1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
{\an8}Das folgende Programm enthält Szenen, die auf
einige Zuschauer verstörend wirken könnten.
Es ist nicht für Kinder geeignet.
2
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
{\an8}m 0 0 l 2 0 l 2 48 l 0 48 l 0 0
3
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
{\an8}m 0 0 l 245 0 b 245 0 260 0 260 15 l 260 35 b 260 50 246 50 245 50 l 0 50 l 0 1
4
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
{\an8}m 0 0 l 245 0 b 245 0 260 0 260 15 l 260 35 b 260 50 246 50 245 50 l 0 50 l 0 1
5
00:00:00,420 --> 00:00:04,600
Wenn ich viel Geld verdienen möchte,
werde ich die Banditen jagen müssen.
6
00:00:08,860 --> 00:00:11,540
Das Problem ist die Herangehensweise.
7
00:00:11,540 --> 00:00:16,370
Es kann passieren, dass ich viele Banditen
auf einmal bekämpfen müsste. Deshalb …
8
00:00:17,490 --> 00:00:20,080
darf ich nicht wieder
blindlings drauflosgehen.
9
00:00:21,080 --> 00:00:23,880
Ob ich die mit meinen Fähigkeiten
bezwingen kann?
10
00:00:23,880 --> 00:00:26,080
Egal, ich muss es versuchen.
11
00:00:26,080 --> 00:00:27,450
„Klasseneinstellungen“.
12
00:00:26,950 --> 00:00:31,050
{\an8}Ausgewählte Klassen
13
00:00:26,950 --> 00:00:31,050
{\an8}Klassen in Besitz
14
00:00:26,950 --> 00:00:31,090
{\an8}Dorfbewohner: Lv. 5
Held: Lv. 2
Erkunder: Lv. 3
Dieb: Lv. 3
Krieger: Lv. 1
Schwertkämpfer: Lv. 1
Händler: Lv. 1
15
00:00:26,950 --> 00:00:35,970
{\an8}Klasseneinstellungen der Gruppe
16
00:00:26,950 --> 00:00:35,970
{\an8}Michio Kaga
17
00:00:28,250 --> 00:00:29,710
Ich habe ja neue Klassen.
18
00:00:30,940 --> 00:00:32,970
Was kann denn der Krieger?
19
00:00:31,090 --> 00:00:35,970
{\an8}Krieger: Lv. 1
Effekte: Ausdauer leicht erhöht
HP ganz leicht erhöht
Skills: Rush
20
00:00:32,970 --> 00:00:35,970
Die Effekte sind besser als
beim Dorfbewohner und er hat Skills.
21
00:00:35,970 --> 00:00:38,430
Bliebe noch der Held.
22
00:00:38,430 --> 00:00:43,430
{\an8}Erkunder: Lv. 3
Held: Lv. 2
Dieb: Lv. 3
23
00:00:38,740 --> 00:00:43,430
Okay. Ich sollte mir jetzt überlegen,
wie ich am besten vorgehe.
24
00:00:46,710 --> 00:00:49,800
Morgen früh …
werde ich loslegen.
25
00:00:56,480 --> 00:01:01,120
{\an8}Harem in the Labyrinth of
26
00:00:56,480 --> 00:01:01,120
{\an8}Harem in the Labyrinth of
27
00:00:56,480 --> 00:01:01,120
{\an8}Harem in the Labyrinth of
28
00:00:56,480 --> 00:01:01,120
{\an8}Harem in the Labyrinth of
29
00:00:56,480 --> 00:01:01,120
{\an8}Harem in the Labyrinth of
30
00:00:56,480 --> 00:01:01,120
{\an8}Harem in the Labyrinth of
31
00:00:56,480 --> 00:01:01,120
{\an8}Another World
32
00:00:56,480 --> 00:01:01,120
{\an8}Another World
33
00:00:56,480 --> 00:01:01,120
{\an8}Another World
34
00:00:56,480 --> 00:01:01,120
{\an8}Another World
35
00:00:56,480 --> 00:01:01,120
{\an8}Another World
36
00:02:20,990 --> 00:02:22,480
{\an8}Frist bis zum Kauf von Roxanne:
noch 3 Tage
37
00:02:30,420 --> 00:02:31,450
„Untersuchen“.
38
00:02:32,370 --> 00:02:33,160
{\an8}Priester
39
00:02:32,370 --> 00:02:34,130
{\an8}Dorfbewohner
40
00:02:32,660 --> 00:02:34,130
{\an8}Abenteurer
41
00:02:36,490 --> 00:02:38,630
Hier ist keiner.
42
00:02:36,490 --> 00:02:38,630
{\an8}Abenteurer
43
00:02:36,490 --> 00:02:38,630
{\an8}Dorfbewohner
44
00:02:39,020 --> 00:02:41,770
Der Skill „Untersuchen“
ist echt praktisch.
45
00:02:41,770 --> 00:02:44,510
Ich kann mit einem Blick erkennen,
ob jemand ein Dieb ist.
46
00:02:44,510 --> 00:02:45,640
Diebe?
47
00:02:45,640 --> 00:02:48,770
Ja, die werden einer
nach dem anderen erledigt.
48
00:02:48,770 --> 00:02:51,150
Vielleicht ist ja jemand auf Rache aus.
49
00:02:51,150 --> 00:02:54,420
Möglicherweise auf jene,
die sie aus den Slums verjagt haben.
50
00:02:54,420 --> 00:02:55,650
Slums?
51
00:02:56,140 --> 00:02:59,530
Herr Michio, bitte starren Sie
nicht so umher.
52
00:02:59,940 --> 00:03:03,170
Das hier ist eine
ziemlich unsichere Gegend.
53
00:03:03,170 --> 00:03:07,790
Hier gibt es zwar auch Bordelle, aber ich
würde nicht empfehlen, da hinzugehen.
54
00:03:12,250 --> 00:03:13,110
„Warp“.
55
00:03:14,790 --> 00:03:16,280
{\an8}Slums
56
00:03:17,800 --> 00:03:21,720
Die Luft ist ganz anders.
Es stinkt nach Kloake.
57
00:03:22,400 --> 00:03:25,220
Das Abwasser der Kanalisation
landet in den Slums,
58
00:03:25,220 --> 00:03:27,600
wo sich auch
die Ausgestoßenen versammeln.
59
00:03:28,220 --> 00:03:29,450
„Untersuchen“.
60
00:03:29,590 --> 00:03:31,500
{\an8}Dorfbewohner
61
00:03:29,590 --> 00:03:32,100
{\an8}Dorfbewohner
62
00:03:29,590 --> 00:03:32,100
{\an8}Dorfbewohner
63
00:03:30,600 --> 00:03:32,540
Ich sehe keine Banditen.
64
00:03:32,540 --> 00:03:34,570
Sind die etwa auf der Hut?
65
00:03:34,570 --> 00:03:38,940
Ist aber auch verständlich, dass die
nicht im hellen Tageslicht herumlaufen.
66
00:03:38,940 --> 00:03:41,310
Mir wird vom Gestank voll schlecht.
67
00:03:41,310 --> 00:03:43,070
„Warp“.
68
00:03:43,070 --> 00:03:45,370
Ich komme besser nachts wieder.
69
00:03:53,080 --> 00:03:55,100
Selbst wenn ich Warp
wiederholt verwende,
70
00:03:55,100 --> 00:03:57,500
verschlechtert sich
meine Stimmung kaum noch.
71
00:03:57,500 --> 00:04:01,260
Ob das vielleicht an den Stufenaufstiegen
von jenem Kampf liegt?
72
00:04:01,260 --> 00:04:03,850
Da hatte das Unglück doch etwas Gutes.
73
00:04:03,850 --> 00:04:06,300
Selbst wenn bei den Banditen
etwas schieflaufen sollte,
74
00:04:06,300 --> 00:04:08,260
werde ich das schaukeln.
75
00:04:08,650 --> 00:04:11,420
Dann will ich mal meine
Nachforschungen fortsetzen.
76
00:04:14,020 --> 00:04:15,820
Geht’s wieder ins Labyrinth?
77
00:04:15,820 --> 00:04:18,140
Ja, so in etwa.
Könnten Sie den Schlüssel verwahren?
78
00:04:18,140 --> 00:04:19,440
Geht klar.
79
00:04:19,440 --> 00:04:21,250
Du siehst motiviert aus.
80
00:04:22,000 --> 00:04:24,070
Brauchst du keine Laterne?
81
00:04:31,290 --> 00:04:33,680
Zum Glück habe ich mir eine geliehen.
82
00:04:33,680 --> 00:04:37,170
Ich sehe zwar nur den Boden vor
meinen Füßen, aber besser als nichts.
83
00:04:37,910 --> 00:04:40,090
Ich bin das erste Mal nachts in der Stadt.
84
00:04:40,090 --> 00:04:42,420
Ist hier was anders?
85
00:04:42,420 --> 00:04:43,540
„Untersuchen“.
86
00:04:43,660 --> 00:04:44,930
{\an8}Dorfbewohner
87
00:04:43,660 --> 00:04:44,930
{\an8}Dorfbewohner
88
00:04:43,660 --> 00:04:44,930
{\an8}Krieger
89
00:04:45,160 --> 00:04:46,930
{\an8}Dorfbewohner
90
00:04:45,160 --> 00:04:46,930
{\an8}Dorfbewohner
91
00:04:45,160 --> 00:04:46,930
{\an8}Dorfbewohner
92
00:04:47,400 --> 00:04:49,770
Hier sind immer noch keine Banditen.
93
00:04:49,770 --> 00:04:53,310
Ich dachte, nachts würde ich fündig.
So ein Pech aber auch.
94
00:04:58,400 --> 00:04:59,780
Was ist dort drüben?
95
00:05:00,190 --> 00:05:01,690
{\an8}Rotlichtbezirk
96
00:05:05,800 --> 00:05:08,820
Die Bordelle wirken
ganz anders als tagsüber.
97
00:05:10,580 --> 00:05:14,170
Dass die nächtliche Beleuchtung
so einen Unterschied macht …
98
00:05:19,940 --> 00:05:21,960
Beruhige dich! Beruhige dich!
99
00:05:24,340 --> 00:05:26,340
Bleib rational!
100
00:05:26,680 --> 00:05:28,220
Da werde ich bestimmt abgezockt.
101
00:05:31,220 --> 00:05:34,220
Außerdem ist von denen eh
keine so schön wie Roxanne.
102
00:05:36,910 --> 00:05:39,020
Es war richtig, nicht da reinzugehen.
103
00:05:49,530 --> 00:05:50,820
„Untersuchen“.
104
00:05:51,020 --> 00:05:52,410
{\an8}Dieb
105
00:05:53,620 --> 00:05:55,140
Da ist ja einer!
106
00:06:03,590 --> 00:06:07,300
Ich bin mir sicher,
dass er in die Slums geht.
107
00:06:18,400 --> 00:06:20,740
Sind hier keine weiteren Banditen?
108
00:06:23,650 --> 00:06:24,570
„Untersuchen“.
109
00:06:24,640 --> 00:06:26,070
{\an8}Dieb
110
00:06:24,720 --> 00:06:26,070
{\an8}Dieb
111
00:06:24,810 --> 00:06:26,070
{\an8}Dieb
112
00:06:24,890 --> 00:06:26,070
{\an8}Dieb
113
00:06:24,970 --> 00:06:26,070
{\an8}Dieb
114
00:06:29,140 --> 00:06:31,450
Wenn die da draußen Wache stehen,
115
00:06:31,450 --> 00:06:34,000
dann muss dieses Haus
die Basis der Banditen sein.
116
00:06:34,000 --> 00:06:34,910
„Warp“.
117
00:06:39,510 --> 00:06:42,000
{\an8}Ja, das haben wir
alles Hugo zu verdanken.
118
00:06:42,450 --> 00:06:44,400
Hat der eben etwa Hugo gesagt?
119
00:06:45,880 --> 00:06:49,840
Hugo war doch der Name von dem Banditenboss, dem ich im Dorf
120
00:06:49,840 --> 00:06:52,590
den Kopf abgeschlagen habe.
121
00:06:50,080 --> 00:06:52,590
{\an8}Hugo
122
00:06:50,080 --> 00:06:52,590
{\an8}Untersuchen
123
00:06:50,080 --> 00:06:52,590
{\an8}
Dieb: Lv. 41
Ausrüstung: Eisenschwert
Diebesbandana
Eisenrüstung
Lederstiefel
124
00:06:52,590 --> 00:06:57,400
Dann muss er ein Kamerad von Hugo sein
oder einer der verbleibenden Banditen,
125
00:06:57,400 --> 00:06:59,480
die aus der Stadt verjagt wurden.
126
00:06:59,480 --> 00:07:02,470
Ich werde noch weitere Nachforschungen
anstellen müssen.
127
00:07:02,470 --> 00:07:03,980
{\an8}Frist bis zum Kauf von Roxanne:
noch 2 Tage
128
00:07:04,650 --> 00:07:09,490
So ist das also. Allmählich verstehe ich,
wie die Stadt bei Nacht ist.
129
00:07:09,490 --> 00:07:13,680
Die Bordelle schließen früh, womöglich
weil die Kunden über Nacht bleiben.
130
00:07:13,680 --> 00:07:16,370
Die gut frequentierten Läden
schließen zuerst.
131
00:07:16,370 --> 00:07:19,480
Danach schlägt die Stunde der Banditen.
132
00:07:19,480 --> 00:07:23,130
Sie geben sich wie Leibwächter, wandern
hin und her oder stehen an Kreuzungen.
133
00:07:23,130 --> 00:07:25,020
Manche vergnügen sich in den Kneipen.
134
00:07:25,880 --> 00:07:30,120
Außerdem sind die Banditen in Gruppen
aufgeteilt, die jeweils ihre Reviere haben.
135
00:07:30,850 --> 00:07:34,510
Sie vermeiden auf unnatürliche Weise
Kontakt mit anderen.
136
00:07:34,510 --> 00:07:38,510
Dieser Mann stand gestern
genau an derselben Stelle Wache.
137
00:07:38,510 --> 00:07:43,270
Diese Nachbarschaft ist wohl sein Revier,
auch wenn es nicht besonders groß ist.
138
00:07:43,270 --> 00:07:46,080
Selbst wenn ich
deren Gruppe angreifen sollte,
139
00:07:46,080 --> 00:07:50,510
werden die anderen Gruppen
das wohl nicht als ihr Problem ansehen.
140
00:07:53,000 --> 00:07:56,370
Sofern die einzelnen Gruppen
den Kontakt zueinander vermeiden,
141
00:07:56,370 --> 00:07:57,870
könnte ich es schaffen.
142
00:07:57,870 --> 00:08:01,250
{\an8}Vale
Restaurant Vale
143
00:08:03,050 --> 00:08:07,130
Hallo, willkommen zurück!
Du warst ja lange im Labyrinth unterwegs.
144
00:08:07,130 --> 00:08:10,880
Iss mal was. Das geht heute aufs Haus.
145
00:08:11,540 --> 00:08:13,260
Ein Mordfall?
146
00:08:13,260 --> 00:08:15,420
Etwa der von neulich?
147
00:08:15,420 --> 00:08:19,510
Dabei handelte es sich um Machtkämpfe
zwischen den in den Slums lebenden Banditen.
148
00:08:19,510 --> 00:08:21,770
Ich habe gehört, es ginge um Rache.
149
00:08:22,850 --> 00:08:24,770
So viel weißt du also darüber?
150
00:08:25,310 --> 00:08:28,140
Das ist jetzt nur unter uns,
aber das war ein falsches Gerücht.
151
00:08:28,140 --> 00:08:29,200
Echt?
152
00:08:29,200 --> 00:08:32,740
Vor Kurzem gab es einen
Führungswechsel unter den Banditen.
153
00:08:32,740 --> 00:08:36,490
Die Fraktion, die den Nachfolgestreit
verloren hat, wurde aus der Stadt verjagt.
154
00:08:37,490 --> 00:08:39,710
Eine Fraktion der Banditen also?
155
00:08:39,710 --> 00:08:41,380
Der neulich getötete Bandit
156
00:08:41,380 --> 00:08:45,080
gehörte zur Fraktion,
die den Nachfolgestreit gewonnen hat.
157
00:08:45,080 --> 00:08:47,630
Andere Fraktionen haben es
aber auf diese abgesehen.
158
00:08:47,630 --> 00:08:50,130
Dann wollten die es also wie die Tat
159
00:08:50,130 --> 00:08:53,370
der vertriebenen Banditen aussehen lassen,
damit die zerschlagen werden?
160
00:08:53,370 --> 00:08:54,880
Wer weiß.
161
00:08:55,370 --> 00:08:58,480
In den Slums mag vielleicht
das Chaos herrschen,
162
00:08:58,480 --> 00:09:02,640
aber dank des Schutzes der Ritter
haben wir es hier sicher.
163
00:09:06,250 --> 00:09:10,520
Zum Glück bin ich nicht blindlings
in die Basis der Banditen gestürmt.
164
00:09:10,520 --> 00:09:13,040
Selbst wenn ich mit den Banditen rede,
165
00:09:13,040 --> 00:09:15,540
werde ich mir leichter
was einfallen lassen können.
166
00:09:19,110 --> 00:09:21,450
Roxanne …
167
00:09:21,450 --> 00:09:25,870
Roxannes üppige und reife Früchte …
168
00:09:28,340 --> 00:09:32,170
Ich werde sanft, ganz sanft …
ihre dünnen Schalen abstreifen
169
00:09:28,450 --> 00:09:28,590
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
170
00:09:28,450 --> 00:09:32,170
{\an8}Fehler
171
00:09:28,590 --> 00:09:30,090
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
172
00:09:28,590 --> 00:09:32,170
{\an8}Fehler
173
00:09:29,670 --> 00:09:32,170
{\an8}Fehler
174
00:09:29,670 --> 00:09:32,170
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
175
00:09:30,050 --> 00:09:32,180
{\an8}Fehler
176
00:09:30,050 --> 00:09:32,180
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
177
00:09:30,090 --> 00:09:32,170
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
178
00:09:32,170 --> 00:09:34,090
und sie vollauf genießen.
179
00:09:32,200 --> 00:09:32,340
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
180
00:09:32,200 --> 00:09:34,090
{\an8}Fehler
181
00:09:32,340 --> 00:09:32,760
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
182
00:09:32,340 --> 00:09:34,090
{\an8}Fehler
183
00:09:32,340 --> 00:09:34,090
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
184
00:09:32,590 --> 00:09:34,090
{\an8}Fehler
185
00:09:32,590 --> 00:09:34,090
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
186
00:09:32,760 --> 00:09:34,090
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
187
00:09:37,050 --> 00:09:37,850
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
188
00:09:37,050 --> 00:09:39,300
{\an8}Fehler
189
00:09:37,720 --> 00:09:39,310
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
190
00:09:37,850 --> 00:09:38,720
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
191
00:09:37,850 --> 00:09:39,310
{\an8}Fehler
192
00:09:37,850 --> 00:09:39,310
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
193
00:09:38,720 --> 00:09:39,300
{\an8}Fehler
194
00:09:38,720 --> 00:09:39,300
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
195
00:09:40,250 --> 00:09:41,510
Sie sind hart?
196
00:09:45,400 --> 00:09:46,800
So hart …
197
00:09:50,080 --> 00:09:53,440
Ich konnte vor Aufregung kaum schlafen.
198
00:09:53,440 --> 00:09:57,820
Aber das kommt mir ganz gelegen.
Ich kann jederzeit das Diebesbandana …
199
00:09:58,220 --> 00:10:01,450
und Durandal herbeirufen.
200
00:10:05,480 --> 00:10:07,500
{\an8}Frist bis zum Kauf von Roxanne: Noch 1 Tag
201
00:10:08,240 --> 00:10:10,130
{\an8}Slums
202
00:10:12,740 --> 00:10:13,770
Hast du einen Moment?
203
00:10:18,510 --> 00:10:19,250
Wer bist du?
204
00:10:19,250 --> 00:10:20,880
Ich bin niemand Verdächtiges.
205
00:10:20,880 --> 00:10:22,470
Ich bin so was von verdächtig.
206
00:10:22,470 --> 00:10:24,340
Ich möchte dich etwas fragen.
207
00:10:25,390 --> 00:10:26,650
Das ist doch …?!
208
00:10:26,650 --> 00:10:30,450
Wenn du mir ein paar Informationen gibst,
überlasse ich dir den für eine Goldmünze.
209
00:10:30,450 --> 00:10:33,620
Für eine Goldmünze?
Was willst du wissen?
210
00:10:33,620 --> 00:10:34,360
Angebissen!
211
00:10:34,770 --> 00:10:39,200
Es stimmt also, dass sich die Banditen
für 10.000 oder 20.000 Nar bestechen lassen.
212
00:10:39,200 --> 00:10:40,780
Es geht um Hugo.
213
00:10:42,710 --> 00:10:45,620
Unser Bruder Hugo
soll von jemandem erwischt worden sein.
214
00:10:46,140 --> 00:10:49,120
Ich verstehe. Hugo wurde also …
215
00:10:49,540 --> 00:10:51,820
Ich würde gerne mehr
über diese Gegend erfahren.
216
00:10:53,040 --> 00:10:55,000
Warte hier einen Moment.
217
00:10:55,000 --> 00:10:56,680
Okay, geht klar.
218
00:11:02,910 --> 00:11:05,470
Das ist also das Zimmer
seiner Kameraden.
219
00:11:05,940 --> 00:11:07,470
Das werde ich mir merken.
220
00:11:08,770 --> 00:11:12,450
Unser Boss ist ein Bekannter von Hugo.
221
00:11:12,450 --> 00:11:15,400
Er schläft im Moment,
aber er wird später mit dir reden.
222
00:11:15,400 --> 00:11:16,610
In Ordnung.
223
00:11:16,610 --> 00:11:20,340
Das Geld ist in meinem Zimmer.
Unterhalten wir uns dort?
224
00:11:20,340 --> 00:11:20,940
Okay.
225
00:11:20,940 --> 00:11:22,100
Komm rein.
226
00:11:25,120 --> 00:11:27,790
Hier ist es.
Ich gebe dir dein Geld.
227
00:11:34,880 --> 00:11:39,370
Zunächst einmal möchte ich überprüfen,
ob das auch wirklich ein Diebesbandana ist.
228
00:11:39,370 --> 00:11:41,540
Vorhin konnte ich das nicht so gut sehen.
229
00:11:41,540 --> 00:11:42,340
Stimmt.
230
00:11:48,970 --> 00:11:52,300
Vor einer Weile
gab es einen Nachfolgestreit.
231
00:11:52,740 --> 00:11:55,510
Eigentlich hätte er übernehmen sollen,
232
00:11:55,510 --> 00:11:57,870
aber wir haben uns
mit einer anderen Fraktion verbündet
233
00:11:57,870 --> 00:12:00,320
und ihn aus der Stadt vertrieben.
234
00:12:00,710 --> 00:12:04,480
Es heißt, dass sein Überfall auf
irgendein Dorf schiefgelaufen sein soll.
235
00:12:04,480 --> 00:12:08,330
Hugo war schon ein echter Vollidiot.
236
00:12:08,850 --> 00:12:11,040
Fliehen ist zwecklos.
237
00:12:11,040 --> 00:12:14,170
Niemand hat gesehen,
wie ich dich hergebracht habe.
238
00:12:14,170 --> 00:12:16,400
Ich hab zwar keine Ahnung,
woher du das hast,
239
00:12:16,400 --> 00:12:20,010
aber mit dem Diebesbandana
könnte ich noch viel mehr machen.
240
00:12:20,010 --> 00:12:21,510
Rück das raus!
241
00:12:21,510 --> 00:12:24,620
Das hattest du also schon
von Anfang an vor.
242
00:12:24,620 --> 00:12:26,740
Ich habe dich aber durchschaut.
243
00:12:26,740 --> 00:12:29,970
Laber nicht! Was willst du
ohne Waffe schon machen?
244
00:12:29,970 --> 00:12:31,270
Du hast recht.
245
00:12:31,270 --> 00:12:33,690
Ich gebe dir dieses Bandana.
246
00:12:36,560 --> 00:12:37,570
Was soll das?!
247
00:13:09,650 --> 00:13:10,800
„Untersuchen“.
248
00:13:11,800 --> 00:13:14,340
Zwei sind vorne
und zweite weitere hinten.
249
00:13:12,130 --> 00:13:18,400
{\an8}Untersuchen
250
00:13:12,130 --> 00:13:18,400
{\an8}Nina
251
00:13:12,130 --> 00:13:18,400
{\an8}
Dieb: Lv. 14
252
00:13:12,380 --> 00:13:18,400
{\an8}Untersuchen
253
00:13:12,380 --> 00:13:18,400
{\an8}Evan
254
00:13:12,380 --> 00:13:18,400
{\an8}
Dieb: Lv. 38
255
00:13:12,880 --> 00:13:18,400
{\an8}Untersuchen
256
00:13:12,880 --> 00:13:18,400
{\an8}Nora
257
00:13:12,880 --> 00:13:18,400
{\an8}
Dieb: Lv. 11
258
00:13:13,130 --> 00:13:18,400
{\an8}Untersuchen
259
00:13:13,130 --> 00:13:18,400
{\an8}Konrad
260
00:13:13,130 --> 00:13:18,400
{\an8}
Dieb: Lv. 35
261
00:13:14,340 --> 00:13:18,400
Da ist niemand mit einem
extrem hohen Level. Das ist perfekt.
262
00:13:19,710 --> 00:13:22,360
Wenn das hier die Füße sind, dann …
263
00:13:23,740 --> 00:13:25,820
ist hier der Kopf.
264
00:13:26,310 --> 00:13:28,420
Ich darf niemanden aufwecken.
265
00:13:28,940 --> 00:13:33,310
Ganz langsam …
Ist der Hals hier?
266
00:13:37,800 --> 00:13:41,710
In Anbetracht des Blutverlustes
muss ich die Arterie durchtrennt haben.
267
00:13:41,710 --> 00:13:46,740
Da dieser Dieb ein Level von 38 hat,
sollte er einiges an Kopfgeld einbringen.
268
00:13:50,110 --> 00:13:51,600
Als Nächstes …
269
00:13:52,140 --> 00:13:56,810
Sollte irgendwas Unerwartetes passieren,
kann ich mich notfalls rausteleportieren.
270
00:13:59,730 --> 00:14:01,510
Mist! Das war hörbar.
271
00:14:01,510 --> 00:14:02,480
Wer ist da?
272
00:14:13,120 --> 00:14:16,020
Der letzte von denen
hat mich also doch bemerkt.
273
00:14:16,020 --> 00:14:16,740
„Untersuchen“.
274
00:14:16,690 --> 00:14:17,460
{\an8}
Dieb: Lv. 35
275
00:14:16,690 --> 00:14:21,170
{\an8}Untersuchen
276
00:14:16,690 --> 00:14:21,170
{\an8}Konrad
277
00:14:17,460 --> 00:14:21,170
{\an8}
Dieb: Lv. 35
Ausrüstung: Bronzeschwert
278
00:14:21,170 --> 00:14:23,400
In dieser Situation bin ich im Nachteil.
279
00:14:23,400 --> 00:14:24,220
„Warp“.
280
00:14:27,770 --> 00:14:31,880
Der wird bestimmt denken, dass ich noch
im Zimmer bin und seine Kameraden rufen.
281
00:14:32,650 --> 00:14:36,390
Ich muss zustoßen, sobald sich
die Tür öffnet. Ich darf nicht verfehlen.
282
00:14:37,420 --> 00:14:39,540
Eins, zwei …
283
00:14:42,200 --> 00:14:43,060
Erledigt!
284
00:14:47,850 --> 00:14:51,420
Scheinbar habe ich …
seine linke Hand gegriffen.
285
00:14:56,600 --> 00:14:58,490
Wurde ich von seinen Kameraden bemerkt?
286
00:14:58,850 --> 00:15:01,250
Von den Dieben im Zimmer
kommt keine Reaktion mehr.
287
00:15:01,250 --> 00:15:05,220
Allerdings wird es schwierig, der Banditin
jetzt noch die Hand abzuschneiden.
288
00:15:05,220 --> 00:15:07,370
Drei Hände sind mehr als genug.
289
00:15:08,110 --> 00:15:10,210
Ich darf nicht noch mehr Risiken eingehen.
290
00:15:10,820 --> 00:15:12,740
„Warp“ ins Labyrinth.
291
00:15:14,620 --> 00:15:18,520
Geschafft!
Ich hab’s geschafft! Endlich!
292
00:15:19,800 --> 00:15:21,820
Ich habe es wirklich getan.
293
00:15:21,820 --> 00:15:25,110
Das war eine fürchterliche Sache.
294
00:15:27,280 --> 00:15:28,740
Nein!
295
00:15:28,740 --> 00:15:33,450
Diese Gedanken habe ich bestimmt nur,
weil ich durch Warp viele MP verloren habe.
296
00:15:33,450 --> 00:15:35,990
Ich brauche nur
ein paar Monster zu besiegen.
297
00:15:40,340 --> 00:15:43,500
Ich sollte eigentlich längst
all meine MP wiederhergestellt haben …
298
00:15:48,130 --> 00:15:48,930
Das kann nicht sein.
299
00:15:50,850 --> 00:15:55,720
In dieser Welt dürfte es keine
große Sache sein, Banditen zu töten.
300
00:15:56,220 --> 00:15:59,200
Diese Welt ist ganz anders als meine.
301
00:15:59,200 --> 00:16:03,730
Hier gibt es weder Polizei noch Gesetze
oder Menschenrechte, die einen beschützen.
302
00:16:04,910 --> 00:16:06,510
Ich hatte …
303
00:16:07,800 --> 00:16:09,020
keine andere Wahl.
304
00:16:12,200 --> 00:16:14,880
Die Banditen werden deswegen
keinen Aufruhr machen.
305
00:16:14,880 --> 00:16:17,570
Sollte sich herumsprechen,
dass ihre Anführer einfach so
306
00:16:17,570 --> 00:16:20,600
getötet wurden,
würden andere Banditen sie angreifen.
307
00:16:21,570 --> 00:16:25,280
Viel wichtiger ist,
wie ich die hier zu Geld mache.
308
00:16:25,280 --> 00:16:27,740
Ich habe erst neulich
Kopfgeld eingesammelt.
309
00:16:27,740 --> 00:16:31,670
Wenn ich schon wieder dahingehe,
werden die Ritter noch auf mich aufmerksam.
310
00:16:31,670 --> 00:16:34,600
Soll ich die Karten vielleicht
in eine andere Stadt bringen?
311
00:16:34,600 --> 00:16:38,180
Nein, warte mal!
Was soll ich tun, wenn die nachhaken?
312
00:16:38,180 --> 00:16:41,340
Die könnten davon erfahren,
wie die Banditen erledigt wurden.
313
00:16:41,340 --> 00:16:44,390
Außerdem könnten die Ritter
mich verdächtigen,
314
00:16:44,390 --> 00:16:46,190
weil ich das Kopfgeld nicht hier abhole.
315
00:16:46,770 --> 00:16:51,070
So wird das nichts. Mir ist, als wäre
ein Schalter in meinem Kopf umgelegt.
316
00:16:51,650 --> 00:16:53,940
Ich kann nicht sagen,
wie das ausgehen wird.
317
00:16:53,940 --> 00:16:58,250
Ich kann nur mit Sicherheit sagen,
dass ich so Roxanne bekomme.
318
00:16:58,250 --> 00:17:00,950
Ich habe alles getan, was ich konnte.
319
00:17:00,950 --> 00:17:02,800
Ich habe …
320
00:17:03,450 --> 00:17:04,800
alles getan.
321
00:17:06,460 --> 00:17:08,450
{\an8}Frist bis zum Kauf von Roxanne: Heute
322
00:17:13,050 --> 00:17:15,710
Ich habe besser geschlafen als gedacht.
323
00:17:16,680 --> 00:17:17,550
Na dann …
324
00:17:21,510 --> 00:17:23,540
Für den Fall der Fälle
sollte ich dafür sorgen,
325
00:17:23,540 --> 00:17:26,770
dass mich möglichst wenig Leute erkennen.
326
00:17:26,770 --> 00:17:30,680
Das ginge leichter, wenn ein Ritter
da wäre, der Bescheid wüsste.
327
00:17:32,250 --> 00:17:33,480
Dieser Kerl …
328
00:17:34,190 --> 00:17:37,200
war doch da, als ich mein
erstes Kopfgeld eingelöst habe.
329
00:17:38,970 --> 00:17:39,880
Hallo!
330
00:17:40,620 --> 00:17:42,080
Ah … Hallo.
331
00:17:42,080 --> 00:17:45,080
Gestern Abend haben mich komische Typen
in einen Kampf verwickelt.
332
00:17:45,480 --> 00:17:47,310
Das schienen Banditen gewesen zu sein.
333
00:17:47,310 --> 00:17:48,830
Banditen?
334
00:17:49,250 --> 00:17:51,710
Natürlich habe ich mich wehren können.
335
00:17:51,710 --> 00:17:54,340
Das war aber großes Pech.
336
00:17:54,340 --> 00:17:57,740
Ich würde gerne einmal
deine Informationskarte sehen.
337
00:17:57,740 --> 00:17:58,940
Okay.
338
00:17:58,940 --> 00:18:01,420
Beim rasch fließenden Willen der Geister
339
00:18:01,420 --> 00:18:05,820
und der beständig atmenden Melodie
der Weisheit, öffne Informationskarte.
340
00:18:08,310 --> 00:18:10,230
Gut, ich sehe keine Probleme.
341
00:18:12,150 --> 00:18:14,020
Dann werde ich mal nachsehen.
342
00:18:17,050 --> 00:18:20,800
Zum Glück hat er nicht nachgehakt.
Ein voller Erfolg.
343
00:18:20,800 --> 00:18:22,850
Das war beim letzten Mal auch schon so.
344
00:18:22,850 --> 00:18:26,700
Scheinbar werden Banditen in dieser Welt
wirklich so sehr missachtet.
345
00:18:27,280 --> 00:18:31,450
Ich habe das überprüft. Es handelt
sich tatsächlich um drei Banditen.
346
00:18:31,450 --> 00:18:34,200
Auf zwei von denen war
ein Kopfgeld ausgeschrieben.
347
00:18:35,540 --> 00:18:36,550
Danke.
348
00:18:36,550 --> 00:18:39,510
Scheinbar habe ich mir
zu viele Gedanken gemacht.
349
00:18:42,470 --> 00:18:45,350
Ähm …
Wie viele Goldmünzen sind hier drin?
350
00:18:45,350 --> 00:18:47,270
Eins, zwei, …
351
00:18:52,270 --> 00:18:54,080
Das sind mehr als sieben Goldmünzen!
352
00:18:54,080 --> 00:18:58,030
Mit den 33 Goldmünzen und 228 Silbermünzen,
die ich bereits besitze,
353
00:18:58,450 --> 00:19:00,780
kann ich Roxanne kaufen!
354
00:19:04,200 --> 00:19:07,790
Sie haben es geschafft,
wie ich erwartet hatte.
355
00:19:07,790 --> 00:19:09,800
Tut mir leid wegen
der ganzen Silbermünzen.
356
00:19:09,800 --> 00:19:14,020
Das macht mir nichts aus.
Ich nehme dann das Geld.
357
00:19:14,020 --> 00:19:17,550
Ich bringe sie sofort her.
Gedulden Sie sich bitte einen Augenblick.
358
00:19:24,760 --> 00:19:26,310
Dauert das lange!
359
00:19:27,770 --> 00:19:29,800
Ich danke Ihnen für Ihre Geduld.
360
00:19:29,800 --> 00:19:33,650
Ich bringe Ihnen Roxanne,
wie von Ihnen gewünscht.
361
00:19:39,540 --> 00:19:43,030
Haben Sie vielen Dank.
362
00:19:43,030 --> 00:19:45,050
Freut mich, dich kennenzulernen.
363
00:19:45,050 --> 00:19:46,110
Ja.
364
00:19:46,110 --> 00:19:49,970
Allerdings gibt es eine Sache,
für die ich mich entschuldigen muss.
365
00:19:51,050 --> 00:19:52,020
Was denn?
366
00:19:52,540 --> 00:19:56,050
Will Sie mir etwa sagen, dass Sie und
der Sklavenhändler mich betrogen haben
367
00:19:56,050 --> 00:19:59,550
oder dass sie doch nicht
an mich verkauft werden will?
368
00:20:01,220 --> 00:20:04,370
Ich habe daran geglaubt,
dass Sie mich holen würden
369
00:20:04,370 --> 00:20:06,450
und hier auf Sie gewartet.
370
00:20:06,450 --> 00:20:10,600
Jedoch … habe ich einmal
an Ihnen gezweifelt.
371
00:20:10,600 --> 00:20:13,510
Ich dachte, dass Sie
nicht mehr kommen würden.
372
00:20:16,310 --> 00:20:19,080
Bitte vergeben Sie mir.
Andernfalls habe ich
373
00:20:19,080 --> 00:20:21,950
nicht die Berechtigung,
von Ihnen gekauft zu werden.
374
00:20:23,950 --> 00:20:27,950
Okay, von heute an bist du Melosanne!{Kombination aus Melos und Roxanne. Geht wohl auf eine alte Geschichte zurück: https://en.wikipedia.org/wiki/Run,_Melos!
Hier heißt es scheinbar Melos. In der eigentlich Vorlage, Die Bürgschaft, ist wohl die Rede von Möros. Also alternativ wäre noch Mörosanne denkbar?}
375
00:20:28,570 --> 00:20:30,020
Sieh mich an.
376
00:20:33,080 --> 00:20:35,330
Das ist nicht schlimm.
Quäle dich nicht damit.
377
00:20:36,770 --> 00:20:37,590
Jawohl.
378
00:20:37,590 --> 00:20:40,570
Roxanne, geh zum Kunden.
379
00:20:46,770 --> 00:20:49,680
Lassen Sie uns den Vertrag abschließen.
380
00:20:50,140 --> 00:20:53,680
Dürfte ich bitte
Ihre Informationskarte sehen?
381
00:20:53,680 --> 00:20:54,820
Klar.
382
00:20:53,680 --> 00:20:54,820
Jawohl.
383
00:20:54,820 --> 00:20:58,690
Beim rasch fließenden Willen der Geister …
384
00:20:58,690 --> 00:21:02,880
Ich hätte selber beinahe
einmal Roxanne aufgegeben.
385
00:21:02,880 --> 00:21:05,200
Das haben wir also gemein.
386
00:21:05,200 --> 00:21:09,200
Ach was! Als ob ich wirklich
so eine Schönheit aufgeben würde.
387
00:21:10,370 --> 00:21:13,200
Damit wäre der Vertrag abgeschlossen.
388
00:21:14,280 --> 00:21:17,680
Bitte überprüfen Sie jeweils
die Informationskarte des anderen.
389
00:21:17,680 --> 00:21:19,420
Äh … Jawohl.
390
00:21:20,880 --> 00:21:25,260
{\an8}Roxanne Bestienkriegerin, Sklavin
Besitzer Michio Kaga
391
00:21:21,940 --> 00:21:25,260
Jetzt sehe ich es. Der Vertrag
wurde tatsächlich abgeschlossen.
392
00:21:25,680 --> 00:21:29,260
Der Sklavenhändler
ist also kein Betrüger.
393
00:21:30,250 --> 00:21:33,090
Entschuldigung,
aber sind Sie sich wirklich sicher?
394
00:21:33,570 --> 00:21:37,280
Ach … Das macht mir nicht aus,
wenn du die siehst.
395
00:21:38,970 --> 00:21:40,270
Jawohl.
396
00:21:40,270 --> 00:21:42,620
Meine Klasse lautet jetzt Erkunder.
397
00:21:40,270 --> 00:21:45,280
{\an8}Michio Kaga Erkunder, freier Bürger
Zugehörige Sklaven: Roxanne
398
00:21:42,620 --> 00:21:45,280
Also wird doch nur
die erste Klasse angezeigt.
399
00:21:45,280 --> 00:21:49,280
{\an8}Michio Kaga
Zugehörige Sklaven: Roxanne
400
00:21:45,940 --> 00:21:49,280
Und das hier ist der Beweis,
das ich sie besitze.
401
00:21:49,280 --> 00:21:53,700
{\an8}Meinen aufrichtigsten Dank dafür,
dass Sie unsere Sklavin gekauft haben.
402
00:21:52,800 --> 00:21:53,700
Endlich …
403
00:21:53,700 --> 00:21:58,710
Von heute an sind Sie
der rechtmäßige Eigentümer von Roxanne.
404
00:21:58,710 --> 00:21:59,650
Endlich …
405
00:22:00,680 --> 00:22:02,400
Endlich habe ich …
406
00:22:03,000 --> 00:22:05,220
Roxanne bekommen!
407
00:22:07,000 --> 00:22:10,010
{\an8}Harem in the Labyrinth of
408
00:22:07,000 --> 00:22:10,010
{\an8}Another World
409
00:22:07,000 --> 00:22:10,010
{\an8}Another World
410
00:22:07,000 --> 00:22:10,010
{\an8}Another World
411
00:22:07,000 --> 00:22:10,010
{\an8}Another World
412
00:22:07,000 --> 00:22:10,010
{\an8}Another World
413
00:22:10,640 --> 00:22:13,470
{\an8}Sascha Berkel
Michael Gohl
414
00:22:10,640 --> 00:22:13,470
{\an8}Übersetzung
Spotting
415
00:22:13,470 --> 00:22:16,310
{\an8}
Michael Ebersberger
Janik Aurich
416
00:22:13,470 --> 00:22:16,310
{\an8}Revision &
Typesetting
Qualitätskontrolle
417
00:22:17,940 --> 00:22:19,770
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi