> 00:17:05,340 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 362 00:17:05,330 --> 00:17:10,000 Kann ich hier wirklich Sexsklavinnen kaufen?! 363 00:17:10,370 --> 00:17:12,420 Bedeutet das etwa, … 364 00:17:13,840 --> 00:17:17,550 dass ich einfach so mit einer Sklavin Sex haben kann? 365 00:17:18,710 --> 00:17:23,710 Nein, das darf ich nicht. Beruhige dich! Ich sollte meinen Kopf abkühlen. 366 00:17:23,710 --> 00:17:25,520 Verzeihen Sie die Störung. 367 00:17:30,050 --> 00:17:33,320 Die haben gewackelt! Die haben gerade eben wirklich gewackelt! 368 00:17:34,080 --> 00:17:36,420 Können die wirklich so umherwackeln?! 369 00:17:37,020 --> 00:17:37,850 Hier, bitte. 370 00:17:37,810 --> 00:17:38,820 {\an8}Untersuchen 371 00:17:37,810 --> 00:17:38,820 {\an8}Roxanne 372 00:17:37,810 --> 00:17:38,820 {\an8} Bestienkämpferin: Lv. 6 373 00:17:38,820 --> 00:17:41,280 V-Vielen Dank. 374 00:17:41,280 --> 00:17:43,750 Bitte trinken Sie. 375 00:17:44,480 --> 00:17:45,340 Ja … 376 00:17:47,480 --> 00:17:48,880 Verzeihen Sie die Störung. 377 00:17:51,310 --> 00:17:54,550 Die haben gewackelt! Die haben wieder mordsmäßig gewackelt! 378 00:17:57,720 --> 00:17:59,650 Das ist zweifelsohne 379 00:17:59,650 --> 00:18:04,170 die schönste Frau, der ich heute begegnet bin. Nein, die schönste Frau seit ich hier bin. 380 00:18:04,170 --> 00:18:07,640 Und sie hat auch die größten Möpse! 381 00:18:07,640 --> 00:18:10,150 Sie wirken hocherfreut. 382 00:18:10,150 --> 00:18:12,170 Der Tee ist gar nicht so schlecht. 383 00:18:12,170 --> 00:18:14,650 Ich habe natürlich von ihr geredet. 384 00:18:14,650 --> 00:18:16,150 Also doch!! 385 00:18:16,150 --> 00:18:21,120 Dieses Mädchen ist derzeit unsere beste Sklavin. 386 00:18:23,870 --> 00:18:26,500 Also ist sie wirklich eine Sklavin? 387 00:18:27,110 --> 00:18:30,170 Das bedeutet aber, dass ich sie kaufen kann? 388 00:18:31,570 --> 00:18:33,880 Kommt es denn nicht vor, dass Sklaven einen hintergehen? 389 00:18:33,880 --> 00:18:35,540 Tut es nicht. 390 00:18:35,540 --> 00:18:39,380 Denn ohne jemanden, der sie vererbt oder ein Testament hinterlässt, das sie freilässt, 391 00:18:39,380 --> 00:18:42,570 folgen die Sklaven ihrem Herren in den Tod. 392 00:18:42,570 --> 00:18:44,850 S-Sie sterben also? 393 00:18:44,850 --> 00:18:45,850 Ja. 394 00:18:46,970 --> 00:18:49,310 Und wenn sie einen nicht töten, sondern weglaufen? 395 00:18:49,310 --> 00:18:52,450 Sklaven auf der Flucht werden wie Banditen behandelt. 396 00:18:52,450 --> 00:18:55,770 Banditen können sich nicht beschweren, wenn sie getötet werden 397 00:18:55,770 --> 00:18:58,530 und ihre Habseligkeiten dürfen legal genommen werden. 398 00:18:58,530 --> 00:19:02,310 Und selbst wenn sie ihren Meister bestehlen und fliehen wollen, 399 00:19:02,310 --> 00:19:06,340 werden sie wohl kaum ein besseres Leben führen als zuvor. 400 00:19:06,340 --> 00:19:07,790 Das leuchtet mir ein. 401 00:19:07,790 --> 00:19:12,080 Außerdem ist das Mädchen von vorhin ein Wolfsmensch 402 00:19:12,080 --> 00:19:16,970 und eine Bestienkämpferin. Darum wird Sie Ihnen im Labyrinth bestimmt hilfreich sein. 403 00:19:16,970 --> 00:19:19,880 Darüber hinaus ist sie intelligent und einen tadellosen Charakter. 404 00:19:19,880 --> 00:19:23,850 Sie ist ideal als jemandes Erstsklavin. 405 00:19:23,850 --> 00:19:28,930 Es gibt auch noch einen wichtigen Grund, der für eine Wolfsfrau spricht. 406 00:19:28,930 --> 00:19:30,140 Der wäre? 407 00:19:30,140 --> 00:19:34,710 Menschen können mit anderen Spezies keine Kinder gebären. 408 00:19:34,710 --> 00:19:36,360 Das heißt also …? 409 00:19:36,360 --> 00:19:39,610 Ein weiterer Vorteil ist, 410 00:19:39,610 --> 00:19:43,360 dass sie noch eine Jungfrau ist. 411 00:19:45,120 --> 00:19:48,330 Deshalb brauchen Sie sich auch keine Sorgen um Krankheiten zu machen. 