1 00:00:01,170 --> 00:00:03,480 Du möchtest in ein Zweibettzimmer wechseln? 2 00:00:03,480 --> 00:00:06,170 Ja und bitte auch Essen für zwei. 3 00:00:08,400 --> 00:00:10,480 Reicht ein Doppelbett? 4 00:00:10,480 --> 00:00:14,280 Hä … Ja. Das macht mir nichts aus. 5 00:00:20,280 --> 00:00:24,920 {\an8}Harem in the Labyrinth of 6 00:00:20,280 --> 00:00:24,920 {\an8}Harem in the Labyrinth of 7 00:00:20,280 --> 00:00:24,920 {\an8}Harem in the Labyrinth of 8 00:00:20,280 --> 00:00:24,920 {\an8}Harem in the Labyrinth of 9 00:00:20,280 --> 00:00:24,920 {\an8}Harem in the Labyrinth of 10 00:00:20,280 --> 00:00:24,920 {\an8}Harem in the Labyrinth of 11 00:00:20,280 --> 00:00:24,920 {\an8}Another World 12 00:00:20,280 --> 00:00:24,920 {\an8}Another World 13 00:00:20,280 --> 00:00:24,920 {\an8}Another World 14 00:00:20,280 --> 00:00:24,920 {\an8}Another World 15 00:00:20,280 --> 00:00:24,920 {\an8}Another World 16 00:01:46,570 --> 00:01:50,970 Hm … Das ist etwas größer als mein altes Zimmer. 17 00:01:56,920 --> 00:02:00,140 Ist das Nervosität oder … 18 00:02:00,140 --> 00:02:02,430 Warum legst du nicht dein Gepäck ab? 19 00:02:02,430 --> 00:02:04,110 J-Jawohl! 20 00:02:05,420 --> 00:02:07,850 … doch eher etwas Angst? 21 00:02:09,850 --> 00:02:11,370 Deine Ohren … 22 00:02:11,810 --> 00:02:12,940 Ja? 23 00:02:12,940 --> 00:02:14,340 Darf ich die mal berühren? 24 00:02:16,000 --> 00:02:16,780 Ja. 25 00:02:19,140 --> 00:02:22,170 Beruhige dich! Ich gehe nur etwas auf Tuchfühlung! 26 00:02:22,170 --> 00:02:24,290 Ein bisschen Körperkontakt ist wichtig! 27 00:02:24,290 --> 00:02:27,140 Ich hoffe, dass sie keine komischen Geräusche macht. 28 00:02:27,140 --> 00:02:32,400 Befreie dich von irdischen Begierden! Befreie dich von irdischen Begierden! 29 00:02:32,400 --> 00:02:35,170 Verdammt. Daran könnte ich mich glatt gewöhnen. 30 00:02:35,170 --> 00:02:36,680 Sie ist so süß! 31 00:02:36,680 --> 00:02:37,970 E-Entschuldigung? 32 00:02:37,970 --> 00:02:39,400 Äh … Was ist? 33 00:02:39,400 --> 00:02:43,140 Wie soll ich Sie ansprechen? Wäre Ihnen Meister recht? 34 00:02:43,140 --> 00:02:46,910 M-E-I-S-T-E-R?! 35 00:02:48,060 --> 00:02:49,620 Roxanne! 36 00:02:52,900 --> 00:02:56,940 Nein, nein! Ich sollte ihr nicht einfach so Angst machen. 37 00:02:56,940 --> 00:02:58,940 Mir fällt gerade auf, 38 00:02:58,940 --> 00:03:02,110 dass es in diesem Zimmer nur ein Bett gibt. 39 00:03:02,110 --> 00:03:02,910 Hm? 40 00:03:02,910 --> 00:03:03,880 Hä? 41 00:03:03,880 --> 00:03:07,000 Sie haben doch darum gebeten, Meister. 42 00:03:07,000 --> 00:03:08,290 Was?! 43 00:03:08,290 --> 00:03:11,110 Oh … Das ist es, was der mit Doppelbett meinte! 44 00:03:11,110 --> 00:03:13,750 Ein Zimmer mit zwei Betten ist ja ein Zweibettzimmer. 45 00:03:13,750 --> 00:03:15,750 Reicht ein Doppelbett? 46 00:03:15,750 --> 00:03:18,210 Dem Typen war das voll bewusst! 47 00:03:18,210 --> 00:03:20,710 Good job! 48 00:03:20,710 --> 00:03:22,740 Ist sie deshalb so verängstigt? 49 00:03:24,000 --> 00:03:25,220 Roxanne? 50 00:03:26,510 --> 00:03:28,910 Was ist, Meister? 51 00:03:28,910 --> 00:03:30,080 Ich … 52 00:03:31,080 --> 00:03:35,220 komme von einem so fernen Ort, dass du es mir nicht glauben würdest. 53 00:03:36,520 --> 00:03:38,340 Ist dem so? 54 00:03:38,340 --> 00:03:43,410 Ja. Deshalb weiß ich nicht so recht, was hier als Allgemeinwissen gilt. 55 00:03:43,880 --> 00:03:46,780 Bitte bring mir es bei. Das wäre eine große Hilfe. 56 00:03:46,780 --> 00:03:48,250 Sehr wohl. 57 00:03:48,250 --> 00:03:51,660 Und vielleicht hast du davon schon gehört, 58 00:03:51,660 --> 00:03:56,170 aber ich habe vor, dich mit mir ins Labyrinth zu nehmen. 59 00:03:57,940 --> 00:03:59,670 Verlassen Sie sich auf mich. 60 00:03:59,670 --> 00:04:02,450 Ich glaube, dass ich Ihnen im Kampf hilfreich sein kann. 61 00:04:05,880 --> 00:04:08,850 Du hast … ein gesundes Selbstvertrauen. 62 00:04:16,140 --> 00:04:19,080 Roxanne, wo sind deine Schuhe? 63 00:04:19,940 --> 00:04:22,070 Ich habe keine bei mir. 64 00:04:22,070 --> 00:04:26,570 Hä … Du läufst barfuß herum? Selbst wenn du draußen unterwegs bist? 65 00:04:26,570 --> 00:04:28,330 Ja, so ist es. 66 00:04:28,330 --> 00:04:31,330 Mist. Das ist mir gar nicht aufgefallen. 