1 00:00:01,120 --> 00:00:03,480 Quer trocar por um quarto de duas pessoas? 2 00:00:03,870 --> 00:00:06,220 Sim, eu vou precisar de alimentação para dois também. 3 00:00:08,500 --> 00:00:10,480 E cama para um casal, sim? 4 00:00:10,480 --> 00:00:14,240 Hã? Ah, não tem problema. 5 00:00:20,290 --> 00:00:25,080 in the Labyrinth of Another World 6 00:00:21,830 --> 00:00:25,080 {\an8}Harem 7 00:01:48,220 --> 00:01:50,940 Acho que é um pouco mais espaçoso que o anterior. 8 00:01:57,120 --> 00:02:00,240 Ela parece nervosa... Ou melhor... 9 00:02:00,240 --> 00:02:02,430 Por que não larga suas coisas? 10 00:02:02,430 --> 00:02:04,060 S-Sim. 11 00:02:05,520 --> 00:02:07,850 Ela está com medo? 12 00:02:10,050 --> 00:02:10,980 Essas orelhas... 13 00:02:12,110 --> 00:02:13,030 Sim? 14 00:02:13,030 --> 00:02:14,690 Posso tocá-las? 15 00:02:14,690 --> 00:02:16,780 S-Sim... 16 00:02:19,340 --> 00:02:22,200 É só um contato amigável. 17 00:02:22,200 --> 00:02:24,290 Contato físico é importante. 18 00:02:24,290 --> 00:02:27,290 Não me entenda mal. 19 00:02:27,290 --> 00:02:32,470 Controle sua vontade! Controle sua vontade! Controle sua vontade! 20 00:02:32,470 --> 00:02:35,170 Essa não! Isso vai virar um vício! 21 00:02:35,370 --> 00:02:36,780 Que gracinha! 22 00:02:36,780 --> 00:02:38,040 E-Ei... 23 00:02:38,040 --> 00:02:39,540 O-O que foi? 24 00:02:39,540 --> 00:02:43,140 Quanto a como devo chamar o senhor, posso continuar chamando-o de mestre? 25 00:02:43,520 --> 00:02:46,900 M-e-s-t-r-e! 26 00:02:48,060 --> 00:02:49,730 Roxanne! 27 00:02:53,280 --> 00:02:57,090 Essa não... Por que a estou assustando ainda mais? 28 00:02:57,090 --> 00:03:02,280 Falando nisso... Nesse quarto só tem uma cama. 29 00:03:02,280 --> 00:03:02,910 Hã? 30 00:03:03,290 --> 00:03:04,140 Hã? 31 00:03:04,140 --> 00:03:07,160 Foi o senhor que solicitou, mestre. 32 00:03:07,160 --> 00:03:08,290 Hã?! 33 00:03:08,540 --> 00:03:11,210 Ah, então foi isso que ele quis dizer com "para um casal". 34 00:03:11,210 --> 00:03:13,750 Se fosse duas camas, ele teria especificado. 35 00:03:14,100 --> 00:03:15,920 E cama para um casal, não é? 36 00:03:15,920 --> 00:03:18,210 O cara sabe das coisas. 37 00:03:18,540 --> 00:03:20,270 Bom trabalho! 38 00:03:20,870 --> 00:03:22,780 Por isso ela ficou assustada. 39 00:03:24,090 --> 00:03:25,200 Roxanne. 40 00:03:26,770 --> 00:03:28,560 O que deseja, mestre? 41 00:03:29,150 --> 00:03:35,110 Você não acreditaria se eu dissesse como é longe o lugar de onde eu vim. 42 00:03:36,520 --> 00:03:38,480 O senhor está falando sério? 43 00:03:38,480 --> 00:03:43,410 Sim. Por isso, eu não entendo bem coisas que podem ser normais por aqui. 44 00:03:44,030 --> 00:03:46,260 Eu adoraria se você me ensinasse. 45 00:03:46,780 --> 00:03:48,440 Entendido. 46 00:03:48,440 --> 00:03:51,660 Além disso, você pode já ter ouvido... 47 00:03:51,660 --> 00:03:56,170 Eu vou levar você comigo ao labirinto. 48 00:03:58,050 --> 00:03:59,670 Pode contar comigo! 49 00:03:59,940 --> 00:04:02,460 Creio que serei de muita utilidade para o senhor em combate. 50 00:04:06,000 --> 00:04:08,880 Você está bem confiante. 51 00:04:16,990 --> 00:04:19,120 Roxanne... E os seus sapatos? 52 00:04:20,130 --> 00:04:22,070 Eu não tenho sapatos. 53 00:04:22,070 --> 00:04:24,640 Hã? Você estava descalça?! 54 00:04:24,640 --> 00:04:26,690 Caminhando lá fora também?! 55 00:04:26,690 --> 00:04:28,330 Sim, estava. 56 00:04:28,330 --> 00:04:31,330 Eu total não percebi. 57 00:04:31,760 --> 00:04:34,000 Que tal usar estes? 58 00:04:34,000 --> 00:04:35,580 Posso mesmo? 59 00:04:35,580 --> 00:04:36,290 Sim. 60 00:04:38,530 --> 00:04:40,790 Então? Ficaram muito grandes? 61 00:04:40,790 --> 00:04:42,060 Está tudo bem. 62 00:04:45,190 --> 00:04:49,140 Equipamentos são feitos para se adequar ao usuário. 63 00:04:49,140 --> 00:04:51,140 Isso é normal aqui?! 64 00:04:51,140 --> 00:04:55,100 Sim. Muito obrigada, mestre. 65 00:04:56,490 --> 00:05:00,110 Vou valorizar muito o primeiro presente que me deu. 66 00:05:10,960 --> 00:05:13,540 Claro que ela ficou tensa. 67 00:05:14,290 --> 00:05:16,840 Mas ela não parece estar resistindo. 68 00:05:17,540 --> 00:05:20,900 Talvez ela já tenha aceitado, por ser uma escrava. 69 00:05:20,900 --> 00:05:22,640 Mas eu não sei o que ela sente. 70 00:05:22,640 --> 00:05:24,540 Mesmo assim... 71 00:05:25,000 --> 00:05:26,840 Eu não vou deixar você fugir. 72 00:05:26,840 --> 00:05:28,550 S-Sim. 73 00:05:29,570 --> 00:05:31,810 Quanto ao seu equipamento... 74 00:05:31,810 --> 00:05:35,780 Pode usar uma das espadas que eu tenho, mas e para defesa? 75 00:05:35,780 --> 00:05:38,330 Eu não me importaria de usar suas sobras. 76 00:05:38,330 --> 00:05:39,920 Teria um escudo? 77 00:05:39,920 --> 00:05:41,940 Pensando bem, eu não tenho. 78 00:05:42,180 --> 00:05:44,940 Então, eu gostaria de um escudo de madeira, por favor. 79 00:05:45,230 --> 00:05:47,450 Um escudo de madeira? 80 00:05:47,450 --> 00:05:49,900 Encarando... 81 00:05:51,940 --> 00:05:53,330 Que cara assustadora! 82 00:05:53,330 --> 00:05:56,340 Que bom que ela está levando isso a sério, mas... 83 00:05:56,830 --> 00:05:59,080 {\an7}Identificar 84 00:05:56,830 --> 00:05:59,080 {\an7}Escudo de \hMadeira 85 00:05:56,830 --> 00:05:59,080 {\an7}Espaço para habilidade Vazio 86 00:05:56,830 --> 00:06:00,830 {\an7}Identificar 87 00:05:56,830 --> 00:06:00,830 {\an7}Escudo de \hMadeira 88 00:05:56,830 --> 00:06:00,830 {\an7}Espaço para habilidade 89 00:05:57,080 --> 00:06:01,340 {\an7}Identificar 90 00:05:57,080 --> 00:06:01,340 {\an7}Escudo de \hMadeira 91 00:05:57,080 --> 00:06:01,340 {\an7}Espaço para habilidade 92 00:05:57,080 --> 00:06:01,340 {\an7}Identificar 93 00:05:57,080 --> 00:06:01,340 {\an7}Escudo de \hMadeira 94 00:05:57,080 --> 00:06:01,340 {\an7}Espaço para habilidade Vazio 95 00:05:57,080 --> 00:06:01,340 {\an7}Identificar 96 00:05:57,080 --> 00:06:01,340 {\an7}Escudo de \hMadeira 97 00:05:57,080 --> 00:06:01,340 {\an7}Espaço para habilidade Vazio 98 00:05:57,430 --> 00:06:01,340 Este, este e este são bons produtos. 99 00:06:01,340 --> 00:06:03,600 O senhor consegue identificar? 100 00:06:03,600 --> 00:06:04,840 Sim. 101 00:06:07,590 --> 00:06:09,840 Ela é bem detalhista... 102 00:06:11,720 --> 00:06:13,350 Eu gostaria deste. 103 00:06:13,350 --> 00:06:15,350 Certo. Vamos para o próximo. 104 00:06:17,880 --> 00:06:19,200 Gostaríamos desses. 105 00:06:19,200 --> 00:06:21,110 Obrigado. 106 00:06:21,320 --> 00:06:27,160 Um conjunto de equipamento de proteção, azeite de oliva, cantil, mochila, meias, toalhas, 107 00:06:27,160 --> 00:06:29,770 e fruto koichi e galhos shukure. 108 00:06:30,200 --> 00:06:32,260 Compramos tudo que precisava. 109 00:06:32,260 --> 00:06:33,030 Sim. 110 00:06:33,030 --> 00:06:34,120 Agora só falta... 111 00:06:34,440 --> 00:06:39,000 Eu joguei fora a capa que comprei porque estava cheia de sangue. 112 00:06:41,670 --> 00:06:44,170 Precisamos mesmo de um desses? 113 00:06:44,170 --> 00:06:48,020 Sim. É recomendável para dias de chuva. 114 00:06:48,020 --> 00:06:50,600 Entendo. Neste caso, vou pegar este. 115 00:06:50,600 --> 00:06:53,050 Roxanne, também pode escolher um que você goste. 116 00:06:53,490 --> 00:06:54,940 Tem certeza? 117 00:06:55,560 --> 00:06:58,170 Encarando... 118 00:06:58,560 --> 00:07:01,560 Isso vai demorar... 119 00:07:01,560 --> 00:07:03,660 Bom, tudo bem. 120 00:07:03,660 --> 00:07:05,090 Ela é bonita e fofa. 121 00:07:05,090 --> 00:07:07,240 Fico feliz de passar o tempo olhando pra ela. 122 00:07:07,240 --> 00:07:08,570 Mestre. 123 00:07:08,810 --> 00:07:09,550 Hã? 124 00:07:09,550 --> 00:07:11,570 Qual o senhor prefere? 125 00:07:13,040 --> 00:07:15,580 Isso é um teste?! 126 00:07:15,830 --> 00:07:20,410 Se ela está me perguntando, então já deve ter uma resposta. 127 00:07:20,410 --> 00:07:23,370 Se eu escolher errado, vou perder a confiança dela. 128 00:07:23,370 --> 00:07:26,590 "O mais barato" com certeza não é a resposta certa. 129 00:07:26,590 --> 00:07:29,140 Pense... Pense, Michio! 130 00:07:29,530 --> 00:07:30,590 É mesmo... 131 00:07:30,880 --> 00:07:34,430 Aquele... Ela está com ele na mão há bastante tempo. 132 00:07:34,430 --> 00:07:37,440 Deve ser porque gostou dele. 133 00:07:37,440 --> 00:07:38,220 Neste caso... 134 00:07:38,220 --> 00:07:41,610 Este é mais solto e estiloso. 135 00:07:41,610 --> 00:07:44,110 É delicado e a cor é mais uniforme. 136 00:07:44,110 --> 00:07:45,560 É mesmo? 137 00:07:45,940 --> 00:07:48,000 Eu me enganei?! 138 00:07:48,000 --> 00:07:52,400 Este é mais bem feito, mas a cor é um pouco pesada. 139 00:07:52,400 --> 00:07:54,360 Mas tem razão. 140 00:07:54,360 --> 00:07:57,840 Agora que falou, uma cor mais leve talvez fique melhor. 141 00:07:57,840 --> 00:08:00,760 Entendi. A dificuldade em decidir era por este ser de maior qualidade, 142 00:08:00,760 --> 00:08:02,410 mas aquele ter melhor cor. 143 00:08:02,410 --> 00:08:04,640 Entendido. Vou escolher este! 144 00:08:04,640 --> 00:08:06,340 Passei no teste. 145 00:08:07,180 --> 00:08:08,870 Precisa de mais alguma coisa? 146 00:08:09,710 --> 00:08:11,320 Não, só isso. 147 00:08:11,870 --> 00:08:14,820 Se precisar de alguma coisa, é só falar. 148 00:08:14,820 --> 00:08:18,810 Além disso, hoje é um dia especial para comemorar. 149 00:08:19,950 --> 00:08:24,270 Nesse caso, por que não comprar umas roupas de baixo, então? 150 00:08:24,970 --> 00:08:26,940 Roupas de baixo? 151 00:08:29,110 --> 00:08:31,440 Está falando desse tipo de roupas de baixo?! 152 00:08:31,440 --> 00:08:36,600 Não, não! Neste mundo não tem esse tipo de calcinhas e sutiãs. 153 00:08:36,600 --> 00:08:40,630 Eu só tenho as que estou usando agora. 154 00:08:40,630 --> 00:08:43,460 Então precisa de mudas. Compre duas. 155 00:08:44,350 --> 00:08:46,780 Sim, muito obrigada. 156 00:08:48,110 --> 00:08:50,250 Agora compramos tudo, não é? 157 00:08:50,540 --> 00:08:51,320 Sim. 158 00:08:51,320 --> 00:08:55,140 Então, vamos voltar para a hospedaria. 159 00:08:58,740 --> 00:08:59,640 Sim. 160 00:09:10,480 --> 00:09:11,750 Pode se sentar. 161 00:09:12,910 --> 00:09:13,610 Sim. 162 00:09:14,500 --> 00:09:16,520 Não, não no chão. 163 00:09:17,540 --> 00:09:18,950 Venha aqui. 164 00:09:18,950 --> 00:09:22,090 Mas é a sua cama, mestre. 165 00:09:25,420 --> 00:09:26,750 Não se preocupe. 166 00:09:27,050 --> 00:09:30,080 Você também vai dormir aqui. 167 00:09:30,720 --> 00:09:34,760 Eu posso usar a cama quando receber sua afeição, 168 00:09:34,760 --> 00:09:37,000 mas não me importo de dormir no chão. 169 00:09:37,000 --> 00:09:38,760 Isto é normal? 170 00:09:38,760 --> 00:09:42,320 Eu soube que existem mestres que fazem isso. 171 00:09:42,320 --> 00:09:46,330 Não gostei, não. Parece frio e chato. 172 00:09:46,990 --> 00:09:49,500 Vamos dormir j-juntos na cama. 173 00:09:50,120 --> 00:09:50,770 Sim. 174 00:09:52,440 --> 00:09:53,820 A-Aliás! 175 00:09:54,760 --> 00:09:55,980 Ainda tem luz do dia. 176 00:09:55,980 --> 00:09:57,870 Vou cuidar de nosso equipamento. 177 00:09:58,380 --> 00:09:59,700 Ah, é? 178 00:10:05,080 --> 00:10:06,460 E então? 179 00:10:06,460 --> 00:10:08,120 Nada mal. 180 00:10:08,120 --> 00:10:09,000 Então... 181 00:10:09,000 --> 00:10:11,460 Mas também não é bom. 182 00:10:12,180 --> 00:10:14,900 O equipamento é algo ao qual confiamos nossa vida. 183 00:10:15,470 --> 00:10:17,420 Precisa ser mantido em boas condições. 184 00:10:17,420 --> 00:10:19,720 Eu imaginava isso... 185 00:10:19,720 --> 00:10:23,570 Ela é dedicada até com as condições do nosso equipamento. 186 00:10:23,570 --> 00:10:24,460 Ei... 187 00:10:24,860 --> 00:10:25,430 Hã? 188 00:10:25,430 --> 00:10:28,040 Já que comprou roupas de baixo para mim, 189 00:10:28,040 --> 00:10:31,250 eu gostaria de usar minhas antigas como panos para conservar nosso equipamento. 190 00:10:31,250 --> 00:10:33,280 Ah, tudo bem. 191 00:10:33,280 --> 00:10:34,360 Então... 192 00:10:34,820 --> 00:10:38,780 Fique à vontade para ir comer enquanto eu faço isso. 193 00:10:38,780 --> 00:10:43,990 Hã? Não, vamos ir comer juntos. 194 00:10:43,990 --> 00:10:45,120 Mas... 195 00:10:46,380 --> 00:10:48,210 Não quer? 196 00:10:48,210 --> 00:10:49,800 Não, eu não disse isso! 197 00:10:49,800 --> 00:10:51,630 Então, é o que faremos. 198 00:10:53,030 --> 00:10:54,590 C-Certo... 199 00:10:57,160 --> 00:10:58,920 Com licença. 200 00:11:01,890 --> 00:11:05,350 É mesmo! As roupas de baixo velhas são as que ela está usando! 201 00:11:08,460 --> 00:11:10,770 Ah, me desculpe. Não se preocupe. 202 00:11:11,110 --> 00:11:13,900 Preciso no mínimo mostrar alguma consideração. 203 00:11:16,180 --> 00:11:18,150 Não consigo parar de olhar pra ela... 204 00:11:27,760 --> 00:11:30,830 Ah, claro que ela percebeu. 205 00:11:34,690 --> 00:11:35,960 Ela tem rabo! 206 00:11:36,500 --> 00:11:39,460 Realmente, ele nasce do cóccix dela. 207 00:11:39,830 --> 00:11:41,590 Depois eu vou ter que tocar. 208 00:11:43,340 --> 00:11:46,430 {\an7}Erro A imagem não pode ser exibida 209 00:11:47,350 --> 00:11:51,810 Foi bem rápido... Acho que podemos deixar a diversão pra depois. 210 00:11:55,270 --> 00:11:58,190 Por isso você comprou azeite de oliva? 211 00:11:58,510 --> 00:12:01,530 Assim ela vai ficar nova para sempre. 212 00:12:01,530 --> 00:12:04,990 Então não fazer manutenção no equipamento prejudica a performance? 213 00:12:05,400 --> 00:12:07,600 Se não se sentir bem ao usar, 214 00:12:07,600 --> 00:12:09,450 não conseguirá o máximo desempenho. 215 00:12:09,450 --> 00:12:13,460 Quer dizer que é coisa psicológica? 216 00:12:17,360 --> 00:12:18,880 Eu trouxe água quente. 217 00:12:19,260 --> 00:12:21,320 Quer o suficiente para dois, não é? 218 00:12:21,320 --> 00:12:22,380 Sim. 219 00:12:25,390 --> 00:12:28,890 Finalmente... Finalmente a hora chegou. 220 00:12:28,890 --> 00:12:33,140 Sem pressa. Tem uma ordem certa de fazer as coisas. Primeiro... 221 00:12:34,050 --> 00:12:36,650 Pode limpar minhas costas, Roxanne? 222 00:12:38,600 --> 00:12:40,650 Sim, meu mestre. 223 00:12:40,980 --> 00:12:42,570 Não posso sentir vergonha. 224 00:12:42,570 --> 00:12:45,880 Quando viemos ao mundo, estávamos todos nus. 225 00:12:45,880 --> 00:12:50,040 Além disso, se eu ficar com vergonha, a Roxanne também vai ficar nervosa. 226 00:12:50,760 --> 00:12:51,870 Por favor. 227 00:12:52,180 --> 00:12:54,660 Esta força é o suficiente? 228 00:12:54,660 --> 00:12:56,640 Sim, está gostoso. 229 00:12:57,200 --> 00:12:59,280 Talvez seja pedir muito, 230 00:12:59,280 --> 00:13:01,880 mas bem que eu queria ficar até os ombros dentro d'água. 231 00:13:01,880 --> 00:13:02,940 Dentro d'água? 232 00:13:02,940 --> 00:13:05,840 Sim. Roxanne, você conhece banheiras? 233 00:13:08,290 --> 00:13:09,180 Sim. 234 00:13:09,440 --> 00:13:12,650 Mas é difícil conseguir água quente em grande quantidade. 235 00:13:12,650 --> 00:13:15,940 Banhos de banheira são restritos a pessoas que têm muito dinheiro. 236 00:13:18,000 --> 00:13:19,840 Ah, entendi. 237 00:13:20,640 --> 00:13:23,820 Ela não mostrou reação ao ver meu corpo de frente. 238 00:13:23,820 --> 00:13:26,200 Isso me deixa um pouco triste. 239 00:13:29,070 --> 00:13:31,540 Certo, agora é sua vez, Roxanne. 240 00:13:31,540 --> 00:13:32,990 S-Sim. 241 00:13:35,660 --> 00:13:38,110 Realmente, eu não devia ficar olhando. 242 00:13:38,110 --> 00:13:42,800 Mas, como eu sou uma mulher-lobo, posso ser meio peluda. 243 00:13:42,800 --> 00:13:44,460 Ah, é mesmo? 244 00:13:42,800 --> 00:13:49,090 {\an7}Erro A imagem não pode ser exibida 245 00:13:49,880 --> 00:13:52,010 Aquilo é uma violência! 246 00:13:52,010 --> 00:13:55,180 Esses mísseis! Isso deve ser ilegal! 247 00:13:52,010 --> 00:13:56,270 {\an7}Erro A imagem não pode ser exibida 248 00:13:56,300 --> 00:13:58,140 E-Especialmente minhas costas... 249 00:13:58,420 --> 00:14:00,430 Ela não precisa esconder nada. 250 00:14:00,430 --> 00:14:02,850 Bom... Não que ela consiga. 251 00:14:02,850 --> 00:14:04,730 Sim, assim está bom. 252 00:14:05,480 --> 00:14:06,990 Mestre? 253 00:14:06,990 --> 00:14:08,690 Ah, é mesmo. 254 00:14:14,890 --> 00:14:18,790 Isso não é cabelo. Nasce direto das costas dela. 255 00:14:19,200 --> 00:14:22,750 É tão volumoso e macio. Eu gosto. 256 00:14:23,050 --> 00:14:25,280 M-Muito obrigada. 257 00:14:29,440 --> 00:14:33,190 Mas... acho que não posso pedir que esfregue minhas costas. 258 00:14:30,010 --> 00:14:36,140 {\an7}Erro 259 00:14:30,010 --> 00:14:36,140 {\an7}Imagem não pode ser exibida 260 00:14:33,190 --> 00:14:36,140 Não tem problema. Assim é mais rápido. 261 00:14:36,140 --> 00:14:41,100 Eu quero ver aquelas montanhas balançarem enquanto eu esfrego as costas. 262 00:14:42,040 --> 00:14:46,030 Quero ver. Não, eu vou aceitar o privilégio de ver! 263 00:14:47,440 --> 00:14:50,320 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida 264 00:14:48,240 --> 00:14:50,320 Viva Roxanne! 265 00:14:50,680 --> 00:14:54,000 Mas só olhar não é suficiente. 266 00:14:54,000 --> 00:14:58,930 Preciso adorá-los! Preciso adorar essas montanhas! 267 00:14:57,290 --> 00:15:00,170 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida 268 00:15:00,170 --> 00:15:01,310 O-O que foi? 269 00:15:01,310 --> 00:15:03,130 N-Nada... 270 00:15:03,130 --> 00:15:06,090 Eu toquei neles... Finalmente toquei neles com minhas mãos. 271 00:15:06,090 --> 00:15:29,820 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida 272 00:15:06,630 --> 00:15:09,590 Dá pra sentir como são macios, mesmo através do pano. 273 00:15:09,590 --> 00:15:11,550 Como são macios! 274 00:15:12,570 --> 00:15:14,480 Mas também são muito flexíveis. 275 00:15:14,480 --> 00:15:17,930 Só de tocar de levinho, já engolem meus dedos. 276 00:15:18,530 --> 00:15:20,160 Não cabem nas minhas mãos, 277 00:15:20,160 --> 00:15:22,920 e só tocar não basta pra ter uma visão geral. 278 00:15:24,150 --> 00:15:28,500 A textura é uma mistura entre marshmallow e um balão com água. 279 00:15:30,590 --> 00:15:32,320 Isso é demais... 280 00:15:33,370 --> 00:15:35,780 Droga! Fiquei tempo demais tocando neles? 281 00:15:36,200 --> 00:15:39,240 Então... Posso lavar o seu rabo? 282 00:15:39,240 --> 00:15:41,550 Sim. Mas pode deixar que eu faço. 283 00:15:41,550 --> 00:15:42,290 Não, tudo bem. 284 00:15:45,420 --> 00:15:47,740 Não parece ter osso. 285 00:15:47,740 --> 00:15:49,630 Você consegue mexê-lo? 286 00:15:49,630 --> 00:15:52,780 É difícil mover só o meu rabo. 287 00:15:52,780 --> 00:15:53,550 Se eu fizer assim... 288 00:15:56,180 --> 00:15:59,180 {\an7}Erro 289 00:15:56,180 --> 00:15:59,180 {\an7}Imagem não pode ser exibida 290 00:15:56,760 --> 00:15:58,570 aí é possível. 291 00:15:59,180 --> 00:16:02,560 A Roxanne está balançando o traseiro dela bem na minha frente! 292 00:16:02,840 --> 00:16:05,200 Isso não é justo! 293 00:16:05,200 --> 00:16:08,570 Além disso, às vezes ele se mexe sozinho quando eu estou feliz. 294 00:16:08,570 --> 00:16:13,850 E-Entendi. Então é melhor que ele se mexa o máximo possível. 295 00:16:13,850 --> 00:16:15,070 S-Sim... 296 00:16:15,070 --> 00:16:18,070 {\an7}Erro 297 00:16:15,070 --> 00:16:18,070 {\an7}Imagem não pode ser exibida. 298 00:16:15,420 --> 00:16:17,840 E... Espero contar com o senhor para isso. 299 00:16:18,540 --> 00:16:22,000 Agora, por que não tentamos um experimento? 300 00:16:29,880 --> 00:16:30,680 O que achou? 301 00:16:31,170 --> 00:16:35,010 Sim... É muito gostoso. 302 00:16:35,720 --> 00:16:38,180 Em duas pessoas, dá para lavar a cabeça também. 303 00:16:41,760 --> 00:16:44,080 Mestre, devo lavar a sua também? 304 00:16:44,080 --> 00:16:45,060 Sim, por favor. 305 00:16:45,940 --> 00:16:48,690 Ah... Que gostoso... 306 00:16:48,690 --> 00:16:52,020 Desde que vim pra cá que eu não lavava o cabelo. 307 00:16:54,070 --> 00:16:57,030 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida 308 00:16:54,720 --> 00:16:56,500 Paraíso! 309 00:16:57,350 --> 00:17:00,900 Não, não. Preciso me concentrar na lavagem do meu cabelo. 310 00:17:00,900 --> 00:17:02,380 Não posso ter pressa. 311 00:17:03,000 --> 00:17:07,500 Mestre, eu esqueci de lavar alguma parte? 312 00:17:07,500 --> 00:17:09,510 Não, tudo bem. 313 00:17:09,960 --> 00:17:24,310 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida 314 00:17:11,200 --> 00:17:13,340 Outra emboscada esperando por mim! 315 00:17:13,610 --> 00:17:18,200 Que maravilha... Espero poder olhar pra eles pra sempre! 316 00:17:18,200 --> 00:17:22,360 Espera, não! Não posso ficar satisfeito só de olhar! 317 00:17:22,360 --> 00:17:25,230 Agora é hora de dar o maior passo. 318 00:17:26,840 --> 00:17:28,150 Roxanne. 319 00:17:34,010 --> 00:17:35,530 E-Eu... 320 00:17:39,420 --> 00:17:41,060 Eu vou vestir estas roupas. 321 00:17:41,060 --> 00:17:41,490 Hã? 322 00:17:41,730 --> 00:17:45,660 Não ficaria contente se eu as vestisse? 323 00:17:46,280 --> 00:17:50,250 O que aquele vendedor de escravos ensinou pra ela? 324 00:17:50,650 --> 00:17:52,750 Pode vestir isso depois. 325 00:17:53,110 --> 00:17:54,000 Sim. 326 00:18:01,550 --> 00:18:02,740 Tire suas roupas de baixo. 327 00:18:03,980 --> 00:18:04,820 Sim. 328 00:18:08,870 --> 00:18:10,730 Assim está bom? 329 00:18:14,230 --> 00:18:15,740 Com licença. 330 00:18:14,230 --> 00:18:19,280 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida 331 00:18:29,500 --> 00:18:32,900 Agora a Roxanne está como veio ao mundo. 332 00:18:38,720 --> 00:18:41,970 Ela fechou os olhos. Quer dizer que posso, né? 333 00:18:48,600 --> 00:18:51,540 Estou beijando ela. 334 00:18:52,420 --> 00:18:54,820 Beijando uma mulher linda dessas. 335 00:18:56,330 --> 00:18:59,480 Eu queria ser mais agressivo, mas eu preciso aguentar. 336 00:18:59,480 --> 00:19:02,080 Não posso sair enfiando a língua logo de cara. 337 00:19:02,080 --> 00:19:04,630 Ao menos é o que ouvi falar. 338 00:19:04,630 --> 00:19:08,900 Gentil... Gentil... Como um convite suave... 339 00:19:08,900 --> 00:19:10,620 Pra não assustá-la. 340 00:19:14,040 --> 00:19:16,980 De agora em diante, quero que me beije antes de irmos dormir 341 00:19:16,980 --> 00:19:19,140 e quando nos acordarmos de manhã. 342 00:19:19,140 --> 00:19:20,040 Sim. 343 00:19:20,040 --> 00:19:22,140 Mais uma vez. 344 00:19:22,140 --> 00:19:25,600 {\an7}Erro 345 00:19:22,140 --> 00:19:25,600 {\an7}Imagem não pode ser exibida 346 00:19:22,560 --> 00:19:24,820 A segunda vez foi um pouco mais agressiva. 347 00:19:26,060 --> 00:19:29,980 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida 348 00:19:27,160 --> 00:19:29,980 Que bom. Ela está aceitando. 349 00:19:30,420 --> 00:19:33,980 Não quero parar, mas quero ***** outras partes dela também. 350 00:19:33,980 --> 00:19:35,990 Chega de só espiar com o canto do olho. 351 00:19:35,990 --> 00:19:39,430 Dessa vez, vou olhar direito os ****** da Roxanne. 352 00:19:39,430 --> 00:19:42,430 Posso tocar neles? 353 00:19:42,430 --> 00:19:43,410 Por favor. 354 00:19:45,070 --> 00:19:49,790 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida 355 00:19:49,790 --> 00:19:52,210 Que macios! 356 00:19:52,210 --> 00:19:55,260 São mais macios do que quando toquei através do tecido... 357 00:19:52,210 --> 00:20:03,090 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida 358 00:19:55,260 --> 00:19:57,170 Eles até grudam um pouco nas mãos. 359 00:19:57,170 --> 00:19:59,240 Minhas mãos afundam neles. 360 00:19:59,240 --> 00:20:02,180 Mas eles logo voltam à forma original. 361 00:20:03,090 --> 00:20:05,680 Que alegria. 362 00:20:06,140 --> 00:20:10,980 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida 363 00:20:13,140 --> 00:20:26,370 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida 364 00:20:13,200 --> 00:20:17,410 Eu só tinha experimentado os frutos da Roxanne nos meus sonhos, 365 00:20:17,410 --> 00:20:19,940 mas eles são mais suculentos do que eu pensava. 366 00:20:23,080 --> 00:20:24,380 Roxanne. 367 00:20:27,280 --> 00:20:28,210 Posso? 368 00:20:53,270 --> 00:20:56,580 Mestre, eu vou... 369 00:21:04,830 --> 00:21:06,830 Mestre...! 370 00:21:19,770 --> 00:21:21,660 Amanheceu. 371 00:21:24,590 --> 00:21:29,430 Eu não sabia que o peso de outra pessoa era tão confortável. 372 00:21:29,430 --> 00:21:32,550 Não acredito que estou tendo uma manhã dessas. 373 00:21:37,060 --> 00:21:38,510 Ah, é mesmo. 374 00:21:38,510 --> 00:21:42,520 Eu disse pra ela me beijar antes de dormir e quando acordar. 375 00:21:42,520 --> 00:21:44,970 Ela está seguindo bem as instruções. 376 00:21:47,200 --> 00:21:53,080 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida 377 00:21:47,750 --> 00:21:50,070 Bom dia, mestre. 378 00:21:50,280 --> 00:21:52,330 Bom dia, Roxanne. 379 00:21:52,330 --> 00:21:53,080 Opa... 380 00:21:53,080 --> 00:21:55,080 Em reação ao toque dela! 381 00:21:55,080 --> 00:21:58,550 Não quero sair da cama, mas podemos nos divertir de novo de noite. 382 00:21:58,550 --> 00:21:59,080 Por ora... 383 00:22:00,410 --> 00:22:03,790 Então, vamos para o labirinto, Roxanne? 384 00:22:04,440 --> 00:22:06,360 Sim, meu mestre. 385 00:22:06,970 --> 00:22:09,980 in the Labyrinth of Another World 386 00:22:06,970 --> 00:22:09,980 {\an8}Harem 387 00:22:10,900 --> 00:22:15,310 O que eu estou prestes a apresentar é um objeto perfeito para o senhor. 388 00:22:15,310 --> 00:22:17,890 Agora, entre. 389 00:22:35,500 --> 00:22:37,140 Não é apenas aparência. 390 00:22:37,140 --> 00:22:38,870 Seus movimentos também são afiados. 391 00:22:42,460 --> 00:22:46,010 Não é todo dia que você vê um artigo dessa qualidade. 392 00:22:46,010 --> 00:22:47,880 É tão macio ao toque! 393 00:22:47,880 --> 00:22:50,720 Poucas coisas se comparam a essa aparência. 394 00:22:50,720 --> 00:22:53,100 Mas por que está vendendo algo tão maravilhoso? 395 00:22:53,100 --> 00:22:56,600 Porque um produto de tal excelência precisa de um proprietário digno. 396 00:22:58,180 --> 00:23:00,760 Obrigado por fazer negócios comigo. 397 00:23:35,760 --> 00:23:38,340 Desejo-lhe a felicidade eterna.