412 00:19:48,330 --> 00:19:49,400 Des Weiteren … 413 00:19:49,400 --> 00:19:50,750 Da kommt noch mehr?! 414 00:19:50,750 --> 00:19:55,750 … hat sie zugestimmt, dass sie mit ihrem Meister nächtigen würde. 415 00:19:55,750 --> 00:20:00,260 Ich glaube, dass das für Sie von Bedeutung wäre. 416 00:20:00,970 --> 00:20:02,510 Warum? 417 00:20:02,510 --> 00:20:07,000 Unter unseren Kunden gibt es einige, die Vorbehalte haben, 418 00:20:07,000 --> 00:20:10,450 es mit einer Sklavin zu machen, 419 00:20:10,450 --> 00:20:12,770 besonders unter den jungen Meistern. 420 00:20:12,770 --> 00:20:17,650 Aber was, wenn Ihre Sklavin so etwas von vornherein akzeptieren würde? 421 00:20:17,650 --> 00:20:18,880 Was sagen Sie dazu? 422 00:20:18,880 --> 00:20:20,780 Ich verstehe. 423 00:20:20,780 --> 00:20:25,660 Aus diesen Gründen würde ich Ihnen diese Sklavin empfehlen. 424 00:20:26,110 --> 00:20:28,400 Hat Sie das überzeugt? 425 00:20:28,400 --> 00:20:30,160 Ähm … 426 00:20:30,160 --> 00:20:32,910 Kann ich Roxanne wirklich kaufen? 427 00:20:33,770 --> 00:20:36,420 Und ich kann mit so einer Schönheit anstellen, was ich will? 428 00:20:36,420 --> 00:20:39,480 Aber darf ich überhaupt eine Sklavin kaufen? 429 00:20:39,480 --> 00:20:42,170 Aber so funktioniert diese Welt nun einmal. 430 00:20:42,170 --> 00:20:45,930 Selbst wenn ich sie nicht kaufe, tut es jemand anders und macht sie zur Sexsklavin. 431 00:20:45,930 --> 00:20:49,480 Das kann ich nicht akzeptieren! Dann muss ich … 432 00:20:49,480 --> 00:20:50,600 Wie teuer ist sie? 433 00:20:50,600 --> 00:20:52,310 600.000 Nar. 434 00:20:52,310 --> 00:20:56,560 Das würde ich normalerweise sagen, aber da ich sie Ihnen so sehr empfohlen habe, 435 00:20:56,560 --> 00:20:59,170 würde ich sie mit der Kleidung, die sie vorhin getragen hat, 436 00:20:59,170 --> 00:21:02,800 für insgesamt 422.800 Nar verkaufen. 437 00:21:04,220 --> 00:21:06,970 Das kann ich mir nicht leisten. 438 00:21:06,970 --> 00:21:10,880 So ist das also? Da kann man nichts machen. 439 00:21:19,340 --> 00:21:23,420 D-Die ist so unglaublich süß! 440 00:21:24,050 --> 00:21:26,740 Sie wartet hier fünf Tage lang auf Sie. 441 00:21:27,880 --> 00:21:31,430 Besorgen Sie bis dahin das nötige Geld. 442 00:21:31,430 --> 00:21:32,890 Äh … Aber … 443 00:21:34,340 --> 00:21:37,220 Der Kunde hat Interesse an dir bekundet. 444 00:21:37,220 --> 00:21:38,810 Haben Sie vielen Dank. 445 00:21:38,810 --> 00:21:42,050 J-Jetzt kann ich nicht mehr ablehnen. 446 00:21:42,050 --> 00:21:43,690 Entschuldigen Sie. 447 00:21:45,080 --> 00:21:46,910 Ich freue mich, Sie kennenzulernen. 448 00:21:46,910 --> 00:21:49,200 Äh … J-Ja. 449 00:21:51,570 --> 00:21:54,340 Ich erwarte Sie dann in fünf Tagen. 450 00:21:54,340 --> 00:21:55,400 Okay. 451 00:21:55,400 --> 00:21:58,220 Ich weiß zwar noch nicht, wie ich an Geld kommen soll, 452 00:21:58,220 --> 00:22:01,670 aber für eine Sache habe ich bereits entschieden. 453 00:22:02,510 --> 00:22:06,920 Ich werde Roxanne … kaufen! 454 00:22:06,920 --> 00:22:09,930 {\an8}Harem in the Labyrinth of 455 00:22:06,920 --> 00:22:09,930 {\an8}Another World 456 00:22:06,920 --> 00:22:09,930 {\an8}Another World 457 00:22:06,920 --> 00:22:09,930 {\an8}Another World 458 00:22:06,920 --> 00:22:09,930 {\an8}Another World 459 00:22:06,920 --> 00:22:09,930 {\an8}Another World 460 00:22:10,580 --> 00:22:13,430 {\an8}Sascha Berkel Michael Gohl 461 00:22:10,580 --> 00:22:13,430 {\an8}Übersetzung Spotting 462 00:22:13,430 --> 00:22:16,290 {\an8}Revision & Typesetting Qualitätskontrolle 463 00:22:13,430 --> 00:22:17,890 {\an8} Michael Ebersberger Janik Aurich 464 00:22:17,890 --> 00:22:19,730 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi