1
00:00:00,570 --> 00:00:04,460
Il n’y a qu’un moyen de gagner gros…
Chasser du bandit.
2
00:00:09,230 --> 00:00:11,150
La question est comment.
3
00:00:11,630 --> 00:00:15,400
Il va forcément m’arriver
de me retrouver seul contre plusieurs.
4
00:00:15,600 --> 00:00:16,360
Et surtout…
5
00:00:17,580 --> 00:00:20,080
sans confusion
de laquelle profiter.
6
00:00:21,400 --> 00:00:23,740
Est-ce que je pourrai m’en sortir ?
7
00:00:24,020 --> 00:00:25,920
Il faudra, je n’ai pas le choix.
8
00:00:26,400 --> 00:00:27,370
Menu des classes.
9
00:00:26,960 --> 00:00:31,090
{\an8}VILLAGEOIS : NIV. 5
HÉROS : NIV. 2
EXPLORATEUR : NIV. 3
VOLEUR : NIV. 3
GUERRIER : NIV. 1
ÉPÉISTE : NIV. 1
MARCHAND : NIV. 1
10
00:00:28,350 --> 00:00:29,620
J’en ai des nouvelles !
11
00:00:31,040 --> 00:00:32,590
Ça fait quoi, guerrier ?
12
00:00:31,090 --> 00:00:33,090
13
00:00:31,090 --> 00:00:35,980
{\an8}GUERRIER : NIV. 1
EFFET : FAIBLE AUG. END
TRÈS FAIBLE AUG. PV
SKILL : RUÉE
14
00:00:33,050 --> 00:00:35,980
Meilleurs effets que villageois, une skill en prime…
15
00:00:36,270 --> 00:00:38,200
Je me laisse héros…
16
00:00:38,440 --> 00:00:38,680
{\an8}EXPLORATEUR
HÉROS
GUERRIER
17
00:00:38,680 --> 00:00:43,440
{\an8}EXPLORATEUR
HÉROS
VOLEUR
18
00:00:39,650 --> 00:00:43,280
Ce sont les meilleures classes
pour ce que je compte faire.
19
00:00:46,810 --> 00:00:49,700
Demain,
je commence à me balader.
20
00:00:56,370 --> 00:01:01,130
HAREM IN THE FANTASY WORLD
21
00:00:57,820 --> 00:01:01,130
DUNGEON
22
00:02:21,000 --> 00:02:22,500
{\an1}TEMPS RESTANT POUR ACHETER ROXANNE
23
00:02:21,000 --> 00:02:22,500
{\an1}TROIS JOURS
24
00:02:30,490 --> 00:02:31,530
Analyse.
25
00:02:32,370 --> 00:02:34,140
{\an8}PRÊTRE
26
00:02:32,370 --> 00:02:34,140
{\an8}VILLAGEOIS
27
00:02:32,540 --> 00:02:34,140
{\an8}AVENTURIER
28
00:02:36,510 --> 00:02:38,640
{\an8}AVENTURIER
29
00:02:36,510 --> 00:02:38,640
{\an8}VILLAGEOIS
30
00:02:36,710 --> 00:02:38,650
Pas un voleur, pour l’instant.
31
00:02:39,120 --> 00:02:41,680
Par contre,
quelle chance d’avoir Analyse.
32
00:02:41,950 --> 00:02:44,340
S’il y en a un,
je le repérerai direct.
33
00:02:44,470 --> 00:02:45,650
Les voleurs ?
34
00:02:45,780 --> 00:02:48,710
Ouais, ils tombent comme des mouches,
en ce moment.
35
00:02:48,850 --> 00:02:50,920
Une histoire de vengeance,
sûrement.
36
00:02:51,150 --> 00:02:53,990
Ceux des bas-fonds au nord
se sont fait chasser.
37
00:02:54,620 --> 00:02:55,650
Les bas-fonds ?
38
00:02:56,190 --> 00:02:59,540
M. Michio,
essayez de ne pas attirer l’attention.
39
00:02:59,960 --> 00:03:03,100
Cette partie de la ville
est mal famée.
40
00:03:03,200 --> 00:03:04,940
Il y a des maisons de passe,
41
00:03:05,070 --> 00:03:07,790
mais je vous déconseille
de vous y aventurer.
42
00:03:12,370 --> 00:03:13,150
Téléportation.
43
00:03:14,800 --> 00:03:16,300
{\an1}BAS-FONDS
44
00:03:18,110 --> 00:03:21,240
Quelle odeur !
L’air est pestilentiel, ici !
45
00:03:22,490 --> 00:03:25,220
C’est ici que finissent
toutes les eaux usées
46
00:03:25,390 --> 00:03:27,530
et les parias des alentours.
47
00:03:28,540 --> 00:03:29,470
Analyse.
48
00:03:29,610 --> 00:03:32,110
{\an8}VILLAGEOIS
49
00:03:29,610 --> 00:03:32,110
{\an8}VILLAGEOIS
50
00:03:29,610 --> 00:03:32,110
{\an8}VILLAGEOIS
51
00:03:30,640 --> 00:03:32,600
Je ne vois pas encore de voleurs…
52
00:03:32,740 --> 00:03:34,470
Peut-être se cachent-ils tous ?
53
00:03:34,690 --> 00:03:38,680
Ils ne vont pas se balader au grand jour
en sifflotant, non plus…
54
00:03:39,150 --> 00:03:41,240
Cette odeur va me filer la gerbe…
55
00:03:41,380 --> 00:03:42,840
Téléportation.
56
00:03:43,390 --> 00:03:45,260
Je ressortirai enquêter ce soir.
57
00:03:53,500 --> 00:03:57,290
Je garde le moral,
même en me téléportant plusieurs fois.
58
00:03:57,860 --> 00:04:00,510
Sûrement grâce aux niveaux
que j’ai pris.
59
00:04:01,530 --> 00:04:03,680
Ce qui ne tue pas rend plus fort…
60
00:04:04,040 --> 00:04:06,190
Au moins, j’aurai toujours l’option
61
00:04:06,320 --> 00:04:08,100
de me faire la malle, au cas où.
62
00:04:08,720 --> 00:04:11,280
Allez, c’est l’heure d’y retourner.
63
00:04:14,330 --> 00:04:15,700
Encore le labyrinthe ?
64
00:04:15,960 --> 00:04:17,990
Oui… je te laisse mes clés.
65
00:04:18,210 --> 00:04:19,110
Entendu.
66
00:04:19,630 --> 00:04:21,100
Ça travaille dur…
67
00:04:22,100 --> 00:04:24,080
Tu ne voudrais pas une lanterne ?
68
00:04:31,740 --> 00:04:33,620
J’ai bien fait de la prendre.
69
00:04:33,750 --> 00:04:37,180
Ça n’éclaire pas bien loin,
mais c’est toujours ça.
70
00:04:38,000 --> 00:04:40,080
C’est ma première balade de nuit.
71
00:04:40,360 --> 00:04:41,920
Je me demande ce qui change.
72
00:04:42,630 --> 00:04:43,450
Analyse.
73
00:04:43,680 --> 00:04:44,930
{\an8}VILLAGEOIS
74
00:04:43,680 --> 00:04:44,930
{\an8}VILLAGEOIS
75
00:04:43,680 --> 00:04:44,930
{\an8}GUERRIER
76
00:04:45,180 --> 00:04:46,930
{\an8}VILLAGEOIS
77
00:04:45,180 --> 00:04:46,930
{\an8}VILLAGEOIS
78
00:04:45,180 --> 00:04:46,930
{\an8}VILLAGEOIS
79
00:04:47,470 --> 00:04:49,330
Toujours pas de voleurs.
80
00:04:49,950 --> 00:04:53,240
J’espérais les voir sortir la nuit,
mince.
81
00:04:58,500 --> 00:04:59,390
C’est quoi, ça ?
82
00:05:00,200 --> 00:05:01,700
{\an1}QUARTIER ROUGE
83
00:05:05,820 --> 00:05:08,830
Ça alors,
le quartier n’a plus rien à voir !
84
00:05:10,710 --> 00:05:14,060
La nuit, avec ses lumières,
il prend totalement vie !
85
00:05:20,000 --> 00:05:21,970
Du calme, du calme !
86
00:05:24,720 --> 00:05:26,350
Garde ton sang-froid.
87
00:05:26,800 --> 00:05:28,220
Tu te ferais arnaquer.
88
00:05:31,230 --> 00:05:34,240
Et aucune d’elles
n’est plus belle que Roxanne.
89
00:05:37,070 --> 00:05:38,870
Ne cède pas à la tentation.
90
00:05:49,970 --> 00:05:50,790
Analyse.
91
00:05:51,040 --> 00:05:52,420
{\an8}VOLEUR
92
00:05:53,760 --> 00:05:55,000
J’en tiens un.
93
00:06:03,840 --> 00:06:05,070
Pas de doute.
94
00:06:05,250 --> 00:06:07,310
Il se dirige vers le bidonville.
95
00:06:18,530 --> 00:06:20,650
Il n’y a toujours
aucun autre voleur ?
96
00:06:23,770 --> 00:06:24,600
Analyse.
97
00:06:24,660 --> 00:06:26,080
{\an8}VOLEUR
98
00:06:24,730 --> 00:06:26,080
{\an8}VOLEUR
99
00:06:24,820 --> 00:06:26,080
{\an8}VOLEUR
100
00:06:24,900 --> 00:06:26,080
{\an8}VOLEUR
101
00:06:24,980 --> 00:06:26,080
{\an8}VOLEUR
102
00:06:29,280 --> 00:06:31,290
Cet endroit doit être leur QG,
103
00:06:31,600 --> 00:06:33,860
s’ils sont autant à monter la garde.
104
00:06:34,180 --> 00:06:35,040
Téléportation.
105
00:06:39,540 --> 00:06:41,510
Ouais, grâce à Hugo.
106
00:06:42,480 --> 00:06:44,350
Il a bien dit « Hugo » ?
107
00:06:45,990 --> 00:06:49,500
Le chef des voleurs
auquel j’ai tranché la tête
108
00:06:50,030 --> 00:06:52,090
s’appelait aussi Hugo !
109
00:06:52,820 --> 00:06:54,290
Ce type doit être
110
00:06:54,420 --> 00:06:57,190
un des survivants
du groupe chassé de la ville…
111
00:06:57,470 --> 00:06:59,330
Ou simplement une connaissance ?
112
00:06:59,790 --> 00:07:02,480
Il va falloir creuser un peu.
113
00:07:02,480 --> 00:07:03,990
{\an1}TEMPS RESTANT POUR ACHETER ROXANNE
114
00:07:02,480 --> 00:07:03,990
{\an1}DEUX JOURS
115
00:07:04,740 --> 00:07:08,890
Je commence à cerner un peu mieux
la vie nocturne.
116
00:07:09,800 --> 00:07:13,430
Dès qu’elles ont assez de monde,
les maisons ferment leurs portes.
117
00:07:13,840 --> 00:07:16,080
Les clients y passent en général
la nuit.
118
00:07:16,730 --> 00:07:19,420
C’est à cette heure-ci
que les voleurs sortent.
119
00:07:19,580 --> 00:07:23,130
Certains font les videurs,
les autres arpentent le trottoir,
120
00:07:23,260 --> 00:07:25,150
d’autres s’abreuvent à la taverne.
121
00:07:26,210 --> 00:07:27,950
Ils se divisent en groupes
122
00:07:28,350 --> 00:07:29,880
suivant leur territoire.
123
00:07:30,950 --> 00:07:34,090
Ils font en sorte de s’éviter
entre groupes différents.
124
00:07:34,690 --> 00:07:38,360
Par exemple, ce type se tient exactement
au même endroit qu’hier.
125
00:07:38,720 --> 00:07:42,940
Ce petit coin du quartier
doit être le repaire de sa clique.
126
00:07:43,590 --> 00:07:45,990
Si je ne chasse
que dans un seul groupe,
127
00:07:46,230 --> 00:07:50,480
il est peu probable
que les autres interviennent.
128
00:07:53,150 --> 00:07:55,960
C’est ma chance
qu’ils s’évitent entre eux,
129
00:07:56,430 --> 00:07:57,590
je peux m’en sortir.
130
00:07:57,870 --> 00:08:01,250
{\an1}AUBERGE DE VALE
131
00:08:03,200 --> 00:08:04,890
Te revoilà !
132
00:08:05,160 --> 00:08:07,140
Longue journée, on dirait.
133
00:08:07,390 --> 00:08:10,330
Mange donc un bout,
offert par la maison.
134
00:08:11,700 --> 00:08:13,110
Un meurtre ?
135
00:08:13,620 --> 00:08:15,100
Je vois de quoi tu parles.
136
00:08:15,570 --> 00:08:19,270
C’est une lutte de pouvoir
entre les voleurs des bas-fonds.
137
00:08:19,690 --> 00:08:21,530
J’ai entendu parler de vengeance…
138
00:08:23,000 --> 00:08:24,780
Tu es bien au courant.
139
00:08:25,440 --> 00:08:27,960
Entre nous, c’est une fausse piste.
140
00:08:29,270 --> 00:08:32,650
Il y a peu,
une querelle de succession a éclaté.
141
00:08:32,780 --> 00:08:36,340
La faction qui a perdu la bataille
a dû quitter la ville.
142
00:08:37,790 --> 00:08:39,620
Ils ont donc bien des factions…
143
00:08:39,810 --> 00:08:41,370
Ce type assassiné il y a peu
144
00:08:41,500 --> 00:08:44,920
faisait partie des vainqueurs,
145
00:08:45,220 --> 00:08:47,300
mais un autre groupe le ciblait.
146
00:08:47,760 --> 00:08:50,570
Ils ont saisi l’occasion
pour s’en débarrasser
147
00:08:50,700 --> 00:08:53,320
et mettre ça
sur le dos du groupe expulsé ?
148
00:08:53,480 --> 00:08:54,900
Ça se pourrait bien.
149
00:08:55,370 --> 00:08:58,380
En tout cas,
c’est un peu l’anarchie, dans ces coins.
150
00:08:58,560 --> 00:09:00,010
Mais grâce aux chevaliers,
151
00:09:00,450 --> 00:09:02,140
ici, tu n’as rien à craindre !
152
00:09:06,400 --> 00:09:10,370
Au moins, je ne fonce pas dans le repaire
complètement à l’aveuglette.
153
00:09:10,800 --> 00:09:15,390
S’il faut que je parle au voleur,
j’aurai quelque chose à dire.
154
00:09:19,210 --> 00:09:20,950
Roxanne…
155
00:09:21,660 --> 00:09:25,890
Roxanne, ce fruit si mûr et juteux.
156
00:09:28,480 --> 00:09:32,170
Lentement, très lentement,
je l’éplucherai…
157
00:09:32,620 --> 00:09:34,110
puis je le dégusterai…
158
00:09:40,430 --> 00:09:41,520
C’est dur ?
159
00:09:45,440 --> 00:09:46,690
C’est dur…
160
00:09:50,300 --> 00:09:52,970
J’ai mal dormi,
ça doit être le stress.
161
00:09:53,730 --> 00:09:56,200
Mais c’est pile la bonne heure.
162
00:09:56,360 --> 00:09:58,270
J’ai mon bandana de voleur.
163
00:09:58,400 --> 00:10:01,410
Durandal toujours prête à sortir.
164
00:10:05,500 --> 00:10:07,500
{\an1}TEMPS RESTANT POUR ACHETER ROXANNE
165
00:10:05,500 --> 00:10:07,500
{\an1}UN JOUR
166
00:10:08,250 --> 00:10:10,130
{\an1}BAS-FONDS
167
00:10:12,870 --> 00:10:13,820
Excuse-moi.
168
00:10:18,520 --> 00:10:20,780
{\an1}– T’es qui, toi ?
– Ne t’inquiète pas.
169
00:10:20,910 --> 00:10:22,480
Plus louche, tu meurs !
170
00:10:22,670 --> 00:10:24,220
J’ai une question pour toi.
171
00:10:25,680 --> 00:10:26,590
Mais c’est…
172
00:10:26,720 --> 00:10:30,350
Je te le vends pour une pièce d’or
si tu as des informations.
173
00:10:30,570 --> 00:10:31,810
Une pièce d’or…
174
00:10:32,190 --> 00:10:34,360
{\an1}– Que veux-tu savoir ?
– Il a mordu !
175
00:10:34,940 --> 00:10:38,920
Mon info était bonne,
ça vaut bien 10 000 naals chez les voleurs.
176
00:10:39,390 --> 00:10:40,610
Parle-moi d’Hugo…
177
00:10:42,810 --> 00:10:45,620
Hugo…
Il paraît qu’il s’est fait buter.
178
00:10:46,260 --> 00:10:48,880
Mince, le pauvre…
179
00:10:49,700 --> 00:10:51,780
Dis-m’en plus, si possible.
180
00:10:53,270 --> 00:10:54,780
Attends-moi une seconde.
181
00:10:55,070 --> 00:10:56,520
D’accord.
182
00:11:03,130 --> 00:11:05,280
Les autres doivent être là-dedans.
183
00:11:06,010 --> 00:11:07,160
Ne l’oublions pas.
184
00:11:08,920 --> 00:11:12,000
Notre chef aussi connaissait Hugo.
185
00:11:12,650 --> 00:11:15,270
Il dort, mais tu pourras
lui parler plus tard.
186
00:11:15,570 --> 00:11:16,610
D’accord.
187
00:11:17,000 --> 00:11:18,400
L’or est dans ma chambre.
188
00:11:18,660 --> 00:11:20,270
On discutera à l’intérieur.
189
00:11:20,460 --> 00:11:21,860
{\an1}– OK.
– Viens.
190
00:11:25,440 --> 00:11:26,240
C’est ici.
191
00:11:26,620 --> 00:11:27,790
Je te file ton fric.
192
00:11:35,070 --> 00:11:39,190
Mais d’abord,
laisse-moi vérifier le bandana.
193
00:11:39,460 --> 00:11:41,420
Je n’ai pas pu bien le voir.
194
00:11:41,580 --> 00:11:42,350
D’accord…
195
00:11:49,160 --> 00:11:52,180
On a eu une dispute de succession,
il y a peu…
196
00:11:52,890 --> 00:11:55,440
Hugo devait prendre notre tête,
197
00:11:55,710 --> 00:11:57,820
mais on l’a viré de la ville
198
00:11:57,960 --> 00:12:00,320
en s’alliant avec une autre faction.
199
00:12:00,770 --> 00:12:04,340
Il paraît qu’il est mort
en attaquant un village du coin.
200
00:12:04,520 --> 00:12:06,010
Ce pauvre Hugo…
201
00:12:06,250 --> 00:12:08,150
Ce n’était qu’un sombre idiot.
202
00:12:08,960 --> 00:12:10,830
Ne pense même pas à t’enfuir.
203
00:12:11,310 --> 00:12:14,150
Personne ne t’a vu entrer ici.
204
00:12:14,350 --> 00:12:16,290
Je sais pas d’où tu le tiens,
205
00:12:16,430 --> 00:12:19,810
mais il me faut absolument
ce bandana !
206
00:12:20,010 --> 00:12:21,390
Alors file-le-moi.
207
00:12:21,540 --> 00:12:24,600
Tu comptais m’escroquer
depuis le début.
208
00:12:24,730 --> 00:12:26,650
J’avais bien compris.
209
00:12:26,780 --> 00:12:29,920
Arrête de piailler.
Tu comptes faire quoi, sans arme ?
210
00:12:30,060 --> 00:12:31,280
Mince, c’est vrai…
211
00:12:31,410 --> 00:12:33,430
Tiens, je te donne le bandana.
212
00:12:36,570 --> 00:12:37,900
Qu’est-ce que tu fais ?
213
00:13:09,800 --> 00:13:10,730
Analyse.
214
00:13:11,920 --> 00:13:14,200
Deux à l’arrière, deux à l’avant.
215
00:13:14,430 --> 00:13:16,880
Aucun de niveau trop élevé.
216
00:13:17,110 --> 00:13:18,400
C’est parfait.
217
00:13:19,840 --> 00:13:22,370
Si ce sont ses jambes…
218
00:13:23,870 --> 00:13:25,550
Sa tête doit être ici.
219
00:13:26,380 --> 00:13:28,040
Surtout, ne pas le réveiller…
220
00:13:28,990 --> 00:13:30,640
Tout doucement…
221
00:13:31,220 --> 00:13:32,930
Son cou est juste là.
222
00:13:38,010 --> 00:13:41,460
Vu le sang qui a giclé,
j’ai dû toucher l’artère.
223
00:13:42,060 --> 00:13:44,340
S’il est de niveau 38,
224
00:13:44,480 --> 00:13:46,580
il doit bien avoir
une prime ou deux.
225
00:13:50,220 --> 00:13:51,280
Passons au suivant.
226
00:13:52,220 --> 00:13:54,660
S’il se passe
quoi que ce soit d’imprévu,
227
00:13:54,790 --> 00:13:56,650
je peux toujours me téléporter.
228
00:13:59,730 --> 00:14:01,190
Mince, ça va s’entendre !
229
00:14:01,590 --> 00:14:02,590
Qui c’est ?
230
00:14:13,130 --> 00:14:15,970
Évidemment,
il fallait que le dernier se réveille.
231
00:14:16,140 --> 00:14:16,890
Analyse.
232
00:14:16,710 --> 00:14:21,170
{\an8}< HOMME - 34 ANS >
VOLEUR : NIV. 35
233
00:14:21,180 --> 00:14:23,350
Cette fois,
c’est lui qui a l’avantage.
234
00:14:23,490 --> 00:14:24,300
Téléportation.
235
00:14:27,800 --> 00:14:29,960
Il pense que je suis resté dedans.
236
00:14:30,090 --> 00:14:31,850
Il va appeler des renforts.
237
00:14:32,770 --> 00:14:34,820
Suis bien le battement de la porte…
238
00:14:35,020 --> 00:14:36,220
Ne te plante pas.
239
00:14:37,580 --> 00:14:39,560
Une, deux…
240
00:14:42,260 --> 00:14:43,060
Je l’ai eu !
241
00:14:48,090 --> 00:14:49,360
Sa main gauche est…
242
00:14:49,750 --> 00:14:51,290
celle que je tiens.
243
00:14:56,770 --> 00:14:58,430
J’en ai alerté d’autres ?
244
00:14:58,970 --> 00:15:01,030
Je n’entends plus rien à l’intérieur.
245
00:15:01,340 --> 00:15:05,120
Ça va être tendu d’aller récupérer
la main de la fille.
246
00:15:05,360 --> 00:15:07,140
J’en ai assez avec trois !
247
00:15:08,230 --> 00:15:10,270
J’ai assez pris de risques.
248
00:15:10,920 --> 00:15:12,810
Téléportation, au labyrinthe.
249
00:15:14,650 --> 00:15:17,110
J’ai réussi, je m’en suis sorti !
250
00:15:17,350 --> 00:15:18,520
Enfin…
251
00:15:19,980 --> 00:15:21,560
Je m’en suis tiré.
252
00:15:21,940 --> 00:15:24,410
Mais qu’est-ce que j’ai fait…
253
00:15:27,550 --> 00:15:28,410
Une minute…
254
00:15:28,920 --> 00:15:33,130
Me téléporter
a dû faire baisser mes PM.
255
00:15:33,630 --> 00:15:35,240
Je vais me faire un monstre…
256
00:15:40,510 --> 00:15:43,510
J’ai dû récupérer tous mes PM.
257
00:15:48,200 --> 00:15:49,200
Ce n’est pas ça…
258
00:15:50,880 --> 00:15:55,730
Ici, tuer des voleurs
n’a rien de répréhensible.
259
00:15:56,330 --> 00:15:58,850
Ce monde est différent
de celui dont je viens.
260
00:15:59,310 --> 00:16:00,790
Il n’y a pas de police
261
00:16:00,980 --> 00:16:03,180
ni de lois pour nous protéger.
262
00:16:05,040 --> 00:16:06,380
Je n’avais pas…
263
00:16:07,790 --> 00:16:09,090
le choix.
264
00:16:12,400 --> 00:16:14,600
Les voleurs ne feront pas de vagues.
265
00:16:15,060 --> 00:16:17,480
Tous leurs rivaux
leur sauteront dessus
266
00:16:17,610 --> 00:16:20,570
si la nouvelle
qu’ils ont perdu leur chef s’ébruite.
267
00:16:21,650 --> 00:16:23,020
La question, maintenant…
268
00:16:23,180 --> 00:16:25,110
c’est comment encaisser ça.
269
00:16:25,390 --> 00:16:27,670
Je viens juste d’échanger une carte.
270
00:16:27,800 --> 00:16:31,680
Si je retourne déjà voir les chevaliers,
je vais me faire remarquer.
271
00:16:32,020 --> 00:16:34,090
Échanger ces cartes ailleurs ?
272
00:16:34,850 --> 00:16:38,010
Non, c’est un coup
à attirer encore plus l’attention.
273
00:16:38,190 --> 00:16:41,230
On pourrait me demander
comment j’ai abattu ces voleurs.
274
00:16:41,370 --> 00:16:44,300
Et pourquoi j’échange mes cartes
ailleurs qu’à Vale.
275
00:16:44,430 --> 00:16:46,200
Ce serait encore pire.
276
00:16:46,850 --> 00:16:47,880
Je suis coincé.
277
00:16:48,320 --> 00:16:50,850
Quoi que je fasse, je suis suspect.
278
00:16:51,760 --> 00:16:53,850
Je sais pas ce qui va se passer,
279
00:16:54,010 --> 00:16:57,830
mais je n’ai jamais été aussi proche
de pouvoir acheter Roxanne.
280
00:16:58,420 --> 00:17:00,610
J’ai fait tout mon possible.
281
00:17:01,350 --> 00:17:02,640
Absolument tout…
282
00:17:03,570 --> 00:17:04,700
ce que j’ai pu.
283
00:17:06,460 --> 00:17:08,470
{\an1}DATE BUTOIR POUR ACHETER ROXANNE
284
00:17:13,310 --> 00:17:15,550
J’ai mieux dormi que j’imaginais.
285
00:17:16,820 --> 00:17:17,550
Bien.
286
00:17:21,710 --> 00:17:26,530
Moins on me reconnaît, mieux c’est.
Faisons profil bas.
287
00:17:26,900 --> 00:17:30,630
Si un chevalier connaissait ma situation,
tout serait plus simple.
288
00:17:32,360 --> 00:17:33,450
Ce type…
289
00:17:34,460 --> 00:17:37,200
C’est celui de la dernière fois !
290
00:17:39,050 --> 00:17:39,920
Eh !
291
00:17:40,730 --> 00:17:41,830
Bonjour.
292
00:17:42,130 --> 00:17:45,080
Je suis tombé dans une drôle d’embrouille,
hier.
293
00:17:45,540 --> 00:17:48,840
{\an1}– Apparemment, c’étaient des voleurs.
– Vraiment ?
294
00:17:49,330 --> 00:17:51,730
Bien sûr, je me suis pas laissé faire !
295
00:17:51,920 --> 00:17:54,280
Désolé d’entendre ça.
296
00:17:54,430 --> 00:17:57,600
Pourrais-tu me montrer
ta carte de renseignement ?
297
00:17:57,800 --> 00:17:58,500
Oui.
298
00:17:59,170 --> 00:18:01,360
Manifeste-toi, volonté de l’esprit.
299
00:18:01,510 --> 00:18:05,520
Toi dont le savoir ne s’épuise jamais.
Carte de renseignement, ouverture.
300
00:18:08,460 --> 00:18:09,970
Très bien, pas de problème.
301
00:18:12,380 --> 00:18:13,860
Patiente un instant.
302
00:18:17,160 --> 00:18:19,000
Ouf, il n’a pas été trop curieux…
303
00:18:19,190 --> 00:18:20,330
C’est passé.
304
00:18:20,910 --> 00:18:22,830
C’était pareil la dernière fois,
305
00:18:22,960 --> 00:18:26,710
Personne ne se soucie des voleurs,
dans ce monde.
306
00:18:27,460 --> 00:18:28,770
Pas d’erreur.
307
00:18:29,080 --> 00:18:31,440
Les trois étaient bien des voleurs.
308
00:18:31,740 --> 00:18:34,050
Dont deux
avec une prime sur la tête.
309
00:18:35,710 --> 00:18:36,560
Merci.
310
00:18:36,860 --> 00:18:39,520
Ça ne valait pas la peine
de s’inquiéter.
311
00:18:42,470 --> 00:18:45,360
Alors,
combien ça fait de pièces d’or ?
312
00:18:45,550 --> 00:18:47,280
Une, deux…
313
00:18:52,600 --> 00:18:54,000
J’en ai plus de sept.
314
00:18:54,130 --> 00:18:58,030
Ajoutées aux 33 pièces d’or
et 22 d’argent que j’avais déjà,
315
00:18:58,510 --> 00:19:00,480
j’ai de quoi me payer Roxanne !
316
00:19:04,310 --> 00:19:07,780
Je ne m’étais pas trompé
sur votre compte.
317
00:19:07,910 --> 00:19:09,760
Ça fait beaucoup de pièces, désolé.
318
00:19:09,890 --> 00:19:11,410
Ce n’est pas un problème.
319
00:19:11,540 --> 00:19:13,370
Le compte est bon.
320
00:19:14,170 --> 00:19:17,550
Patientez un instant,
j’apporte la marchandise.
321
00:19:24,990 --> 00:19:26,310
C’est long…
322
00:19:28,000 --> 00:19:29,640
Merci d’avoir patienté.
323
00:19:29,950 --> 00:19:31,690
Voici l’esclave demandée,
324
00:19:31,820 --> 00:19:33,660
j’ai nommé Roxanne.
325
00:19:39,630 --> 00:19:42,510
Pardonnez-moi.
Merci de m’avoir achetée.
326
00:19:43,420 --> 00:19:44,480
Enchanté.
327
00:19:45,160 --> 00:19:47,300
De même.
Il y a cependant une chose
328
00:19:47,470 --> 00:19:49,870
pour laquelle
je dois vous demander pardon.
329
00:19:51,150 --> 00:19:52,040
Quoi ?
330
00:19:52,700 --> 00:19:56,010
Le marchand et elle
m’auraient caché quelque chose ?
331
00:19:56,140 --> 00:19:59,560
Ou elle ne voulait pas
que je l’achète ?
332
00:20:01,290 --> 00:20:04,260
Durant ces cinq jours,
j’ai cru que vous reviendrez
333
00:20:04,400 --> 00:20:06,110
et j’ai attendu votre retour.
334
00:20:06,590 --> 00:20:07,550
Cependant,
335
00:20:08,240 --> 00:20:10,340
j’ai aussi douté de vous, une fois.
336
00:20:10,790 --> 00:20:13,400
J’ai osé croire
que vous ne reviendriez pas.
337
00:20:16,320 --> 00:20:17,650
Veuillez me pardonner.
338
00:20:17,820 --> 00:20:21,950
Sans quoi, je ne saurais être digne
d’être votre esclave.
339
00:20:24,200 --> 00:20:27,530
Minute. Elle est trop gentille,
c’est pas normal !
340
00:20:28,660 --> 00:20:29,910
Relève la tête.
341
00:20:33,220 --> 00:20:35,340
Ne t’en fais pas, ce n’est pas grave.
342
00:20:36,810 --> 00:20:37,590
Merci…
343
00:20:37,910 --> 00:20:40,530
Roxanne, installe-toi
aux côtés du jeune homme.
344
00:20:46,910 --> 00:20:49,540
Établissons maintenant le contrat.
345
00:20:50,320 --> 00:20:53,300
Puis-je avoir vos deux cartes,
s’il vous plaît ?
346
00:20:53,880 --> 00:20:54,760
{\an1}– Tenez.
– Oui.
347
00:20:54,980 --> 00:20:57,070
Manifeste-toi, volonté de l’esprit.
348
00:20:57,200 --> 00:20:58,710
Toi dont le savoir…
349
00:20:58,870 --> 00:21:02,680
C’est dommage, moi,
je n’ai jamais douté une seule seconde.
350
00:21:03,040 --> 00:21:05,010
On aurait été quittes, comme ça.
351
00:21:05,390 --> 00:21:09,050
En même temps, qui est capable
d’abandonner une telle beauté ?
352
00:21:10,540 --> 00:21:12,810
Le contrat est maintenant scellé.
353
00:21:14,410 --> 00:21:17,350
Vérifier vos cartes,
si vous voulez bien.
354
00:21:17,790 --> 00:21:19,070
Oui, d’accord.
355
00:21:22,050 --> 00:21:25,250
Je vois,
je confirme que le contrat est validé.
356
00:21:25,840 --> 00:21:28,960
Ce marchand d’esclaves
n’était donc pas un charlatan.
357
00:21:30,390 --> 00:21:32,970
Ça ne vous dérange pas
que je regarde ?
358
00:21:33,600 --> 00:21:37,080
Non, je n’ai rien à rien à cacher.
359
00:21:39,240 --> 00:21:39,970
D’accord.
360
00:21:40,670 --> 00:21:42,580
Ma classe affiche « Explorateur ».
361
00:21:42,720 --> 00:21:45,080
Sûrement
parce que c’est ma première.
362
00:21:45,280 --> 00:21:49,290
{\an8}MICHIO KAGA < HOMME - 17 ANS >
PROPRIÉTAIRE DE L’ESCLAVE : ROXANNE
363
00:21:45,990 --> 00:21:47,110
Et voilà…
364
00:21:47,390 --> 00:21:49,040
la preuve de ma possession !
365
00:21:49,450 --> 00:21:53,710
{\an1}– La maison vous remercie de votre achat.
– Enfin…
366
00:21:53,840 --> 00:21:56,070
À partir de cet instant,
367
00:21:56,200 --> 00:21:58,580
Roxanne devient votre propriété.
368
00:21:58,710 --> 00:21:59,520
Enfin…
369
00:22:00,730 --> 00:22:02,280
J’ai enfin réussi
370
00:22:03,070 --> 00:22:05,040
à mettre la main sur Roxanne !
371
00:22:07,010 --> 00:22:10,010
DUNGEON
372
00:22:07,010 --> 00:22:10,010
HAREM IN THE FANTASY WORLD
373
00:23:33,890 --> 00:23:36,890
{\an8}Traduction : JB
Adaptation : Edmond H.
374
00:23:37,020 --> 00:23:40,020
{\an8}Repérage : Enjiniatsu
Relecture : DW512ZC