67 00:04:31,330 --> 00:04:33,910 Dann nimm so lange die hier. 68 00:04:33,910 --> 00:04:35,420 Sind Sie sich da sicher? 69 00:04:35,420 --> 00:04:36,290 Ja. 70 00:04:38,290 --> 00:04:40,680 Und? Sind die auch nicht zu groß? 71 00:04:40,680 --> 00:04:42,200 Die gehen in Ordnung. 72 00:04:42,200 --> 00:04:43,260 Hä! 73 00:04:45,170 --> 00:04:49,140 Ausrüstung passt sich dem jeweiligen Träger an. 74 00:04:49,140 --> 00:04:51,000 Gehört das zum Allgemeinwissen? 75 00:04:51,000 --> 00:04:52,310 Ja. 76 00:04:52,310 --> 00:04:55,100 Haben Sie vielen Dank, Meister. 77 00:04:56,310 --> 00:05:00,110 Als mein erstes Geschenk von Ihnen werde ich sie in Ehren halten. 78 00:05:10,800 --> 00:05:13,540 Ihr Körper ist wirklich versteift. 79 00:05:14,170 --> 00:05:16,880 Aber sie scheint keinen Widerstand zu leisten. 80 00:05:17,540 --> 00:05:20,740 Hat sie sich als Sklavin etwa bereits darauf gefasst gemacht? 81 00:05:20,740 --> 00:05:22,510 Wie fühlt sie wirklich? 82 00:05:22,510 --> 00:05:24,770 Aber trotzdem … 83 00:05:24,770 --> 00:05:26,620 Ich habe nicht vor, dich gehen zu lassen, 84 00:05:26,620 --> 00:05:28,550 J-Jawohl. 85 00:05:29,480 --> 00:05:31,810 Wir müssen uns um deine Ausrüstung kümmern. 86 00:05:31,810 --> 00:05:35,740 Mir reicht das Schwert, das ich mit mir führe, aber was machen wir wegen der Rüstung? 87 00:05:35,740 --> 00:05:39,800 Ich gebe mich mit den Resten zufrieden. Besitzen Sie einen Schild? 88 00:05:39,800 --> 00:05:41,940 Nein, habe ich nicht. 89 00:05:41,940 --> 00:05:44,940 Dann bitte ich Sie um einen Holzschild. 90 00:05:44,940 --> 00:05:47,450 Einen Holzschild, was? 91 00:05:47,450 --> 00:05:50,450 Starr … 92 00:05:50,450 --> 00:05:53,330 Uff … Ihr Gesichtsausdruck ist ja unheimlich. 93 00:05:53,330 --> 00:05:56,830 Ich freue mich zwar, dass sie das ernst nimmt, aber … 94 00:05:56,830 --> 00:05:58,730 {\an8}Skillplätze Frei 95 00:05:56,830 --> 00:06:00,690 {\an8}Skillplätze 96 00:05:57,340 --> 00:06:01,340 Der erste, der vierte und der fünfte Schild wären in Ordnung. 97 00:05:57,740 --> 00:06:01,340 {\an8}Skillplätze 98 00:05:59,300 --> 00:06:01,340 {\an8}Skillplätze Frei 99 00:06:00,690 --> 00:06:01,340 {\an8}Skillplätze Frei 100 00:06:01,340 --> 00:06:03,450 Das können Sie erkennen? 101 00:06:03,450 --> 00:06:04,840 Ja, schon. 102 00:06:07,590 --> 00:06:09,970 Die nimmt das wirklich sehr ernst. 103 00:06:11,570 --> 00:06:13,350 Dann nehmen Sie bitte diesen hier. 104 00:06:13,350 --> 00:06:15,350 Okay. Dann mal weiter im Programm. 105 00:06:17,600 --> 00:06:19,050 Ich hätte gerne das hier. 106 00:06:19,050 --> 00:06:21,110 Haben Sie vielen Dank. 107 00:06:21,110 --> 00:06:23,610 Ein kompletter Satz Rüstung, Olivenöl, 108 00:06:23,610 --> 00:06:27,080 Feldflasche, Rucksack, Socken und Handtücher. 109 00:06:27,080 --> 00:06:30,000 Außerdem noch Koichi-Früchte und Shukure-Zweige. 110 00:06:30,000 --> 00:06:32,200 Wir haben alles Wichtige besorgt. 111 00:06:32,200 --> 00:06:32,940 Ja. 112 00:06:32,940 --> 00:06:34,120 Bleibt noch … 113 00:06:34,120 --> 00:06:39,000 Meinen alten Mantel musste ich wegwerfen, weil er voller Blutspritzer war. 114 00:06:41,740 --> 00:06:44,050 Meinst du nicht, dass so etwas notwendig ist? 115 00:06:44,050 --> 00:06:47,970 Stimmt. Für Regentage wäre das praktisch. 116 00:06:47,970 --> 00:06:50,620 Gut. Dann nehme ich den hier. 117 00:06:50,620 --> 00:06:53,050 Du kannst dir auch einen aussuchen, den du magst. 118 00:06:53,420 --> 00:06:55,000 Sind Sie sich da sicher? 119 00:06:55,560 --> 00:06:58,560 Starr … 120 00:06:58,560 --> 00:07:01,560 Das könnte dauern. 121 00:07:01,560 --> 00:07:03,560 Egal, macht mir nichts aus. 122 00:07:03,560 --> 00:07:07,110 Sie ist wunderschön und liebenswert. Allein ihr zuzusehen erfreut mich. 123 00:07:07,110 --> 00:07:08,570 Meister? 124 00:07:08,570 --> 00:07:09,400 Ja? 125 00:07:09,400 --> 00:07:11,570 Welchen von beiden finden Sie besser? 126 00:07:12,970 --> 00:07:15,580 Stehe ich hier auf dem Prüfstand? 127 00:07:15,580 --> 00:07:20,250 Wenn Sie mich deswegen fragt, wird sie wohl eher zu einem von denen tendieren. 128 00:07:20,250 --> 00:07:23,310 Entscheide ich mich falsch, verliert sie ihr Vertrauen in mich. 129 00:07:23,310 --> 00:07:26,590 Ich sollte auf keinen Fall sagen: „Nimm das billigere!“ 130 00:07:26,590 --> 00:07:29,420 Denk nach! Denk gut nach, Michio! 131 00:07:29,420 --> 00:07:30,590 Lass mich mal überlegen … 132 00:07:30,590 --> 00:07:34,310 Das dort hat sie doch die ganze Zeit über mit sich getragen, oder? 133 00:07:34,310 --> 00:07:37,280 Hat sie es bei sich behalten, weil es ihr gefällt? 134 00:07:37,280 --> 00:07:38,310 Wenn das so ist … 135 00:07:38,310 --> 00:07:41,620 Das dort sieht bequemer und schicker aus. 136 00:07:41,620 --> 00:07:44,080 Dazu ist die Farbe noch elegant und angenehm. 137 00:07:44,080 --> 00:07:45,560 Finden Sie? 138 00:07:45,940 --> 00:07:47,880 Hab ich’s etwa verbockt? 139 00:07:47,880 --> 00:07:52,400 Das hier ist zwar gut genäht, aber die Farbe ist etwas dunkel. 140 00:07:52,400 --> 00:07:54,160 Aber Sie haben recht. 141 00:07:54,160 --> 00:07:57,480 Wenn ich so darüber nachdenke, ist die Farbe eigentlich beruhigend. 142 00:07:57,480 --> 00:07:59,170 Jetzt verstehe ich. 143 00:07:59,170 --> 00:08:02,410 Die Qualität ist zwar besser, aber sie hat sich wegen der Farbe Sorgen gemacht. 144 00:08:02,410 --> 00:08:04,540 Gut, dann nehme ich den dunklen Mantel. 145 00:08:04,540 --> 00:08:06,920 Habe ich es überstanden? 146 00:08:06,920 --> 00:08:08,910 Möchtest du sonst noch etwas haben? 147 00:08:09,380 --> 00:08:11,740 Nein, noch mehr wäre … 148 00:08:11,740 --> 00:08:14,710 Bei notwendigen Sachen sollten wir uns nicht zurückhalten. 149 00:08:14,710 --> 00:08:18,810 Außerdem ist heute ein ganz besonderer Tag. 150 00:08:19,850 --> 00:08:22,060 Ah … Wenn das so ist, 151 00:08:22,060 --> 00:08:24,270 würden Sie mir dann bitte ein Untergewand kaufen? 152 00:08:24,880 --> 00:08:26,940 Ein Untergewand? 153 00:08:29,000 --> 00:08:31,440 Meint sie etwa Unterwäsche?! 154 00:08:31,440 --> 00:08:33,820 Nein, nein, nein, nein. 155 00:08:33,820 --> 00:08:36,650 In dieser Welt wird es nicht solche BHs oder Schlüpfer geben. 156 00:08:36,650 --> 00:08:37,450 Ehrlich gesagt, 157 00:08:37,450 --> 00:08:40,570 besitze ich nur die Kleidung, die ich gerade am Leib trage. 158 00:08:40,570 --> 00:08:43,460 Dann nimm dir zwei Paar zum Wechseln. 159 00:08:44,200 --> 00:08:46,820 Jawohl. Haben Sie vielen Dank. 160 00:08:48,000 --> 00:08:50,250 Jetzt haben wir aber alles besorgt, oder? 161 00:08:50,250 --> 00:08:51,170 Ja. 162 00:08:51,170 --> 00:08:52,630 Ähm … 163 00:08:52,630 --> 00:08:55,630 Wollen wir … zurück ins Gasthaus? 164 00:08:58,600 --> 00:08:59,640 Ja. 165 00:09:10,310 --> 00:09:11,770 Setz dich ruhig. 166 00:09:12,820 --> 00:09:13,610 Jawohl. 167 00:09:14,400 --> 00:09:16,990 Nein, doch nicht auf den Fußboden. 168 00:09:17,420 --> 00:09:18,950 Setz dich zu mir. 169 00:09:18,950 --> 00:09:21,490 A-Aber das ist Ihr Bett, Meister. 170 00:09:25,420 --> 00:09:26,750 Mach dir nichts draus. 171 00:09:26,750 --> 00:09:30,540 Immerhin wirst du von heute an hier schlafen. 172 00:09:30,540 --> 00:09:34,760 Wenn Sie es wünschen, würde ich das Bett nutzen. 173 00:09:34,760 --> 00:09:36,970 Aber es macht mir nichts aus, auf dem Boden zu schlafen. 174 00:09:36,970 --> 00:09:38,760 Ist das so üblich? 175 00:09:38,760 --> 00:09:42,280 Ich habe gehört, dass es solche Meister geben soll. 176 00:09:42,280 --> 00:09:43,850 Mir macht das nichts aus. 177 00:09:43,850 --> 00:09:46,310 Außerdem ist der Boden kalt und hart. 178 00:09:47,020 --> 00:09:50,080 Schlaf mit mir im Bett. 179 00:09:50,080 --> 00:09:50,770 Jawohl. 180 00:09:52,440 --> 00:09:53,710 Ä-Ähm … 181 00:09:53,710 --> 00:09:54,680 Ah! 182 00:09:54,680 --> 00:09:57,320 Solange es noch hell ist, warte ich die Ausrüstung. 183 00:09:58,280 --> 00:09:59,700 A-Ach so … 184 00:10:05,080 --> 00:10:06,310 Wie sieht’s aus? 185 00:10:06,310 --> 00:10:07,970 Gar nicht so übel. 186 00:10:07,970 --> 00:10:08,970 Dann …! 187 00:10:08,970 --> 00:10:11,460 Andererseits wiederum auch nicht gut. 188 00:10:12,110 --> 00:10:15,250 Von der Qualität Ihrer Ausrüstung hängt Ihr Leben ab. 189 00:10:15,250 --> 00:10:17,420 Deshalb muss man sich gut um die kümmern. 190 00:10:17,420 --> 00:10:19,740 Ich hab’s anfangs nur vermutet, 191 00:10:19,740 --> 00:10:23,370 aber die ist wirklich besessen von der Warenqualität. 192 00:10:23,370 --> 00:10:24,650 Entschuldigen Sie, … 193 00:10:24,650 --> 00:10:25,430 Hm? 194 00:10:25,430 --> 00:10:28,000 Da Sie mir extra ein neues Untergewand gekauft haben, 195 00:10:28,000 --> 00:10:31,110 würde ich gerne das alte waschen. 196 00:10:31,110 --> 00:10:33,140 Ah … Ja, natürlich. 197 00:10:33,140 --> 00:10:34,360 Also … 198 00:10:34,800 --> 00:10:38,780 Gehen Sie ruhig essen, während ich mich darum kümmere. 199 00:10:38,780 --> 00:10:43,910 Hä? Lass uns doch gemeinsam Essen gehen. 200 00:10:43,910 --> 00:10:45,220 Aber … 201 00:10:46,310 --> 00:10:48,210 Willst du nicht mit mir essen? 202 00:10:48,210 --> 00:10:49,770 Keinesfalls! 203 00:10:49,770 --> 00:10:51,630 Dann machen wir es so. 204 00:10:52,970 --> 00:10:54,590 N-Na gut. 205 00:10:57,110 --> 00:10:58,920 Entschuldigen Sie mich. 206 00:11:01,890 --> 00:11:05,350 Stimmt ja! Sie trägt gerade ihr altes Untergewand! 207 00:11:08,340 --> 00:11:10,770 Ah … Tut mir leid. Lass dich durch mich nicht stören. 208 00:11:10,770 --> 00:11:14,050 Ich habe eher das Gefühl, als würde sie das zu mir sagen wollen. 209 00:11:16,050 --> 00:11:18,150 Meine Augen bewegen sich von allein. 210 00:11:27,410 --> 00:11:30,830 War klar, dass sie meine Blicke bemerkt. 211 00:11:33,750 --> 00:11:35,960 Oh … Sie hat einen Schwanz! 212 00:11:36,480 --> 00:11:39,460 Ob der aus ihrem Steißbein wächst? 213 00:11:39,460 --> 00:11:41,590 Ich werde den später streicheln. 214 00:11:43,340 --> 00:11:46,420 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 215 00:11:43,340 --> 00:11:46,420 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 216 00:11:43,340 --> 00:11:46,420 {\an8}Fehler 217 00:11:43,340 --> 00:11:46,420 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 218 00:11:47,350 --> 00:11:51,810 Das ging aber fix. Egal, ich werde es hinterher umso mehr genießen. 219 00:11:55,270 --> 00:11:58,190 Dafür hast du also das Olivenöl gekauft. 220 00:11:58,190 --> 00:12:01,530 Wenn man das macht, wird es lange Zeit wie neu sein. 221 00:12:01,530 --> 00:12:04,990 Also nimmt die Leistung ab, wenn man seine Ausrüstung nicht pflegt? 222 00:12:04,990 --> 00:12:09,450 Wenn sich der Anwender nicht wohlfühlt, kann er auch nicht sein Können zeigen. 223 00:12:09,450 --> 00:12:13,960 Aber das ist doch keine Sache des Gefühls, oder? 224 00:12:17,310 --> 00:12:18,880 Ich habe heißes Wasser gebracht. 225 00:12:18,880 --> 00:12:21,250 Das soll doch für zwei sein, oder? 226 00:12:21,250 --> 00:12:22,380 Ja. 227 00:12:25,390 --> 00:12:28,890 Endlich. Endlich ist es so weit. 228 00:12:28,890 --> 00:12:33,170 Keine Panik! Dabei gibt es eine feste Reihenfolge. Zuerst kommt … 229 00:12:33,880 --> 00:12:36,650 Wäschst du mir den Rücken, Roxanne? 230 00:12:38,480 --> 00:12:40,650 Jawohl, mein Meister. 231 00:12:40,650 --> 00:12:42,570 Zier dich nicht so! 232 00:12:42,570 --> 00:12:45,820 Bei der Geburt ist jeder nackt gewesen. 233 00:12:45,820 --> 00:12:49,970 Außerdem wird sie nur umso nervöser, je tollpatschiger ich mich anstelle. 234 00:12:50,680 --> 00:12:51,870 Ich bitte drum. 235 00:12:51,870 --> 00:12:54,450 Ist es so für Sie angenehm? 236 00:12:54,450 --> 00:12:57,000 Ja, das fühlt sich gut an. 237 00:12:57,000 --> 00:12:59,270 Wäre es vermessen von mir zu sagen, 238 00:12:59,270 --> 00:13:01,880 dass ich gerne in heißem Wasser baden würde? 239 00:13:01,880 --> 00:13:02,850 Baden? 240 00:13:02,850 --> 00:13:05,840 Ja. Weißt du, was ein Bad ist? 241 00:13:08,280 --> 00:13:09,180 Ja. 242 00:13:09,180 --> 00:13:12,620 Aber da es sehr aufwendig ist, große Mengen an heißem Wasser vorzubereiten, 243 00:13:12,620 --> 00:13:15,940 können sich nur die reichen Leute das Baden leisten. 244 00:13:17,910 --> 00:13:19,800 Ach so. 245 00:13:20,320 --> 00:13:23,770 Sie reagiert kaum darauf, mich so von vorne zu sehen. 246 00:13:23,770 --> 00:13:26,200 Das ist irgendwie etwas schade. 247 00:13:29,070 --> 00:13:31,510 Dann bist du jetzt an der Reihe. 248 00:13:31,510 --> 00:13:32,990 J-Jawohl. 249 00:13:35,410 --> 00:13:38,140 Ich habe das Gefühl, dass ich nicht hinsehen darf. 250 00:13:38,140 --> 00:13:40,380 Entschuldigung, aber ich gehöre zu den Wolfsmenschen, 251 00:13:40,380 --> 00:13:42,800 weshalb ich etwas haarig bin. 252 00:13:42,800 --> 00:13:44,460 Oh … Das wusste ich nicht. 253 00:13:42,800 --> 00:13:44,460 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 254 00:13:42,800 --> 00:13:44,460 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 255 00:13:42,800 --> 00:13:44,460 {\an8}Fehler 256 00:13:42,800 --> 00:13:44,460 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 257 00:13:44,460 --> 00:13:47,180 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 258 00:13:44,460 --> 00:13:47,180 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 259 00:13:44,460 --> 00:13:47,180 {\an8}Fehler 260 00:13:44,460 --> 00:13:47,180 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 261 00:13:47,180 --> 00:13:49,090 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 262 00:13:47,180 --> 00:13:49,090 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 263 00:13:47,180 --> 00:13:49,090 {\an8}Fehler 264 00:13:47,180 --> 00:13:49,090 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 265 00:13:49,090 --> 00:13:51,470 Die sind ja gewaltig! 266 00:13:51,470 --> 00:13:54,210 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 267 00:13:51,470 --> 00:13:54,230 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 268 00:13:51,470 --> 00:13:54,230 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 269 00:13:51,470 --> 00:13:54,230 {\an8}Fehler 270 00:13:51,910 --> 00:13:54,910 Das sind Raketen! So etwas ist gegen die Regeln! 271 00:13:56,400 --> 00:13:58,140 B-Bitte waschen Sie meinen Rücken. 272 00:13:58,140 --> 00:14:00,280 Dabei hat sie doch nichts zu verbergen. 273 00:14:00,280 --> 00:14:04,680 Wobei das mit dem Verstecken nicht ganz funktioniert. Das hat auch seinen Reiz. 274 00:14:05,400 --> 00:14:06,990 Meister? 275 00:14:06,990 --> 00:14:08,770 Äh … J-Ja. 276 00:14:13,710 --> 00:14:18,790 Oh … Das sind ja keine Haare, sondern eher Fell, das ihr am Rücken wächst. 277 00:14:18,790 --> 00:14:22,750 Mir gefällt, wie üppig und schön das ist. 278 00:14:22,750 --> 00:14:25,450 V-Vielen Dank. 279 00:14:29,220 --> 00:14:33,110 Äh … Ich kann es doch nicht zulassen, dass Sie mich waschen. 280 00:14:33,110 --> 00:14:36,140 Keine Sorge. So geht es doch schneller. 281 00:14:36,140 --> 00:14:37,540 Ich will sie bewundern! 282 00:14:37,540 --> 00:14:41,100 Diese Berge, die immerzu wackeln, wenn ich ihren Körper wasche. 283 00:14:41,910 --> 00:14:43,280 Ich muss sie bewundern. 284 00:14:43,280 --> 00:14:46,030 Nein, ich will sie aus der Nähe bewundern dürfen. 285 00:14:47,440 --> 00:14:50,320 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 286 00:14:47,440 --> 00:14:50,320 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 287 00:14:47,440 --> 00:14:50,320 {\an8}Fehler 288 00:14:47,440 --> 00:14:50,320 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 289 00:14:48,220 --> 00:14:50,320 Lang lebe Roxanne! 290 00:14:50,770 --> 00:14:54,050 Ah … Sie nur mit den Augen zu bewundern reicht mir nicht mehr. 291 00:14:54,050 --> 00:14:57,290 Ich muss sie anbeten, gar verehren! 292 00:14:57,290 --> 00:14:58,910 Diese weichen Brüste! 293 00:14:57,290 --> 00:15:00,170 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 294 00:14:57,290 --> 00:15:00,170 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 295 00:14:57,290 --> 00:15:00,170 {\an8}Fehler 296 00:14:57,290 --> 00:15:00,170 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 297 00:15:00,170 --> 00:15:01,200 W-Was ist? 298 00:15:01,200 --> 00:15:03,130 N-Nichts. 299 00:15:03,130 --> 00:15:06,090 Ich habe sie berührt! Ich habe sie mit meinen Händen berührt! 300 00:15:06,090 --> 00:15:12,010 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 301 00:15:06,090 --> 00:15:12,010 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 302 00:15:06,090 --> 00:15:12,010 {\an8}Fehler 303 00:15:06,090 --> 00:15:12,010 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 304 00:15:06,480 --> 00:15:09,450 Trotz des Waschlappens spüre ich, wie weich sie sind. 305 00:15:09,450 --> 00:15:12,010 Die sind unglaublich weich! 306 00:15:12,010 --> 00:15:17,930 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 307 00:15:12,010 --> 00:15:17,930 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 308 00:15:12,010 --> 00:15:17,930 {\an8}Fehler 309 00:15:12,010 --> 00:15:17,930 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 310 00:15:12,570 --> 00:15:14,400 Sie sind sogar so elastisch, 311 00:15:14,400 --> 00:15:17,930 dass sie sich selbst bei leichter Berührung an meine Hände anschmiegen. 312 00:15:17,930 --> 00:15:23,900 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 313 00:15:17,930 --> 00:15:23,900 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 314 00:15:17,930 --> 00:15:23,900 {\an8}Fehler 315 00:15:17,930 --> 00:15:23,900 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 316 00:15:18,510 --> 00:15:23,050 Eine Hand allein ist nicht ausreichend, da ich sie so nicht ganz spüren kann. 317 00:15:23,900 --> 00:15:28,450 Sie fühlen sich so angenehm an wie Marshmallows oder Wasserballons. 318 00:15:23,900 --> 00:15:29,820 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 319 00:15:23,900 --> 00:15:29,820 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 320 00:15:23,900 --> 00:15:29,820 {\an8}Fehler 321 00:15:23,900 --> 00:15:29,820 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 322 00:15:30,620 --> 00:15:32,320 Es gibt nichts Besseres. 323 00:15:33,370 --> 00:15:35,780 Oh … Nein. Ich habe mir zu viel Zeit gelassen! 324 00:15:35,780 --> 00:15:39,110 Ähm … Darf ich auch deinen Schwanz waschen? 325 00:15:39,110 --> 00:15:41,540 Ja. Aber ich kann das auch selbst machen. 326 00:15:41,540 --> 00:15:42,290 Ist schon gut. 327 00:15:45,170 --> 00:15:47,710 Der hat keine Schwanzwirbel. 328 00:15:47,710 --> 00:15:49,630 Kannst du den bewegen? 329 00:15:49,630 --> 00:15:53,550 Meinen Schwanz von sich aus zu bewegen ist schwer. Aber wenn ich so mache, … 330 00:15:56,180 --> 00:15:59,180 ist es nicht unmöglich. 331 00:15:59,180 --> 00:16:02,560 Roxanne wackelt vor meinen Augen mit ihrem Hintern! 332 00:16:02,560 --> 00:16:05,110 Ein klarer Regelverstoß. 333 00:16:05,110 --> 00:16:08,570 Außerdem bewegt er sich von alleine, wenn ich glücklich bin. 334 00:16:08,570 --> 00:16:13,800 A-Ach so. Dann solltest du lernen, deinen Schwanz bewusst zu bewegen. 335 00:16:13,800 --> 00:16:15,070 J-Jawohl. 336 00:16:15,070 --> 00:16:17,910 Ähm … Bitte helfen Sie mir dabei. 337 00:16:18,540 --> 00:16:22,000 Dann will ich mal kurz etwas ausprobieren. 338 00:16:29,670 --> 00:16:30,910 Wie ist das? 339 00:16:30,910 --> 00:16:35,020 Es fühlt sich gut an. 340 00:16:35,020 --> 00:16:38,180 Wenn wir zu zweit sind, können wir auch unsere Haare waschen. 341 00:16:41,650 --> 00:16:44,020 Soll ich auch Ihre Haare waschen? 342 00:16:44,020 --> 00:16:45,060 Ja, mach das. 343 00:16:45,800 --> 00:16:48,570 Ah … Fühlt sich das angenehm an. 344 00:16:48,570 --> 00:16:52,000 Ich habe die nicht mehr gewaschen, seit ich hergekommen bin. 345 00:16:54,070 --> 00:16:57,030 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 346 00:16:54,070 --> 00:16:57,030 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 347 00:16:54,070 --> 00:16:57,030 {\an8}Fehler 348 00:16:54,070 --> 00:16:57,030 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 349 00:16:54,770 --> 00:16:57,030 Das Paradies! 350 00:16:57,030 --> 00:16:58,520 Ich darf nicht! 351 00:16:58,520 --> 00:17:00,940 Ich muss mich darauf konzentrieren, wie sie meine Haare wäscht. 352 00:17:00,940 --> 00:17:03,000 Schieb keine Panik. 353 00:17:03,000 --> 00:17:07,500 Meister, gibt es noch eine Stelle, die Sie gewaschen haben möchten? 354 00:17:07,500 --> 00:17:09,960 Nein, das hat gereicht. 355 00:17:07,500 --> 00:17:09,960 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 356 00:17:07,500 --> 00:17:09,960 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 357 00:17:07,500 --> 00:17:09,960 {\an8}Fehler 358 00:17:07,500 --> 00:17:09,960 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 359 00:17:09,960 --> 00:17:13,340 Was für ein unerwarteter Hinterhalt! 360 00:17:09,960 --> 00:17:13,340 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 361 00:17:09,960 --> 00:17:13,340 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 362 00:17:09,960 --> 00:17:13,340 {\an8}Fehler 363 00:17:09,960 --> 00:17:13,340 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 364 00:17:13,340 --> 00:17:18,110 Wie herrlich. Am liebsten würde ich mir die ewig so ansehen wollen. 365 00:17:13,340 --> 00:17:24,310 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 366 00:17:13,340 --> 00:17:24,310 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 367 00:17:13,340 --> 00:17:24,310 {\an8}Fehler 368 00:17:13,340 --> 00:17:24,310 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 369 00:17:18,110 --> 00:17:22,310 Halt, was denke ich da eigentlich? Als ob nur anschauen reichen würde. 370 00:17:22,310 --> 00:17:25,230 Der Zeitpunkt ist gekommen, um einen Schritt weiterzugehen. 371 00:17:26,680 --> 00:17:28,150 Roxanne, … 372 00:17:33,820 --> 00:17:35,530 A-Also … 373 00:17:39,280 --> 00:17:41,000 Ich ziehe mir das hier an. 374 00:17:41,000 --> 00:17:41,490 Hä? 375 00:17:41,490 --> 00:17:46,110 Würde es Sie etwa nicht erfreuen, wenn ich das anzöge? 376 00:17:46,110 --> 00:17:50,250 Was hat dieser Sklavenhändler ihr da nur eingeredet? 377 00:17:50,250 --> 00:17:52,750 Du kannst das ein andermal anziehen. 378 00:17:52,750 --> 00:17:54,020 Jawohl. 379 00:18:01,420 --> 00:18:02,710 Dein Untergewand … 380 00:18:03,940 --> 00:18:04,710 Jawohl. 381 00:18:08,770 --> 00:18:10,730 Ist es Ihnen so recht? 382 00:18:14,230 --> 00:18:15,710 Wie Sie wünschen. 383 00:18:29,420 --> 00:18:32,970 Das ist Roxanne, so wie sie zur Welt gekommen ist. 384 00:18:38,600 --> 00:18:42,000 Sie hat ihre Augen geschlossen. Dann ist sie wohl damit einverstanden. 385 00:18:48,400 --> 00:18:51,570 Ich küsse sie. 386 00:18:52,280 --> 00:18:54,820 Ich küsse so eine Schönheit. 387 00:18:56,170 --> 00:18:59,420 Ich würde am liebsten sofort loslegen, aber muss mich zurückhalten. 388 00:18:59,420 --> 00:19:01,910 Ich darf nicht sofort meine Zunge benutzen. 389 00:19:01,910 --> 00:19:04,510 Mir ist, als hätte mir das mal jemand gesagt. 390 00:19:04,510 --> 00:19:06,710 Ich muss sanft sein. Möglichst sanft. 391 00:19:06,710 --> 00:19:10,620 Ich muss sie sanft verführen, um sie nicht zu verschrecken. 392 00:19:14,050 --> 00:19:17,050 Ich möchte, dass du mich vorm Schlafengehen und nach dem Aufstehen 393 00:19:17,050 --> 00:19:19,020 mit einem Kuss begrüßt. 394 00:19:19,020 --> 00:19:20,000 Jawohl. 395 00:19:20,000 --> 00:19:22,140 Dann noch einmal. 396 00:19:22,540 --> 00:19:24,800 Beim zweiten Mal kann ich etwas forscher sein. 397 00:19:26,040 --> 00:19:29,980 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 398 00:19:26,040 --> 00:19:29,980 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 399 00:19:26,040 --> 00:19:29,980 {\an8}Fehler 400 00:19:26,040 --> 00:19:29,980 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 401 00:19:27,050 --> 00:19:29,980 So ist’s richtig. Sie scheint es zu akzeptieren. 402 00:19:30,340 --> 00:19:33,980 Ich will zwar nicht aufhören, aber ich will auch andere Stellen genießen. 403 00:19:33,980 --> 00:19:39,250 Ich will ihre Brüste nicht mehr nur ansehen, sondern sie richtig berühren. 404 00:19:39,250 --> 00:19:42,340 Darf ich sie berühren? 405 00:19:42,340 --> 00:19:43,510 Ja, bitte. 406 00:19:45,060 --> 00:19:46,830 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 407 00:19:45,060 --> 00:19:46,830 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 408 00:19:45,060 --> 00:19:46,830 {\an8}Fehler 409 00:19:45,060 --> 00:19:46,830 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 410 00:19:46,830 --> 00:19:49,790 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 411 00:19:46,830 --> 00:19:49,790 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 412 00:19:46,830 --> 00:19:49,790 {\an8}Fehler 413 00:19:46,830 --> 00:19:49,790 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 414 00:19:49,790 --> 00:19:52,210 S-So weich! 415 00:19:52,210 --> 00:19:55,380 Die sind ja zarter als beim Waschen mit dem Lappen. 416 00:19:55,380 --> 00:19:57,170 Ich will sie mit beiden Händen anfassen. 417 00:19:57,170 --> 00:20:02,340 Egal wie fest ich sie auch berühre, sie kehren wieder in ihre alte Form zurück. 418 00:19:57,170 --> 00:20:03,090 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 419 00:19:57,170 --> 00:20:03,090 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 420 00:19:57,170 --> 00:20:03,090 {\an8}Fehler 421 00:19:57,170 --> 00:20:03,090 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 422 00:20:03,090 --> 00:20:05,510 Ein kurzer Augenblick puren Glücks. 423 00:20:06,140 --> 00:20:10,980 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 424 00:20:06,140 --> 00:20:10,980 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 425 00:20:06,140 --> 00:20:10,980 {\an8}Fehler 426 00:20:06,140 --> 00:20:10,980 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 427 00:20:12,940 --> 00:20:17,370 Ich dachte, ich würde Roxannes Früchte nur in meinen Träumen spüren können. 428 00:20:17,370 --> 00:20:19,940 Sie sind sogar noch schöner als erträumt. 429 00:20:19,940 --> 00:20:21,900 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 430 00:20:19,940 --> 00:20:21,900 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 431 00:20:19,940 --> 00:20:21,900 {\an8}Fehler 432 00:20:19,940 --> 00:20:21,900 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 433 00:20:23,020 --> 00:20:24,340 Roxanne, … 434 00:20:27,020 --> 00:20:28,280 darf ich rein? 435 00:20:33,790 --> 00:20:36,250 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 436 00:20:33,790 --> 00:20:36,250 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 437 00:20:33,790 --> 00:20:36,250 {\an8}Fehler 438 00:20:33,790 --> 00:20:36,250 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 439 00:20:52,790 --> 00:20:56,680 M-Mein Meister, … ich kann nicht mehr. 440 00:21:04,740 --> 00:21:07,110 Mein Meister! 441 00:21:19,710 --> 00:21:22,130 Ist es schon Morgen? 442 00:21:24,590 --> 00:21:29,200 Ich wusste gar nicht, wie wohlig das Gewicht einer anderen Person ist. 443 00:21:29,200 --> 00:21:32,680 Dass mich mal so ein Morgen erwarten würde … 444 00:21:37,060 --> 00:21:38,450 Stimmt ja. 445 00:21:38,450 --> 00:21:42,340 Ich habe ihr gesagt, dass sie mich vor und nach dem Schlafengehen küssen soll. 446 00:21:42,340 --> 00:21:45,140 Sie hält sich richtig gewissenhaft daran. 447 00:21:47,680 --> 00:21:50,070 Guten Morgen, Meister. 448 00:21:50,070 --> 00:21:52,250 Morgen, Roxanne. 449 00:21:50,070 --> 00:21:53,080 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 450 00:21:50,070 --> 00:21:53,080 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 451 00:21:50,070 --> 00:21:53,080 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 452 00:21:50,070 --> 00:21:53,080 {\an8}Fehler 453 00:21:52,250 --> 00:21:54,940 Oje … Er hat sich von allein aufgerichtet. 454 00:21:54,940 --> 00:21:59,080 Es ist zwar bedauerlich, aber ich werde es heute Nacht eh wieder genießen können. 455 00:22:00,410 --> 00:22:02,590 Lass uns doch ins Labyrinth gehen, 456 00:22:02,590 --> 00:22:03,660 Roxanne. 457 00:22:04,370 --> 00:22:06,310 Jawohl, Meister. 458 00:22:06,970 --> 00:22:09,970 {\an8}Harem in the Labyrinth of 459 00:22:06,970 --> 00:22:09,970 {\an8}Another World 460 00:22:06,970 --> 00:22:09,970 {\an8}Another World 461 00:22:06,970 --> 00:22:09,970 {\an8}Another World 462 00:22:06,970 --> 00:22:09,970 {\an8}Another World 463 00:22:06,970 --> 00:22:09,970 {\an8}Another World 464 00:22:10,640 --> 00:22:13,470 {\an8}Sascha Berkel Michael Gohl 465 00:22:10,640 --> 00:22:13,470 {\an8}Übersetzung Spotting 466 00:22:13,470 --> 00:22:16,310 {\an8} Michael Ebersberger Janik Aurich 467 00:22:13,470 --> 00:22:16,310 {\an8}Revision & Typesetting Qualitätskontrolle 468 00:22:17,940 --> 00:22:19,770 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi