1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 {\an8}Das folgende Programm enthält Szenen, die auf einige Zuschauer verstörend wirken könnten. Es ist nicht für Kinder geeignet. 2 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 {\an8}m 0 0 l 2 0 l 2 48 l 0 48 l 0 0 3 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 {\an8}m 0 0 l 245 0 b 245 0 260 0 260 15 l 260 35 b 260 50 246 50 245 50 l 0 50 l 0 1 4 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 {\an8}m 0 0 l 245 0 b 245 0 260 0 260 15 l 260 35 b 260 50 246 50 245 50 l 0 50 l 0 1 5 00:00:00,420 --> 00:00:04,600 Wenn ich viel Geld verdienen möchte, werde ich die Banditen jagen müssen. 6 00:00:08,860 --> 00:00:11,540 Das Problem ist die Herangehensweise. 7 00:00:11,540 --> 00:00:16,370 Es kann passieren, dass ich viele Banditen auf einmal bekämpfen müsste. Deshalb … 8 00:00:17,490 --> 00:00:20,080 darf ich nicht wieder blindlings drauflosgehen. 9 00:00:21,080 --> 00:00:23,880 Ob ich die mit meinen Fähigkeiten bezwingen kann? 10 00:00:23,880 --> 00:00:26,080 Egal, ich muss es versuchen. 11 00:00:26,080 --> 00:00:27,450 „Klasseneinstellungen“. 12 00:00:26,950 --> 00:00:31,050 {\an8}Ausgewählte Klassen 13 00:00:26,950 --> 00:00:31,050 {\an8}Klassen in Besitz 14 00:00:26,950 --> 00:00:31,090 {\an8}Dorfbewohner: Lv. 5 Held: Lv. 2 Erkunder: Lv. 3 Dieb: Lv. 3 Krieger: Lv. 1 Schwertkämpfer: Lv. 1 Händler: Lv. 1 15 00:00:26,950 --> 00:00:35,970 {\an8}Klasseneinstellungen der Gruppe 16 00:00:26,950 --> 00:00:35,970 {\an8}Michio Kaga 17 00:00:28,250 --> 00:00:29,710 Ich habe ja neue Klassen. 18 00:00:30,940 --> 00:00:32,970 Was kann denn der Krieger? 19 00:00:31,090 --> 00:00:35,970 {\an8}Krieger: Lv. 1 Effekte: Ausdauer leicht erhöht HP ganz leicht erhöht Skills: Rush 20 00:00:32,970 --> 00:00:35,970 Die Effekte sind besser als beim Dorfbewohner und er hat Skills. 21 00:00:35,970 --> 00:00:38,430 Bliebe noch der Held. 22 00:00:38,430 --> 00:00:43,430 {\an8}Erkunder: Lv. 3 Held: Lv. 2 Dieb: Lv. 3 23 00:00:38,740 --> 00:00:43,430 Okay. Ich sollte mir jetzt überlegen, wie ich am besten vorgehe. 24 00:00:46,710 --> 00:00:49,800 Morgen früh … werde ich loslegen. 25 00:00:56,480 --> 00:01:01,120 {\an8}Harem in the Labyrinth of 26 00:00:56,480 --> 00:01:01,120 {\an8}Harem in the Labyrinth of 27 00:00:56,480 --> 00:01:01,120 {\an8}Harem in the Labyrinth of 28 00:00:56,480 --> 00:01:01,120 {\an8}Harem in the Labyrinth of 29 00:00:56,480 --> 00:01:01,120 {\an8}Harem in the Labyrinth of 30 00:00:56,480 --> 00:01:01,120 {\an8}Harem in the Labyrinth of 31 00:00:56,480 --> 00:01:01,120 {\an8}Another World 32 00:00:56,480 --> 00:01:01,120 {\an8}Another World 33 00:00:56,480 --> 00:01:01,120 {\an8}Another World 34 00:00:56,480 --> 00:01:01,120 {\an8}Another World 35 00:00:56,480 --> 00:01:01,120 {\an8}Another World 36 00:02:20,990 --> 00:02:22,480 {\an8}Frist bis zum Kauf von Roxanne: noch 3 Tage 37 00:02:30,420 --> 00:02:31,450 „Untersuchen“. 38 00:02:32,370 --> 00:02:33,160 {\an8}Priester 39 00:02:32,370 --> 00:02:34,130 {\an8}Dorfbewohner 40 00:02:32,660 --> 00:02:34,130 {\an8}Abenteurer 41 00:02:36,490 --> 00:02:38,630 Hier ist keiner. 42 00:02:36,490 --> 00:02:38,630 {\an8}Abenteurer 43 00:02:36,490 --> 00:02:38,630 {\an8}Dorfbewohner 44 00:02:39,020 --> 00:02:41,770 Der Skill „Untersuchen“ ist echt praktisch. 45 00:02:41,770 --> 00:02:44,510 Ich kann mit einem Blick erkennen, ob jemand ein Dieb ist. 46 00:02:44,510 --> 00:02:45,640 Diebe? 47 00:02:45,640 --> 00:02:48,770 Ja, die werden einer nach dem anderen erledigt. 48 00:02:48,770 --> 00:02:51,150 Vielleicht ist ja jemand auf Rache aus. 49 00:02:51,150 --> 00:02:54,420 Möglicherweise auf jene, die sie aus den Slums verjagt haben. 50 00:02:54,420 --> 00:02:55,650 Slums? 51 00:02:56,140 --> 00:02:59,530 Herr Michio, bitte starren Sie nicht so umher. 52 00:02:59,940 --> 00:03:03,170 Das hier ist eine ziemlich unsichere Gegend. 53 00:03:03,170 --> 00:03:07,790 Hier gibt es zwar auch Bordelle, aber ich würde nicht empfehlen, da hinzugehen. 54 00:03:12,250 --> 00:03:13,110 „Warp“. 55 00:03:14,790 --> 00:03:16,280 {\an8}Slums 56 00:03:17,800 --> 00:03:21,720 Die Luft ist ganz anders. Es stinkt nach Kloake. 57 00:03:22,400 --> 00:03:25,220 Das Abwasser der Kanalisation landet in den Slums, 58 00:03:25,220 --> 00:03:27,600 wo sich auch die Ausgestoßenen versammeln. 59 00:03:28,220 --> 00:03:29,450 „Untersuchen“. 60 00:03:29,590 --> 00:03:31,500 {\an8}Dorfbewohner 61 00:03:29,590 --> 00:03:32,100 {\an8}Dorfbewohner 62 00:03:29,590 --> 00:03:32,100 {\an8}Dorfbewohner 63 00:03:30,600 --> 00:03:32,540 Ich sehe keine Banditen. 64 00:03:32,540 --> 00:03:34,570 Sind die etwa auf der Hut? 65 00:03:34,570 --> 00:03:38,940 Ist aber auch verständlich, dass die nicht im hellen Tageslicht herumlaufen. 66 00:03:38,940 --> 00:03:41,310 Mir wird vom Gestank voll schlecht. 67 00:03:41,310 --> 00:03:43,070 „Warp“. 68 00:03:43,070 --> 00:03:45,370 Ich komme besser nachts wieder. 69 00:03:53,080 --> 00:03:55,100 Selbst wenn ich Warp wiederholt verwende, 70 00:03:55,100 --> 00:03:57,500 verschlechtert sich meine Stimmung kaum noch. 71 00:03:57,500 --> 00:04:01,260 Ob das vielleicht an den Stufenaufstiegen von jenem Kampf liegt? 72 00:04:01,260 --> 00:04:03,850 Da hatte das Unglück doch etwas Gutes. 73 00:04:03,850 --> 00:04:06,300 Selbst wenn bei den Banditen etwas schieflaufen sollte, 74 00:04:06,300 --> 00:04:08,260 werde ich das schaukeln. 75 00:04:08,650 --> 00:04:11,420 Dann will ich mal meine Nachforschungen fortsetzen. 76 00:04:14,020 --> 00:04:15,820 Geht’s wieder ins Labyrinth? 77 00:04:15,820 --> 00:04:18,140 Ja, so in etwa. Könnten Sie den Schlüssel verwahren? 78 00:04:18,140 --> 00:04:19,440 Geht klar. 79 00:04:19,440 --> 00:04:21,250 Du siehst motiviert aus. 80 00:04:22,000 --> 00:04:24,070 Brauchst du keine Laterne? 81 00:04:31,290 --> 00:04:33,680 Zum Glück habe ich mir eine geliehen. 82 00:04:33,680 --> 00:04:37,170 Ich sehe zwar nur den Boden vor meinen Füßen, aber besser als nichts. 83 00:04:37,910 --> 00:04:40,090 Ich bin das erste Mal nachts in der Stadt. 84 00:04:40,090 --> 00:04:42,420 Ist hier was anders? 85 00:04:42,420 --> 00:04:43,540 „Untersuchen“. 86 00:04:43,660 --> 00:04:44,930 {\an8}Dorfbewohner 87 00:04:43,660 --> 00:04:44,930 {\an8}Dorfbewohner 88 00:04:43,660 --> 00:04:44,930 {\an8}Krieger 89 00:04:45,160 --> 00:04:46,930 {\an8}Dorfbewohner 90 00:04:45,160 --> 00:04:46,930 {\an8}Dorfbewohner 91 00:04:45,160 --> 00:04:46,930 {\an8}Dorfbewohner 92 00:04:47,400 --> 00:04:49,770 Hier sind immer noch keine Banditen. 93 00:04:49,770 --> 00:04:53,310 Ich dachte, nachts würde ich fündig. So ein Pech aber auch. 94 00:04:58,400 --> 00:04:59,780 Was ist dort drüben? 95 00:05:00,190 --> 00:05:01,690 {\an8}Rotlichtbezirk 96 00:05:05,800 --> 00:05:08,820 Die Bordelle wirken ganz anders als tagsüber. 97 00:05:10,580 --> 00:05:14,170 Dass die nächtliche Beleuchtung so einen Unterschied macht … 98 00:05:19,940 --> 00:05:21,960 Beruhige dich! Beruhige dich! 99 00:05:24,340 --> 00:05:26,340 Bleib rational! 100 00:05:26,680 --> 00:05:28,220 Da werde ich bestimmt abgezockt. 101 00:05:31,220 --> 00:05:34,220 Außerdem ist von denen eh keine so schön wie Roxanne. 102 00:05:36,910 --> 00:05:39,020 Es war richtig, nicht da reinzugehen. 103 00:05:49,530 --> 00:05:50,820 „Untersuchen“. 104 00:05:51,020 --> 00:05:52,410 {\an8}Dieb 105 00:05:53,620 --> 00:05:55,140 Da ist ja einer! 106 00:06:03,590 --> 00:06:07,300 Ich bin mir sicher, dass er in die Slums geht. 107 00:06:18,400 --> 00:06:20,740 Sind hier keine weiteren Banditen? 108 00:06:23,650 --> 00:06:24,570 „Untersuchen“. 109 00:06:24,640 --> 00:06:26,070 {\an8}Dieb 110 00:06:24,720 --> 00:06:26,070 {\an8}Dieb 111 00:06:24,810 --> 00:06:26,070 {\an8}Dieb 112 00:06:24,890 --> 00:06:26,070 {\an8}Dieb 113 00:06:24,970 --> 00:06:26,070 {\an8}Dieb 114 00:06:29,140 --> 00:06:31,450 Wenn die da draußen Wache stehen, 115 00:06:31,450 --> 00:06:34,000 dann muss dieses Haus die Basis der Banditen sein. 116 00:06:34,000 --> 00:06:34,910 „Warp“. 117 00:06:39,510 --> 00:06:42,000 {\an8}Ja, das haben wir alles Hugo zu verdanken. 118 00:06:42,450 --> 00:06:44,400 Hat der eben etwa Hugo gesagt? 119 00:06:45,880 --> 00:06:49,840 Hugo war doch der Name von dem Banditenboss, dem ich im Dorf 120 00:06:49,840 --> 00:06:52,590 den Kopf abgeschlagen habe. 121 00:06:50,080 --> 00:06:52,590 {\an8}Hugo 122 00:06:50,080 --> 00:06:52,590 {\an8}Untersuchen 123 00:06:50,080 --> 00:06:52,590 {\an8} Dieb: Lv. 41 Ausrüstung: Eisenschwert Diebesbandana Eisenrüstung Lederstiefel 124 00:06:52,590 --> 00:06:57,400 Dann muss er ein Kamerad von Hugo sein oder einer der verbleibenden Banditen, 125 00:06:57,400 --> 00:06:59,480 die aus der Stadt verjagt wurden. 126 00:06:59,480 --> 00:07:02,470 Ich werde noch weitere Nachforschungen anstellen müssen. 127 00:07:02,470 --> 00:07:03,980 {\an8}Frist bis zum Kauf von Roxanne: noch 2 Tage 128 00:07:04,650 --> 00:07:09,490 So ist das also. Allmählich verstehe ich, wie die Stadt bei Nacht ist. 129 00:07:09,490 --> 00:07:13,680 Die Bordelle schließen früh, womöglich weil die Kunden über Nacht bleiben. 130 00:07:13,680 --> 00:07:16,370 Die gut frequentierten Läden schließen zuerst. 131 00:07:16,370 --> 00:07:19,480 Danach schlägt die Stunde der Banditen. 132 00:07:19,480 --> 00:07:23,130 Sie geben sich wie Leibwächter, wandern hin und her oder stehen an Kreuzungen. 133 00:07:23,130 --> 00:07:25,020 Manche vergnügen sich in den Kneipen. 134 00:07:25,880 --> 00:07:30,120 Außerdem sind die Banditen in Gruppen aufgeteilt, die jeweils ihre Reviere haben. 135 00:07:30,850 --> 00:07:34,510 Sie vermeiden auf unnatürliche Weise Kontakt mit anderen. 136 00:07:34,510 --> 00:07:38,510 Dieser Mann stand gestern genau an derselben Stelle Wache. 137 00:07:38,510 --> 00:07:43,270 Diese Nachbarschaft ist wohl sein Revier, auch wenn es nicht besonders groß ist. 138 00:07:43,270 --> 00:07:46,080 Selbst wenn ich deren Gruppe angreifen sollte, 139 00:07:46,080 --> 00:07:50,510 werden die anderen Gruppen das wohl nicht als ihr Problem ansehen. 140 00:07:53,000 --> 00:07:56,370 Sofern die einzelnen Gruppen den Kontakt zueinander vermeiden, 141 00:07:56,370 --> 00:07:57,870 könnte ich es schaffen. 142 00:07:57,870 --> 00:08:01,250 {\an8}Vale Restaurant Vale 143 00:08:03,050 --> 00:08:07,130 Hallo, willkommen zurück! Du warst ja lange im Labyrinth unterwegs. 144 00:08:07,130 --> 00:08:10,880 Iss mal was. Das geht heute aufs Haus. 145 00:08:11,540 --> 00:08:13,260 Ein Mordfall? 146 00:08:13,260 --> 00:08:15,420 Etwa der von neulich? 147 00:08:15,420 --> 00:08:19,510 Dabei handelte es sich um Machtkämpfe zwischen den in den Slums lebenden Banditen. 148 00:08:19,510 --> 00:08:21,770 Ich habe gehört, es ginge um Rache. 149 00:08:22,850 --> 00:08:24,770 So viel weißt du also darüber? 150 00:08:25,310 --> 00:08:28,140 Das ist jetzt nur unter uns, aber das war ein falsches Gerücht. 151 00:08:28,140 --> 00:08:29,200 Echt? 152 00:08:29,200 --> 00:08:32,740 Vor Kurzem gab es einen Führungswechsel unter den Banditen. 153 00:08:32,740 --> 00:08:36,490 Die Fraktion, die den Nachfolgestreit verloren hat, wurde aus der Stadt verjagt. 154 00:08:37,490 --> 00:08:39,710 Eine Fraktion der Banditen also? 155 00:08:39,710 --> 00:08:41,380 Der neulich getötete Bandit 156 00:08:41,380 --> 00:08:45,080 gehörte zur Fraktion, die den Nachfolgestreit gewonnen hat. 157 00:08:45,080 --> 00:08:47,630 Andere Fraktionen haben es aber auf diese abgesehen. 158 00:08:47,630 --> 00:08:50,130 Dann wollten die es also wie die Tat 159 00:08:50,130 --> 00:08:53,370 der vertriebenen Banditen aussehen lassen, damit die zerschlagen werden? 160 00:08:53,370 --> 00:08:54,880 Wer weiß. 161 00:08:55,370 --> 00:08:58,480 In den Slums mag vielleicht das Chaos herrschen, 162 00:08:58,480 --> 00:09:02,640 aber dank des Schutzes der Ritter haben wir es hier sicher. 163 00:09:06,250 --> 00:09:10,520 Zum Glück bin ich nicht blindlings in die Basis der Banditen gestürmt. 164 00:09:10,520 --> 00:09:13,040 Selbst wenn ich mit den Banditen rede, 165 00:09:13,040 --> 00:09:15,540 werde ich mir leichter was einfallen lassen können. 166 00:09:19,110 --> 00:09:21,450 Roxanne … 167 00:09:21,450 --> 00:09:25,870 Roxannes üppige und reife Früchte … 168 00:09:28,340 --> 00:09:32,170 Ich werde sanft, ganz sanft … ihre dünnen Schalen abstreifen 169 00:09:28,450 --> 00:09:28,590 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 170 00:09:28,450 --> 00:09:32,170 {\an8}Fehler 171 00:09:28,590 --> 00:09:30,090 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 172 00:09:28,590 --> 00:09:32,170 {\an8}Fehler 173 00:09:29,670 --> 00:09:32,170 {\an8}Fehler 174 00:09:29,670 --> 00:09:32,170 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 175 00:09:30,050 --> 00:09:32,180 {\an8}Fehler 176 00:09:30,050 --> 00:09:32,180 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 177 00:09:30,090 --> 00:09:32,170 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 178 00:09:32,170 --> 00:09:34,090 und sie vollauf genießen. 179 00:09:32,200 --> 00:09:32,340 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 180 00:09:32,200 --> 00:09:34,090 {\an8}Fehler 181 00:09:32,340 --> 00:09:32,760 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 182 00:09:32,340 --> 00:09:34,090 {\an8}Fehler 183 00:09:32,340 --> 00:09:34,090 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 184 00:09:32,590 --> 00:09:34,090 {\an8}Fehler 185 00:09:32,590 --> 00:09:34,090 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 186 00:09:32,760 --> 00:09:34,090 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 187 00:09:37,050 --> 00:09:37,850 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 188 00:09:37,050 --> 00:09:39,300 {\an8}Fehler 189 00:09:37,720 --> 00:09:39,310 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 190 00:09:37,850 --> 00:09:38,720 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 191 00:09:37,850 --> 00:09:39,310 {\an8}Fehler 192 00:09:37,850 --> 00:09:39,310 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 193 00:09:38,720 --> 00:09:39,300 {\an8}Fehler 194 00:09:38,720 --> 00:09:39,300 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 195 00:09:40,250 --> 00:09:41,510 Sie sind hart? 196 00:09:45,400 --> 00:09:46,800 So hart … 197 00:09:50,080 --> 00:09:53,440 Ich konnte vor Aufregung kaum schlafen. 198 00:09:53,440 --> 00:09:57,820 Aber das kommt mir ganz gelegen. Ich kann jederzeit das Diebesbandana … 199 00:09:58,220 --> 00:10:01,450 und Durandal herbeirufen. 200 00:10:05,480 --> 00:10:07,500 {\an8}Frist bis zum Kauf von Roxanne: Noch 1 Tag 201 00:10:08,240 --> 00:10:10,130 {\an8}Slums 202 00:10:12,740 --> 00:10:13,770 Hast du einen Moment? 203 00:10:18,510 --> 00:10:19,250 Wer bist du? 204 00:10:19,250 --> 00:10:20,880 Ich bin niemand Verdächtiges. 205 00:10:20,880 --> 00:10:22,470 Ich bin so was von verdächtig. 206 00:10:22,470 --> 00:10:24,340 Ich möchte dich etwas fragen. 207 00:10:25,390 --> 00:10:26,650 Das ist doch …?! 208 00:10:26,650 --> 00:10:30,450 Wenn du mir ein paar Informationen gibst, überlasse ich dir den für eine Goldmünze. 209 00:10:30,450 --> 00:10:33,620 Für eine Goldmünze? Was willst du wissen? 210 00:10:33,620 --> 00:10:34,360 Angebissen! 211 00:10:34,770 --> 00:10:39,200 Es stimmt also, dass sich die Banditen für 10.000 oder 20.000 Nar bestechen lassen. 212 00:10:39,200 --> 00:10:40,780 Es geht um Hugo. 213 00:10:42,710 --> 00:10:45,620 Unser Bruder Hugo soll von jemandem erwischt worden sein. 214 00:10:46,140 --> 00:10:49,120 Ich verstehe. Hugo wurde also … 215 00:10:49,540 --> 00:10:51,820 Ich würde gerne mehr über diese Gegend erfahren. 216 00:10:53,040 --> 00:10:55,000 Warte hier einen Moment. 217 00:10:55,000 --> 00:10:56,680 Okay, geht klar. 218 00:11:02,910 --> 00:11:05,470 Das ist also das Zimmer seiner Kameraden. 219 00:11:05,940 --> 00:11:07,470 Das werde ich mir merken. 220 00:11:08,770 --> 00:11:12,450 Unser Boss ist ein Bekannter von Hugo. 221 00:11:12,450 --> 00:11:15,400 Er schläft im Moment, aber er wird später mit dir reden. 222 00:11:15,400 --> 00:11:16,610 In Ordnung. 223 00:11:16,610 --> 00:11:20,340 Das Geld ist in meinem Zimmer. Unterhalten wir uns dort? 224 00:11:20,340 --> 00:11:20,940 Okay. 225 00:11:20,940 --> 00:11:22,100 Komm rein. 226 00:11:25,120 --> 00:11:27,790 Hier ist es. Ich gebe dir dein Geld. 227 00:11:34,880 --> 00:11:39,370 Zunächst einmal möchte ich überprüfen, ob das auch wirklich ein Diebesbandana ist. 228 00:11:39,370 --> 00:11:41,540 Vorhin konnte ich das nicht so gut sehen. 229 00:11:41,540 --> 00:11:42,340 Stimmt. 230 00:11:48,970 --> 00:11:52,300 Vor einer Weile gab es einen Nachfolgestreit. 231 00:11:52,740 --> 00:11:55,510 Eigentlich hätte er übernehmen sollen, 232 00:11:55,510 --> 00:11:57,870 aber wir haben uns mit einer anderen Fraktion verbündet 233 00:11:57,870 --> 00:12:00,320 und ihn aus der Stadt vertrieben. 234 00:12:00,710 --> 00:12:04,480 Es heißt, dass sein Überfall auf irgendein Dorf schiefgelaufen sein soll. 235 00:12:04,480 --> 00:12:08,330 Hugo war schon ein echter Vollidiot. 236 00:12:08,850 --> 00:12:11,040 Fliehen ist zwecklos. 237 00:12:11,040 --> 00:12:14,170 Niemand hat gesehen, wie ich dich hergebracht habe. 238 00:12:14,170 --> 00:12:16,400 Ich hab zwar keine Ahnung, woher du das hast, 239 00:12:16,400 --> 00:12:20,010 aber mit dem Diebesbandana könnte ich noch viel mehr machen. 240 00:12:20,010 --> 00:12:21,510 Rück das raus! 241 00:12:21,510 --> 00:12:24,620 Das hattest du also schon von Anfang an vor. 242 00:12:24,620 --> 00:12:26,740 Ich habe dich aber durchschaut. 243 00:12:26,740 --> 00:12:29,970 Laber nicht! Was willst du ohne Waffe schon machen? 244 00:12:29,970 --> 00:12:31,270 Du hast recht. 245 00:12:31,270 --> 00:12:33,690 Ich gebe dir dieses Bandana. 246 00:12:36,560 --> 00:12:37,570 Was soll das?! 247 00:13:09,650 --> 00:13:10,800 „Untersuchen“. 248 00:13:11,800 --> 00:13:14,340 Zwei sind vorne und zweite weitere hinten. 249 00:13:12,130 --> 00:13:18,400 {\an8}Untersuchen 250 00:13:12,130 --> 00:13:18,400 {\an8}Nina 251 00:13:12,130 --> 00:13:18,400 {\an8} Dieb: Lv. 14 252 00:13:12,380 --> 00:13:18,400 {\an8}Untersuchen 253 00:13:12,380 --> 00:13:18,400 {\an8}Evan 254 00:13:12,380 --> 00:13:18,400 {\an8} Dieb: Lv. 38 255 00:13:12,880 --> 00:13:18,400 {\an8}Untersuchen 256 00:13:12,880 --> 00:13:18,400 {\an8}Nora 257 00:13:12,880 --> 00:13:18,400 {\an8} Dieb: Lv. 11 258 00:13:13,130 --> 00:13:18,400 {\an8}Untersuchen 259 00:13:13,130 --> 00:13:18,400 {\an8}Konrad 260 00:13:13,130 --> 00:13:18,400 {\an8} Dieb: Lv. 35 261 00:13:14,340 --> 00:13:18,400 Da ist niemand mit einem extrem hohen Level. Das ist perfekt. 262 00:13:19,710 --> 00:13:22,360 Wenn das hier die Füße sind, dann … 263 00:13:23,740 --> 00:13:25,820 ist hier der Kopf. 264 00:13:26,310 --> 00:13:28,420 Ich darf niemanden aufwecken. 265 00:13:28,940 --> 00:13:33,310 Ganz langsam … Ist der Hals hier? 266 00:13:37,800 --> 00:13:41,710 In Anbetracht des Blutverlustes muss ich die Arterie durchtrennt haben. 267 00:13:41,710 --> 00:13:46,740 Da dieser Dieb ein Level von 38 hat, sollte er einiges an Kopfgeld einbringen. 268 00:13:50,110 --> 00:13:51,600 Als Nächstes … 269 00:13:52,140 --> 00:13:56,810 Sollte irgendwas Unerwartetes passieren, kann ich mich notfalls rausteleportieren. 270 00:13:59,730 --> 00:14:01,510 Mist! Das war hörbar. 271 00:14:01,510 --> 00:14:02,480 Wer ist da? 272 00:14:13,120 --> 00:14:16,020 Der letzte von denen hat mich also doch bemerkt. 273 00:14:16,020 --> 00:14:16,740 „Untersuchen“. 274 00:14:16,690 --> 00:14:17,460 {\an8} Dieb: Lv. 35 275 00:14:16,690 --> 00:14:21,170 {\an8}Untersuchen 276 00:14:16,690 --> 00:14:21,170 {\an8}Konrad 277 00:14:17,460 --> 00:14:21,170 {\an8} Dieb: Lv. 35 Ausrüstung: Bronzeschwert 278 00:14:21,170 --> 00:14:23,400 In dieser Situation bin ich im Nachteil. 279 00:14:23,400 --> 00:14:24,220 „Warp“. 280 00:14:27,770 --> 00:14:31,880 Der wird bestimmt denken, dass ich noch im Zimmer bin und seine Kameraden rufen. 281 00:14:32,650 --> 00:14:36,390 Ich muss zustoßen, sobald sich die Tür öffnet. Ich darf nicht verfehlen. 282 00:14:37,420 --> 00:14:39,540 Eins, zwei … 283 00:14:42,200 --> 00:14:43,060 Erledigt! 284 00:14:47,850 --> 00:14:51,420 Scheinbar habe ich … seine linke Hand gegriffen. 285 00:14:56,600 --> 00:14:58,490 Wurde ich von seinen Kameraden bemerkt? 286 00:14:58,850 --> 00:15:01,250 Von den Dieben im Zimmer kommt keine Reaktion mehr. 287 00:15:01,250 --> 00:15:05,220 Allerdings wird es schwierig, der Banditin jetzt noch die Hand abzuschneiden. 288 00:15:05,220 --> 00:15:07,370 Drei Hände sind mehr als genug. 289 00:15:08,110 --> 00:15:10,210 Ich darf nicht noch mehr Risiken eingehen. 290 00:15:10,820 --> 00:15:12,740 „Warp“ ins Labyrinth. 291 00:15:14,620 --> 00:15:18,520 Geschafft! Ich hab’s geschafft! Endlich! 292 00:15:19,800 --> 00:15:21,820 Ich habe es wirklich getan. 293 00:15:21,820 --> 00:15:25,110 Das war eine fürchterliche Sache. 294 00:15:27,280 --> 00:15:28,740 Nein! 295 00:15:28,740 --> 00:15:33,450 Diese Gedanken habe ich bestimmt nur, weil ich durch Warp viele MP verloren habe. 296 00:15:33,450 --> 00:15:35,990 Ich brauche nur ein paar Monster zu besiegen. 297 00:15:40,340 --> 00:15:43,500 Ich sollte eigentlich längst all meine MP wiederhergestellt haben … 298 00:15:48,130 --> 00:15:48,930 Das kann nicht sein. 299 00:15:50,850 --> 00:15:55,720 In dieser Welt dürfte es keine große Sache sein, Banditen zu töten. 300 00:15:56,220 --> 00:15:59,200 Diese Welt ist ganz anders als meine. 301 00:15:59,200 --> 00:16:03,730 Hier gibt es weder Polizei noch Gesetze oder Menschenrechte, die einen beschützen. 302 00:16:04,910 --> 00:16:06,510 Ich hatte … 303 00:16:07,800 --> 00:16:09,020 keine andere Wahl. 304 00:16:12,200 --> 00:16:14,880 Die Banditen werden deswegen keinen Aufruhr machen. 305 00:16:14,880 --> 00:16:17,570 Sollte sich herumsprechen, dass ihre Anführer einfach so 306 00:16:17,570 --> 00:16:20,600 getötet wurden, würden andere Banditen sie angreifen. 307 00:16:21,570 --> 00:16:25,280 Viel wichtiger ist, wie ich die hier zu Geld mache. 308 00:16:25,280 --> 00:16:27,740 Ich habe erst neulich Kopfgeld eingesammelt. 309 00:16:27,740 --> 00:16:31,670 Wenn ich schon wieder dahingehe, werden die Ritter noch auf mich aufmerksam. 310 00:16:31,670 --> 00:16:34,600 Soll ich die Karten vielleicht in eine andere Stadt bringen? 311 00:16:34,600 --> 00:16:38,180 Nein, warte mal! Was soll ich tun, wenn die nachhaken? 312 00:16:38,180 --> 00:16:41,340 Die könnten davon erfahren, wie die Banditen erledigt wurden. 313 00:16:41,340 --> 00:16:44,390 Außerdem könnten die Ritter mich verdächtigen, 314 00:16:44,390 --> 00:16:46,190 weil ich das Kopfgeld nicht hier abhole. 315 00:16:46,770 --> 00:16:51,070 So wird das nichts. Mir ist, als wäre ein Schalter in meinem Kopf umgelegt. 316 00:16:51,650 --> 00:16:53,940 Ich kann nicht sagen, wie das ausgehen wird. 317 00:16:53,940 --> 00:16:58,250 Ich kann nur mit Sicherheit sagen, dass ich so Roxanne bekomme. 318 00:16:58,250 --> 00:17:00,950 Ich habe alles getan, was ich konnte. 319 00:17:00,950 --> 00:17:02,800 Ich habe … 320 00:17:03,450 --> 00:17:04,800 alles getan. 321 00:17:06,460 --> 00:17:08,450 {\an8}Frist bis zum Kauf von Roxanne: Heute 322 00:17:13,050 --> 00:17:15,710 Ich habe besser geschlafen als gedacht. 323 00:17:16,680 --> 00:17:17,550 Na dann … 324 00:17:21,510 --> 00:17:23,540 Für den Fall der Fälle sollte ich dafür sorgen, 325 00:17:23,540 --> 00:17:26,770 dass mich möglichst wenig Leute erkennen. 326 00:17:26,770 --> 00:17:30,680 Das ginge leichter, wenn ein Ritter da wäre, der Bescheid wüsste. 327 00:17:32,250 --> 00:17:33,480 Dieser Kerl … 328 00:17:34,190 --> 00:17:37,200 war doch da, als ich mein erstes Kopfgeld eingelöst habe. 329 00:17:38,970 --> 00:17:39,880 Hallo! 330 00:17:40,620 --> 00:17:42,080 Ah … Hallo. 331 00:17:42,080 --> 00:17:45,080 Gestern Abend haben mich komische Typen in einen Kampf verwickelt. 332 00:17:45,480 --> 00:17:47,310 Das schienen Banditen gewesen zu sein. 333 00:17:47,310 --> 00:17:48,830 Banditen? 334 00:17:49,250 --> 00:17:51,710 Natürlich habe ich mich wehren können. 335 00:17:51,710 --> 00:17:54,340 Das war aber großes Pech. 336 00:17:54,340 --> 00:17:57,740 Ich würde gerne einmal deine Informationskarte sehen. 337 00:17:57,740 --> 00:17:58,940 Okay. 338 00:17:58,940 --> 00:18:01,420 Beim rasch fließenden Willen der Geister 339 00:18:01,420 --> 00:18:05,820 und der beständig atmenden Melodie der Weisheit, öffne Informationskarte. 340 00:18:08,310 --> 00:18:10,230 Gut, ich sehe keine Probleme. 341 00:18:12,150 --> 00:18:14,020 Dann werde ich mal nachsehen. 342 00:18:17,050 --> 00:18:20,800 Zum Glück hat er nicht nachgehakt. Ein voller Erfolg. 343 00:18:20,800 --> 00:18:22,850 Das war beim letzten Mal auch schon so. 344 00:18:22,850 --> 00:18:26,700 Scheinbar werden Banditen in dieser Welt wirklich so sehr missachtet. 345 00:18:27,280 --> 00:18:31,450 Ich habe das überprüft. Es handelt sich tatsächlich um drei Banditen. 346 00:18:31,450 --> 00:18:34,200 Auf zwei von denen war ein Kopfgeld ausgeschrieben. 347 00:18:35,540 --> 00:18:36,550 Danke. 348 00:18:36,550 --> 00:18:39,510 Scheinbar habe ich mir zu viele Gedanken gemacht. 349 00:18:42,470 --> 00:18:45,350 Ähm … Wie viele Goldmünzen sind hier drin? 350 00:18:45,350 --> 00:18:47,270 Eins, zwei, … 351 00:18:52,270 --> 00:18:54,080 Das sind mehr als sieben Goldmünzen! 352 00:18:54,080 --> 00:18:58,030 Mit den 33 Goldmünzen und 228 Silbermünzen, die ich bereits besitze, 353 00:18:58,450 --> 00:19:00,780 kann ich Roxanne kaufen! 354 00:19:04,200 --> 00:19:07,790 Sie haben es geschafft, wie ich erwartet hatte. 355 00:19:07,790 --> 00:19:09,800 Tut mir leid wegen der ganzen Silbermünzen. 356 00:19:09,800 --> 00:19:14,020 Das macht mir nichts aus. Ich nehme dann das Geld. 357 00:19:14,020 --> 00:19:17,550 Ich bringe sie sofort her. Gedulden Sie sich bitte einen Augenblick. 358 00:19:24,760 --> 00:19:26,310 Dauert das lange! 359 00:19:27,770 --> 00:19:29,800 Ich danke Ihnen für Ihre Geduld. 360 00:19:29,800 --> 00:19:33,650 Ich bringe Ihnen Roxanne, wie von Ihnen gewünscht. 361 00:19:39,540 --> 00:19:43,030 Haben Sie vielen Dank. 362 00:19:43,030 --> 00:19:45,050 Freut mich, dich kennenzulernen. 363 00:19:45,050 --> 00:19:46,110 Ja. 364 00:19:46,110 --> 00:19:49,970 Allerdings gibt es eine Sache, für die ich mich entschuldigen muss. 365 00:19:51,050 --> 00:19:52,020 Was denn? 366 00:19:52,540 --> 00:19:56,050 Will Sie mir etwa sagen, dass Sie und der Sklavenhändler mich betrogen haben 367 00:19:56,050 --> 00:19:59,550 oder dass sie doch nicht an mich verkauft werden will? 368 00:20:01,220 --> 00:20:04,370 Ich habe daran geglaubt, dass Sie mich holen würden 369 00:20:04,370 --> 00:20:06,450 und hier auf Sie gewartet. 370 00:20:06,450 --> 00:20:10,600 Jedoch … habe ich einmal an Ihnen gezweifelt. 371 00:20:10,600 --> 00:20:13,510 Ich dachte, dass Sie nicht mehr kommen würden. 372 00:20:16,310 --> 00:20:19,080 Bitte vergeben Sie mir. Andernfalls habe ich 373 00:20:19,080 --> 00:20:21,950 nicht die Berechtigung, von Ihnen gekauft zu werden. 374 00:20:23,950 --> 00:20:27,950 Okay, von heute an bist du Melosanne!{Kombination aus Melos und Roxanne. Geht wohl auf eine alte Geschichte zurück: https://en.wikipedia.org/wiki/Run,_Melos! Hier heißt es scheinbar Melos. In der eigentlich Vorlage, Die Bürgschaft, ist wohl die Rede von Möros. Also alternativ wäre noch Mörosanne denkbar?} 375 00:20:28,570 --> 00:20:30,020 Sieh mich an. 376 00:20:33,080 --> 00:20:35,330 Das ist nicht schlimm. Quäle dich nicht damit. 377 00:20:36,770 --> 00:20:37,590 Jawohl. 378 00:20:37,590 --> 00:20:40,570 Roxanne, geh zum Kunden. 379 00:20:46,770 --> 00:20:49,680 Lassen Sie uns den Vertrag abschließen. 380 00:20:50,140 --> 00:20:53,680 Dürfte ich bitte Ihre Informationskarte sehen? 381 00:20:53,680 --> 00:20:54,820 Klar. 382 00:20:53,680 --> 00:20:54,820 Jawohl. 383 00:20:54,820 --> 00:20:58,690 Beim rasch fließenden Willen der Geister … 384 00:20:58,690 --> 00:21:02,880 Ich hätte selber beinahe einmal Roxanne aufgegeben. 385 00:21:02,880 --> 00:21:05,200 Das haben wir also gemein. 386 00:21:05,200 --> 00:21:09,200 Ach was! Als ob ich wirklich so eine Schönheit aufgeben würde. 387 00:21:10,370 --> 00:21:13,200 Damit wäre der Vertrag abgeschlossen. 388 00:21:14,280 --> 00:21:17,680 Bitte überprüfen Sie jeweils die Informationskarte des anderen. 389 00:21:17,680 --> 00:21:19,420 Äh … Jawohl. 390 00:21:20,880 --> 00:21:25,260 {\an8}Roxanne Bestienkriegerin, Sklavin Besitzer Michio Kaga 391 00:21:21,940 --> 00:21:25,260 Jetzt sehe ich es. Der Vertrag wurde tatsächlich abgeschlossen. 392 00:21:25,680 --> 00:21:29,260 Der Sklavenhändler ist also kein Betrüger. 393 00:21:30,250 --> 00:21:33,090 Entschuldigung, aber sind Sie sich wirklich sicher? 394 00:21:33,570 --> 00:21:37,280 Ach … Das macht mir nicht aus, wenn du die siehst. 395 00:21:38,970 --> 00:21:40,270 Jawohl. 396 00:21:40,270 --> 00:21:42,620 Meine Klasse lautet jetzt Erkunder. 397 00:21:40,270 --> 00:21:45,280 {\an8}Michio Kaga Erkunder, freier Bürger Zugehörige Sklaven: Roxanne 398 00:21:42,620 --> 00:21:45,280 Also wird doch nur die erste Klasse angezeigt. 399 00:21:45,280 --> 00:21:49,280 {\an8}Michio Kaga Zugehörige Sklaven: Roxanne 400 00:21:45,940 --> 00:21:49,280 Und das hier ist der Beweis, das ich sie besitze. 401 00:21:49,280 --> 00:21:53,700 {\an8}Meinen aufrichtigsten Dank dafür, dass Sie unsere Sklavin gekauft haben. 402 00:21:52,800 --> 00:21:53,700 Endlich … 403 00:21:53,700 --> 00:21:58,710 Von heute an sind Sie der rechtmäßige Eigentümer von Roxanne. 404 00:21:58,710 --> 00:21:59,650 Endlich … 405 00:22:00,680 --> 00:22:02,400 Endlich habe ich … 406 00:22:03,000 --> 00:22:05,220 Roxanne bekommen! 407 00:22:07,000 --> 00:22:10,010 {\an8}Harem in the Labyrinth of 408 00:22:07,000 --> 00:22:10,010 {\an8}Another World 409 00:22:07,000 --> 00:22:10,010 {\an8}Another World 410 00:22:07,000 --> 00:22:10,010 {\an8}Another World 411 00:22:07,000 --> 00:22:10,010 {\an8}Another World 412 00:22:07,000 --> 00:22:10,010 {\an8}Another World 413 00:22:10,640 --> 00:22:13,470 {\an8}Sascha Berkel Michael Gohl 414 00:22:10,640 --> 00:22:13,470 {\an8}Übersetzung Spotting 415 00:22:13,470 --> 00:22:16,310 {\an8} Michael Ebersberger Janik Aurich 416 00:22:13,470 --> 00:22:16,310 {\an8}Revision & Typesetting Qualitätskontrolle 417 00:22:17,940 --> 00:22:19,770 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi