1 00:00:01,120 --> 00:00:03,480 Volete spostarvi in una stanza per due? 2 00:00:03,870 --> 00:00:06,220 Sì. Avrò anche bisogno di doppi pasti. 3 00:00:08,500 --> 00:00:10,480 Vi va bene una double, vero? 4 00:00:10,480 --> 00:00:14,240 Eh? Sì, va bene. 5 00:00:20,290 --> 00:00:25,080 in the Labyrinth of Another World 6 00:00:21,830 --> 00:00:25,080 {\an8}Harem 7 00:01:46,710 --> 00:01:48,000 Mmh... 8 00:01:48,220 --> 00:01:50,940 Mi sembra un po' più grande di dove stavo prima. 9 00:01:57,120 --> 00:02:00,240 Sembra nervosa, o forse... 10 00:02:00,240 --> 00:02:02,430 Perché non appoggi le tue cose? 11 00:02:02,430 --> 00:02:04,060 S-Sì. 12 00:02:05,520 --> 00:02:07,850 Forse è un po' spaventata? 13 00:02:10,050 --> 00:02:10,980 Le tue orecchie... 14 00:02:12,110 --> 00:02:13,030 Sì? 15 00:02:13,030 --> 00:02:14,690 Posso toccarle? 16 00:02:14,690 --> 00:02:16,780 Oh... Certo... 17 00:02:19,340 --> 00:02:22,200 È solo un po' di semplice contatto fisico in amicizia. 18 00:02:22,200 --> 00:02:24,290 Il contatto fisico tra amici è importante! 19 00:02:24,290 --> 00:02:27,290 Non farti venire strane idee... 20 00:02:27,290 --> 00:02:32,470 Sopprimi i tuoi istinti... Sopprimi i tuoi istinti... Sopprimi i tuoi istinti... Sopprimi i tuoi istinti! 21 00:02:32,470 --> 00:02:35,170 Merda... Non riesco più a staccarmi! 22 00:02:35,370 --> 00:02:36,780 Che carina! 23 00:02:36,780 --> 00:02:38,040 E-Ehm... 24 00:02:38,040 --> 00:02:39,540 C-Cosa c'è? 25 00:02:39,540 --> 00:02:43,140 Volete che continui a chiamarvi Padrone? 26 00:02:43,520 --> 00:02:46,900 Pa... dro... ne! 27 00:02:48,060 --> 00:02:49,730 Roxanne! 28 00:02:53,280 --> 00:02:57,090 No, così non va bene! Finirei per spaventarla ancora di più! 29 00:02:57,090 --> 00:03:02,280 Comunque... in questa stanza c'è un solo letto, eh? 30 00:03:02,280 --> 00:03:02,910 Ah? 31 00:03:03,290 --> 00:03:04,140 Eh? 32 00:03:04,140 --> 00:03:07,160 Siete voi che l'avete richiesto, Padrone... 33 00:03:07,160 --> 00:03:08,290 Eeeh?! 34 00:03:08,540 --> 00:03:11,210 Ah... Quindi è questo che intendeva con double... 35 00:03:11,210 --> 00:03:13,750 Se ci fossero stati due letti, avrebbe detto twin... 36 00:03:14,100 --> 00:03:15,920 Vi va bene una double, vero? 37 00:03:15,920 --> 00:03:18,210 È uno che sa il fatto suo... 38 00:03:18,540 --> 00:03:20,270 Good job. 39 00:03:20,870 --> 00:03:22,780 È per questo che è impaurita... 40 00:03:24,090 --> 00:03:25,200 Roxanne. 41 00:03:26,770 --> 00:03:28,560 Sì, Padrone? 42 00:03:29,150 --> 00:03:35,110 Tu... non mi crederesti mai se ti dicessi quant'è lontano il mio Paese natale. 43 00:03:36,520 --> 00:03:38,480 Davvero? 44 00:03:38,480 --> 00:03:43,410 Sì. Per questo non so molto bene cosa sia considerato normale qui. 45 00:03:44,030 --> 00:03:46,260 Mi piacerebbe che me lo insegnassi tu. 46 00:03:46,780 --> 00:03:48,440 Va bene. 47 00:03:48,440 --> 00:03:51,660 Inoltre, potrebbero averti detto 48 00:03:51,660 --> 00:03:56,170 che ti porterò nel labirinto con me, perciò tienilo a mente. 49 00:03:58,050 --> 00:03:59,670 Contate pure su di me. 50 00:03:59,940 --> 00:04:02,460 Credo che potrò esservi senza dubbio d'aiuto in battaglia. 51 00:04:06,000 --> 00:04:08,880 Sei... molto sicura di te. 52 00:04:16,990 --> 00:04:19,120 Roxanne, e le tue scarpe? 53 00:04:20,130 --> 00:04:22,070 Non ne ho. 54 00:04:22,070 --> 00:04:24,640 Eh? Sei stata a piedi nudi finora?! 55 00:04:24,640 --> 00:04:26,690 Anche prima quando camminavamo in giro? 56 00:04:26,690 --> 00:04:28,330 Sì... 57 00:04:28,330 --> 00:04:31,330 Non me n'ero per niente accorto... 58 00:04:31,760 --> 00:04:34,000 Allora perché non ti metti questi per ora? 59 00:04:34,000 --> 00:04:35,580 Ne siete sicuro? 60 00:04:35,580 --> 00:04:36,290 Sì. 61 00:04:38,530 --> 00:04:40,790 Come ti stanno? Sono troppo grandi? 62 00:04:40,790 --> 00:04:42,060 Vanno bene. 63 00:04:45,190 --> 00:04:49,140 L'equipaggiamento è fatto in modo da adattarsi a chi lo indossa. 64 00:04:49,140 --> 00:04:51,140 È una cosa normale qui? 65 00:04:51,140 --> 00:04:55,100 Sì. Grazie, Padrone. 66 00:04:56,490 --> 00:05:00,110 Farò tesoro del vostro primo regalo per me. 67 00:05:10,960 --> 00:05:13,540 Era ovvio che si irrigidisse. 68 00:05:14,290 --> 00:05:16,840 Ma non mi sembra che stia facendo resistenza. 69 00:05:17,540 --> 00:05:20,900 Forse è perché ha accettato il suo destino di schiava. 70 00:05:20,900 --> 00:05:22,640 Ma vorrei sapere come si sente davvero... 71 00:05:22,640 --> 00:05:24,540 Però, in ogni caso... 72 00:05:25,000 --> 00:05:26,840 Non ti lascerò mai andare. 73 00:05:26,840 --> 00:05:28,550 S-Sì... 74 00:05:29,570 --> 00:05:31,810 Come equipaggiamento 75 00:05:31,810 --> 00:05:35,780 puoi usare una delle mie spade, ma come protezioni? 76 00:05:35,780 --> 00:05:38,330 Posso usare quelle che non vi servono. 77 00:05:38,330 --> 00:05:39,920 Avete uno scudo? 78 00:05:39,920 --> 00:05:41,940 Ora che ci penso, no... 79 00:05:42,180 --> 00:05:44,940 Allora vorrei uno scudo di legno, per favore. 80 00:05:45,230 --> 00:05:47,450 Uno scudo di legno, eh? 81 00:05:47,450 --> 00:05:49,900 Fissaaa... 82 00:05:51,940 --> 00:05:53,330 È concentratissima! 83 00:05:53,330 --> 00:05:56,340 Mi fa piacere che la stia prendendo così seriamente, però... 84 00:05:56,830 --> 00:05:59,080 {\an7}Identificazione 85 00:05:56,830 --> 00:05:59,080 {\an7}Scudo di Legno 86 00:05:56,830 --> 00:05:59,080 {\an7}Slot Abilità Vuoto 87 00:05:56,830 --> 00:06:00,830 {\an7}Identificazione 88 00:05:56,830 --> 00:06:00,830 {\an7}Scudo di Legno 89 00:05:56,830 --> 00:06:00,830 {\an7}Slot Abilità Vuoto 90 00:05:57,080 --> 00:06:01,340 {\an7}Identificazione 91 00:05:57,080 --> 00:06:01,340 {\an7}Scudo di Legno 92 00:05:57,080 --> 00:06:01,340 {\an7}Slot Abilità 93 00:05:57,080 --> 00:06:01,340 {\an7}Identificazione 94 00:05:57,080 --> 00:06:01,340 {\an7}Scudo di Legno 95 00:05:57,080 --> 00:06:01,340 {\an7}Slot Abilità Vuoto 96 00:05:57,080 --> 00:06:01,340 {\an7}Identificazione 97 00:05:57,080 --> 00:06:01,340 {\an7}Scudo di Legno 98 00:05:57,080 --> 00:06:01,340 {\an7}Slot Abilità Vuoto 99 00:05:57,430 --> 00:06:01,340 Questo, questo... e questo sono buoni. 100 00:06:01,340 --> 00:06:03,600 Riuscite a distinguerli? 101 00:06:03,600 --> 00:06:04,840 Sì. 102 00:06:07,590 --> 00:06:09,840 È davvero scrupolosa... 103 00:06:11,720 --> 00:06:13,350 Vorrei questo, per favore. 104 00:06:13,350 --> 00:06:15,350 Bene. Passiamo agli altri pezzi, allora. 105 00:06:17,880 --> 00:06:19,200 Vorremmo questi per favore. 106 00:06:19,200 --> 00:06:21,110 Grazie mille! 107 00:06:21,320 --> 00:06:27,160 Un set completo di protezioni, olio d'oliva, borracce, zaini, calze, asciugamani, 108 00:06:27,160 --> 00:06:29,770 e frutti di koichi e rami di shukure. 109 00:06:30,200 --> 00:06:32,260 Abbiamo comprato tutto quello che ci serviva. 110 00:06:32,260 --> 00:06:33,030 Sì. 111 00:06:33,030 --> 00:06:34,120 Quindi rimane solo... 112 00:06:34,440 --> 00:06:39,000 Ho buttato via il mantello che avevo comprato perché era ricoperto di sangue. 113 00:06:41,670 --> 00:06:44,170 Davvero ne abbiamo bisogno? 114 00:06:44,170 --> 00:06:48,020 Sì... Sono utili per quando piove. 115 00:06:48,020 --> 00:06:50,600 Capisco... In tal caso, prendo questo. 116 00:06:50,600 --> 00:06:53,050 Roxanne, scegline anche tu uno che ti piaccia. 117 00:06:53,490 --> 00:06:54,940 Ne siete sicuro? 118 00:06:55,560 --> 00:06:58,170 Fissaaa... 119 00:06:58,560 --> 00:07:01,560 Mi sa che ci vorrà un bel po'. 120 00:07:01,560 --> 00:07:03,660 Beh, non che sia un problema. 121 00:07:03,660 --> 00:07:05,090 È così bella e adorabile... 122 00:07:05,090 --> 00:07:07,240 Mi piace passare il tempo a guardarla. 123 00:07:07,240 --> 00:07:08,570 Padrone. 124 00:07:08,810 --> 00:07:09,550 Mmh? 125 00:07:09,550 --> 00:07:11,570 Quale preferite di questi due? 126 00:07:13,040 --> 00:07:15,580 È una specie di test, per caso? 127 00:07:15,830 --> 00:07:20,410 Se me l'ha chiesto, significa che probabilmente ha già la sua risposta. 128 00:07:20,410 --> 00:07:23,370 Se scelgo male, perderò la sua fiducia. 129 00:07:23,370 --> 00:07:26,590 E di sicuro non posso risponderle "Quello che costa di meno"! 130 00:07:26,590 --> 00:07:29,140 Pensa... Pensa, Michio! 131 00:07:29,530 --> 00:07:30,590 Beh... 132 00:07:30,880 --> 00:07:34,430 Quello è da un po' che lo tiene in mano. 133 00:07:34,430 --> 00:07:37,440 Dev'esserselo tenuto da parte perché le piaceva. 134 00:07:37,440 --> 00:07:38,220 In tal caso... 135 00:07:38,220 --> 00:07:41,610 Quello mi sembra più comodo e alla moda. 136 00:07:41,610 --> 00:07:44,110 Ed ha anche un colore tenue e delicato. 137 00:07:44,110 --> 00:07:45,560 Voi dite? 138 00:07:45,940 --> 00:07:48,000 Ho scelto quello sbagliato? 139 00:07:48,000 --> 00:07:52,400 Quest'altro è migliore, giusto il colore è un po' troppo intenso. 140 00:07:52,400 --> 00:07:54,360 Però avete ragione. 141 00:07:54,360 --> 00:07:57,840 Ora che me l'avete fatto notare, un colore tenue in effetti potrebbe andar bene. 142 00:07:57,840 --> 00:08:00,760 Ora capisco... Era indecisa perché uno era migliore come qualità, 143 00:08:00,760 --> 00:08:02,410 e l'altro migliore come colore. 144 00:08:02,410 --> 00:08:04,640 Molto bene. Prendo questo. 145 00:08:04,640 --> 00:08:06,340 Ho superato il test! 146 00:08:07,180 --> 00:08:08,870 Ti serve qualcos'altro? 147 00:08:09,710 --> 00:08:11,320 No, nient'altro. 148 00:08:11,870 --> 00:08:14,820 Se ti serve qualsiasi cosa, non farti problemi a dirmelo. 149 00:08:14,820 --> 00:08:18,810 E poi, oggi è un giorno speciale, da ricordare. 150 00:08:19,950 --> 00:08:24,270 Ah... In tal caso... posso comprare della biancheria? 151 00:08:24,970 --> 00:08:26,940 Della... biancheria? 152 00:08:29,110 --> 00:08:31,440 Intende... dell'intimo?! 153 00:08:31,440 --> 00:08:36,600 No, no, no, no! In questo mondo non esistono quel tipo di mutandine e reggiseni. 154 00:08:36,600 --> 00:08:40,630 Il fatto è che ho solo quella che ho addosso ora. 155 00:08:40,630 --> 00:08:43,460 Allora ti servirà anche un cambio. Prendi pure due completi. 156 00:08:44,350 --> 00:08:46,780 Sì. Grazie mille. 157 00:08:48,110 --> 00:08:50,250 Ora abbiamo comprato tutto, vero? 158 00:08:50,540 --> 00:08:51,320 Sì. 159 00:08:51,320 --> 00:08:55,140 Beh, allora torniamo... alla locanda. 160 00:08:58,740 --> 00:08:59,640 Sì. 161 00:09:10,480 --> 00:09:11,750 Siediti pure. 162 00:09:12,910 --> 00:09:13,610 Sì... 163 00:09:14,500 --> 00:09:16,520 No, no! Non sul pavimento. 164 00:09:17,540 --> 00:09:18,950 Vieni qui. 165 00:09:18,950 --> 00:09:22,090 Però... quello è il vostro letto, Padrone... 166 00:09:25,420 --> 00:09:26,750 Non preoccuparti. 167 00:09:27,050 --> 00:09:30,080 Dormirai anche tu qui. 168 00:09:30,720 --> 00:09:34,760 Posso riservare l'uso del letto a quando riceverò le vostre attenzioni, 169 00:09:34,760 --> 00:09:37,000 per il resto non ho problemi a dormire sul pavimento. 170 00:09:37,000 --> 00:09:38,760 È una cosa normale qui? 171 00:09:38,760 --> 00:09:42,320 Ho sentito che alcuni padroni lo chiedono. 172 00:09:42,320 --> 00:09:46,330 Allora per me è no. Avresti freddo, e poi è scomodo. 173 00:09:46,990 --> 00:09:49,500 Possiamo dormire insieme nel letto. 174 00:09:50,120 --> 00:09:50,770 Sì... 175 00:09:52,440 --> 00:09:53,820 E-Ehm... 176 00:09:54,760 --> 00:09:55,980 Il sole non è ancora tramontato. 177 00:09:55,980 --> 00:09:57,870 Posso fare manutenzione all'equipaggiamento. 178 00:09:58,380 --> 00:09:59,700 A-Ah... 179 00:10:05,080 --> 00:10:06,460 Allora? 180 00:10:06,460 --> 00:10:08,120 Non è male. 181 00:10:08,120 --> 00:10:09,000 Allora... 182 00:10:09,000 --> 00:10:11,460 Però, non è neanche chissà che. 183 00:10:12,180 --> 00:10:14,900 All'equipaggiamento si affida la propria vita. 184 00:10:15,470 --> 00:10:17,420 Perciò bisogna manutenerlo sempre al meglio. 185 00:10:17,420 --> 00:10:19,720 Come avevo immaginato, 186 00:10:19,720 --> 00:10:23,570 è attentissima anche alle condizioni dell'equipaggiamento. 187 00:10:23,570 --> 00:10:24,460 Ehm... 188 00:10:24,860 --> 00:10:25,430 Mmh? 189 00:10:25,430 --> 00:10:28,040 Dato che mi avete comprato della biancheria nuova, 190 00:10:28,040 --> 00:10:31,250 vorrei usare quella vecchia per curare l'equipaggiamento. 191 00:10:31,250 --> 00:10:33,280 Ah... Va bene. 192 00:10:33,280 --> 00:10:34,360 Ecco... 193 00:10:34,820 --> 00:10:38,780 Sentitevi libero di andare a mangiare mentre mi occupo dell'equipaggiamento. 194 00:10:38,780 --> 00:10:43,990 Eh? Ma no, mangeremo dopo insieme! 195 00:10:43,990 --> 00:10:45,120 Però... 196 00:10:46,380 --> 00:10:48,210 Non vuoi? 197 00:10:48,210 --> 00:10:49,800 Niente affatto! 198 00:10:49,800 --> 00:10:51,630 Bene, allora è deciso. 199 00:10:53,030 --> 00:10:54,590 A-Allora... 200 00:10:57,160 --> 00:10:58,920 Col vostro permesso. 201 00:11:01,890 --> 00:11:05,350 Ah, giusto! La sua vecchia biancheria è quella che ha addosso ora! 202 00:11:08,460 --> 00:11:10,770 Ah, scusami! Non badare a me. 203 00:11:11,110 --> 00:11:13,900 Devo cercare di avere riguardo nei suoi confronti. 204 00:11:16,180 --> 00:11:18,150 Però non riesco a non sbirciare... 205 00:11:27,760 --> 00:11:30,830 Ah... Ovviamente se n'è accorta. 206 00:11:34,690 --> 00:11:35,960 Ah, quindi la coda... 207 00:11:36,500 --> 00:11:39,460 le cresce dall'osso sacro. 208 00:11:39,830 --> 00:11:41,590 Dopo devo provare a toccargliela. 209 00:11:43,340 --> 00:11:46,430 {\an7}Errore L'immagine non può essere mostrata in quanto contiene nudità. 210 00:11:47,350 --> 00:11:51,810 Ha fatto subito... Mi sa che per divertirci bisognerà aspettare ancora un po'. 211 00:11:55,270 --> 00:11:58,190 Quindi è per questo che hai comprato l'olio d'oliva. 212 00:11:58,510 --> 00:12:01,530 In questo modo rimarrà nuova per sempre. 213 00:12:01,530 --> 00:12:04,990 Se l'equipaggiamento non viene manutenuto, le prestazioni peggiorano? 214 00:12:05,400 --> 00:12:09,450 Se un'arma non è piacevole da brandire, non la si può usare al massimo delle sue prestazioni. 215 00:12:09,450 --> 00:12:13,460 Quindi, in pratica... è tutta una cosa emotiva? 216 00:12:17,360 --> 00:12:18,880 Vi ho portato un po' d'acqua calda. 217 00:12:19,260 --> 00:12:21,320 Ve ne serve per due, vero? 218 00:12:21,320 --> 00:12:22,380 Sì... 219 00:12:25,390 --> 00:12:28,890 Finalmente... Finalmente è ora! 220 00:12:28,890 --> 00:12:33,140 Non avere fretta. Le cose si fanno in ordine. Anzitutto... 221 00:12:34,050 --> 00:12:36,650 Puoi pulirmi la schiena, Roxanne? 222 00:12:38,600 --> 00:12:40,650 Sì, Padrone. 223 00:12:40,980 --> 00:12:42,570 Non essere imbarazzato. 224 00:12:42,570 --> 00:12:45,880 Siamo nudi anche quando veniamo al mondo. 225 00:12:45,880 --> 00:12:50,040 E poi, se mi imbarazzassi, farei innervosire anche Roxanne. 226 00:12:50,760 --> 00:12:51,870 Vai pure. 227 00:12:52,180 --> 00:12:54,660 Vi va bene così o sto facendo troppa forza? 228 00:12:54,660 --> 00:12:56,640 Sì, va benissimo. 229 00:12:57,200 --> 00:12:59,280 Se potessi approfittarmene un po', 230 00:12:59,280 --> 00:13:01,880 mi piacerebbe farmi un bel bagno immerso fino alle spalle. 231 00:13:01,880 --> 00:13:02,940 Immerso? 232 00:13:02,940 --> 00:13:05,840 Sì. Roxanne, hai mai visto una vasca da bagno? 233 00:13:08,290 --> 00:13:09,180 Sì... 234 00:13:09,440 --> 00:13:12,650 Però è difficile procurarsi così tanta acqua calda. 235 00:13:12,650 --> 00:13:15,940 Penso che solo i più ricchi possano permettersi bagni simili. 236 00:13:18,000 --> 00:13:19,840 Mmh... Già. 237 00:13:20,640 --> 00:13:23,820 Non ha avuto chissà che reazione a vedermi da davanti. 238 00:13:23,820 --> 00:13:26,200 La cosa mi intristisce un po'. 239 00:13:29,070 --> 00:13:31,540 Bene... Ora tocca a te, Roxanne. 240 00:13:31,540 --> 00:13:32,990 S-Sì... 241 00:13:35,660 --> 00:13:38,110 Ho come la sensazione che non dovrei guardare... 242 00:13:38,110 --> 00:13:42,800 Ah... Dato che sono un licantropo, potrei essere un po' pelosa. 243 00:13:42,800 --> 00:13:44,460 Ah, davvero? 244 00:13:42,800 --> 00:13:49,090 {\an7}Errore L'immagine non può essere mostrata in quanto contiene nudità. 245 00:13:49,880 --> 00:13:52,010 Questo è un atto di violenza nei miei confronti! 246 00:13:52,010 --> 00:13:55,180 Sono delle vere e proprie bombe! Dovrebbero essere vietate! 247 00:13:52,010 --> 00:13:56,270 {\an7}Errore L'immagine non può essere mostrata in quanto contiene nudità. 248 00:13:56,300 --> 00:13:58,140 S-Specialmente sulla schiena... 249 00:13:58,420 --> 00:14:00,430 Non ha niente di cui vergognarsi... 250 00:14:00,430 --> 00:14:02,850 Beh, non che riesca a nascondere alcunché. 251 00:14:02,850 --> 00:14:04,730 Già, proprio così. 252 00:14:05,480 --> 00:14:06,990 Padrone? 253 00:14:06,990 --> 00:14:08,690 Eh? Ah... 254 00:14:14,890 --> 00:14:18,790 Questi non sono capelli. Le crescono direttamente sulla schiena. 255 00:14:19,200 --> 00:14:22,750 Sono folti e morbidi. Mi piacciono. 256 00:14:23,050 --> 00:14:25,280 G-Grazie... 257 00:14:29,440 --> 00:14:33,190 Ah... Ora che ci penso non credo di potervi chiedere di pulirmi la schiena... 258 00:14:30,010 --> 00:14:36,140 {\an7}Errore 259 00:14:30,010 --> 00:14:36,140 {\an7}L'immagine non può essere mostrata. 260 00:14:33,190 --> 00:14:36,140 Non preoccuparti. Così faremo prima. 261 00:14:36,140 --> 00:14:41,100 Voglio vedere quei due promontori che dondolano mentre le strofino la schiena! 262 00:14:42,040 --> 00:14:46,030 Devo vederli! Anzi, avrò il privilegio di vederli! 263 00:14:47,440 --> 00:14:50,320 {\an7}Errore L'immagine non può essere mostrata in quanto contiene nudità. 264 00:14:48,240 --> 00:14:50,320 Viva Roxanne! 265 00:14:50,680 --> 00:14:54,000 Ma vederli e basta non è sufficiente... 266 00:14:54,000 --> 00:14:58,930 Devo adorarli... Devo adorare questi promontori così gonfi! 267 00:14:57,290 --> 00:15:00,170 {\an7}Errore L'immagine non può essere mostrata in quanto contiene nudità. 268 00:15:00,170 --> 00:15:01,310 C-Cosa? 269 00:15:01,310 --> 00:15:03,130 N-Niente... 270 00:15:03,130 --> 00:15:06,090 Li ho toccati. Finalmente li ho toccati con le mie mani! 271 00:15:06,090 --> 00:15:29,820 {\an7}Errore L'immagine non può essere mostrata in quanto contiene nudità. 272 00:15:06,630 --> 00:15:09,590 Posso sentire la loro morbidezza anche attraverso il panno. 273 00:15:09,590 --> 00:15:11,550 Sono così morbidi! 274 00:15:12,570 --> 00:15:14,480 Ma sono anche elastici, 275 00:15:14,480 --> 00:15:17,930 le mie dita ci affondano al minimo tocco! 276 00:15:18,530 --> 00:15:20,160 Non mi stanno in mano 277 00:15:20,160 --> 00:15:22,920 e un singolo tocco non è abbastanza per rendersi conto di come sono fatti. 278 00:15:24,150 --> 00:15:28,500 Hanno una consistenza a metà tra un marshmallow e un palloncino pieno d'acqua... 279 00:15:30,590 --> 00:15:32,320 È la perfezione. 280 00:15:33,370 --> 00:15:35,780 Cavolo! Forse sono stato troppo tempo a toccargliele? 281 00:15:36,200 --> 00:15:39,240 Ehm... Posso lavarti anche la coda? 282 00:15:39,240 --> 00:15:41,550 Sì... Ma posso pensarci io... 283 00:15:41,550 --> 00:15:42,290 Non preoccuparti. 284 00:15:45,420 --> 00:15:47,740 Non sembra che ci siano articolazioni. 285 00:15:47,740 --> 00:15:49,630 Riesci a muoverla? 286 00:15:49,630 --> 00:15:52,780 Muovere la coda e basta mi viene difficile. 287 00:15:52,780 --> 00:15:53,550 Ma se faccio così... 288 00:15:56,180 --> 00:15:59,180 {\an7}Errore 289 00:15:56,180 --> 00:15:59,180 {\an7}L'immagine non può essere mostrata. 290 00:15:56,760 --> 00:15:58,570 non è impossibile. 291 00:15:59,180 --> 00:16:02,560 Roxanne sta sbandierando le sue natiche dritto di fronte a me! 292 00:16:02,840 --> 00:16:05,200 Non è giusto, però! 293 00:16:05,200 --> 00:16:08,570 Inoltre, a volte mi si muove involontariamente quando sono felice. 294 00:16:08,570 --> 00:16:13,850 C-Capisco. Allora faremo meglio a farla muovere il più possibile! 295 00:16:13,850 --> 00:16:15,070 S-Sì. 296 00:16:15,070 --> 00:16:18,070 {\an7}Errore 297 00:16:15,070 --> 00:16:18,070 {\an7}L'immagine non può essere mostrata. 298 00:16:15,420 --> 00:16:17,840 Ecco... Grazie mille. 299 00:16:18,540 --> 00:16:22,000 Allora, perché non facciamo un esperimento? 300 00:16:29,880 --> 00:16:30,680 Ti piace? 301 00:16:31,170 --> 00:16:35,010 Sì... è molto... bello. 302 00:16:35,720 --> 00:16:38,180 Visto che siamo in due, possiamo anche lavarci i capelli. 303 00:16:41,760 --> 00:16:44,080 Padrone, volete che lavi anche io i vostri? 304 00:16:44,080 --> 00:16:45,060 Sì, grazie. 305 00:16:45,940 --> 00:16:48,690 Aaah... Che bella sensazione... 306 00:16:48,690 --> 00:16:52,020 Era da quando sono arrivato qui che non mi lavavo i capelli. 307 00:16:54,070 --> 00:16:57,030 {\an7}Errore L'immagine non può essere mostrata in quanto contiene nudità. 308 00:16:54,720 --> 00:16:56,500 Paradise! 309 00:16:57,350 --> 00:17:00,900 No, no! Devo concentrarmi sul lavaggio dei capelli adesso! 310 00:17:00,900 --> 00:17:02,380 Sta' calmo! 311 00:17:03,000 --> 00:17:07,500 Padrone, ho saltato qualche punto? 312 00:17:07,500 --> 00:17:09,510 No, va bene così. 313 00:17:09,960 --> 00:17:24,310 {\an7}Errore L'immagine non può essere mostrata in quanto contiene nudità. 314 00:17:11,200 --> 00:17:13,340 C'era un altro attacco a sorpresa ad aspettarmi! 315 00:17:13,610 --> 00:17:18,200 Che felicità... Vorrei poterle fissare per l'eternità. 316 00:17:18,200 --> 00:17:22,360 Ma... no! Perché mi sto accontentando di guardarle e basta? 317 00:17:22,360 --> 00:17:25,230 È ora di fare un deciso passo in avanti. 318 00:17:26,840 --> 00:17:28,150 Roxanne. 319 00:17:34,010 --> 00:17:35,530 E-Ehm... 320 00:17:39,420 --> 00:17:41,060 Mi metto questo vestito. 321 00:17:41,060 --> 00:17:41,490 Eh? 322 00:17:41,730 --> 00:17:45,660 Non vi farebbe piacere se lo indossassi, Padrone? 323 00:17:46,280 --> 00:17:50,250 Ma che le ha insegnato quel mercante di schiavi? 324 00:17:50,650 --> 00:17:52,750 Puoi mettertelo un'altra volta. 325 00:17:53,110 --> 00:17:54,000 Va bene. 326 00:18:01,550 --> 00:18:02,740 Togliti la biancheria. 327 00:18:03,980 --> 00:18:04,820 Sì. 328 00:18:08,870 --> 00:18:10,730 Così... vi va bene? 329 00:18:14,230 --> 00:18:15,740 Col vostro permesso. 330 00:18:14,230 --> 00:18:19,280 {\an7}Errore L'immagine non può essere mostrata in quanto contiene nudità. 331 00:18:29,500 --> 00:18:32,900 Ora Roxanne è come quando è venuta al mondo. 332 00:18:38,720 --> 00:18:41,970 Ha chiuso gli occhi... Quindi significa che le va bene, giusto? 333 00:18:48,600 --> 00:18:51,540 La sto... baciando... 334 00:18:52,420 --> 00:18:54,820 Io... che bacio una ragazza così bella... 335 00:18:56,330 --> 00:18:59,480 Vorrei essere più aggressivo, ma devo essere paziente. 336 00:18:59,480 --> 00:19:02,080 Non posso usare la lingua così, da subito. 337 00:19:02,080 --> 00:19:04,630 O quanto meno così ho sentito dire dalla gente. 338 00:19:04,630 --> 00:19:08,900 Dolce, dolce... Come un tenero invito... 339 00:19:08,900 --> 00:19:10,620 Non spaventarla. 340 00:19:14,040 --> 00:19:16,980 Da adesso in poi, voglio che mi baci ogni sera prima di dormire 341 00:19:16,980 --> 00:19:19,140 e ogni mattina quando ci svegliamo. 342 00:19:19,140 --> 00:19:20,040 Sì. 343 00:19:20,040 --> 00:19:22,140 Allora... Ancora... 344 00:19:22,140 --> 00:19:25,600 {\an7}Errore 345 00:19:22,140 --> 00:19:25,600 {\an7}L'immagine non può essere mostrata. 346 00:19:22,560 --> 00:19:24,820 Stavolta sarò un po' più aggressivo. 347 00:19:26,060 --> 00:19:29,980 {\an7}Errore L'immagine non può essere mostrata in quanto contiene nudità. 348 00:19:27,160 --> 00:19:29,980 Bene... Accetta le mie avance... 349 00:19:30,420 --> 00:19:33,980 Continuerei così per sempre, però voglio **** anche altre parti di lei. 350 00:19:33,980 --> 00:19:37,440 E adesso voglio vedermele per bene, le **** di Roxanne, 351 00:19:37,440 --> 00:19:39,430 non ne posso più di guardargliele solo di sfuggita! 352 00:19:39,430 --> 00:19:42,430 Posso... toccarle? 353 00:19:42,430 --> 00:19:43,410 Fate pure. 354 00:19:45,070 --> 00:19:49,790 {\an7}Errore L'immagine non può essere mostrata in quanto contiene nudità. 355 00:19:49,790 --> 00:19:52,210 C-Che morbide! 356 00:19:52,210 --> 00:19:55,260 Sono molto più lisce di come sembravano attraverso il panno, 357 00:19:52,210 --> 00:20:03,090 {\an7}Errore L'immagine non può essere mostrata in quanto contiene nudità. 358 00:19:55,260 --> 00:19:57,170 e tendono anche ad avvolgermi un po' le mani. 359 00:19:57,170 --> 00:19:59,240 Ci affondo dentro come se non finissero mai, 360 00:19:59,240 --> 00:20:02,180 però poi tornano subito alla loro forma originale! 361 00:20:03,090 --> 00:20:05,680 Questa è la vera felicità. 362 00:20:06,140 --> 00:20:10,980 {\an7}Errore L'immagine non può essere mostrata in quanto contiene nudità. 363 00:20:13,140 --> 00:20:26,370 {\an7}Errore L'immagine non può essere mostrata in quanto contiene nudità. 364 00:20:13,200 --> 00:20:17,410 Avevo assaggiato i frutti di Roxanne solo nei miei sogni, 365 00:20:17,410 --> 00:20:19,940 ma dal vivo sono ancora più succosi di quanto immaginassi. 366 00:20:23,080 --> 00:20:24,380 Roxanne. 367 00:20:27,280 --> 00:20:28,210 Posso? 368 00:20:53,270 --> 00:20:56,580 Padrone! S-Sto... 369 00:21:04,830 --> 00:21:06,830 Pa... drone! 370 00:21:19,770 --> 00:21:21,660 È mattina. 371 00:21:24,590 --> 00:21:29,430 Non avrei mai pensato che il peso di un'altra persona potesse essere così dolce. 372 00:21:29,430 --> 00:21:32,550 Non riesco a credere di star vivendo una mattina così. 373 00:21:37,060 --> 00:21:38,510 Già... 374 00:21:38,510 --> 00:21:42,520 Le ho detto di baciarmi ogni sera prima di dormire e ogni mattina al risveglio. 375 00:21:42,520 --> 00:21:44,970 Sta seguendo fedelmente le mie istruzioni. 376 00:21:47,200 --> 00:21:53,080 {\an7}Errore L'immagine non può essere mostrata in quanto contiene nudità. 377 00:21:47,750 --> 00:21:50,070 Buongiorno, Padrone. 378 00:21:50,280 --> 00:21:52,330 Buongiorno, Roxanne. 379 00:21:52,330 --> 00:21:53,080 Ops... 380 00:21:53,080 --> 00:21:55,080 Ho reagito al suo tocco... 381 00:21:55,080 --> 00:21:58,550 Non ho proprio voglia di uscire dal letto, ma ci divertiremo di nuovo stanotte. 382 00:21:58,550 --> 00:21:59,080 Per ora... 383 00:22:00,410 --> 00:22:03,790 Allora, andiamo un po' nel labirinto, Roxanne? 384 00:22:04,440 --> 00:22:06,360 Sì, Padrone. 385 00:22:06,970 --> 00:22:09,980 in the Labyrinth of Another World 386 00:22:06,970 --> 00:22:09,980 {\an8}Harem