1
00:00:01,170 --> 00:00:03,480
Du möchtest in ein
Zweibettzimmer wechseln?
2
00:00:03,480 --> 00:00:06,170
Ja und bitte auch Essen für zwei.
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,480
Reicht ein Doppelbett?
4
00:00:10,480 --> 00:00:14,280
Hä … Ja. Das macht mir nichts aus.
5
00:00:20,280 --> 00:00:24,920
{\an8}Harem in the Labyrinth of
6
00:00:20,280 --> 00:00:24,920
{\an8}Harem in the Labyrinth of
7
00:00:20,280 --> 00:00:24,920
{\an8}Harem in the Labyrinth of
8
00:00:20,280 --> 00:00:24,920
{\an8}Harem in the Labyrinth of
9
00:00:20,280 --> 00:00:24,920
{\an8}Harem in the Labyrinth of
10
00:00:20,280 --> 00:00:24,920
{\an8}Harem in the Labyrinth of
11
00:00:20,280 --> 00:00:24,920
{\an8}Another World
12
00:00:20,280 --> 00:00:24,920
{\an8}Another World
13
00:00:20,280 --> 00:00:24,920
{\an8}Another World
14
00:00:20,280 --> 00:00:24,920
{\an8}Another World
15
00:00:20,280 --> 00:00:24,920
{\an8}Another World
16
00:01:46,570 --> 00:01:50,970
Hm … Das ist etwas größer
als mein altes Zimmer.
17
00:01:56,920 --> 00:02:00,140
Ist das Nervosität oder …
18
00:02:00,140 --> 00:02:02,430
Warum legst du nicht dein Gepäck ab?
19
00:02:02,430 --> 00:02:04,110
J-Jawohl!
20
00:02:05,420 --> 00:02:07,850
… doch eher etwas Angst?
21
00:02:09,850 --> 00:02:11,370
Deine Ohren …
22
00:02:11,810 --> 00:02:12,940
Ja?
23
00:02:12,940 --> 00:02:14,340
Darf ich die mal berühren?
24
00:02:16,000 --> 00:02:16,780
Ja.
25
00:02:19,140 --> 00:02:22,170
Beruhige dich!
Ich gehe nur etwas auf Tuchfühlung!
26
00:02:22,170 --> 00:02:24,290
Ein bisschen Körperkontakt ist wichtig!
27
00:02:24,290 --> 00:02:27,140
Ich hoffe, dass sie keine
komischen Geräusche macht.
28
00:02:27,140 --> 00:02:32,400
Befreie dich von irdischen Begierden!
Befreie dich von irdischen Begierden!
29
00:02:32,400 --> 00:02:35,170
Verdammt. Daran könnte
ich mich glatt gewöhnen.
30
00:02:35,170 --> 00:02:36,680
Sie ist so süß!
31
00:02:36,680 --> 00:02:37,970
E-Entschuldigung?
32
00:02:37,970 --> 00:02:39,400
Äh … Was ist?
33
00:02:39,400 --> 00:02:43,140
Wie soll ich Sie ansprechen?
Wäre Ihnen Meister recht?
34
00:02:43,140 --> 00:02:46,910
M-E-I-S-T-E-R?!
35
00:02:48,060 --> 00:02:49,620
Roxanne!
36
00:02:52,900 --> 00:02:56,940
Nein, nein! Ich sollte ihr
nicht einfach so Angst machen.
37
00:02:56,940 --> 00:02:58,940
Mir fällt gerade auf,
38
00:02:58,940 --> 00:03:02,110
dass es in diesem Zimmer
nur ein Bett gibt.
39
00:03:02,110 --> 00:03:02,910
Hm?
40
00:03:02,910 --> 00:03:03,880
Hä?
41
00:03:03,880 --> 00:03:07,000
Sie haben doch darum gebeten, Meister.
42
00:03:07,000 --> 00:03:08,290
Was?!
43
00:03:08,290 --> 00:03:11,110
Oh … Das ist es,
was der mit Doppelbett meinte!
44
00:03:11,110 --> 00:03:13,750
Ein Zimmer mit zwei Betten
ist ja ein Zweibettzimmer.
45
00:03:13,750 --> 00:03:15,750
Reicht ein Doppelbett?
46
00:03:15,750 --> 00:03:18,210
Dem Typen war das voll bewusst!
47
00:03:18,210 --> 00:03:20,710
Good job!
48
00:03:20,710 --> 00:03:22,740
Ist sie deshalb so verängstigt?
49
00:03:24,000 --> 00:03:25,220
Roxanne?
50
00:03:26,510 --> 00:03:28,910
Was ist, Meister?
51
00:03:28,910 --> 00:03:30,080
Ich …
52
00:03:31,080 --> 00:03:35,220
komme von einem so fernen Ort,
dass du es mir nicht glauben würdest.
53
00:03:36,520 --> 00:03:38,340
Ist dem so?
54
00:03:38,340 --> 00:03:43,410
Ja. Deshalb weiß ich nicht so recht,
was hier als Allgemeinwissen gilt.
55
00:03:43,880 --> 00:03:46,780
Bitte bring mir es bei.
Das wäre eine große Hilfe.
56
00:03:46,780 --> 00:03:48,250
Sehr wohl.
57
00:03:48,250 --> 00:03:51,660
Und vielleicht hast du davon schon gehört,
58
00:03:51,660 --> 00:03:56,170
aber ich habe vor,
dich mit mir ins Labyrinth zu nehmen.
59
00:03:57,940 --> 00:03:59,670
Verlassen Sie sich auf mich.
60
00:03:59,670 --> 00:04:02,450
Ich glaube, dass ich Ihnen
im Kampf hilfreich sein kann.
61
00:04:05,880 --> 00:04:08,850
Du hast … ein gesundes Selbstvertrauen.
62
00:04:16,140 --> 00:04:19,080
Roxanne, wo sind deine Schuhe?
63
00:04:19,940 --> 00:04:22,070
Ich habe keine bei mir.
64
00:04:22,070 --> 00:04:26,570
Hä … Du läufst barfuß herum?
Selbst wenn du draußen unterwegs bist?
65
00:04:26,570 --> 00:04:28,330
Ja, so ist es.
66
00:04:28,330 --> 00:04:31,330
Mist. Das ist mir gar nicht aufgefallen.
67
00:04:31,330 --> 00:04:33,910
Dann nimm so lange die hier.
68
00:04:33,910 --> 00:04:35,420
Sind Sie sich da sicher?
69
00:04:35,420 --> 00:04:36,290
Ja.
70
00:04:38,290 --> 00:04:40,680
Und? Sind die auch nicht zu groß?
71
00:04:40,680 --> 00:04:42,200
Die gehen in Ordnung.
72
00:04:42,200 --> 00:04:43,260
Hä!
73
00:04:45,170 --> 00:04:49,140
Ausrüstung passt sich
dem jeweiligen Träger an.
74
00:04:49,140 --> 00:04:51,000
Gehört das zum Allgemeinwissen?
75
00:04:51,000 --> 00:04:52,310
Ja.
76
00:04:52,310 --> 00:04:55,100
Haben Sie vielen Dank, Meister.
77
00:04:56,310 --> 00:05:00,110
Als mein erstes Geschenk von Ihnen
werde ich sie in Ehren halten.
78
00:05:10,800 --> 00:05:13,540
Ihr Körper ist wirklich versteift.
79
00:05:14,170 --> 00:05:16,880
Aber sie scheint
keinen Widerstand zu leisten.
80
00:05:17,540 --> 00:05:20,740
Hat sie sich als Sklavin etwa
bereits darauf gefasst gemacht?
81
00:05:20,740 --> 00:05:22,510
Wie fühlt sie wirklich?
82
00:05:22,510 --> 00:05:24,770
Aber trotzdem …
83
00:05:24,770 --> 00:05:26,620
Ich habe nicht vor,
dich gehen zu lassen,
84
00:05:26,620 --> 00:05:28,550
J-Jawohl.
85
00:05:29,480 --> 00:05:31,810
Wir müssen uns um
deine Ausrüstung kümmern.
86
00:05:31,810 --> 00:05:35,740
Mir reicht das Schwert, das ich mit mir führe,
aber was machen wir wegen der Rüstung?
87
00:05:35,740 --> 00:05:39,800
Ich gebe mich mit den Resten zufrieden.
Besitzen Sie einen Schild?
88
00:05:39,800 --> 00:05:41,940
Nein, habe ich nicht.
89
00:05:41,940 --> 00:05:44,940
Dann bitte ich Sie um einen Holzschild.
90
00:05:44,940 --> 00:05:47,450
Einen Holzschild, was?
91
00:05:47,450 --> 00:05:50,450
Starr …
92
00:05:50,450 --> 00:05:53,330
Uff … Ihr Gesichtsausdruck
ist ja unheimlich.
93
00:05:53,330 --> 00:05:56,830
Ich freue mich zwar,
dass sie das ernst nimmt, aber …
94
00:05:56,830 --> 00:05:58,730
{\an8}Skillplätze
Frei
95
00:05:56,830 --> 00:06:00,690
{\an8}Skillplätze
96
00:05:57,340 --> 00:06:01,340
Der erste, der vierte und
der fünfte Schild wären in Ordnung.
97
00:05:57,740 --> 00:06:01,340
{\an8}Skillplätze
98
00:05:59,300 --> 00:06:01,340
{\an8}Skillplätze
Frei
99
00:06:00,690 --> 00:06:01,340
{\an8}Skillplätze
Frei
100
00:06:01,340 --> 00:06:03,450
Das können Sie erkennen?
101
00:06:03,450 --> 00:06:04,840
Ja, schon.
102
00:06:07,590 --> 00:06:09,970
Die nimmt das wirklich sehr ernst.
103
00:06:11,570 --> 00:06:13,350
Dann nehmen Sie bitte diesen hier.
104
00:06:13,350 --> 00:06:15,350
Okay. Dann mal weiter im Programm.
105
00:06:17,600 --> 00:06:19,050
Ich hätte gerne das hier.
106
00:06:19,050 --> 00:06:21,110
Haben Sie vielen Dank.
107
00:06:21,110 --> 00:06:23,610
Ein kompletter Satz Rüstung, Olivenöl,
108
00:06:23,610 --> 00:06:27,080
Feldflasche, Rucksack,
Socken und Handtücher.
109
00:06:27,080 --> 00:06:30,000
Außerdem noch Koichi-Früchte
und Shukure-Zweige.
110
00:06:30,000 --> 00:06:32,200
Wir haben alles Wichtige besorgt.
111
00:06:32,200 --> 00:06:32,940
Ja.
112
00:06:32,940 --> 00:06:34,120
Bleibt noch …
113
00:06:34,120 --> 00:06:39,000
Meinen alten Mantel musste ich wegwerfen,
weil er voller Blutspritzer war.
114
00:06:41,740 --> 00:06:44,050
Meinst du nicht,
dass so etwas notwendig ist?
115
00:06:44,050 --> 00:06:47,970
Stimmt.
Für Regentage wäre das praktisch.
116
00:06:47,970 --> 00:06:50,620
Gut. Dann nehme ich den hier.
117
00:06:50,620 --> 00:06:53,050
Du kannst dir auch einen aussuchen,
den du magst.
118
00:06:53,420 --> 00:06:55,000
Sind Sie sich da sicher?
119
00:06:55,560 --> 00:06:58,560
Starr …
120
00:06:58,560 --> 00:07:01,560
Das könnte dauern.
121
00:07:01,560 --> 00:07:03,560
Egal, macht mir nichts aus.
122
00:07:03,560 --> 00:07:07,110
Sie ist wunderschön und liebenswert.
Allein ihr zuzusehen erfreut mich.
123
00:07:07,110 --> 00:07:08,570
Meister?
124
00:07:08,570 --> 00:07:09,400
Ja?
125
00:07:09,400 --> 00:07:11,570
Welchen von beiden finden Sie besser?
126
00:07:12,970 --> 00:07:15,580
Stehe ich hier auf dem Prüfstand?
127
00:07:15,580 --> 00:07:20,250
Wenn Sie mich deswegen fragt, wird sie
wohl eher zu einem von denen tendieren.
128
00:07:20,250 --> 00:07:23,310
Entscheide ich mich falsch,
verliert sie ihr Vertrauen in mich.
129
00:07:23,310 --> 00:07:26,590
Ich sollte auf keinen Fall sagen:
„Nimm das billigere!“
130
00:07:26,590 --> 00:07:29,420
Denk nach! Denk gut nach, Michio!
131
00:07:29,420 --> 00:07:30,590
Lass mich mal überlegen …
132
00:07:30,590 --> 00:07:34,310
Das dort hat sie doch die ganze Zeit über
mit sich getragen, oder?
133
00:07:34,310 --> 00:07:37,280
Hat sie es bei sich behalten,
weil es ihr gefällt?
134
00:07:37,280 --> 00:07:38,310
Wenn das so ist …
135
00:07:38,310 --> 00:07:41,620
Das dort sieht bequemer und schicker aus.
136
00:07:41,620 --> 00:07:44,080
Dazu ist die Farbe noch
elegant und angenehm.
137
00:07:44,080 --> 00:07:45,560
Finden Sie?
138
00:07:45,940 --> 00:07:47,880
Hab ich’s etwa verbockt?
139
00:07:47,880 --> 00:07:52,400
Das hier ist zwar gut genäht,
aber die Farbe ist etwas dunkel.
140
00:07:52,400 --> 00:07:54,160
Aber Sie haben recht.
141
00:07:54,160 --> 00:07:57,480
Wenn ich so darüber nachdenke,
ist die Farbe eigentlich beruhigend.
142
00:07:57,480 --> 00:07:59,170
Jetzt verstehe ich.
143
00:07:59,170 --> 00:08:02,410
Die Qualität ist zwar besser, aber sie hat
sich wegen der Farbe Sorgen gemacht.
144
00:08:02,410 --> 00:08:04,540
Gut, dann nehme ich den dunklen Mantel.
145
00:08:04,540 --> 00:08:06,920
Habe ich es überstanden?
146
00:08:06,920 --> 00:08:08,910
Möchtest du sonst noch etwas haben?
147
00:08:09,380 --> 00:08:11,740
Nein, noch mehr wäre …
148
00:08:11,740 --> 00:08:14,710
Bei notwendigen Sachen
sollten wir uns nicht zurückhalten.
149
00:08:14,710 --> 00:08:18,810
Außerdem ist heute
ein ganz besonderer Tag.
150
00:08:19,850 --> 00:08:22,060
Ah … Wenn das so ist,
151
00:08:22,060 --> 00:08:24,270
würden Sie mir dann bitte
ein Untergewand kaufen?
152
00:08:24,880 --> 00:08:26,940
Ein Untergewand?
153
00:08:29,000 --> 00:08:31,440
Meint sie etwa Unterwäsche?!
154
00:08:31,440 --> 00:08:33,820
Nein, nein, nein, nein.
155
00:08:33,820 --> 00:08:36,650
In dieser Welt wird es nicht
solche BHs oder Schlüpfer geben.
156
00:08:36,650 --> 00:08:37,450
Ehrlich gesagt,
157
00:08:37,450 --> 00:08:40,570
besitze ich nur die Kleidung,
die ich gerade am Leib trage.
158
00:08:40,570 --> 00:08:43,460
Dann nimm dir zwei Paar zum Wechseln.
159
00:08:44,200 --> 00:08:46,820
Jawohl. Haben Sie vielen Dank.
160
00:08:48,000 --> 00:08:50,250
Jetzt haben wir aber alles besorgt, oder?
161
00:08:50,250 --> 00:08:51,170
Ja.
162
00:08:51,170 --> 00:08:52,630
Ähm …
163
00:08:52,630 --> 00:08:55,630
Wollen wir … zurück ins Gasthaus?
164
00:08:58,600 --> 00:08:59,640
Ja.
165
00:09:10,310 --> 00:09:11,770
Setz dich ruhig.
166
00:09:12,820 --> 00:09:13,610
Jawohl.
167
00:09:14,400 --> 00:09:16,990
Nein, doch nicht auf den Fußboden.
168
00:09:17,420 --> 00:09:18,950
Setz dich zu mir.
169
00:09:18,950 --> 00:09:21,490
A-Aber das ist Ihr Bett, Meister.
170
00:09:25,420 --> 00:09:26,750
Mach dir nichts draus.
171
00:09:26,750 --> 00:09:30,540
Immerhin wirst du
von heute an hier schlafen.
172
00:09:30,540 --> 00:09:34,760
Wenn Sie es wünschen,
würde ich das Bett nutzen.
173
00:09:34,760 --> 00:09:36,970
Aber es macht mir nichts aus,
auf dem Boden zu schlafen.
174
00:09:36,970 --> 00:09:38,760
Ist das so üblich?
175
00:09:38,760 --> 00:09:42,280
Ich habe gehört, dass es
solche Meister geben soll.
176
00:09:42,280 --> 00:09:43,850
Mir macht das nichts aus.
177
00:09:43,850 --> 00:09:46,310
Außerdem ist der Boden kalt und hart.
178
00:09:47,020 --> 00:09:50,080
Schlaf mit mir im Bett.
179
00:09:50,080 --> 00:09:50,770
Jawohl.
180
00:09:52,440 --> 00:09:53,710
Ä-Ähm …
181
00:09:53,710 --> 00:09:54,680
Ah!
182
00:09:54,680 --> 00:09:57,320
Solange es noch hell ist,
warte ich die Ausrüstung.
183
00:09:58,280 --> 00:09:59,700
A-Ach so …
184
00:10:05,080 --> 00:10:06,310
Wie sieht’s aus?
185
00:10:06,310 --> 00:10:07,970
Gar nicht so übel.
186
00:10:07,970 --> 00:10:08,970
Dann …!
187
00:10:08,970 --> 00:10:11,460
Andererseits wiederum auch nicht gut.
188
00:10:12,110 --> 00:10:15,250
Von der Qualität Ihrer Ausrüstung
hängt Ihr Leben ab.
189
00:10:15,250 --> 00:10:17,420
Deshalb muss man sich
gut um die kümmern.
190
00:10:17,420 --> 00:10:19,740
Ich hab’s anfangs nur vermutet,
191
00:10:19,740 --> 00:10:23,370
aber die ist wirklich besessen
von der Warenqualität.
192
00:10:23,370 --> 00:10:24,650
Entschuldigen Sie, …
193
00:10:24,650 --> 00:10:25,430
Hm?
194
00:10:25,430 --> 00:10:28,000
Da Sie mir extra ein neues Untergewand
gekauft haben,
195
00:10:28,000 --> 00:10:31,110
würde ich gerne das alte waschen.
196
00:10:31,110 --> 00:10:33,140
Ah … Ja, natürlich.
197
00:10:33,140 --> 00:10:34,360
Also …
198
00:10:34,800 --> 00:10:38,780
Gehen Sie ruhig essen,
während ich mich darum kümmere.
199
00:10:38,780 --> 00:10:43,910
Hä? Lass uns doch
gemeinsam Essen gehen.
200
00:10:43,910 --> 00:10:45,220
Aber …
201
00:10:46,310 --> 00:10:48,210
Willst du nicht mit mir essen?
202
00:10:48,210 --> 00:10:49,770
Keinesfalls!
203
00:10:49,770 --> 00:10:51,630
Dann machen wir es so.
204
00:10:52,970 --> 00:10:54,590
N-Na gut.
205
00:10:57,110 --> 00:10:58,920
Entschuldigen Sie mich.
206
00:11:01,890 --> 00:11:05,350
Stimmt ja! Sie trägt gerade
ihr altes Untergewand!
207
00:11:08,340 --> 00:11:10,770
Ah … Tut mir leid.
Lass dich durch mich nicht stören.
208
00:11:10,770 --> 00:11:14,050
Ich habe eher das Gefühl,
als würde sie das zu mir sagen wollen.
209
00:11:16,050 --> 00:11:18,150
Meine Augen bewegen sich von allein.
210
00:11:27,410 --> 00:11:30,830
War klar, dass sie meine Blicke bemerkt.
211
00:11:33,750 --> 00:11:35,960
Oh … Sie hat einen Schwanz!
212
00:11:36,480 --> 00:11:39,460
Ob der aus ihrem Steißbein wächst?
213
00:11:39,460 --> 00:11:41,590
Ich werde den später streicheln.
214
00:11:43,340 --> 00:11:46,420
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
215
00:11:43,340 --> 00:11:46,420
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
216
00:11:43,340 --> 00:11:46,420
{\an8}Fehler
217
00:11:43,340 --> 00:11:46,420
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
218
00:11:47,350 --> 00:11:51,810
Das ging aber fix. Egal, ich werde es
hinterher umso mehr genießen.
219
00:11:55,270 --> 00:11:58,190
Dafür hast du also das Olivenöl gekauft.
220
00:11:58,190 --> 00:12:01,530
Wenn man das macht,
wird es lange Zeit wie neu sein.
221
00:12:01,530 --> 00:12:04,990
Also nimmt die Leistung ab,
wenn man seine Ausrüstung nicht pflegt?
222
00:12:04,990 --> 00:12:09,450
Wenn sich der Anwender nicht wohlfühlt,
kann er auch nicht sein Können zeigen.
223
00:12:09,450 --> 00:12:13,960
Aber das ist doch
keine Sache des Gefühls, oder?
224
00:12:17,310 --> 00:12:18,880
Ich habe heißes Wasser gebracht.
225
00:12:18,880 --> 00:12:21,250
Das soll doch für zwei sein, oder?
226
00:12:21,250 --> 00:12:22,380
Ja.
227
00:12:25,390 --> 00:12:28,890
Endlich. Endlich ist es so weit.
228
00:12:28,890 --> 00:12:33,170
Keine Panik! Dabei gibt es eine
feste Reihenfolge. Zuerst kommt …
229
00:12:33,880 --> 00:12:36,650
Wäschst du mir den Rücken, Roxanne?
230
00:12:38,480 --> 00:12:40,650
Jawohl, mein Meister.
231
00:12:40,650 --> 00:12:42,570
Zier dich nicht so!
232
00:12:42,570 --> 00:12:45,820
Bei der Geburt ist jeder nackt gewesen.
233
00:12:45,820 --> 00:12:49,970
Außerdem wird sie nur umso nervöser,
je tollpatschiger ich mich anstelle.
234
00:12:50,680 --> 00:12:51,870
Ich bitte drum.
235
00:12:51,870 --> 00:12:54,450
Ist es so für Sie angenehm?
236
00:12:54,450 --> 00:12:57,000
Ja, das fühlt sich gut an.
237
00:12:57,000 --> 00:12:59,270
Wäre es vermessen von mir zu sagen,
238
00:12:59,270 --> 00:13:01,880
dass ich gerne in heißem Wasser
baden würde?
239
00:13:01,880 --> 00:13:02,850
Baden?
240
00:13:02,850 --> 00:13:05,840
Ja. Weißt du, was ein Bad ist?
241
00:13:08,280 --> 00:13:09,180
Ja.
242
00:13:09,180 --> 00:13:12,620
Aber da es sehr aufwendig ist, große Mengen
an heißem Wasser vorzubereiten,
243
00:13:12,620 --> 00:13:15,940
können sich nur die reichen Leute
das Baden leisten.
244
00:13:17,910 --> 00:13:19,800
Ach so.
245
00:13:20,320 --> 00:13:23,770
Sie reagiert kaum darauf,
mich so von vorne zu sehen.
246
00:13:23,770 --> 00:13:26,200
Das ist irgendwie etwas schade.
247
00:13:29,070 --> 00:13:31,510
Dann bist du jetzt an der Reihe.
248
00:13:31,510 --> 00:13:32,990
J-Jawohl.
249
00:13:35,410 --> 00:13:38,140
Ich habe das Gefühl,
dass ich nicht hinsehen darf.
250
00:13:38,140 --> 00:13:40,380
Entschuldigung, aber ich
gehöre zu den Wolfsmenschen,
251
00:13:40,380 --> 00:13:42,800
weshalb ich etwas haarig bin.
252
00:13:42,800 --> 00:13:44,460
Oh … Das wusste ich nicht.
253
00:13:42,800 --> 00:13:44,460
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
254
00:13:42,800 --> 00:13:44,460
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
255
00:13:42,800 --> 00:13:44,460
{\an8}Fehler
256
00:13:42,800 --> 00:13:44,460
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
257
00:13:44,460 --> 00:13:47,180
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
258
00:13:44,460 --> 00:13:47,180
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
259
00:13:44,460 --> 00:13:47,180
{\an8}Fehler
260
00:13:44,460 --> 00:13:47,180
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
261
00:13:47,180 --> 00:13:49,090
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
262
00:13:47,180 --> 00:13:49,090
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
263
00:13:47,180 --> 00:13:49,090
{\an8}Fehler
264
00:13:47,180 --> 00:13:49,090
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
265
00:13:49,090 --> 00:13:51,470
Die sind ja gewaltig!
266
00:13:51,470 --> 00:13:54,210
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
267
00:13:51,470 --> 00:13:54,230
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
268
00:13:51,470 --> 00:13:54,230
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
269
00:13:51,470 --> 00:13:54,230
{\an8}Fehler
270
00:13:51,910 --> 00:13:54,910
Das sind Raketen!
So etwas ist gegen die Regeln!
271
00:13:56,400 --> 00:13:58,140
B-Bitte waschen Sie meinen Rücken.
272
00:13:58,140 --> 00:14:00,280
Dabei hat sie doch nichts zu verbergen.
273
00:14:00,280 --> 00:14:04,680
Wobei das mit dem Verstecken nicht ganz
funktioniert. Das hat auch seinen Reiz.
274
00:14:05,400 --> 00:14:06,990
Meister?
275
00:14:06,990 --> 00:14:08,770
Äh … J-Ja.
276
00:14:13,710 --> 00:14:18,790
Oh … Das sind ja keine Haare, sondern
eher Fell, das ihr am Rücken wächst.
277
00:14:18,790 --> 00:14:22,750
Mir gefällt, wie üppig und schön das ist.
278
00:14:22,750 --> 00:14:25,450
V-Vielen Dank.
279
00:14:29,220 --> 00:14:33,110
Äh … Ich kann es doch nicht zulassen,
dass Sie mich waschen.
280
00:14:33,110 --> 00:14:36,140
Keine Sorge.
So geht es doch schneller.
281
00:14:36,140 --> 00:14:37,540
Ich will sie bewundern!
282
00:14:37,540 --> 00:14:41,100
Diese Berge, die immerzu wackeln,
wenn ich ihren Körper wasche.
283
00:14:41,910 --> 00:14:43,280
Ich muss sie bewundern.
284
00:14:43,280 --> 00:14:46,030
Nein, ich will sie aus der Nähe
bewundern dürfen.
285
00:14:47,440 --> 00:14:50,320
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
286
00:14:47,440 --> 00:14:50,320
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
287
00:14:47,440 --> 00:14:50,320
{\an8}Fehler
288
00:14:47,440 --> 00:14:50,320
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
289
00:14:48,220 --> 00:14:50,320
Lang lebe Roxanne!
290
00:14:50,770 --> 00:14:54,050
Ah … Sie nur mit den Augen
zu bewundern reicht mir nicht mehr.
291
00:14:54,050 --> 00:14:57,290
Ich muss sie anbeten, gar verehren!
292
00:14:57,290 --> 00:14:58,910
Diese weichen Brüste!
293
00:14:57,290 --> 00:15:00,170
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
294
00:14:57,290 --> 00:15:00,170
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
295
00:14:57,290 --> 00:15:00,170
{\an8}Fehler
296
00:14:57,290 --> 00:15:00,170
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
297
00:15:00,170 --> 00:15:01,200
W-Was ist?
298
00:15:01,200 --> 00:15:03,130
N-Nichts.
299
00:15:03,130 --> 00:15:06,090
Ich habe sie berührt!
Ich habe sie mit meinen Händen berührt!
300
00:15:06,090 --> 00:15:12,010
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
301
00:15:06,090 --> 00:15:12,010
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
302
00:15:06,090 --> 00:15:12,010
{\an8}Fehler
303
00:15:06,090 --> 00:15:12,010
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
304
00:15:06,480 --> 00:15:09,450
Trotz des Waschlappens spüre ich,
wie weich sie sind.
305
00:15:09,450 --> 00:15:12,010
Die sind unglaublich weich!
306
00:15:12,010 --> 00:15:17,930
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
307
00:15:12,010 --> 00:15:17,930
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
308
00:15:12,010 --> 00:15:17,930
{\an8}Fehler
309
00:15:12,010 --> 00:15:17,930
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
310
00:15:12,570 --> 00:15:14,400
Sie sind sogar so elastisch,
311
00:15:14,400 --> 00:15:17,930
dass sie sich selbst bei leichter Berührung
an meine Hände anschmiegen.
312
00:15:17,930 --> 00:15:23,900
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
313
00:15:17,930 --> 00:15:23,900
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
314
00:15:17,930 --> 00:15:23,900
{\an8}Fehler
315
00:15:17,930 --> 00:15:23,900
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
316
00:15:18,510 --> 00:15:23,050
Eine Hand allein ist nicht ausreichend,
da ich sie so nicht ganz spüren kann.
317
00:15:23,900 --> 00:15:28,450
Sie fühlen sich so angenehm an wie
Marshmallows oder Wasserballons.
318
00:15:23,900 --> 00:15:29,820
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
319
00:15:23,900 --> 00:15:29,820
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
320
00:15:23,900 --> 00:15:29,820
{\an8}Fehler
321
00:15:23,900 --> 00:15:29,820
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
322
00:15:30,620 --> 00:15:32,320
Es gibt nichts Besseres.
323
00:15:33,370 --> 00:15:35,780
Oh … Nein.
Ich habe mir zu viel Zeit gelassen!
324
00:15:35,780 --> 00:15:39,110
Ähm … Darf ich auch
deinen Schwanz waschen?
325
00:15:39,110 --> 00:15:41,540
Ja. Aber ich kann das
auch selbst machen.
326
00:15:41,540 --> 00:15:42,290
Ist schon gut.
327
00:15:45,170 --> 00:15:47,710
Der hat keine Schwanzwirbel.
328
00:15:47,710 --> 00:15:49,630
Kannst du den bewegen?
329
00:15:49,630 --> 00:15:53,550
Meinen Schwanz von sich aus zu bewegen
ist schwer. Aber wenn ich so mache, …
330
00:15:56,180 --> 00:15:59,180
ist es nicht unmöglich.
331
00:15:59,180 --> 00:16:02,560
Roxanne wackelt vor meinen Augen
mit ihrem Hintern!
332
00:16:02,560 --> 00:16:05,110
Ein klarer Regelverstoß.
333
00:16:05,110 --> 00:16:08,570
Außerdem bewegt er sich von alleine,
wenn ich glücklich bin.
334
00:16:08,570 --> 00:16:13,800
A-Ach so. Dann solltest du lernen,
deinen Schwanz bewusst zu bewegen.
335
00:16:13,800 --> 00:16:15,070
J-Jawohl.
336
00:16:15,070 --> 00:16:17,910
Ähm … Bitte helfen Sie mir dabei.
337
00:16:18,540 --> 00:16:22,000
Dann will ich mal
kurz etwas ausprobieren.
338
00:16:29,670 --> 00:16:30,910
Wie ist das?
339
00:16:30,910 --> 00:16:35,020
Es fühlt sich gut an.
340
00:16:35,020 --> 00:16:38,180
Wenn wir zu zweit sind,
können wir auch unsere Haare waschen.
341
00:16:41,650 --> 00:16:44,020
Soll ich auch Ihre Haare waschen?
342
00:16:44,020 --> 00:16:45,060
Ja, mach das.
343
00:16:45,800 --> 00:16:48,570
Ah … Fühlt sich das angenehm an.
344
00:16:48,570 --> 00:16:52,000
Ich habe die nicht mehr gewaschen,
seit ich hergekommen bin.
345
00:16:54,070 --> 00:16:57,030
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
346
00:16:54,070 --> 00:16:57,030
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
347
00:16:54,070 --> 00:16:57,030
{\an8}Fehler
348
00:16:54,070 --> 00:16:57,030
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
349
00:16:54,770 --> 00:16:57,030
Das Paradies!
350
00:16:57,030 --> 00:16:58,520
Ich darf nicht!
351
00:16:58,520 --> 00:17:00,940
Ich muss mich darauf konzentrieren,
wie sie meine Haare wäscht.
352
00:17:00,940 --> 00:17:03,000
Schieb keine Panik.
353
00:17:03,000 --> 00:17:07,500
Meister, gibt es noch eine Stelle,
die Sie gewaschen haben möchten?
354
00:17:07,500 --> 00:17:09,960
Nein, das hat gereicht.
355
00:17:07,500 --> 00:17:09,960
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
356
00:17:07,500 --> 00:17:09,960
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
357
00:17:07,500 --> 00:17:09,960
{\an8}Fehler
358
00:17:07,500 --> 00:17:09,960
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
359
00:17:09,960 --> 00:17:13,340
Was für ein unerwarteter Hinterhalt!
360
00:17:09,960 --> 00:17:13,340
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
361
00:17:09,960 --> 00:17:13,340
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
362
00:17:09,960 --> 00:17:13,340
{\an8}Fehler
363
00:17:09,960 --> 00:17:13,340
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
364
00:17:13,340 --> 00:17:18,110
Wie herrlich. Am liebsten würde ich mir
die ewig so ansehen wollen.
365
00:17:13,340 --> 00:17:24,310
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
366
00:17:13,340 --> 00:17:24,310
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
367
00:17:13,340 --> 00:17:24,310
{\an8}Fehler
368
00:17:13,340 --> 00:17:24,310
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
369
00:17:18,110 --> 00:17:22,310
Halt, was denke ich da eigentlich?
Als ob nur anschauen reichen würde.
370
00:17:22,310 --> 00:17:25,230
Der Zeitpunkt ist gekommen,
um einen Schritt weiterzugehen.
371
00:17:26,680 --> 00:17:28,150
Roxanne, …
372
00:17:33,820 --> 00:17:35,530
A-Also …
373
00:17:39,280 --> 00:17:41,000
Ich ziehe mir das hier an.
374
00:17:41,000 --> 00:17:41,490
Hä?
375
00:17:41,490 --> 00:17:46,110
Würde es Sie etwa nicht erfreuen,
wenn ich das anzöge?
376
00:17:46,110 --> 00:17:50,250
Was hat dieser Sklavenhändler
ihr da nur eingeredet?
377
00:17:50,250 --> 00:17:52,750
Du kannst das ein andermal anziehen.
378
00:17:52,750 --> 00:17:54,020
Jawohl.
379
00:18:01,420 --> 00:18:02,710
Dein Untergewand …
380
00:18:03,940 --> 00:18:04,710
Jawohl.
381
00:18:08,770 --> 00:18:10,730
Ist es Ihnen so recht?
382
00:18:14,230 --> 00:18:15,710
Wie Sie wünschen.
383
00:18:29,420 --> 00:18:32,970
Das ist Roxanne, so wie sie
zur Welt gekommen ist.
384
00:18:38,600 --> 00:18:42,000
Sie hat ihre Augen geschlossen.
Dann ist sie wohl damit einverstanden.
385
00:18:48,400 --> 00:18:51,570
Ich küsse sie.
386
00:18:52,280 --> 00:18:54,820
Ich küsse so eine Schönheit.
387
00:18:56,170 --> 00:18:59,420
Ich würde am liebsten sofort loslegen,
aber muss mich zurückhalten.
388
00:18:59,420 --> 00:19:01,910
Ich darf nicht sofort
meine Zunge benutzen.
389
00:19:01,910 --> 00:19:04,510
Mir ist, als hätte mir
das mal jemand gesagt.
390
00:19:04,510 --> 00:19:06,710
Ich muss sanft sein.
Möglichst sanft.
391
00:19:06,710 --> 00:19:10,620
Ich muss sie sanft verführen,
um sie nicht zu verschrecken.
392
00:19:14,050 --> 00:19:17,050
Ich möchte, dass du mich vorm Schlafengehen
und nach dem Aufstehen
393
00:19:17,050 --> 00:19:19,020
mit einem Kuss begrüßt.
394
00:19:19,020 --> 00:19:20,000
Jawohl.
395
00:19:20,000 --> 00:19:22,140
Dann noch einmal.
396
00:19:22,540 --> 00:19:24,800
Beim zweiten Mal
kann ich etwas forscher sein.
397
00:19:26,040 --> 00:19:29,980
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
398
00:19:26,040 --> 00:19:29,980
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
399
00:19:26,040 --> 00:19:29,980
{\an8}Fehler
400
00:19:26,040 --> 00:19:29,980
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
401
00:19:27,050 --> 00:19:29,980
So ist’s richtig.
Sie scheint es zu akzeptieren.
402
00:19:30,340 --> 00:19:33,980
Ich will zwar nicht aufhören,
aber ich will auch andere Stellen genießen.
403
00:19:33,980 --> 00:19:39,250
Ich will ihre Brüste nicht mehr nur ansehen,
sondern sie richtig berühren.
404
00:19:39,250 --> 00:19:42,340
Darf ich sie berühren?
405
00:19:42,340 --> 00:19:43,510
Ja, bitte.
406
00:19:45,060 --> 00:19:46,830
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
407
00:19:45,060 --> 00:19:46,830
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
408
00:19:45,060 --> 00:19:46,830
{\an8}Fehler
409
00:19:45,060 --> 00:19:46,830
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
410
00:19:46,830 --> 00:19:49,790
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
411
00:19:46,830 --> 00:19:49,790
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
412
00:19:46,830 --> 00:19:49,790
{\an8}Fehler
413
00:19:46,830 --> 00:19:49,790
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
414
00:19:49,790 --> 00:19:52,210
S-So weich!
415
00:19:52,210 --> 00:19:55,380
Die sind ja zarter als
beim Waschen mit dem Lappen.
416
00:19:55,380 --> 00:19:57,170
Ich will sie mit beiden Händen anfassen.
417
00:19:57,170 --> 00:20:02,340
Egal wie fest ich sie auch berühre,
sie kehren wieder in ihre alte Form zurück.
418
00:19:57,170 --> 00:20:03,090
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
419
00:19:57,170 --> 00:20:03,090
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
420
00:19:57,170 --> 00:20:03,090
{\an8}Fehler
421
00:19:57,170 --> 00:20:03,090
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
422
00:20:03,090 --> 00:20:05,510
Ein kurzer Augenblick puren Glücks.
423
00:20:06,140 --> 00:20:10,980
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
424
00:20:06,140 --> 00:20:10,980
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
425
00:20:06,140 --> 00:20:10,980
{\an8}Fehler
426
00:20:06,140 --> 00:20:10,980
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
427
00:20:12,940 --> 00:20:17,370
Ich dachte, ich würde Roxannes Früchte
nur in meinen Träumen spüren können.
428
00:20:17,370 --> 00:20:19,940
Sie sind sogar noch schöner als erträumt.
429
00:20:19,940 --> 00:20:21,900
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
430
00:20:19,940 --> 00:20:21,900
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
431
00:20:19,940 --> 00:20:21,900
{\an8}Fehler
432
00:20:19,940 --> 00:20:21,900
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
433
00:20:23,020 --> 00:20:24,340
Roxanne, …
434
00:20:27,020 --> 00:20:28,280
darf ich rein?
435
00:20:33,790 --> 00:20:36,250
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
436
00:20:33,790 --> 00:20:36,250
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
437
00:20:33,790 --> 00:20:36,250
{\an8}Fehler
438
00:20:33,790 --> 00:20:36,250
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
439
00:20:52,790 --> 00:20:56,680
M-Mein Meister, …
ich kann nicht mehr.
440
00:21:04,740 --> 00:21:07,110
Mein Meister!
441
00:21:19,710 --> 00:21:22,130
Ist es schon Morgen?
442
00:21:24,590 --> 00:21:29,200
Ich wusste gar nicht, wie wohlig
das Gewicht einer anderen Person ist.
443
00:21:29,200 --> 00:21:32,680
Dass mich mal so ein Morgen
erwarten würde …
444
00:21:37,060 --> 00:21:38,450
Stimmt ja.
445
00:21:38,450 --> 00:21:42,340
Ich habe ihr gesagt, dass sie mich vor
und nach dem Schlafengehen küssen soll.
446
00:21:42,340 --> 00:21:45,140
Sie hält sich richtig gewissenhaft daran.
447
00:21:47,680 --> 00:21:50,070
Guten Morgen, Meister.
448
00:21:50,070 --> 00:21:52,250
Morgen, Roxanne.
449
00:21:50,070 --> 00:21:53,080
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
450
00:21:50,070 --> 00:21:53,080
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
451
00:21:50,070 --> 00:21:53,080
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
452
00:21:50,070 --> 00:21:53,080
{\an8}Fehler
453
00:21:52,250 --> 00:21:54,940
Oje … Er hat sich von allein aufgerichtet.
454
00:21:54,940 --> 00:21:59,080
Es ist zwar bedauerlich, aber ich werde es
heute Nacht eh wieder genießen können.
455
00:22:00,410 --> 00:22:02,590
Lass uns doch ins Labyrinth gehen,
456
00:22:02,590 --> 00:22:03,660
Roxanne.
457
00:22:04,370 --> 00:22:06,310
Jawohl, Meister.
458
00:22:06,970 --> 00:22:09,970
{\an8}Harem in the Labyrinth of
459
00:22:06,970 --> 00:22:09,970
{\an8}Another World
460
00:22:06,970 --> 00:22:09,970
{\an8}Another World
461
00:22:06,970 --> 00:22:09,970
{\an8}Another World
462
00:22:06,970 --> 00:22:09,970
{\an8}Another World
463
00:22:06,970 --> 00:22:09,970
{\an8}Another World
464
00:22:10,640 --> 00:22:13,470
{\an8}Sascha Berkel
Michael Gohl
465
00:22:10,640 --> 00:22:13,470
{\an8}Übersetzung
Spotting
466
00:22:13,470 --> 00:22:16,310
{\an8}
Michael Ebersberger
Janik Aurich
467
00:22:13,470 --> 00:22:16,310
{\an8}Revision &
Typesetting
Qualitätskontrolle
468
00:22:17,940 --> 00:22:19,770
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi