1
00:00:01,120 --> 00:00:03,480
Quer trocar por um quarto
de duas pessoas?
2
00:00:03,870 --> 00:00:06,220
Sim, eu vou precisar de alimentação
para dois também.
3
00:00:08,500 --> 00:00:10,480
E cama para um casal, sim?
4
00:00:10,480 --> 00:00:14,240
Hã? Ah, não tem problema.
5
00:00:20,290 --> 00:00:25,080
in the Labyrinth of Another World
6
00:00:21,830 --> 00:00:25,080
{\an8}Harem
7
00:01:48,220 --> 00:01:50,940
Acho que é um pouco
mais espaçoso que o anterior.
8
00:01:57,120 --> 00:02:00,240
Ela parece nervosa... Ou melhor...
9
00:02:00,240 --> 00:02:02,430
Por que não larga suas coisas?
10
00:02:02,430 --> 00:02:04,060
S-Sim.
11
00:02:05,520 --> 00:02:07,850
Ela está com medo?
12
00:02:10,050 --> 00:02:10,980
Essas orelhas...
13
00:02:12,110 --> 00:02:13,030
Sim?
14
00:02:13,030 --> 00:02:14,690
Posso tocá-las?
15
00:02:14,690 --> 00:02:16,780
S-Sim...
16
00:02:19,340 --> 00:02:22,200
É só um contato amigável.
17
00:02:22,200 --> 00:02:24,290
Contato físico é importante.
18
00:02:24,290 --> 00:02:27,290
Não me entenda mal.
19
00:02:27,290 --> 00:02:32,470
Controle sua vontade! Controle sua
vontade! Controle sua vontade!
20
00:02:32,470 --> 00:02:35,170
Essa não! Isso vai virar um vício!
21
00:02:35,370 --> 00:02:36,780
Que gracinha!
22
00:02:36,780 --> 00:02:38,040
E-Ei...
23
00:02:38,040 --> 00:02:39,540
O-O que foi?
24
00:02:39,540 --> 00:02:43,140
Quanto a como devo chamar o senhor,
posso continuar chamando-o de mestre?
25
00:02:43,520 --> 00:02:46,900
M-e-s-t-r-e!
26
00:02:48,060 --> 00:02:49,730
Roxanne!
27
00:02:53,280 --> 00:02:57,090
Essa não... Por que a estou
assustando ainda mais?
28
00:02:57,090 --> 00:03:02,280
Falando nisso...
Nesse quarto só tem uma cama.
29
00:03:02,280 --> 00:03:02,910
Hã?
30
00:03:03,290 --> 00:03:04,140
Hã?
31
00:03:04,140 --> 00:03:07,160
Foi o senhor que solicitou, mestre.
32
00:03:07,160 --> 00:03:08,290
Hã?!
33
00:03:08,540 --> 00:03:11,210
Ah, então foi isso que ele
quis dizer com "para um casal".
34
00:03:11,210 --> 00:03:13,750
Se fosse duas camas,
ele teria especificado.
35
00:03:14,100 --> 00:03:15,920
E cama para um casal, não é?
36
00:03:15,920 --> 00:03:18,210
O cara sabe das coisas.
37
00:03:18,540 --> 00:03:20,270
Bom trabalho!
38
00:03:20,870 --> 00:03:22,780
Por isso ela ficou assustada.
39
00:03:24,090 --> 00:03:25,200
Roxanne.
40
00:03:26,770 --> 00:03:28,560
O que deseja, mestre?
41
00:03:29,150 --> 00:03:35,110
Você não acreditaria se eu dissesse
como é longe o lugar de onde eu vim.
42
00:03:36,520 --> 00:03:38,480
O senhor está falando sério?
43
00:03:38,480 --> 00:03:43,410
Sim. Por isso, eu não entendo bem coisas
que podem ser normais por aqui.
44
00:03:44,030 --> 00:03:46,260
Eu adoraria se você me ensinasse.
45
00:03:46,780 --> 00:03:48,440
Entendido.
46
00:03:48,440 --> 00:03:51,660
Além disso, você pode já ter ouvido...
47
00:03:51,660 --> 00:03:56,170
Eu vou levar você comigo ao labirinto.
48
00:03:58,050 --> 00:03:59,670
Pode contar comigo!
49
00:03:59,940 --> 00:04:02,460
Creio que serei de muita utilidade
para o senhor em combate.
50
00:04:06,000 --> 00:04:08,880
Você está bem confiante.
51
00:04:16,990 --> 00:04:19,120
Roxanne... E os seus sapatos?
52
00:04:20,130 --> 00:04:22,070
Eu não tenho sapatos.
53
00:04:22,070 --> 00:04:24,640
Hã? Você estava descalça?!
54
00:04:24,640 --> 00:04:26,690
Caminhando lá fora também?!
55
00:04:26,690 --> 00:04:28,330
Sim, estava.
56
00:04:28,330 --> 00:04:31,330
Eu total não percebi.
57
00:04:31,760 --> 00:04:34,000
Que tal usar estes?
58
00:04:34,000 --> 00:04:35,580
Posso mesmo?
59
00:04:35,580 --> 00:04:36,290
Sim.
60
00:04:38,530 --> 00:04:40,790
Então? Ficaram muito grandes?
61
00:04:40,790 --> 00:04:42,060
Está tudo bem.
62
00:04:45,190 --> 00:04:49,140
Equipamentos são feitos
para se adequar ao usuário.
63
00:04:49,140 --> 00:04:51,140
Isso é normal aqui?!
64
00:04:51,140 --> 00:04:55,100
Sim. Muito obrigada, mestre.
65
00:04:56,490 --> 00:05:00,110
Vou valorizar muito o
primeiro presente que me deu.
66
00:05:10,960 --> 00:05:13,540
Claro que ela ficou tensa.
67
00:05:14,290 --> 00:05:16,840
Mas ela não parece estar resistindo.
68
00:05:17,540 --> 00:05:20,900
Talvez ela já tenha aceitado,
por ser uma escrava.
69
00:05:20,900 --> 00:05:22,640
Mas eu não sei o que ela sente.
70
00:05:22,640 --> 00:05:24,540
Mesmo assim...
71
00:05:25,000 --> 00:05:26,840
Eu não vou deixar você fugir.
72
00:05:26,840 --> 00:05:28,550
S-Sim.
73
00:05:29,570 --> 00:05:31,810
Quanto ao seu equipamento...
74
00:05:31,810 --> 00:05:35,780
Pode usar uma das espadas que
eu tenho, mas e para defesa?
75
00:05:35,780 --> 00:05:38,330
Eu não me importaria
de usar suas sobras.
76
00:05:38,330 --> 00:05:39,920
Teria um escudo?
77
00:05:39,920 --> 00:05:41,940
Pensando bem, eu não tenho.
78
00:05:42,180 --> 00:05:44,940
Então, eu gostaria de um escudo
de madeira, por favor.
79
00:05:45,230 --> 00:05:47,450
Um escudo de madeira?
80
00:05:47,450 --> 00:05:49,900
Encarando...
81
00:05:51,940 --> 00:05:53,330
Que cara assustadora!
82
00:05:53,330 --> 00:05:56,340
Que bom que ela está
levando isso a sério, mas...
83
00:05:56,830 --> 00:05:59,080
{\an7}Identificar
84
00:05:56,830 --> 00:05:59,080
{\an7}Escudo de
\hMadeira
85
00:05:56,830 --> 00:05:59,080
{\an7}Espaço para habilidade
Vazio
86
00:05:56,830 --> 00:06:00,830
{\an7}Identificar
87
00:05:56,830 --> 00:06:00,830
{\an7}Escudo de
\hMadeira
88
00:05:56,830 --> 00:06:00,830
{\an7}Espaço para habilidade
89
00:05:57,080 --> 00:06:01,340
{\an7}Identificar
90
00:05:57,080 --> 00:06:01,340
{\an7}Escudo de
\hMadeira
91
00:05:57,080 --> 00:06:01,340
{\an7}Espaço para habilidade
92
00:05:57,080 --> 00:06:01,340
{\an7}Identificar
93
00:05:57,080 --> 00:06:01,340
{\an7}Escudo de
\hMadeira
94
00:05:57,080 --> 00:06:01,340
{\an7}Espaço para habilidade
Vazio
95
00:05:57,080 --> 00:06:01,340
{\an7}Identificar
96
00:05:57,080 --> 00:06:01,340
{\an7}Escudo de
\hMadeira
97
00:05:57,080 --> 00:06:01,340
{\an7}Espaço para habilidade
Vazio
98
00:05:57,430 --> 00:06:01,340
Este, este e este são bons produtos.
99
00:06:01,340 --> 00:06:03,600
O senhor consegue identificar?
100
00:06:03,600 --> 00:06:04,840
Sim.
101
00:06:07,590 --> 00:06:09,840
Ela é bem detalhista...
102
00:06:11,720 --> 00:06:13,350
Eu gostaria deste.
103
00:06:13,350 --> 00:06:15,350
Certo. Vamos para o próximo.
104
00:06:17,880 --> 00:06:19,200
Gostaríamos desses.
105
00:06:19,200 --> 00:06:21,110
Obrigado.
106
00:06:21,320 --> 00:06:27,160
Um conjunto de equipamento de proteção,
azeite de oliva, cantil, mochila, meias, toalhas,
107
00:06:27,160 --> 00:06:29,770
e fruto koichi e galhos shukure.
108
00:06:30,200 --> 00:06:32,260
Compramos tudo que precisava.
109
00:06:32,260 --> 00:06:33,030
Sim.
110
00:06:33,030 --> 00:06:34,120
Agora só falta...
111
00:06:34,440 --> 00:06:39,000
Eu joguei fora a capa que comprei
porque estava cheia de sangue.
112
00:06:41,670 --> 00:06:44,170
Precisamos mesmo de um desses?
113
00:06:44,170 --> 00:06:48,020
Sim. É recomendável para dias de chuva.
114
00:06:48,020 --> 00:06:50,600
Entendo. Neste caso, vou pegar este.
115
00:06:50,600 --> 00:06:53,050
Roxanne, também pode escolher
um que você goste.
116
00:06:53,490 --> 00:06:54,940
Tem certeza?
117
00:06:55,560 --> 00:06:58,170
Encarando...
118
00:06:58,560 --> 00:07:01,560
Isso vai demorar...
119
00:07:01,560 --> 00:07:03,660
Bom, tudo bem.
120
00:07:03,660 --> 00:07:05,090
Ela é bonita e fofa.
121
00:07:05,090 --> 00:07:07,240
Fico feliz de passar o tempo
olhando pra ela.
122
00:07:07,240 --> 00:07:08,570
Mestre.
123
00:07:08,810 --> 00:07:09,550
Hã?
124
00:07:09,550 --> 00:07:11,570
Qual o senhor prefere?
125
00:07:13,040 --> 00:07:15,580
Isso é um teste?!
126
00:07:15,830 --> 00:07:20,410
Se ela está me perguntando,
então já deve ter uma resposta.
127
00:07:20,410 --> 00:07:23,370
Se eu escolher errado,
vou perder a confiança dela.
128
00:07:23,370 --> 00:07:26,590
"O mais barato" com certeza
não é a resposta certa.
129
00:07:26,590 --> 00:07:29,140
Pense... Pense, Michio!
130
00:07:29,530 --> 00:07:30,590
É mesmo...
131
00:07:30,880 --> 00:07:34,430
Aquele... Ela está com ele na mão
há bastante tempo.
132
00:07:34,430 --> 00:07:37,440
Deve ser porque gostou dele.
133
00:07:37,440 --> 00:07:38,220
Neste caso...
134
00:07:38,220 --> 00:07:41,610
Este é mais solto e estiloso.
135
00:07:41,610 --> 00:07:44,110
É delicado e a cor é mais uniforme.
136
00:07:44,110 --> 00:07:45,560
É mesmo?
137
00:07:45,940 --> 00:07:48,000
Eu me enganei?!
138
00:07:48,000 --> 00:07:52,400
Este é mais bem feito,
mas a cor é um pouco pesada.
139
00:07:52,400 --> 00:07:54,360
Mas tem razão.
140
00:07:54,360 --> 00:07:57,840
Agora que falou, uma cor
mais leve talvez fique melhor.
141
00:07:57,840 --> 00:08:00,760
Entendi. A dificuldade em decidir
era por este ser de maior qualidade,
142
00:08:00,760 --> 00:08:02,410
mas aquele ter melhor cor.
143
00:08:02,410 --> 00:08:04,640
Entendido. Vou escolher este!
144
00:08:04,640 --> 00:08:06,340
Passei no teste.
145
00:08:07,180 --> 00:08:08,870
Precisa de mais alguma coisa?
146
00:08:09,710 --> 00:08:11,320
Não, só isso.
147
00:08:11,870 --> 00:08:14,820
Se precisar de alguma coisa, é só falar.
148
00:08:14,820 --> 00:08:18,810
Além disso, hoje é um dia
especial para comemorar.
149
00:08:19,950 --> 00:08:24,270
Nesse caso, por que não comprar
umas roupas de baixo, então?
150
00:08:24,970 --> 00:08:26,940
Roupas de baixo?
151
00:08:29,110 --> 00:08:31,440
Está falando desse tipo
de roupas de baixo?!
152
00:08:31,440 --> 00:08:36,600
Não, não! Neste mundo não tem
esse tipo de calcinhas e sutiãs.
153
00:08:36,600 --> 00:08:40,630
Eu só tenho as que estou usando agora.
154
00:08:40,630 --> 00:08:43,460
Então precisa de mudas. Compre duas.
155
00:08:44,350 --> 00:08:46,780
Sim, muito obrigada.
156
00:08:48,110 --> 00:08:50,250
Agora compramos tudo, não é?
157
00:08:50,540 --> 00:08:51,320
Sim.
158
00:08:51,320 --> 00:08:55,140
Então, vamos voltar para a hospedaria.
159
00:08:58,740 --> 00:08:59,640
Sim.
160
00:09:10,480 --> 00:09:11,750
Pode se sentar.
161
00:09:12,910 --> 00:09:13,610
Sim.
162
00:09:14,500 --> 00:09:16,520
Não, não no chão.
163
00:09:17,540 --> 00:09:18,950
Venha aqui.
164
00:09:18,950 --> 00:09:22,090
Mas é a sua cama, mestre.
165
00:09:25,420 --> 00:09:26,750
Não se preocupe.
166
00:09:27,050 --> 00:09:30,080
Você também vai dormir aqui.
167
00:09:30,720 --> 00:09:34,760
Eu posso usar a cama quando
receber sua afeição,
168
00:09:34,760 --> 00:09:37,000
mas não me importo
de dormir no chão.
169
00:09:37,000 --> 00:09:38,760
Isto é normal?
170
00:09:38,760 --> 00:09:42,320
Eu soube que existem mestres
que fazem isso.
171
00:09:42,320 --> 00:09:46,330
Não gostei, não. Parece frio e chato.
172
00:09:46,990 --> 00:09:49,500
Vamos dormir j-juntos na cama.
173
00:09:50,120 --> 00:09:50,770
Sim.
174
00:09:52,440 --> 00:09:53,820
A-Aliás!
175
00:09:54,760 --> 00:09:55,980
Ainda tem luz do dia.
176
00:09:55,980 --> 00:09:57,870
Vou cuidar de nosso equipamento.
177
00:09:58,380 --> 00:09:59,700
Ah, é?
178
00:10:05,080 --> 00:10:06,460
E então?
179
00:10:06,460 --> 00:10:08,120
Nada mal.
180
00:10:08,120 --> 00:10:09,000
Então...
181
00:10:09,000 --> 00:10:11,460
Mas também não é bom.
182
00:10:12,180 --> 00:10:14,900
O equipamento é algo ao qual
confiamos nossa vida.
183
00:10:15,470 --> 00:10:17,420
Precisa ser mantido em boas condições.
184
00:10:17,420 --> 00:10:19,720
Eu imaginava isso...
185
00:10:19,720 --> 00:10:23,570
Ela é dedicada até com as condições
do nosso equipamento.
186
00:10:23,570 --> 00:10:24,460
Ei...
187
00:10:24,860 --> 00:10:25,430
Hã?
188
00:10:25,430 --> 00:10:28,040
Já que comprou roupas
de baixo para mim,
189
00:10:28,040 --> 00:10:31,250
eu gostaria de usar minhas antigas como
panos para conservar nosso equipamento.
190
00:10:31,250 --> 00:10:33,280
Ah, tudo bem.
191
00:10:33,280 --> 00:10:34,360
Então...
192
00:10:34,820 --> 00:10:38,780
Fique à vontade para ir comer
enquanto eu faço isso.
193
00:10:38,780 --> 00:10:43,990
Hã? Não, vamos ir comer juntos.
194
00:10:43,990 --> 00:10:45,120
Mas...
195
00:10:46,380 --> 00:10:48,210
Não quer?
196
00:10:48,210 --> 00:10:49,800
Não, eu não disse isso!
197
00:10:49,800 --> 00:10:51,630
Então, é o que faremos.
198
00:10:53,030 --> 00:10:54,590
C-Certo...
199
00:10:57,160 --> 00:10:58,920
Com licença.
200
00:11:01,890 --> 00:11:05,350
É mesmo! As roupas de baixo velhas
são as que ela está usando!
201
00:11:08,460 --> 00:11:10,770
Ah, me desculpe. Não se preocupe.
202
00:11:11,110 --> 00:11:13,900
Preciso no mínimo mostrar
alguma consideração.
203
00:11:16,180 --> 00:11:18,150
Não consigo parar de olhar pra ela...
204
00:11:27,760 --> 00:11:30,830
Ah, claro que ela percebeu.
205
00:11:34,690 --> 00:11:35,960
Ela tem rabo!
206
00:11:36,500 --> 00:11:39,460
Realmente, ele nasce do cóccix dela.
207
00:11:39,830 --> 00:11:41,590
Depois eu vou ter que tocar.
208
00:11:43,340 --> 00:11:46,430
{\an7}Erro
A imagem não pode ser exibida
209
00:11:47,350 --> 00:11:51,810
Foi bem rápido... Acho que podemos
deixar a diversão pra depois.
210
00:11:55,270 --> 00:11:58,190
Por isso você comprou azeite de oliva?
211
00:11:58,510 --> 00:12:01,530
Assim ela vai ficar nova para sempre.
212
00:12:01,530 --> 00:12:04,990
Então não fazer manutenção no equipamento
prejudica a performance?
213
00:12:05,400 --> 00:12:07,600
Se não se sentir bem ao usar,
214
00:12:07,600 --> 00:12:09,450
não conseguirá o máximo desempenho.
215
00:12:09,450 --> 00:12:13,460
Quer dizer que é coisa psicológica?
216
00:12:17,360 --> 00:12:18,880
Eu trouxe água quente.
217
00:12:19,260 --> 00:12:21,320
Quer o suficiente para dois, não é?
218
00:12:21,320 --> 00:12:22,380
Sim.
219
00:12:25,390 --> 00:12:28,890
Finalmente... Finalmente a hora chegou.
220
00:12:28,890 --> 00:12:33,140
Sem pressa. Tem uma ordem certa
de fazer as coisas. Primeiro...
221
00:12:34,050 --> 00:12:36,650
Pode limpar minhas costas, Roxanne?
222
00:12:38,600 --> 00:12:40,650
Sim, meu mestre.
223
00:12:40,980 --> 00:12:42,570
Não posso sentir vergonha.
224
00:12:42,570 --> 00:12:45,880
Quando viemos ao mundo,
estávamos todos nus.
225
00:12:45,880 --> 00:12:50,040
Além disso, se eu ficar com vergonha,
a Roxanne também vai ficar nervosa.
226
00:12:50,760 --> 00:12:51,870
Por favor.
227
00:12:52,180 --> 00:12:54,660
Esta força é o suficiente?
228
00:12:54,660 --> 00:12:56,640
Sim, está gostoso.
229
00:12:57,200 --> 00:12:59,280
Talvez seja pedir muito,
230
00:12:59,280 --> 00:13:01,880
mas bem que eu queria ficar
até os ombros dentro d'água.
231
00:13:01,880 --> 00:13:02,940
Dentro d'água?
232
00:13:02,940 --> 00:13:05,840
Sim. Roxanne, você conhece banheiras?
233
00:13:08,290 --> 00:13:09,180
Sim.
234
00:13:09,440 --> 00:13:12,650
Mas é difícil conseguir água quente
em grande quantidade.
235
00:13:12,650 --> 00:13:15,940
Banhos de banheira são restritos a
pessoas que têm muito dinheiro.
236
00:13:18,000 --> 00:13:19,840
Ah, entendi.
237
00:13:20,640 --> 00:13:23,820
Ela não mostrou reação ao ver
meu corpo de frente.
238
00:13:23,820 --> 00:13:26,200
Isso me deixa um pouco triste.
239
00:13:29,070 --> 00:13:31,540
Certo, agora é sua vez, Roxanne.
240
00:13:31,540 --> 00:13:32,990
S-Sim.
241
00:13:35,660 --> 00:13:38,110
Realmente, eu não devia ficar olhando.
242
00:13:38,110 --> 00:13:42,800
Mas, como eu sou uma mulher-lobo,
posso ser meio peluda.
243
00:13:42,800 --> 00:13:44,460
Ah, é mesmo?
244
00:13:42,800 --> 00:13:49,090
{\an7}Erro
A imagem não pode ser exibida
245
00:13:49,880 --> 00:13:52,010
Aquilo é uma violência!
246
00:13:52,010 --> 00:13:55,180
Esses mísseis! Isso deve ser ilegal!
247
00:13:52,010 --> 00:13:56,270
{\an7}Erro
A imagem não pode ser exibida
248
00:13:56,300 --> 00:13:58,140
E-Especialmente minhas costas...
249
00:13:58,420 --> 00:14:00,430
Ela não precisa esconder nada.
250
00:14:00,430 --> 00:14:02,850
Bom... Não que ela consiga.
251
00:14:02,850 --> 00:14:04,730
Sim, assim está bom.
252
00:14:05,480 --> 00:14:06,990
Mestre?
253
00:14:06,990 --> 00:14:08,690
Ah, é mesmo.
254
00:14:14,890 --> 00:14:18,790
Isso não é cabelo.
Nasce direto das costas dela.
255
00:14:19,200 --> 00:14:22,750
É tão volumoso e macio. Eu gosto.
256
00:14:23,050 --> 00:14:25,280
M-Muito obrigada.
257
00:14:29,440 --> 00:14:33,190
Mas... acho que não posso pedir
que esfregue minhas costas.
258
00:14:30,010 --> 00:14:36,140
{\an7}Erro
259
00:14:30,010 --> 00:14:36,140
{\an7}Imagem não pode ser exibida
260
00:14:33,190 --> 00:14:36,140
Não tem problema. Assim é mais rápido.
261
00:14:36,140 --> 00:14:41,100
Eu quero ver aquelas montanhas balançarem
enquanto eu esfrego as costas.
262
00:14:42,040 --> 00:14:46,030
Quero ver. Não, eu vou aceitar
o privilégio de ver!
263
00:14:47,440 --> 00:14:50,320
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida
264
00:14:48,240 --> 00:14:50,320
Viva Roxanne!
265
00:14:50,680 --> 00:14:54,000
Mas só olhar não é suficiente.
266
00:14:54,000 --> 00:14:58,930
Preciso adorá-los!
Preciso adorar essas montanhas!
267
00:14:57,290 --> 00:15:00,170
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida
268
00:15:00,170 --> 00:15:01,310
O-O que foi?
269
00:15:01,310 --> 00:15:03,130
N-Nada...
270
00:15:03,130 --> 00:15:06,090
Eu toquei neles... Finalmente
toquei neles com minhas mãos.
271
00:15:06,090 --> 00:15:29,820
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida
272
00:15:06,630 --> 00:15:09,590
Dá pra sentir como são macios,
mesmo através do pano.
273
00:15:09,590 --> 00:15:11,550
Como são macios!
274
00:15:12,570 --> 00:15:14,480
Mas também são muito flexíveis.
275
00:15:14,480 --> 00:15:17,930
Só de tocar de levinho,
já engolem meus dedos.
276
00:15:18,530 --> 00:15:20,160
Não cabem nas minhas mãos,
277
00:15:20,160 --> 00:15:22,920
e só tocar não basta
pra ter uma visão geral.
278
00:15:24,150 --> 00:15:28,500
A textura é uma mistura entre
marshmallow e um balão com água.
279
00:15:30,590 --> 00:15:32,320
Isso é demais...
280
00:15:33,370 --> 00:15:35,780
Droga! Fiquei tempo demais
tocando neles?
281
00:15:36,200 --> 00:15:39,240
Então... Posso lavar o seu rabo?
282
00:15:39,240 --> 00:15:41,550
Sim. Mas pode deixar que eu faço.
283
00:15:41,550 --> 00:15:42,290
Não, tudo bem.
284
00:15:45,420 --> 00:15:47,740
Não parece ter osso.
285
00:15:47,740 --> 00:15:49,630
Você consegue mexê-lo?
286
00:15:49,630 --> 00:15:52,780
É difícil mover só o meu rabo.
287
00:15:52,780 --> 00:15:53,550
Se eu fizer assim...
288
00:15:56,180 --> 00:15:59,180
{\an7}Erro
289
00:15:56,180 --> 00:15:59,180
{\an7}Imagem não pode ser exibida
290
00:15:56,760 --> 00:15:58,570
aí é possível.
291
00:15:59,180 --> 00:16:02,560
A Roxanne está balançando o
traseiro dela bem na minha frente!
292
00:16:02,840 --> 00:16:05,200
Isso não é justo!
293
00:16:05,200 --> 00:16:08,570
Além disso, às vezes ele se mexe sozinho
quando eu estou feliz.
294
00:16:08,570 --> 00:16:13,850
E-Entendi. Então é melhor que
ele se mexa o máximo possível.
295
00:16:13,850 --> 00:16:15,070
S-Sim...
296
00:16:15,070 --> 00:16:18,070
{\an7}Erro
297
00:16:15,070 --> 00:16:18,070
{\an7}Imagem não pode ser exibida.
298
00:16:15,420 --> 00:16:17,840
E... Espero contar com o senhor para isso.
299
00:16:18,540 --> 00:16:22,000
Agora, por que não tentamos
um experimento?
300
00:16:29,880 --> 00:16:30,680
O que achou?
301
00:16:31,170 --> 00:16:35,010
Sim... É muito gostoso.
302
00:16:35,720 --> 00:16:38,180
Em duas pessoas, dá para
lavar a cabeça também.
303
00:16:41,760 --> 00:16:44,080
Mestre, devo lavar a sua também?
304
00:16:44,080 --> 00:16:45,060
Sim, por favor.
305
00:16:45,940 --> 00:16:48,690
Ah... Que gostoso...
306
00:16:48,690 --> 00:16:52,020
Desde que vim pra cá que
eu não lavava o cabelo.
307
00:16:54,070 --> 00:16:57,030
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida
308
00:16:54,720 --> 00:16:56,500
Paraíso!
309
00:16:57,350 --> 00:17:00,900
Não, não. Preciso me concentrar
na lavagem do meu cabelo.
310
00:17:00,900 --> 00:17:02,380
Não posso ter pressa.
311
00:17:03,000 --> 00:17:07,500
Mestre, eu esqueci de
lavar alguma parte?
312
00:17:07,500 --> 00:17:09,510
Não, tudo bem.
313
00:17:09,960 --> 00:17:24,310
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida
314
00:17:11,200 --> 00:17:13,340
Outra emboscada esperando por mim!
315
00:17:13,610 --> 00:17:18,200
Que maravilha... Espero poder
olhar pra eles pra sempre!
316
00:17:18,200 --> 00:17:22,360
Espera, não! Não posso
ficar satisfeito só de olhar!
317
00:17:22,360 --> 00:17:25,230
Agora é hora de dar o maior passo.
318
00:17:26,840 --> 00:17:28,150
Roxanne.
319
00:17:34,010 --> 00:17:35,530
E-Eu...
320
00:17:39,420 --> 00:17:41,060
Eu vou vestir estas roupas.
321
00:17:41,060 --> 00:17:41,490
Hã?
322
00:17:41,730 --> 00:17:45,660
Não ficaria contente se eu as vestisse?
323
00:17:46,280 --> 00:17:50,250
O que aquele vendedor
de escravos ensinou pra ela?
324
00:17:50,650 --> 00:17:52,750
Pode vestir isso depois.
325
00:17:53,110 --> 00:17:54,000
Sim.
326
00:18:01,550 --> 00:18:02,740
Tire suas roupas de baixo.
327
00:18:03,980 --> 00:18:04,820
Sim.
328
00:18:08,870 --> 00:18:10,730
Assim está bom?
329
00:18:14,230 --> 00:18:15,740
Com licença.
330
00:18:14,230 --> 00:18:19,280
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida
331
00:18:29,500 --> 00:18:32,900
Agora a Roxanne está
como veio ao mundo.
332
00:18:38,720 --> 00:18:41,970
Ela fechou os olhos.
Quer dizer que posso, né?
333
00:18:48,600 --> 00:18:51,540
Estou beijando ela.
334
00:18:52,420 --> 00:18:54,820
Beijando uma mulher linda dessas.
335
00:18:56,330 --> 00:18:59,480
Eu queria ser mais agressivo,
mas eu preciso aguentar.
336
00:18:59,480 --> 00:19:02,080
Não posso sair enfiando a língua
logo de cara.
337
00:19:02,080 --> 00:19:04,630
Ao menos é o que ouvi falar.
338
00:19:04,630 --> 00:19:08,900
Gentil... Gentil...
Como um convite suave...
339
00:19:08,900 --> 00:19:10,620
Pra não assustá-la.
340
00:19:14,040 --> 00:19:16,980
De agora em diante, quero que me beije
antes de irmos dormir
341
00:19:16,980 --> 00:19:19,140
e quando nos acordarmos de manhã.
342
00:19:19,140 --> 00:19:20,040
Sim.
343
00:19:20,040 --> 00:19:22,140
Mais uma vez.
344
00:19:22,140 --> 00:19:25,600
{\an7}Erro
345
00:19:22,140 --> 00:19:25,600
{\an7}Imagem não pode ser exibida
346
00:19:22,560 --> 00:19:24,820
A segunda vez foi
um pouco mais agressiva.
347
00:19:26,060 --> 00:19:29,980
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida
348
00:19:27,160 --> 00:19:29,980
Que bom. Ela está aceitando.
349
00:19:30,420 --> 00:19:33,980
Não quero parar, mas quero *****
outras partes dela também.
350
00:19:33,980 --> 00:19:35,990
Chega de só espiar com o canto do olho.
351
00:19:35,990 --> 00:19:39,430
Dessa vez, vou olhar direito
os ****** da Roxanne.
352
00:19:39,430 --> 00:19:42,430
Posso tocar neles?
353
00:19:42,430 --> 00:19:43,410
Por favor.
354
00:19:45,070 --> 00:19:49,790
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida
355
00:19:49,790 --> 00:19:52,210
Que macios!
356
00:19:52,210 --> 00:19:55,260
São mais macios do que quando
toquei através do tecido...
357
00:19:52,210 --> 00:20:03,090
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida
358
00:19:55,260 --> 00:19:57,170
Eles até grudam um pouco nas mãos.
359
00:19:57,170 --> 00:19:59,240
Minhas mãos afundam neles.
360
00:19:59,240 --> 00:20:02,180
Mas eles logo voltam à forma original.
361
00:20:03,090 --> 00:20:05,680
Que alegria.
362
00:20:06,140 --> 00:20:10,980
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida
363
00:20:13,140 --> 00:20:26,370
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida
364
00:20:13,200 --> 00:20:17,410
Eu só tinha experimentado os frutos
da Roxanne nos meus sonhos,
365
00:20:17,410 --> 00:20:19,940
mas eles são mais suculentos
do que eu pensava.
366
00:20:23,080 --> 00:20:24,380
Roxanne.
367
00:20:27,280 --> 00:20:28,210
Posso?
368
00:20:53,270 --> 00:20:56,580
Mestre, eu vou...
369
00:21:04,830 --> 00:21:06,830
Mestre...!
370
00:21:19,770 --> 00:21:21,660
Amanheceu.
371
00:21:24,590 --> 00:21:29,430
Eu não sabia que o peso de
outra pessoa era tão confortável.
372
00:21:29,430 --> 00:21:32,550
Não acredito que estou tendo
uma manhã dessas.
373
00:21:37,060 --> 00:21:38,510
Ah, é mesmo.
374
00:21:38,510 --> 00:21:42,520
Eu disse pra ela me beijar
antes de dormir e quando acordar.
375
00:21:42,520 --> 00:21:44,970
Ela está seguindo bem as instruções.
376
00:21:47,200 --> 00:21:53,080
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida
377
00:21:47,750 --> 00:21:50,070
Bom dia, mestre.
378
00:21:50,280 --> 00:21:52,330
Bom dia, Roxanne.
379
00:21:52,330 --> 00:21:53,080
Opa...
380
00:21:53,080 --> 00:21:55,080
Em reação ao toque dela!
381
00:21:55,080 --> 00:21:58,550
Não quero sair da cama, mas podemos
nos divertir de novo de noite.
382
00:21:58,550 --> 00:21:59,080
Por ora...
383
00:22:00,410 --> 00:22:03,790
Então, vamos para o labirinto, Roxanne?
384
00:22:04,440 --> 00:22:06,360
Sim, meu mestre.
385
00:22:06,970 --> 00:22:09,980
in the Labyrinth of Another World
386
00:22:06,970 --> 00:22:09,980
{\an8}Harem
387
00:22:10,900 --> 00:22:15,310
O que eu estou prestes a apresentar
é um objeto perfeito para o senhor.
388
00:22:15,310 --> 00:22:17,890
Agora, entre.
389
00:22:35,500 --> 00:22:37,140
Não é apenas aparência.
390
00:22:37,140 --> 00:22:38,870
Seus movimentos também são afiados.
391
00:22:42,460 --> 00:22:46,010
Não é todo dia que você vê
um artigo dessa qualidade.
392
00:22:46,010 --> 00:22:47,880
É tão macio ao toque!
393
00:22:47,880 --> 00:22:50,720
Poucas coisas se comparam
a essa aparência.
394
00:22:50,720 --> 00:22:53,100
Mas por que está vendendo
algo tão maravilhoso?
395
00:22:53,100 --> 00:22:56,600
Porque um produto de tal excelência
precisa de um proprietário digno.
396
00:22:58,180 --> 00:23:00,760
Obrigado por fazer negócios comigo.
397
00:23:35,760 --> 00:23:38,340
Desejo-lhe a felicidade eterna.