1
00:00:01,120 --> 00:00:03,480
Volete spostarvi in una stanza per due?
2
00:00:03,870 --> 00:00:06,220
Sì. Avrò anche bisogno di doppi pasti.
3
00:00:08,500 --> 00:00:10,480
Vi va bene una double, vero?
4
00:00:10,480 --> 00:00:14,240
Eh? Sì, va bene.
5
00:00:20,290 --> 00:00:25,080
in the Labyrinth of Another World
6
00:00:21,830 --> 00:00:25,080
{\an8}Harem
7
00:01:46,710 --> 00:01:48,000
Mmh...
8
00:01:48,220 --> 00:01:50,940
Mi sembra un po' più grande
di dove stavo prima.
9
00:01:57,120 --> 00:02:00,240
Sembra nervosa, o forse...
10
00:02:00,240 --> 00:02:02,430
Perché non appoggi le tue cose?
11
00:02:02,430 --> 00:02:04,060
S-Sì.
12
00:02:05,520 --> 00:02:07,850
Forse è un po' spaventata?
13
00:02:10,050 --> 00:02:10,980
Le tue orecchie...
14
00:02:12,110 --> 00:02:13,030
Sì?
15
00:02:13,030 --> 00:02:14,690
Posso toccarle?
16
00:02:14,690 --> 00:02:16,780
Oh... Certo...
17
00:02:19,340 --> 00:02:22,200
È solo un po' di semplice contatto fisico in amicizia.
18
00:02:22,200 --> 00:02:24,290
Il contatto fisico tra amici è importante!
19
00:02:24,290 --> 00:02:27,290
Non farti venire strane idee...
20
00:02:27,290 --> 00:02:32,470
Sopprimi i tuoi istinti... Sopprimi i tuoi istinti...
Sopprimi i tuoi istinti... Sopprimi i tuoi istinti!
21
00:02:32,470 --> 00:02:35,170
Merda... Non riesco più a staccarmi!
22
00:02:35,370 --> 00:02:36,780
Che carina!
23
00:02:36,780 --> 00:02:38,040
E-Ehm...
24
00:02:38,040 --> 00:02:39,540
C-Cosa c'è?
25
00:02:39,540 --> 00:02:43,140
Volete che continui a chiamarvi Padrone?
26
00:02:43,520 --> 00:02:46,900
Pa... dro... ne!
27
00:02:48,060 --> 00:02:49,730
Roxanne!
28
00:02:53,280 --> 00:02:57,090
No, così non va bene!
Finirei per spaventarla ancora di più!
29
00:02:57,090 --> 00:03:02,280
Comunque... in questa stanza
c'è un solo letto, eh?
30
00:03:02,280 --> 00:03:02,910
Ah?
31
00:03:03,290 --> 00:03:04,140
Eh?
32
00:03:04,140 --> 00:03:07,160
Siete voi che l'avete richiesto, Padrone...
33
00:03:07,160 --> 00:03:08,290
Eeeh?!
34
00:03:08,540 --> 00:03:11,210
Ah...
Quindi è questo che intendeva con double...
35
00:03:11,210 --> 00:03:13,750
Se ci fossero stati due letti,
avrebbe detto twin...
36
00:03:14,100 --> 00:03:15,920
Vi va bene una double, vero?
37
00:03:15,920 --> 00:03:18,210
È uno che sa il fatto suo...
38
00:03:18,540 --> 00:03:20,270
Good job.
39
00:03:20,870 --> 00:03:22,780
È per questo che è impaurita...
40
00:03:24,090 --> 00:03:25,200
Roxanne.
41
00:03:26,770 --> 00:03:28,560
Sì, Padrone?
42
00:03:29,150 --> 00:03:35,110
Tu... non mi crederesti mai se ti dicessi
quant'è lontano il mio Paese natale.
43
00:03:36,520 --> 00:03:38,480
Davvero?
44
00:03:38,480 --> 00:03:43,410
Sì. Per questo non so molto bene
cosa sia considerato normale qui.
45
00:03:44,030 --> 00:03:46,260
Mi piacerebbe che me lo insegnassi tu.
46
00:03:46,780 --> 00:03:48,440
Va bene.
47
00:03:48,440 --> 00:03:51,660
Inoltre, potrebbero averti detto
48
00:03:51,660 --> 00:03:56,170
che ti porterò nel labirinto con me,
perciò tienilo a mente.
49
00:03:58,050 --> 00:03:59,670
Contate pure su di me.
50
00:03:59,940 --> 00:04:02,460
Credo che potrò esservi
senza dubbio d'aiuto in battaglia.
51
00:04:06,000 --> 00:04:08,880
Sei... molto sicura di te.
52
00:04:16,990 --> 00:04:19,120
Roxanne, e le tue scarpe?
53
00:04:20,130 --> 00:04:22,070
Non ne ho.
54
00:04:22,070 --> 00:04:24,640
Eh? Sei stata a piedi nudi finora?!
55
00:04:24,640 --> 00:04:26,690
Anche prima quando camminavamo in giro?
56
00:04:26,690 --> 00:04:28,330
Sì...
57
00:04:28,330 --> 00:04:31,330
Non me n'ero per niente accorto...
58
00:04:31,760 --> 00:04:34,000
Allora perché non ti metti questi per ora?
59
00:04:34,000 --> 00:04:35,580
Ne siete sicuro?
60
00:04:35,580 --> 00:04:36,290
Sì.
61
00:04:38,530 --> 00:04:40,790
Come ti stanno? Sono troppo grandi?
62
00:04:40,790 --> 00:04:42,060
Vanno bene.
63
00:04:45,190 --> 00:04:49,140
L'equipaggiamento è fatto in modo
da adattarsi a chi lo indossa.
64
00:04:49,140 --> 00:04:51,140
È una cosa normale qui?
65
00:04:51,140 --> 00:04:55,100
Sì. Grazie, Padrone.
66
00:04:56,490 --> 00:05:00,110
Farò tesoro del vostro primo regalo per me.
67
00:05:10,960 --> 00:05:13,540
Era ovvio che si irrigidisse.
68
00:05:14,290 --> 00:05:16,840
Ma non mi sembra che stia facendo resistenza.
69
00:05:17,540 --> 00:05:20,900
Forse è perché ha accettato
il suo destino di schiava.
70
00:05:20,900 --> 00:05:22,640
Ma vorrei sapere come si sente davvero...
71
00:05:22,640 --> 00:05:24,540
Però, in ogni caso...
72
00:05:25,000 --> 00:05:26,840
Non ti lascerò mai andare.
73
00:05:26,840 --> 00:05:28,550
S-Sì...
74
00:05:29,570 --> 00:05:31,810
Come equipaggiamento
75
00:05:31,810 --> 00:05:35,780
puoi usare una delle mie spade,
ma come protezioni?
76
00:05:35,780 --> 00:05:38,330
Posso usare quelle che non vi servono.
77
00:05:38,330 --> 00:05:39,920
Avete uno scudo?
78
00:05:39,920 --> 00:05:41,940
Ora che ci penso, no...
79
00:05:42,180 --> 00:05:44,940
Allora vorrei uno scudo di legno, per favore.
80
00:05:45,230 --> 00:05:47,450
Uno scudo di legno, eh?
81
00:05:47,450 --> 00:05:49,900
Fissaaa...
82
00:05:51,940 --> 00:05:53,330
È concentratissima!
83
00:05:53,330 --> 00:05:56,340
Mi fa piacere che la stia prendendo
così seriamente, però...
84
00:05:56,830 --> 00:05:59,080
{\an7}Identificazione
85
00:05:56,830 --> 00:05:59,080
{\an7}Scudo
di Legno
86
00:05:56,830 --> 00:05:59,080
{\an7}Slot Abilità
Vuoto
87
00:05:56,830 --> 00:06:00,830
{\an7}Identificazione
88
00:05:56,830 --> 00:06:00,830
{\an7}Scudo
di Legno
89
00:05:56,830 --> 00:06:00,830
{\an7}Slot Abilità
Vuoto
90
00:05:57,080 --> 00:06:01,340
{\an7}Identificazione
91
00:05:57,080 --> 00:06:01,340
{\an7}Scudo
di Legno
92
00:05:57,080 --> 00:06:01,340
{\an7}Slot Abilità
93
00:05:57,080 --> 00:06:01,340
{\an7}Identificazione
94
00:05:57,080 --> 00:06:01,340
{\an7}Scudo
di Legno
95
00:05:57,080 --> 00:06:01,340
{\an7}Slot Abilità
Vuoto
96
00:05:57,080 --> 00:06:01,340
{\an7}Identificazione
97
00:05:57,080 --> 00:06:01,340
{\an7}Scudo
di Legno
98
00:05:57,080 --> 00:06:01,340
{\an7}Slot Abilità
Vuoto
99
00:05:57,430 --> 00:06:01,340
Questo, questo... e questo sono buoni.
100
00:06:01,340 --> 00:06:03,600
Riuscite a distinguerli?
101
00:06:03,600 --> 00:06:04,840
Sì.
102
00:06:07,590 --> 00:06:09,840
È davvero scrupolosa...
103
00:06:11,720 --> 00:06:13,350
Vorrei questo, per favore.
104
00:06:13,350 --> 00:06:15,350
Bene. Passiamo agli altri pezzi, allora.
105
00:06:17,880 --> 00:06:19,200
Vorremmo questi per favore.
106
00:06:19,200 --> 00:06:21,110
Grazie mille!
107
00:06:21,320 --> 00:06:27,160
Un set completo di protezioni, olio d'oliva,
borracce, zaini, calze, asciugamani,
108
00:06:27,160 --> 00:06:29,770
e frutti di koichi e rami di shukure.
109
00:06:30,200 --> 00:06:32,260
Abbiamo comprato tutto quello che ci serviva.
110
00:06:32,260 --> 00:06:33,030
Sì.
111
00:06:33,030 --> 00:06:34,120
Quindi rimane solo...
112
00:06:34,440 --> 00:06:39,000
Ho buttato via il mantello che avevo comprato
perché era ricoperto di sangue.
113
00:06:41,670 --> 00:06:44,170
Davvero ne abbiamo bisogno?
114
00:06:44,170 --> 00:06:48,020
Sì... Sono utili per quando piove.
115
00:06:48,020 --> 00:06:50,600
Capisco... In tal caso, prendo questo.
116
00:06:50,600 --> 00:06:53,050
Roxanne, scegline anche tu
uno che ti piaccia.
117
00:06:53,490 --> 00:06:54,940
Ne siete sicuro?
118
00:06:55,560 --> 00:06:58,170
Fissaaa...
119
00:06:58,560 --> 00:07:01,560
Mi sa che ci vorrà un bel po'.
120
00:07:01,560 --> 00:07:03,660
Beh, non che sia un problema.
121
00:07:03,660 --> 00:07:05,090
È così bella e adorabile...
122
00:07:05,090 --> 00:07:07,240
Mi piace passare il tempo a guardarla.
123
00:07:07,240 --> 00:07:08,570
Padrone.
124
00:07:08,810 --> 00:07:09,550
Mmh?
125
00:07:09,550 --> 00:07:11,570
Quale preferite di questi due?
126
00:07:13,040 --> 00:07:15,580
È una specie di test, per caso?
127
00:07:15,830 --> 00:07:20,410
Se me l'ha chiesto, significa che
probabilmente ha già la sua risposta.
128
00:07:20,410 --> 00:07:23,370
Se scelgo male, perderò la sua fiducia.
129
00:07:23,370 --> 00:07:26,590
E di sicuro non posso risponderle
"Quello che costa di meno"!
130
00:07:26,590 --> 00:07:29,140
Pensa... Pensa, Michio!
131
00:07:29,530 --> 00:07:30,590
Beh...
132
00:07:30,880 --> 00:07:34,430
Quello è da un po' che lo tiene in mano.
133
00:07:34,430 --> 00:07:37,440
Dev'esserselo tenuto da parte
perché le piaceva.
134
00:07:37,440 --> 00:07:38,220
In tal caso...
135
00:07:38,220 --> 00:07:41,610
Quello mi sembra più comodo e alla moda.
136
00:07:41,610 --> 00:07:44,110
Ed ha anche un colore tenue e delicato.
137
00:07:44,110 --> 00:07:45,560
Voi dite?
138
00:07:45,940 --> 00:07:48,000
Ho scelto quello sbagliato?
139
00:07:48,000 --> 00:07:52,400
Quest'altro è migliore,
giusto il colore è un po' troppo intenso.
140
00:07:52,400 --> 00:07:54,360
Però avete ragione.
141
00:07:54,360 --> 00:07:57,840
Ora che me l'avete fatto notare,
un colore tenue in effetti potrebbe andar bene.
142
00:07:57,840 --> 00:08:00,760
Ora capisco... Era indecisa
perché uno era migliore come qualità,
143
00:08:00,760 --> 00:08:02,410
e l'altro migliore come colore.
144
00:08:02,410 --> 00:08:04,640
Molto bene. Prendo questo.
145
00:08:04,640 --> 00:08:06,340
Ho superato il test!
146
00:08:07,180 --> 00:08:08,870
Ti serve qualcos'altro?
147
00:08:09,710 --> 00:08:11,320
No, nient'altro.
148
00:08:11,870 --> 00:08:14,820
Se ti serve qualsiasi cosa,
non farti problemi a dirmelo.
149
00:08:14,820 --> 00:08:18,810
E poi, oggi è un giorno speciale, da ricordare.
150
00:08:19,950 --> 00:08:24,270
Ah... In tal caso...
posso comprare della biancheria?
151
00:08:24,970 --> 00:08:26,940
Della... biancheria?
152
00:08:29,110 --> 00:08:31,440
Intende... dell'intimo?!
153
00:08:31,440 --> 00:08:36,600
No, no, no, no! In questo mondo non esistono
quel tipo di mutandine e reggiseni.
154
00:08:36,600 --> 00:08:40,630
Il fatto è che ho solo quella
che ho addosso ora.
155
00:08:40,630 --> 00:08:43,460
Allora ti servirà anche un cambio.
Prendi pure due completi.
156
00:08:44,350 --> 00:08:46,780
Sì. Grazie mille.
157
00:08:48,110 --> 00:08:50,250
Ora abbiamo comprato tutto, vero?
158
00:08:50,540 --> 00:08:51,320
Sì.
159
00:08:51,320 --> 00:08:55,140
Beh, allora torniamo... alla locanda.
160
00:08:58,740 --> 00:08:59,640
Sì.
161
00:09:10,480 --> 00:09:11,750
Siediti pure.
162
00:09:12,910 --> 00:09:13,610
Sì...
163
00:09:14,500 --> 00:09:16,520
No, no! Non sul pavimento.
164
00:09:17,540 --> 00:09:18,950
Vieni qui.
165
00:09:18,950 --> 00:09:22,090
Però... quello è il vostro letto, Padrone...
166
00:09:25,420 --> 00:09:26,750
Non preoccuparti.
167
00:09:27,050 --> 00:09:30,080
Dormirai anche tu qui.
168
00:09:30,720 --> 00:09:34,760
Posso riservare l'uso del letto
a quando riceverò le vostre attenzioni,
169
00:09:34,760 --> 00:09:37,000
per il resto non ho problemi
a dormire sul pavimento.
170
00:09:37,000 --> 00:09:38,760
È una cosa normale qui?
171
00:09:38,760 --> 00:09:42,320
Ho sentito che alcuni padroni lo chiedono.
172
00:09:42,320 --> 00:09:46,330
Allora per me è no.
Avresti freddo, e poi è scomodo.
173
00:09:46,990 --> 00:09:49,500
Possiamo dormire insieme nel letto.
174
00:09:50,120 --> 00:09:50,770
Sì...
175
00:09:52,440 --> 00:09:53,820
E-Ehm...
176
00:09:54,760 --> 00:09:55,980
Il sole non è ancora tramontato.
177
00:09:55,980 --> 00:09:57,870
Posso fare manutenzione all'equipaggiamento.
178
00:09:58,380 --> 00:09:59,700
A-Ah...
179
00:10:05,080 --> 00:10:06,460
Allora?
180
00:10:06,460 --> 00:10:08,120
Non è male.
181
00:10:08,120 --> 00:10:09,000
Allora...
182
00:10:09,000 --> 00:10:11,460
Però, non è neanche chissà che.
183
00:10:12,180 --> 00:10:14,900
All'equipaggiamento si affida la propria vita.
184
00:10:15,470 --> 00:10:17,420
Perciò bisogna manutenerlo sempre al meglio.
185
00:10:17,420 --> 00:10:19,720
Come avevo immaginato,
186
00:10:19,720 --> 00:10:23,570
è attentissima anche
alle condizioni dell'equipaggiamento.
187
00:10:23,570 --> 00:10:24,460
Ehm...
188
00:10:24,860 --> 00:10:25,430
Mmh?
189
00:10:25,430 --> 00:10:28,040
Dato che mi avete comprato
della biancheria nuova,
190
00:10:28,040 --> 00:10:31,250
vorrei usare quella vecchia
per curare l'equipaggiamento.
191
00:10:31,250 --> 00:10:33,280
Ah... Va bene.
192
00:10:33,280 --> 00:10:34,360
Ecco...
193
00:10:34,820 --> 00:10:38,780
Sentitevi libero di andare a mangiare
mentre mi occupo dell'equipaggiamento.
194
00:10:38,780 --> 00:10:43,990
Eh? Ma no, mangeremo dopo insieme!
195
00:10:43,990 --> 00:10:45,120
Però...
196
00:10:46,380 --> 00:10:48,210
Non vuoi?
197
00:10:48,210 --> 00:10:49,800
Niente affatto!
198
00:10:49,800 --> 00:10:51,630
Bene, allora è deciso.
199
00:10:53,030 --> 00:10:54,590
A-Allora...
200
00:10:57,160 --> 00:10:58,920
Col vostro permesso.
201
00:11:01,890 --> 00:11:05,350
Ah, giusto! La sua vecchia biancheria
è quella che ha addosso ora!
202
00:11:08,460 --> 00:11:10,770
Ah, scusami! Non badare a me.
203
00:11:11,110 --> 00:11:13,900
Devo cercare di avere riguardo
nei suoi confronti.
204
00:11:16,180 --> 00:11:18,150
Però non riesco a non sbirciare...
205
00:11:27,760 --> 00:11:30,830
Ah... Ovviamente se n'è accorta.
206
00:11:34,690 --> 00:11:35,960
Ah, quindi la coda...
207
00:11:36,500 --> 00:11:39,460
le cresce dall'osso sacro.
208
00:11:39,830 --> 00:11:41,590
Dopo devo provare a toccargliela.
209
00:11:43,340 --> 00:11:46,430
{\an7}Errore
L'immagine non può essere mostrata
in quanto contiene nudità.
210
00:11:47,350 --> 00:11:51,810
Ha fatto subito... Mi sa che per divertirci
bisognerà aspettare ancora un po'.
211
00:11:55,270 --> 00:11:58,190
Quindi è per questo che hai comprato l'olio d'oliva.
212
00:11:58,510 --> 00:12:01,530
In questo modo rimarrà nuova per sempre.
213
00:12:01,530 --> 00:12:04,990
Se l'equipaggiamento non viene manutenuto,
le prestazioni peggiorano?
214
00:12:05,400 --> 00:12:09,450
Se un'arma non è piacevole da brandire,
non la si può usare al massimo delle sue prestazioni.
215
00:12:09,450 --> 00:12:13,460
Quindi, in pratica... è tutta una cosa emotiva?
216
00:12:17,360 --> 00:12:18,880
Vi ho portato un po' d'acqua calda.
217
00:12:19,260 --> 00:12:21,320
Ve ne serve per due, vero?
218
00:12:21,320 --> 00:12:22,380
Sì...
219
00:12:25,390 --> 00:12:28,890
Finalmente... Finalmente è ora!
220
00:12:28,890 --> 00:12:33,140
Non avere fretta.
Le cose si fanno in ordine. Anzitutto...
221
00:12:34,050 --> 00:12:36,650
Puoi pulirmi la schiena, Roxanne?
222
00:12:38,600 --> 00:12:40,650
Sì, Padrone.
223
00:12:40,980 --> 00:12:42,570
Non essere imbarazzato.
224
00:12:42,570 --> 00:12:45,880
Siamo nudi anche quando veniamo al mondo.
225
00:12:45,880 --> 00:12:50,040
E poi, se mi imbarazzassi,
farei innervosire anche Roxanne.
226
00:12:50,760 --> 00:12:51,870
Vai pure.
227
00:12:52,180 --> 00:12:54,660
Vi va bene così o sto facendo troppa forza?
228
00:12:54,660 --> 00:12:56,640
Sì, va benissimo.
229
00:12:57,200 --> 00:12:59,280
Se potessi approfittarmene un po',
230
00:12:59,280 --> 00:13:01,880
mi piacerebbe farmi un bel bagno
immerso fino alle spalle.
231
00:13:01,880 --> 00:13:02,940
Immerso?
232
00:13:02,940 --> 00:13:05,840
Sì. Roxanne, hai mai visto una vasca da bagno?
233
00:13:08,290 --> 00:13:09,180
Sì...
234
00:13:09,440 --> 00:13:12,650
Però è difficile procurarsi
così tanta acqua calda.
235
00:13:12,650 --> 00:13:15,940
Penso che solo i più ricchi
possano permettersi bagni simili.
236
00:13:18,000 --> 00:13:19,840
Mmh... Già.
237
00:13:20,640 --> 00:13:23,820
Non ha avuto chissà che reazione
a vedermi da davanti.
238
00:13:23,820 --> 00:13:26,200
La cosa mi intristisce un po'.
239
00:13:29,070 --> 00:13:31,540
Bene... Ora tocca a te, Roxanne.
240
00:13:31,540 --> 00:13:32,990
S-Sì...
241
00:13:35,660 --> 00:13:38,110
Ho come la sensazione
che non dovrei guardare...
242
00:13:38,110 --> 00:13:42,800
Ah... Dato che sono un licantropo,
potrei essere un po' pelosa.
243
00:13:42,800 --> 00:13:44,460
Ah, davvero?
244
00:13:42,800 --> 00:13:49,090
{\an7}Errore
L'immagine non può essere mostrata
in quanto contiene nudità.
245
00:13:49,880 --> 00:13:52,010
Questo è un atto di violenza nei miei confronti!
246
00:13:52,010 --> 00:13:55,180
Sono delle vere e proprie bombe!
Dovrebbero essere vietate!
247
00:13:52,010 --> 00:13:56,270
{\an7}Errore
L'immagine non può essere mostrata
in quanto contiene nudità.
248
00:13:56,300 --> 00:13:58,140
S-Specialmente sulla schiena...
249
00:13:58,420 --> 00:14:00,430
Non ha niente di cui vergognarsi...
250
00:14:00,430 --> 00:14:02,850
Beh, non che riesca a nascondere alcunché.
251
00:14:02,850 --> 00:14:04,730
Già, proprio così.
252
00:14:05,480 --> 00:14:06,990
Padrone?
253
00:14:06,990 --> 00:14:08,690
Eh? Ah...
254
00:14:14,890 --> 00:14:18,790
Questi non sono capelli.
Le crescono direttamente sulla schiena.
255
00:14:19,200 --> 00:14:22,750
Sono folti e morbidi. Mi piacciono.
256
00:14:23,050 --> 00:14:25,280
G-Grazie...
257
00:14:29,440 --> 00:14:33,190
Ah... Ora che ci penso non credo
di potervi chiedere di pulirmi la schiena...
258
00:14:30,010 --> 00:14:36,140
{\an7}Errore
259
00:14:30,010 --> 00:14:36,140
{\an7}L'immagine non può essere mostrata.
260
00:14:33,190 --> 00:14:36,140
Non preoccuparti. Così faremo prima.
261
00:14:36,140 --> 00:14:41,100
Voglio vedere quei due promontori
che dondolano mentre le strofino la schiena!
262
00:14:42,040 --> 00:14:46,030
Devo vederli!
Anzi, avrò il privilegio di vederli!
263
00:14:47,440 --> 00:14:50,320
{\an7}Errore
L'immagine non può essere mostrata
in quanto contiene nudità.
264
00:14:48,240 --> 00:14:50,320
Viva Roxanne!
265
00:14:50,680 --> 00:14:54,000
Ma vederli e basta non è sufficiente...
266
00:14:54,000 --> 00:14:58,930
Devo adorarli...
Devo adorare questi promontori così gonfi!
267
00:14:57,290 --> 00:15:00,170
{\an7}Errore
L'immagine non può essere mostrata
in quanto contiene nudità.
268
00:15:00,170 --> 00:15:01,310
C-Cosa?
269
00:15:01,310 --> 00:15:03,130
N-Niente...
270
00:15:03,130 --> 00:15:06,090
Li ho toccati.
Finalmente li ho toccati con le mie mani!
271
00:15:06,090 --> 00:15:29,820
{\an7}Errore
L'immagine non può essere mostrata
in quanto contiene nudità.
272
00:15:06,630 --> 00:15:09,590
Posso sentire la loro morbidezza
anche attraverso il panno.
273
00:15:09,590 --> 00:15:11,550
Sono così morbidi!
274
00:15:12,570 --> 00:15:14,480
Ma sono anche elastici,
275
00:15:14,480 --> 00:15:17,930
le mie dita ci affondano al minimo tocco!
276
00:15:18,530 --> 00:15:20,160
Non mi stanno in mano
277
00:15:20,160 --> 00:15:22,920
e un singolo tocco non è abbastanza
per rendersi conto di come sono fatti.
278
00:15:24,150 --> 00:15:28,500
Hanno una consistenza a metà
tra un marshmallow e un palloncino pieno d'acqua...
279
00:15:30,590 --> 00:15:32,320
È la perfezione.
280
00:15:33,370 --> 00:15:35,780
Cavolo! Forse sono stato
troppo tempo a toccargliele?
281
00:15:36,200 --> 00:15:39,240
Ehm... Posso lavarti anche la coda?
282
00:15:39,240 --> 00:15:41,550
Sì... Ma posso pensarci io...
283
00:15:41,550 --> 00:15:42,290
Non preoccuparti.
284
00:15:45,420 --> 00:15:47,740
Non sembra che ci siano articolazioni.
285
00:15:47,740 --> 00:15:49,630
Riesci a muoverla?
286
00:15:49,630 --> 00:15:52,780
Muovere la coda e basta mi viene difficile.
287
00:15:52,780 --> 00:15:53,550
Ma se faccio così...
288
00:15:56,180 --> 00:15:59,180
{\an7}Errore
289
00:15:56,180 --> 00:15:59,180
{\an7}L'immagine non può essere mostrata.
290
00:15:56,760 --> 00:15:58,570
non è impossibile.
291
00:15:59,180 --> 00:16:02,560
Roxanne sta sbandierando le sue natiche
dritto di fronte a me!
292
00:16:02,840 --> 00:16:05,200
Non è giusto, però!
293
00:16:05,200 --> 00:16:08,570
Inoltre, a volte mi si muove involontariamente
quando sono felice.
294
00:16:08,570 --> 00:16:13,850
C-Capisco. Allora faremo meglio
a farla muovere il più possibile!
295
00:16:13,850 --> 00:16:15,070
S-Sì.
296
00:16:15,070 --> 00:16:18,070
{\an7}Errore
297
00:16:15,070 --> 00:16:18,070
{\an7}L'immagine non può essere mostrata.
298
00:16:15,420 --> 00:16:17,840
Ecco... Grazie mille.
299
00:16:18,540 --> 00:16:22,000
Allora, perché non facciamo un esperimento?
300
00:16:29,880 --> 00:16:30,680
Ti piace?
301
00:16:31,170 --> 00:16:35,010
Sì... è molto... bello.
302
00:16:35,720 --> 00:16:38,180
Visto che siamo in due,
possiamo anche lavarci i capelli.
303
00:16:41,760 --> 00:16:44,080
Padrone, volete che lavi anche io i vostri?
304
00:16:44,080 --> 00:16:45,060
Sì, grazie.
305
00:16:45,940 --> 00:16:48,690
Aaah... Che bella sensazione...
306
00:16:48,690 --> 00:16:52,020
Era da quando sono arrivato qui
che non mi lavavo i capelli.
307
00:16:54,070 --> 00:16:57,030
{\an7}Errore
L'immagine non può essere mostrata
in quanto contiene nudità.
308
00:16:54,720 --> 00:16:56,500
Paradise!
309
00:16:57,350 --> 00:17:00,900
No, no! Devo concentrarmi
sul lavaggio dei capelli adesso!
310
00:17:00,900 --> 00:17:02,380
Sta' calmo!
311
00:17:03,000 --> 00:17:07,500
Padrone, ho saltato qualche punto?
312
00:17:07,500 --> 00:17:09,510
No, va bene così.
313
00:17:09,960 --> 00:17:24,310
{\an7}Errore
L'immagine non può essere mostrata
in quanto contiene nudità.
314
00:17:11,200 --> 00:17:13,340
C'era un altro attacco a sorpresa ad aspettarmi!
315
00:17:13,610 --> 00:17:18,200
Che felicità... Vorrei poterle fissare per l'eternità.
316
00:17:18,200 --> 00:17:22,360
Ma... no! Perché mi sto accontentando
di guardarle e basta?
317
00:17:22,360 --> 00:17:25,230
È ora di fare un deciso passo in avanti.
318
00:17:26,840 --> 00:17:28,150
Roxanne.
319
00:17:34,010 --> 00:17:35,530
E-Ehm...
320
00:17:39,420 --> 00:17:41,060
Mi metto questo vestito.
321
00:17:41,060 --> 00:17:41,490
Eh?
322
00:17:41,730 --> 00:17:45,660
Non vi farebbe piacere se lo indossassi, Padrone?
323
00:17:46,280 --> 00:17:50,250
Ma che le ha insegnato quel mercante di schiavi?
324
00:17:50,650 --> 00:17:52,750
Puoi mettertelo un'altra volta.
325
00:17:53,110 --> 00:17:54,000
Va bene.
326
00:18:01,550 --> 00:18:02,740
Togliti la biancheria.
327
00:18:03,980 --> 00:18:04,820
Sì.
328
00:18:08,870 --> 00:18:10,730
Così... vi va bene?
329
00:18:14,230 --> 00:18:15,740
Col vostro permesso.
330
00:18:14,230 --> 00:18:19,280
{\an7}Errore
L'immagine non può essere mostrata
in quanto contiene nudità.
331
00:18:29,500 --> 00:18:32,900
Ora Roxanne è come quando è venuta al mondo.
332
00:18:38,720 --> 00:18:41,970
Ha chiuso gli occhi...
Quindi significa che le va bene, giusto?
333
00:18:48,600 --> 00:18:51,540
La sto... baciando...
334
00:18:52,420 --> 00:18:54,820
Io... che bacio una ragazza così bella...
335
00:18:56,330 --> 00:18:59,480
Vorrei essere più aggressivo,
ma devo essere paziente.
336
00:18:59,480 --> 00:19:02,080
Non posso usare la lingua così, da subito.
337
00:19:02,080 --> 00:19:04,630
O quanto meno così ho sentito dire dalla gente.
338
00:19:04,630 --> 00:19:08,900
Dolce, dolce... Come un tenero invito...
339
00:19:08,900 --> 00:19:10,620
Non spaventarla.
340
00:19:14,040 --> 00:19:16,980
Da adesso in poi, voglio che mi baci
ogni sera prima di dormire
341
00:19:16,980 --> 00:19:19,140
e ogni mattina quando ci svegliamo.
342
00:19:19,140 --> 00:19:20,040
Sì.
343
00:19:20,040 --> 00:19:22,140
Allora... Ancora...
344
00:19:22,140 --> 00:19:25,600
{\an7}Errore
345
00:19:22,140 --> 00:19:25,600
{\an7}L'immagine non può essere mostrata.
346
00:19:22,560 --> 00:19:24,820
Stavolta sarò un po' più aggressivo.
347
00:19:26,060 --> 00:19:29,980
{\an7}Errore
L'immagine non può essere mostrata
in quanto contiene nudità.
348
00:19:27,160 --> 00:19:29,980
Bene... Accetta le mie avance...
349
00:19:30,420 --> 00:19:33,980
Continuerei così per sempre,
però voglio **** anche altre parti di lei.
350
00:19:33,980 --> 00:19:37,440
E adesso voglio vedermele per bene,
le **** di Roxanne,
351
00:19:37,440 --> 00:19:39,430
non ne posso più
di guardargliele solo di sfuggita!
352
00:19:39,430 --> 00:19:42,430
Posso... toccarle?
353
00:19:42,430 --> 00:19:43,410
Fate pure.
354
00:19:45,070 --> 00:19:49,790
{\an7}Errore
L'immagine non può essere mostrata
in quanto contiene nudità.
355
00:19:49,790 --> 00:19:52,210
C-Che morbide!
356
00:19:52,210 --> 00:19:55,260
Sono molto più lisce
di come sembravano attraverso il panno,
357
00:19:52,210 --> 00:20:03,090
{\an7}Errore
L'immagine non può essere mostrata
in quanto contiene nudità.
358
00:19:55,260 --> 00:19:57,170
e tendono anche ad avvolgermi un po' le mani.
359
00:19:57,170 --> 00:19:59,240
Ci affondo dentro come se non finissero mai,
360
00:19:59,240 --> 00:20:02,180
però poi tornano subito alla loro forma originale!
361
00:20:03,090 --> 00:20:05,680
Questa è la vera felicità.
362
00:20:06,140 --> 00:20:10,980
{\an7}Errore
L'immagine non può essere mostrata
in quanto contiene nudità.
363
00:20:13,140 --> 00:20:26,370
{\an7}Errore
L'immagine non può essere mostrata
in quanto contiene nudità.
364
00:20:13,200 --> 00:20:17,410
Avevo assaggiato i frutti di Roxanne
solo nei miei sogni,
365
00:20:17,410 --> 00:20:19,940
ma dal vivo sono ancora più succosi
di quanto immaginassi.
366
00:20:23,080 --> 00:20:24,380
Roxanne.
367
00:20:27,280 --> 00:20:28,210
Posso?
368
00:20:53,270 --> 00:20:56,580
Padrone! S-Sto...
369
00:21:04,830 --> 00:21:06,830
Pa... drone!
370
00:21:19,770 --> 00:21:21,660
È mattina.
371
00:21:24,590 --> 00:21:29,430
Non avrei mai pensato che il peso di un'altra persona
potesse essere così dolce.
372
00:21:29,430 --> 00:21:32,550
Non riesco a credere
di star vivendo una mattina così.
373
00:21:37,060 --> 00:21:38,510
Già...
374
00:21:38,510 --> 00:21:42,520
Le ho detto di baciarmi ogni sera prima di dormire
e ogni mattina al risveglio.
375
00:21:42,520 --> 00:21:44,970
Sta seguendo fedelmente le mie istruzioni.
376
00:21:47,200 --> 00:21:53,080
{\an7}Errore
L'immagine non può essere mostrata
in quanto contiene nudità.
377
00:21:47,750 --> 00:21:50,070
Buongiorno, Padrone.
378
00:21:50,280 --> 00:21:52,330
Buongiorno, Roxanne.
379
00:21:52,330 --> 00:21:53,080
Ops...
380
00:21:53,080 --> 00:21:55,080
Ho reagito al suo tocco...
381
00:21:55,080 --> 00:21:58,550
Non ho proprio voglia di uscire dal letto,
ma ci divertiremo di nuovo stanotte.
382
00:21:58,550 --> 00:21:59,080
Per ora...
383
00:22:00,410 --> 00:22:03,790
Allora, andiamo un po' nel labirinto, Roxanne?
384
00:22:04,440 --> 00:22:06,360
Sì, Padrone.
385
00:22:06,970 --> 00:22:09,980
in the Labyrinth of Another World
386
00:22:06,970 --> 00:22:09,980
{\an8}Harem