1 00:00:00,570 --> 00:00:04,460 Il n’y a qu’un moyen de gagner gros… Chasser du bandit. 2 00:00:09,230 --> 00:00:11,150 La question est comment. 3 00:00:11,630 --> 00:00:15,400 Il va forcément m’arriver de me retrouver seul contre plusieurs. 4 00:00:15,600 --> 00:00:16,360 Et surtout… 5 00:00:17,580 --> 00:00:20,080 sans confusion de laquelle profiter. 6 00:00:21,400 --> 00:00:23,740 Est-ce que je pourrai m’en sortir ? 7 00:00:24,020 --> 00:00:25,920 Il faudra, je n’ai pas le choix. 8 00:00:26,400 --> 00:00:27,370 Menu des classes. 9 00:00:26,960 --> 00:00:31,090 {\an8}VILLAGEOIS : NIV. 5 HÉROS : NIV. 2 EXPLORATEUR : NIV. 3 VOLEUR : NIV. 3 GUERRIER : NIV. 1 ÉPÉISTE : NIV. 1 MARCHAND : NIV. 1 10 00:00:28,350 --> 00:00:29,620 J’en ai des nouvelles ! 11 00:00:31,040 --> 00:00:32,590 Ça fait quoi, guerrier ? 12 00:00:31,090 --> 00:00:33,090 13 00:00:31,090 --> 00:00:35,980 {\an8}GUERRIER : NIV. 1 EFFET : FAIBLE AUG. END TRÈS FAIBLE AUG. PV SKILL : RUÉE 14 00:00:33,050 --> 00:00:35,980 Meilleurs effets que villageois, une skill en prime… 15 00:00:36,270 --> 00:00:38,200 Je me laisse héros… 16 00:00:38,440 --> 00:00:38,680 {\an8}EXPLORATEUR HÉROS GUERRIER 17 00:00:38,680 --> 00:00:43,440 {\an8}EXPLORATEUR HÉROS VOLEUR 18 00:00:39,650 --> 00:00:43,280 Ce sont les meilleures classes pour ce que je compte faire. 19 00:00:46,810 --> 00:00:49,700 Demain, je commence à me balader. 20 00:00:56,370 --> 00:01:01,130 HAREM IN THE FANTASY WORLD 21 00:00:57,820 --> 00:01:01,130 DUNGEON 22 00:02:21,000 --> 00:02:22,500 {\an1}TEMPS RESTANT POUR ACHETER ROXANNE 23 00:02:21,000 --> 00:02:22,500 {\an1}TROIS JOURS 24 00:02:30,490 --> 00:02:31,530 Analyse. 25 00:02:32,370 --> 00:02:34,140 {\an8}PRÊTRE 26 00:02:32,370 --> 00:02:34,140 {\an8}VILLAGEOIS 27 00:02:32,540 --> 00:02:34,140 {\an8}AVENTURIER 28 00:02:36,510 --> 00:02:38,640 {\an8}AVENTURIER 29 00:02:36,510 --> 00:02:38,640 {\an8}VILLAGEOIS 30 00:02:36,710 --> 00:02:38,650 Pas un voleur, pour l’instant. 31 00:02:39,120 --> 00:02:41,680 Par contre, quelle chance d’avoir Analyse. 32 00:02:41,950 --> 00:02:44,340 S’il y en a un, je le repérerai direct. 33 00:02:44,470 --> 00:02:45,650 Les voleurs ? 34 00:02:45,780 --> 00:02:48,710 Ouais, ils tombent comme des mouches, en ce moment. 35 00:02:48,850 --> 00:02:50,920 Une histoire de vengeance, sûrement. 36 00:02:51,150 --> 00:02:53,990 Ceux des bas-fonds au nord se sont fait chasser. 37 00:02:54,620 --> 00:02:55,650 Les bas-fonds ? 38 00:02:56,190 --> 00:02:59,540 M. Michio, essayez de ne pas attirer l’attention. 39 00:02:59,960 --> 00:03:03,100 Cette partie de la ville est mal famée. 40 00:03:03,200 --> 00:03:04,940 Il y a des maisons de passe, 41 00:03:05,070 --> 00:03:07,790 mais je vous déconseille de vous y aventurer. 42 00:03:12,370 --> 00:03:13,150 Téléportation. 43 00:03:14,800 --> 00:03:16,300 {\an1}BAS-FONDS 44 00:03:18,110 --> 00:03:21,240 Quelle odeur ! L’air est pestilentiel, ici ! 45 00:03:22,490 --> 00:03:25,220 C’est ici que finissent toutes les eaux usées 46 00:03:25,390 --> 00:03:27,530 et les parias des alentours. 47 00:03:28,540 --> 00:03:29,470 Analyse. 48 00:03:29,610 --> 00:03:32,110 {\an8}VILLAGEOIS 49 00:03:29,610 --> 00:03:32,110 {\an8}VILLAGEOIS 50 00:03:29,610 --> 00:03:32,110 {\an8}VILLAGEOIS 51 00:03:30,640 --> 00:03:32,600 Je ne vois pas encore de voleurs… 52 00:03:32,740 --> 00:03:34,470 Peut-être se cachent-ils tous ? 53 00:03:34,690 --> 00:03:38,680 Ils ne vont pas se balader au grand jour en sifflotant, non plus… 54 00:03:39,150 --> 00:03:41,240 Cette odeur va me filer la gerbe… 55 00:03:41,380 --> 00:03:42,840 Téléportation. 56 00:03:43,390 --> 00:03:45,260 Je ressortirai enquêter ce soir. 57 00:03:53,500 --> 00:03:57,290 Je garde le moral, même en me téléportant plusieurs fois. 58 00:03:57,860 --> 00:04:00,510 Sûrement grâce aux niveaux que j’ai pris. 59 00:04:01,530 --> 00:04:03,680 Ce qui ne tue pas rend plus fort… 60 00:04:04,040 --> 00:04:06,190 Au moins, j’aurai toujours l’option 61 00:04:06,320 --> 00:04:08,100 de me faire la malle, au cas où. 62 00:04:08,720 --> 00:04:11,280 Allez, c’est l’heure d’y retourner. 63 00:04:14,330 --> 00:04:15,700 Encore le labyrinthe ? 64 00:04:15,960 --> 00:04:17,990 Oui… je te laisse mes clés. 65 00:04:18,210 --> 00:04:19,110 Entendu. 66 00:04:19,630 --> 00:04:21,100 Ça travaille dur… 67 00:04:22,100 --> 00:04:24,080 Tu ne voudrais pas une lanterne ? 68 00:04:31,740 --> 00:04:33,620 J’ai bien fait de la prendre. 69 00:04:33,750 --> 00:04:37,180 Ça n’éclaire pas bien loin, mais c’est toujours ça. 70 00:04:38,000 --> 00:04:40,080 C’est ma première balade de nuit. 71 00:04:40,360 --> 00:04:41,920 Je me demande ce qui change. 72 00:04:42,630 --> 00:04:43,450 Analyse. 73 00:04:43,680 --> 00:04:44,930 {\an8}VILLAGEOIS 74 00:04:43,680 --> 00:04:44,930 {\an8}VILLAGEOIS 75 00:04:43,680 --> 00:04:44,930 {\an8}GUERRIER 76 00:04:45,180 --> 00:04:46,930 {\an8}VILLAGEOIS 77 00:04:45,180 --> 00:04:46,930 {\an8}VILLAGEOIS 78 00:04:45,180 --> 00:04:46,930 {\an8}VILLAGEOIS 79 00:04:47,470 --> 00:04:49,330 Toujours pas de voleurs. 80 00:04:49,950 --> 00:04:53,240 J’espérais les voir sortir la nuit, mince. 81 00:04:58,500 --> 00:04:59,390 C’est quoi, ça ? 82 00:05:00,200 --> 00:05:01,700 {\an1}QUARTIER ROUGE 83 00:05:05,820 --> 00:05:08,830 Ça alors, le quartier n’a plus rien à voir ! 84 00:05:10,710 --> 00:05:14,060 La nuit, avec ses lumières, il prend totalement vie ! 85 00:05:20,000 --> 00:05:21,970 Du calme, du calme ! 86 00:05:24,720 --> 00:05:26,350 Garde ton sang-froid. 87 00:05:26,800 --> 00:05:28,220 Tu te ferais arnaquer. 88 00:05:31,230 --> 00:05:34,240 Et aucune d’elles n’est plus belle que Roxanne. 89 00:05:37,070 --> 00:05:38,870 Ne cède pas à la tentation. 90 00:05:49,970 --> 00:05:50,790 Analyse. 91 00:05:51,040 --> 00:05:52,420 {\an8}VOLEUR 92 00:05:53,760 --> 00:05:55,000 J’en tiens un. 93 00:06:03,840 --> 00:06:05,070 Pas de doute. 94 00:06:05,250 --> 00:06:07,310 Il se dirige vers le bidonville. 95 00:06:18,530 --> 00:06:20,650 Il n’y a toujours aucun autre voleur ? 96 00:06:23,770 --> 00:06:24,600 Analyse. 97 00:06:24,660 --> 00:06:26,080 {\an8}VOLEUR 98 00:06:24,730 --> 00:06:26,080 {\an8}VOLEUR 99 00:06:24,820 --> 00:06:26,080 {\an8}VOLEUR 100 00:06:24,900 --> 00:06:26,080 {\an8}VOLEUR 101 00:06:24,980 --> 00:06:26,080 {\an8}VOLEUR 102 00:06:29,280 --> 00:06:31,290 Cet endroit doit être leur QG, 103 00:06:31,600 --> 00:06:33,860 s’ils sont autant à monter la garde. 104 00:06:34,180 --> 00:06:35,040 Téléportation. 105 00:06:39,540 --> 00:06:41,510 Ouais, grâce à Hugo. 106 00:06:42,480 --> 00:06:44,350 Il a bien dit « Hugo » ? 107 00:06:45,990 --> 00:06:49,500 Le chef des voleurs auquel j’ai tranché la tête 108 00:06:50,030 --> 00:06:52,090 s’appelait aussi Hugo ! 109 00:06:52,820 --> 00:06:54,290 Ce type doit être 110 00:06:54,420 --> 00:06:57,190 un des survivants du groupe chassé de la ville… 111 00:06:57,470 --> 00:06:59,330 Ou simplement une connaissance ? 112 00:06:59,790 --> 00:07:02,480 Il va falloir creuser un peu. 113 00:07:02,480 --> 00:07:03,990 {\an1}TEMPS RESTANT POUR ACHETER ROXANNE 114 00:07:02,480 --> 00:07:03,990 {\an1}DEUX JOURS 115 00:07:04,740 --> 00:07:08,890 Je commence à cerner un peu mieux la vie nocturne. 116 00:07:09,800 --> 00:07:13,430 Dès qu’elles ont assez de monde, les maisons ferment leurs portes. 117 00:07:13,840 --> 00:07:16,080 Les clients y passent en général la nuit. 118 00:07:16,730 --> 00:07:19,420 C’est à cette heure-ci que les voleurs sortent. 119 00:07:19,580 --> 00:07:23,130 Certains font les videurs, les autres arpentent le trottoir, 120 00:07:23,260 --> 00:07:25,150 d’autres s’abreuvent à la taverne. 121 00:07:26,210 --> 00:07:27,950 Ils se divisent en groupes 122 00:07:28,350 --> 00:07:29,880 suivant leur territoire. 123 00:07:30,950 --> 00:07:34,090 Ils font en sorte de s’éviter entre groupes différents. 124 00:07:34,690 --> 00:07:38,360 Par exemple, ce type se tient exactement au même endroit qu’hier. 125 00:07:38,720 --> 00:07:42,940 Ce petit coin du quartier doit être le repaire de sa clique. 126 00:07:43,590 --> 00:07:45,990 Si je ne chasse que dans un seul groupe, 127 00:07:46,230 --> 00:07:50,480 il est peu probable que les autres interviennent. 128 00:07:53,150 --> 00:07:55,960 C’est ma chance qu’ils s’évitent entre eux, 129 00:07:56,430 --> 00:07:57,590 je peux m’en sortir. 130 00:07:57,870 --> 00:08:01,250 {\an1}AUBERGE DE VALE 131 00:08:03,200 --> 00:08:04,890 Te revoilà ! 132 00:08:05,160 --> 00:08:07,140 Longue journée, on dirait. 133 00:08:07,390 --> 00:08:10,330 Mange donc un bout, offert par la maison. 134 00:08:11,700 --> 00:08:13,110 Un meurtre ? 135 00:08:13,620 --> 00:08:15,100 Je vois de quoi tu parles. 136 00:08:15,570 --> 00:08:19,270 C’est une lutte de pouvoir entre les voleurs des bas-fonds. 137 00:08:19,690 --> 00:08:21,530 J’ai entendu parler de vengeance… 138 00:08:23,000 --> 00:08:24,780 Tu es bien au courant. 139 00:08:25,440 --> 00:08:27,960 Entre nous, c’est une fausse piste. 140 00:08:29,270 --> 00:08:32,650 Il y a peu, une querelle de succession a éclaté. 141 00:08:32,780 --> 00:08:36,340 La faction qui a perdu la bataille a dû quitter la ville. 142 00:08:37,790 --> 00:08:39,620 Ils ont donc bien des factions… 143 00:08:39,810 --> 00:08:41,370 Ce type assassiné il y a peu 144 00:08:41,500 --> 00:08:44,920 faisait partie des vainqueurs, 145 00:08:45,220 --> 00:08:47,300 mais un autre groupe le ciblait. 146 00:08:47,760 --> 00:08:50,570 Ils ont saisi l’occasion pour s’en débarrasser 147 00:08:50,700 --> 00:08:53,320 et mettre ça sur le dos du groupe expulsé ? 148 00:08:53,480 --> 00:08:54,900 Ça se pourrait bien. 149 00:08:55,370 --> 00:08:58,380 En tout cas, c’est un peu l’anarchie, dans ces coins. 150 00:08:58,560 --> 00:09:00,010 Mais grâce aux chevaliers, 151 00:09:00,450 --> 00:09:02,140 ici, tu n’as rien à craindre ! 152 00:09:06,400 --> 00:09:10,370 Au moins, je ne fonce pas dans le repaire complètement à l’aveuglette. 153 00:09:10,800 --> 00:09:15,390 S’il faut que je parle au voleur, j’aurai quelque chose à dire. 154 00:09:19,210 --> 00:09:20,950 Roxanne… 155 00:09:21,660 --> 00:09:25,890 Roxanne, ce fruit si mûr et juteux. 156 00:09:28,480 --> 00:09:32,170 Lentement, très lentement, je l’éplucherai… 157 00:09:32,620 --> 00:09:34,110 puis je le dégusterai… 158 00:09:40,430 --> 00:09:41,520 C’est dur ? 159 00:09:45,440 --> 00:09:46,690 C’est dur… 160 00:09:50,300 --> 00:09:52,970 J’ai mal dormi, ça doit être le stress. 161 00:09:53,730 --> 00:09:56,200 Mais c’est pile la bonne heure. 162 00:09:56,360 --> 00:09:58,270 J’ai mon bandana de voleur. 163 00:09:58,400 --> 00:10:01,410 Durandal toujours prête à sortir. 164 00:10:05,500 --> 00:10:07,500 {\an1}TEMPS RESTANT POUR ACHETER ROXANNE 165 00:10:05,500 --> 00:10:07,500 {\an1}UN JOUR 166 00:10:08,250 --> 00:10:10,130 {\an1}BAS-FONDS 167 00:10:12,870 --> 00:10:13,820 Excuse-moi. 168 00:10:18,520 --> 00:10:20,780 {\an1}– T’es qui, toi ? – Ne t’inquiète pas. 169 00:10:20,910 --> 00:10:22,480 Plus louche, tu meurs ! 170 00:10:22,670 --> 00:10:24,220 J’ai une question pour toi. 171 00:10:25,680 --> 00:10:26,590 Mais c’est… 172 00:10:26,720 --> 00:10:30,350 Je te le vends pour une pièce d’or si tu as des informations. 173 00:10:30,570 --> 00:10:31,810 Une pièce d’or… 174 00:10:32,190 --> 00:10:34,360 {\an1}– Que veux-tu savoir ? – Il a mordu ! 175 00:10:34,940 --> 00:10:38,920 Mon info était bonne, ça vaut bien 10 000 naals chez les voleurs. 176 00:10:39,390 --> 00:10:40,610 Parle-moi d’Hugo… 177 00:10:42,810 --> 00:10:45,620 Hugo… Il paraît qu’il s’est fait buter. 178 00:10:46,260 --> 00:10:48,880 Mince, le pauvre… 179 00:10:49,700 --> 00:10:51,780 Dis-m’en plus, si possible. 180 00:10:53,270 --> 00:10:54,780 Attends-moi une seconde. 181 00:10:55,070 --> 00:10:56,520 D’accord. 182 00:11:03,130 --> 00:11:05,280 Les autres doivent être là-dedans. 183 00:11:06,010 --> 00:11:07,160 Ne l’oublions pas. 184 00:11:08,920 --> 00:11:12,000 Notre chef aussi connaissait Hugo. 185 00:11:12,650 --> 00:11:15,270 Il dort, mais tu pourras lui parler plus tard. 186 00:11:15,570 --> 00:11:16,610 D’accord. 187 00:11:17,000 --> 00:11:18,400 L’or est dans ma chambre. 188 00:11:18,660 --> 00:11:20,270 On discutera à l’intérieur. 189 00:11:20,460 --> 00:11:21,860 {\an1}– OK. – Viens. 190 00:11:25,440 --> 00:11:26,240 C’est ici. 191 00:11:26,620 --> 00:11:27,790 Je te file ton fric. 192 00:11:35,070 --> 00:11:39,190 Mais d’abord, laisse-moi vérifier le bandana. 193 00:11:39,460 --> 00:11:41,420 Je n’ai pas pu bien le voir. 194 00:11:41,580 --> 00:11:42,350 D’accord… 195 00:11:49,160 --> 00:11:52,180 On a eu une dispute de succession, il y a peu… 196 00:11:52,890 --> 00:11:55,440 Hugo devait prendre notre tête, 197 00:11:55,710 --> 00:11:57,820 mais on l’a viré de la ville 198 00:11:57,960 --> 00:12:00,320 en s’alliant avec une autre faction. 199 00:12:00,770 --> 00:12:04,340 Il paraît qu’il est mort en attaquant un village du coin. 200 00:12:04,520 --> 00:12:06,010 Ce pauvre Hugo… 201 00:12:06,250 --> 00:12:08,150 Ce n’était qu’un sombre idiot. 202 00:12:08,960 --> 00:12:10,830 Ne pense même pas à t’enfuir. 203 00:12:11,310 --> 00:12:14,150 Personne ne t’a vu entrer ici. 204 00:12:14,350 --> 00:12:16,290 Je sais pas d’où tu le tiens, 205 00:12:16,430 --> 00:12:19,810 mais il me faut absolument ce bandana ! 206 00:12:20,010 --> 00:12:21,390 Alors file-le-moi. 207 00:12:21,540 --> 00:12:24,600 Tu comptais m’escroquer depuis le début. 208 00:12:24,730 --> 00:12:26,650 J’avais bien compris. 209 00:12:26,780 --> 00:12:29,920 Arrête de piailler. Tu comptes faire quoi, sans arme ? 210 00:12:30,060 --> 00:12:31,280 Mince, c’est vrai… 211 00:12:31,410 --> 00:12:33,430 Tiens, je te donne le bandana. 212 00:12:36,570 --> 00:12:37,900 Qu’est-ce que tu fais ? 213 00:13:09,800 --> 00:13:10,730 Analyse. 214 00:13:11,920 --> 00:13:14,200 Deux à l’arrière, deux à l’avant. 215 00:13:14,430 --> 00:13:16,880 Aucun de niveau trop élevé. 216 00:13:17,110 --> 00:13:18,400 C’est parfait. 217 00:13:19,840 --> 00:13:22,370 Si ce sont ses jambes… 218 00:13:23,870 --> 00:13:25,550 Sa tête doit être ici. 219 00:13:26,380 --> 00:13:28,040 Surtout, ne pas le réveiller… 220 00:13:28,990 --> 00:13:30,640 Tout doucement… 221 00:13:31,220 --> 00:13:32,930 Son cou est juste là. 222 00:13:38,010 --> 00:13:41,460 Vu le sang qui a giclé, j’ai dû toucher l’artère. 223 00:13:42,060 --> 00:13:44,340 S’il est de niveau 38, 224 00:13:44,480 --> 00:13:46,580 il doit bien avoir une prime ou deux. 225 00:13:50,220 --> 00:13:51,280 Passons au suivant. 226 00:13:52,220 --> 00:13:54,660 S’il se passe quoi que ce soit d’imprévu, 227 00:13:54,790 --> 00:13:56,650 je peux toujours me téléporter. 228 00:13:59,730 --> 00:14:01,190 Mince, ça va s’entendre ! 229 00:14:01,590 --> 00:14:02,590 Qui c’est ? 230 00:14:13,130 --> 00:14:15,970 Évidemment, il fallait que le dernier se réveille. 231 00:14:16,140 --> 00:14:16,890 Analyse. 232 00:14:16,710 --> 00:14:21,170 {\an8}< HOMME - 34 ANS > VOLEUR : NIV. 35 233 00:14:21,180 --> 00:14:23,350 Cette fois, c’est lui qui a l’avantage. 234 00:14:23,490 --> 00:14:24,300 Téléportation. 235 00:14:27,800 --> 00:14:29,960 Il pense que je suis resté dedans. 236 00:14:30,090 --> 00:14:31,850 Il va appeler des renforts. 237 00:14:32,770 --> 00:14:34,820 Suis bien le battement de la porte… 238 00:14:35,020 --> 00:14:36,220 Ne te plante pas. 239 00:14:37,580 --> 00:14:39,560 Une, deux… 240 00:14:42,260 --> 00:14:43,060 Je l’ai eu ! 241 00:14:48,090 --> 00:14:49,360 Sa main gauche est… 242 00:14:49,750 --> 00:14:51,290 celle que je tiens. 243 00:14:56,770 --> 00:14:58,430 J’en ai alerté d’autres ? 244 00:14:58,970 --> 00:15:01,030 Je n’entends plus rien à l’intérieur. 245 00:15:01,340 --> 00:15:05,120 Ça va être tendu d’aller récupérer la main de la fille. 246 00:15:05,360 --> 00:15:07,140 J’en ai assez avec trois ! 247 00:15:08,230 --> 00:15:10,270 J’ai assez pris de risques. 248 00:15:10,920 --> 00:15:12,810 Téléportation, au labyrinthe. 249 00:15:14,650 --> 00:15:17,110 J’ai réussi, je m’en suis sorti ! 250 00:15:17,350 --> 00:15:18,520 Enfin… 251 00:15:19,980 --> 00:15:21,560 Je m’en suis tiré. 252 00:15:21,940 --> 00:15:24,410 Mais qu’est-ce que j’ai fait… 253 00:15:27,550 --> 00:15:28,410 Une minute… 254 00:15:28,920 --> 00:15:33,130 Me téléporter a dû faire baisser mes PM. 255 00:15:33,630 --> 00:15:35,240 Je vais me faire un monstre… 256 00:15:40,510 --> 00:15:43,510 J’ai dû récupérer tous mes PM. 257 00:15:48,200 --> 00:15:49,200 Ce n’est pas ça… 258 00:15:50,880 --> 00:15:55,730 Ici, tuer des voleurs n’a rien de répréhensible. 259 00:15:56,330 --> 00:15:58,850 Ce monde est différent de celui dont je viens. 260 00:15:59,310 --> 00:16:00,790 Il n’y a pas de police 261 00:16:00,980 --> 00:16:03,180 ni de lois pour nous protéger. 262 00:16:05,040 --> 00:16:06,380 Je n’avais pas… 263 00:16:07,790 --> 00:16:09,090 le choix. 264 00:16:12,400 --> 00:16:14,600 Les voleurs ne feront pas de vagues. 265 00:16:15,060 --> 00:16:17,480 Tous leurs rivaux leur sauteront dessus 266 00:16:17,610 --> 00:16:20,570 si la nouvelle qu’ils ont perdu leur chef s’ébruite. 267 00:16:21,650 --> 00:16:23,020 La question, maintenant… 268 00:16:23,180 --> 00:16:25,110 c’est comment encaisser ça. 269 00:16:25,390 --> 00:16:27,670 Je viens juste d’échanger une carte. 270 00:16:27,800 --> 00:16:31,680 Si je retourne déjà voir les chevaliers, je vais me faire remarquer. 271 00:16:32,020 --> 00:16:34,090 Échanger ces cartes ailleurs ? 272 00:16:34,850 --> 00:16:38,010 Non, c’est un coup à attirer encore plus l’attention. 273 00:16:38,190 --> 00:16:41,230 On pourrait me demander comment j’ai abattu ces voleurs. 274 00:16:41,370 --> 00:16:44,300 Et pourquoi j’échange mes cartes ailleurs qu’à Vale. 275 00:16:44,430 --> 00:16:46,200 Ce serait encore pire. 276 00:16:46,850 --> 00:16:47,880 Je suis coincé. 277 00:16:48,320 --> 00:16:50,850 Quoi que je fasse, je suis suspect. 278 00:16:51,760 --> 00:16:53,850 Je sais pas ce qui va se passer, 279 00:16:54,010 --> 00:16:57,830 mais je n’ai jamais été aussi proche de pouvoir acheter Roxanne. 280 00:16:58,420 --> 00:17:00,610 J’ai fait tout mon possible. 281 00:17:01,350 --> 00:17:02,640 Absolument tout… 282 00:17:03,570 --> 00:17:04,700 ce que j’ai pu. 283 00:17:06,460 --> 00:17:08,470 {\an1}DATE BUTOIR POUR ACHETER ROXANNE 284 00:17:13,310 --> 00:17:15,550 J’ai mieux dormi que j’imaginais. 285 00:17:16,820 --> 00:17:17,550 Bien. 286 00:17:21,710 --> 00:17:26,530 Moins on me reconnaît, mieux c’est. Faisons profil bas. 287 00:17:26,900 --> 00:17:30,630 Si un chevalier connaissait ma situation, tout serait plus simple. 288 00:17:32,360 --> 00:17:33,450 Ce type… 289 00:17:34,460 --> 00:17:37,200 C’est celui de la dernière fois ! 290 00:17:39,050 --> 00:17:39,920 Eh ! 291 00:17:40,730 --> 00:17:41,830 Bonjour. 292 00:17:42,130 --> 00:17:45,080 Je suis tombé dans une drôle d’embrouille, hier. 293 00:17:45,540 --> 00:17:48,840 {\an1}– Apparemment, c’étaient des voleurs. – Vraiment ? 294 00:17:49,330 --> 00:17:51,730 Bien sûr, je me suis pas laissé faire ! 295 00:17:51,920 --> 00:17:54,280 Désolé d’entendre ça. 296 00:17:54,430 --> 00:17:57,600 Pourrais-tu me montrer ta carte de renseignement ? 297 00:17:57,800 --> 00:17:58,500 Oui. 298 00:17:59,170 --> 00:18:01,360 Manifeste-toi, volonté de l’esprit. 299 00:18:01,510 --> 00:18:05,520 Toi dont le savoir ne s’épuise jamais. Carte de renseignement, ouverture. 300 00:18:08,460 --> 00:18:09,970 Très bien, pas de problème. 301 00:18:12,380 --> 00:18:13,860 Patiente un instant. 302 00:18:17,160 --> 00:18:19,000 Ouf, il n’a pas été trop curieux… 303 00:18:19,190 --> 00:18:20,330 C’est passé. 304 00:18:20,910 --> 00:18:22,830 C’était pareil la dernière fois, 305 00:18:22,960 --> 00:18:26,710 Personne ne se soucie des voleurs, dans ce monde. 306 00:18:27,460 --> 00:18:28,770 Pas d’erreur. 307 00:18:29,080 --> 00:18:31,440 Les trois étaient bien des voleurs. 308 00:18:31,740 --> 00:18:34,050 Dont deux avec une prime sur la tête. 309 00:18:35,710 --> 00:18:36,560 Merci. 310 00:18:36,860 --> 00:18:39,520 Ça ne valait pas la peine de s’inquiéter. 311 00:18:42,470 --> 00:18:45,360 Alors, combien ça fait de pièces d’or ? 312 00:18:45,550 --> 00:18:47,280 Une, deux… 313 00:18:52,600 --> 00:18:54,000 J’en ai plus de sept. 314 00:18:54,130 --> 00:18:58,030 Ajoutées aux 33 pièces d’or et 22 d’argent que j’avais déjà, 315 00:18:58,510 --> 00:19:00,480 j’ai de quoi me payer Roxanne ! 316 00:19:04,310 --> 00:19:07,780 Je ne m’étais pas trompé sur votre compte. 317 00:19:07,910 --> 00:19:09,760 Ça fait beaucoup de pièces, désolé. 318 00:19:09,890 --> 00:19:11,410 Ce n’est pas un problème. 319 00:19:11,540 --> 00:19:13,370 Le compte est bon. 320 00:19:14,170 --> 00:19:17,550 Patientez un instant, j’apporte la marchandise. 321 00:19:24,990 --> 00:19:26,310 C’est long… 322 00:19:28,000 --> 00:19:29,640 Merci d’avoir patienté. 323 00:19:29,950 --> 00:19:31,690 Voici l’esclave demandée, 324 00:19:31,820 --> 00:19:33,660 j’ai nommé Roxanne. 325 00:19:39,630 --> 00:19:42,510 Pardonnez-moi. Merci de m’avoir achetée. 326 00:19:43,420 --> 00:19:44,480 Enchanté. 327 00:19:45,160 --> 00:19:47,300 De même. Il y a cependant une chose 328 00:19:47,470 --> 00:19:49,870 pour laquelle je dois vous demander pardon. 329 00:19:51,150 --> 00:19:52,040 Quoi ? 330 00:19:52,700 --> 00:19:56,010 Le marchand et elle m’auraient caché quelque chose ? 331 00:19:56,140 --> 00:19:59,560 Ou elle ne voulait pas que je l’achète ? 332 00:20:01,290 --> 00:20:04,260 Durant ces cinq jours, j’ai cru que vous reviendrez 333 00:20:04,400 --> 00:20:06,110 et j’ai attendu votre retour. 334 00:20:06,590 --> 00:20:07,550 Cependant, 335 00:20:08,240 --> 00:20:10,340 j’ai aussi douté de vous, une fois. 336 00:20:10,790 --> 00:20:13,400 J’ai osé croire que vous ne reviendriez pas. 337 00:20:16,320 --> 00:20:17,650 Veuillez me pardonner. 338 00:20:17,820 --> 00:20:21,950 Sans quoi, je ne saurais être digne d’être votre esclave. 339 00:20:24,200 --> 00:20:27,530 Minute. Elle est trop gentille, c’est pas normal ! 340 00:20:28,660 --> 00:20:29,910 Relève la tête. 341 00:20:33,220 --> 00:20:35,340 Ne t’en fais pas, ce n’est pas grave. 342 00:20:36,810 --> 00:20:37,590 Merci… 343 00:20:37,910 --> 00:20:40,530 Roxanne, installe-toi aux côtés du jeune homme. 344 00:20:46,910 --> 00:20:49,540 Établissons maintenant le contrat. 345 00:20:50,320 --> 00:20:53,300 Puis-je avoir vos deux cartes, s’il vous plaît ? 346 00:20:53,880 --> 00:20:54,760 {\an1}– Tenez. – Oui. 347 00:20:54,980 --> 00:20:57,070 Manifeste-toi, volonté de l’esprit. 348 00:20:57,200 --> 00:20:58,710 Toi dont le savoir… 349 00:20:58,870 --> 00:21:02,680 C’est dommage, moi, je n’ai jamais douté une seule seconde. 350 00:21:03,040 --> 00:21:05,010 On aurait été quittes, comme ça. 351 00:21:05,390 --> 00:21:09,050 En même temps, qui est capable d’abandonner une telle beauté ? 352 00:21:10,540 --> 00:21:12,810 Le contrat est maintenant scellé. 353 00:21:14,410 --> 00:21:17,350 Vérifier vos cartes, si vous voulez bien. 354 00:21:17,790 --> 00:21:19,070 Oui, d’accord. 355 00:21:22,050 --> 00:21:25,250 Je vois, je confirme que le contrat est validé. 356 00:21:25,840 --> 00:21:28,960 Ce marchand d’esclaves n’était donc pas un charlatan. 357 00:21:30,390 --> 00:21:32,970 Ça ne vous dérange pas que je regarde ? 358 00:21:33,600 --> 00:21:37,080 Non, je n’ai rien à rien à cacher. 359 00:21:39,240 --> 00:21:39,970 D’accord. 360 00:21:40,670 --> 00:21:42,580 Ma classe affiche « Explorateur ». 361 00:21:42,720 --> 00:21:45,080 Sûrement parce que c’est ma première. 362 00:21:45,280 --> 00:21:49,290 {\an8}MICHIO KAGA < HOMME - 17 ANS > PROPRIÉTAIRE DE L’ESCLAVE : ROXANNE 363 00:21:45,990 --> 00:21:47,110 Et voilà… 364 00:21:47,390 --> 00:21:49,040 la preuve de ma possession ! 365 00:21:49,450 --> 00:21:53,710 {\an1}– La maison vous remercie de votre achat. – Enfin… 366 00:21:53,840 --> 00:21:56,070 À partir de cet instant, 367 00:21:56,200 --> 00:21:58,580 Roxanne devient votre propriété. 368 00:21:58,710 --> 00:21:59,520 Enfin… 369 00:22:00,730 --> 00:22:02,280 J’ai enfin réussi 370 00:22:03,070 --> 00:22:05,040 à mettre la main sur Roxanne ! 371 00:22:07,010 --> 00:22:10,010 DUNGEON 372 00:22:07,010 --> 00:22:10,010 HAREM IN THE FANTASY WORLD 373 00:23:33,890 --> 00:23:36,890 {\an8}Traduction : JB Adaptation : Edmond H. 374 00:23:37,020 --> 00:23:40,020 {\an8}Repérage : Enjiniatsu Relecture : DW512ZC