1 00:00:01,990 --> 00:00:05,300 Il n’y a aucun monstre, pourtant, on sent une tension… 2 00:00:05,430 --> 00:00:07,490 {\an1}– C’est une salle d’attente. – Quoi ? 3 00:00:07,650 --> 00:00:11,140 Derrière cette porte se trouve le boss du premier étage. 4 00:00:16,950 --> 00:00:20,770 Et donc, il va nous falloir vaincre ce boss 5 00:00:21,000 --> 00:00:24,280 pour continuer vers le deuxième étage. 6 00:00:24,440 --> 00:00:25,310 Oui. 7 00:00:25,690 --> 00:00:30,320 Je précise qu’un seul groupe peut y pénétrer à la fois. 8 00:00:30,950 --> 00:00:33,420 Que se passe-t-il autrement ? 9 00:00:33,790 --> 00:00:38,520 Le boss n’apparaît pas, impossible de continuer plus loin. 10 00:00:38,950 --> 00:00:41,680 Il est donc parfois nécessaire d’attendre, 11 00:00:41,810 --> 00:00:44,020 quand un affrontement est en cours. 12 00:00:44,540 --> 00:00:48,280 Je vois. D’où le nom de salle d’attente. 13 00:00:48,670 --> 00:00:50,220 Êtes-vous prêt ? 14 00:00:50,940 --> 00:00:53,620 Ça n’a peur de l’effrayer, en tout cas. 15 00:00:54,550 --> 00:00:55,510 Pourtant… 16 00:00:56,630 --> 00:00:58,520 Si c’est le boss du niveau, 17 00:00:58,950 --> 00:01:00,720 il doit être plutôt fort, non ? 18 00:01:01,430 --> 00:01:02,720 Ne vous inquiétez pas ! 19 00:01:02,950 --> 00:01:06,890 Ce n’est que le premier niveau, il n’est pas de taille contre vous ! 20 00:01:07,600 --> 00:01:09,450 Elle s’excite pas un peu trop ? 21 00:01:11,710 --> 00:01:13,890 On dirait que nous sommes seuls. 22 00:01:14,660 --> 00:01:16,470 Ça s’ouvre automatiquement… 23 00:01:17,400 --> 00:01:19,120 Sur ce, en avant. 24 00:01:20,310 --> 00:01:21,070 D’accord… 25 00:01:21,340 --> 00:01:24,320 Avec de la chance, nous récupérerons de l’équipement. 26 00:01:24,550 --> 00:01:25,730 Pourquoi ? 27 00:01:25,910 --> 00:01:30,350 Il est possible de récupérer le matériel d’un groupe mort en affrontant le boss. 28 00:01:30,600 --> 00:01:35,420 Pas sûr qu’on puisse appeler ça de la chance. 29 00:01:41,280 --> 00:01:46,080 HAREM IN THE FANTASY WORLD 30 00:01:42,870 --> 00:01:46,080 DUNGEON 31 00:03:11,330 --> 00:03:14,460 Rien ne distingue cette salle des autres… 32 00:03:19,350 --> 00:03:20,130 Il est là ! 33 00:03:24,360 --> 00:03:26,640 Voilà le fameux boss du premier niveau… 34 00:03:25,890 --> 00:03:27,900 {\an8}GROSSÉCORCE NIV. 1 35 00:03:27,900 --> 00:03:28,900 Je me lance ! 36 00:03:39,160 --> 00:03:42,160 Ça n’a pas l’air de lui faire beaucoup d’effet. 37 00:03:42,470 --> 00:03:44,710 Alors, comment s’y prendre ? 38 00:03:48,460 --> 00:03:49,880 Belle parade ! 39 00:03:51,450 --> 00:03:52,420 Alors ? 40 00:03:56,640 --> 00:03:58,880 Ça reste un boss, il est coriace ! 41 00:03:59,060 --> 00:04:00,850 Il ne va pas mourir en un coup ! 42 00:04:01,140 --> 00:04:03,090 {\an8}GROSSÉCORCE NIV. 1 43 00:04:01,370 --> 00:04:02,640 Dans ce cas… 44 00:04:04,760 --> 00:04:06,590 Dis-moi ce que tu penses de ça ! 45 00:04:07,890 --> 00:04:08,880 Ruée ! 46 00:04:10,110 --> 00:04:11,480 Il est toujours debout ! 47 00:04:15,580 --> 00:04:18,070 {\an8}GROSSÉCORCE : NIV. 1 48 00:04:16,220 --> 00:04:17,710 Je remets ça ! 49 00:04:18,320 --> 00:04:19,600 Ruée ! 50 00:04:25,870 --> 00:04:28,740 Maître, vous n’êtes pas blessé ? 51 00:04:29,400 --> 00:04:31,550 Non. Et toi, Roxanne ? 52 00:04:32,560 --> 00:04:33,680 Tout va bien. 53 00:04:33,820 --> 00:04:37,170 J’ai pu voir venir ses attaques sans trop de mal. 54 00:04:37,830 --> 00:04:41,200 Je l’ai trouvé super rapide, moi. 55 00:04:41,600 --> 00:04:43,950 Un humain n’aurait jamais été si agile. 56 00:04:44,080 --> 00:04:46,310 Ça doit-être propre aux demi-loups. 57 00:04:47,260 --> 00:04:48,660 On dirait une feuille. 58 00:04:50,040 --> 00:04:55,750 {\an8}CLASSES ACTIVES GUERRIER BESTIAL NIV. 6 EFFET : AUG. AGI FAIBLE AUG. END FAIBLE AUG. DEX SKILL : ATTAQUE BESTIALE 59 00:04:50,040 --> 00:04:55,750 {\an8}CLASSES DISPONIBLES GUERRIER NIV. 1 MOINE NIV. 1 EXPLORATEUR NIV. 1 FERMIER NIV 1 60 00:04:50,810 --> 00:04:52,470 Attaque bestiale… 61 00:04:53,070 --> 00:04:55,720 Ça ne m’a pas l’air lié à sa vitesse. 62 00:04:55,800 --> 00:04:58,830 {\an8}CLASSES ACTIVES GUERRIER BESTIAL : NIV. 6 EFFET : AUG. AGI FAIBLE AUG. END FAIBLE AUG. DEX SKILL : ATTAQUE BESTIALE 63 00:04:55,800 --> 00:04:58,830 {\an8}CLASSES DISPONIBLES GUERRIER NIV. 1 MOINE NIV. 1 EXPLORATEUR NIV. 1 FERMIER NIV 1 HERBORISTE NIV 1 64 00:04:56,400 --> 00:04:58,440 Tiens, elle a gagné une classe ! 65 00:04:58,970 --> 00:05:00,960 Tu es herboriste, maintenant. 66 00:05:01,190 --> 00:05:02,740 Oui, en effet ! 67 00:05:02,990 --> 00:05:07,030 Un herboriste collecte diverses plantes pour en faire des remèdes. 68 00:05:09,830 --> 00:05:12,210 {\an8}FEUILLE 69 00:05:10,130 --> 00:05:12,280 Comme ceux de mon ancien monde… 70 00:05:12,580 --> 00:05:13,730 On verra plus tard… 71 00:05:14,890 --> 00:05:16,200 En fait, Roxanne… 72 00:05:16,530 --> 00:05:18,990 C’est quoi, au juste, une attaque bestiale ? 73 00:05:19,350 --> 00:05:21,320 C’est une skill propre à ma classe 74 00:05:21,450 --> 00:05:25,390 qui inflige de gros dégâts aux monstres, apparemment. 75 00:05:25,980 --> 00:05:28,970 Malheureusement, je ne sais pas l’utiliser. 76 00:05:29,310 --> 00:05:30,910 Ah bon, vraiment ? 77 00:05:31,350 --> 00:05:35,360 {\an8}GUERRIER BESTIAL NIV. 6 EFFETS : AUG. MOYENNE AGI FAIBLE AUG. END FAIBLE AUG. DEX SKILL : ATTAQUE BESTIALE 78 00:05:31,620 --> 00:05:35,360 Pour cela, il me faudrait une incantation. 79 00:05:35,640 --> 00:05:38,200 {\an1}– Et tu ne la connais pas ? – Non. 80 00:05:38,530 --> 00:05:41,160 Enfin, je connais à peu près l’air. 81 00:05:41,580 --> 00:05:43,840 Mais pour réussir l’incantation, 82 00:05:43,970 --> 00:05:47,500 il est impératif de bien savoir la prononciation 83 00:05:47,630 --> 00:05:49,340 et l’intonation exacte. 84 00:05:50,210 --> 00:05:51,380 Je comprends. 85 00:05:51,930 --> 00:05:56,200 Moi, je peux toujours utiliser mon omission d’incantation. 86 00:05:56,820 --> 00:05:59,520 Et réciter une incantation vous laisse vulnérable. 87 00:05:59,690 --> 00:06:01,480 On recommande aux débutants 88 00:06:01,610 --> 00:06:04,230 de ne pas s’appuyer sur cette skill. 89 00:06:04,670 --> 00:06:05,840 Je vois… 90 00:06:06,320 --> 00:06:09,440 J’ai quand même du mal à croire qu’elle soit débutante. 91 00:06:11,950 --> 00:06:14,190 Nous arrivons au deuxième niveau. 92 00:06:14,510 --> 00:06:16,190 En effet, nous y voilà ! 93 00:06:21,410 --> 00:06:23,150 {\an1}LABYRINTHE DE VALE DEUXIÈME NIVEAU 94 00:06:29,670 --> 00:06:32,010 Ça m’a l’air exactement comme le premier. 95 00:06:32,910 --> 00:06:33,840 Roxanne, 96 00:06:34,170 --> 00:06:37,510 ça te dérange de revenir en arrière et de refaire le boss ? 97 00:06:37,920 --> 00:06:39,350 Bien sûr que non. 98 00:06:39,940 --> 00:06:42,200 Roxanne a obtenu sa classe d’herboriste 99 00:06:42,330 --> 00:06:45,480 en ramassant cette feuille, tout à l’heure. 100 00:06:45,680 --> 00:06:48,680 {\an8}GUERRIER NIV. 1 MOINE NIV. 1 EXPLORATEUR NIV. 1 FERMIER NIV. 1 HERBORISTE NIV. 1 101 00:06:46,110 --> 00:06:49,390 Je ferais mieux d’en trouver une pour moi. 102 00:07:02,410 --> 00:07:03,920 Mince, je suis sorti… 103 00:07:05,100 --> 00:07:08,300 On ne peut pas retourner à la salle du boss directement. 104 00:07:08,750 --> 00:07:12,180 Et oui, puisqu’il ne peut s’y trouver qu’un groupe à la fois. 105 00:07:13,150 --> 00:07:14,160 Maître… 106 00:07:14,490 --> 00:07:15,640 Qu’est-ce que… 107 00:07:16,310 --> 00:07:19,500 Mince ! Je vais passer pour un idiot ! 108 00:07:20,230 --> 00:07:21,200 Intéressant. 109 00:07:22,210 --> 00:07:24,470 On ne peut pas y retourner directement. 110 00:07:24,870 --> 00:07:27,230 Mon intuition était bonne. 111 00:07:31,870 --> 00:07:33,450 Je vois, vous expérimentiez ! 112 00:07:34,060 --> 00:07:36,150 Ouf ! Mon bluff a marché ! 113 00:07:39,270 --> 00:07:41,270 {\an1}LABYRINTHE DE VALE 114 00:07:39,270 --> 00:07:41,270 {\an1}SALLE D’ATTENTE, PREMIER NIVEAU 115 00:07:42,090 --> 00:07:43,780 Allez, on y retourne. 116 00:07:44,120 --> 00:07:44,920 Oui ! 117 00:07:50,430 --> 00:07:53,490 On se sent beaucoup plus confiant, la deuxième fois. 118 00:07:53,910 --> 00:07:57,630 Il ne faut pas se relâcher pour autant. Restons prudents ! 119 00:07:58,870 --> 00:08:00,630 C’est quoi, ça ? Un sort ? 120 00:08:16,910 --> 00:08:17,780 Maintenant ! 121 00:08:24,300 --> 00:08:25,730 Ça y est, on l’a eu. 122 00:08:26,210 --> 00:08:28,000 Oui, mais… 123 00:08:28,260 --> 00:08:29,140 Qu’y a-t-il ? 124 00:08:29,620 --> 00:08:32,950 Son cercle magique a disparu en cours de route. 125 00:08:35,100 --> 00:08:36,220 Oui, je sais. 126 00:08:38,110 --> 00:08:39,720 C’est grâce à mon épée. 127 00:08:40,000 --> 00:08:41,750 {\an8}ATTAQUE MULTIPLIÉE PAR 5 ABSORPTION DE PV ABSORPTION DE PM INTERRUPTION D’INCANTATIONS 128 00:08:42,880 --> 00:08:45,200 Ça alors, quelle arme ! 129 00:08:51,720 --> 00:08:54,970 {\an8}GUERRIER NIV. 10 ÉPÉISTE NIV. 10 VILLAGEOIS NIV. 5 MOINE NIV 3 VOLEUR NIV. 3 HERBORISTE NIV. 1 130 00:08:53,550 --> 00:08:54,660 J’ai eu ma classe ! 131 00:08:54,970 --> 00:09:00,730 {\an8}HERBORISTE NIV. 1 SKILL : MÉDECINE NATURELLE 132 00:08:55,330 --> 00:08:58,800 Dans ce cas, je devrais pouvoir fabriquer des remèdes. 133 00:09:01,250 --> 00:09:02,800 Médecine naturelle ! 134 00:09:07,250 --> 00:09:08,330 Ça marche ! 135 00:09:09,450 --> 00:09:11,320 Maître, c’est incroyable ! 136 00:09:11,550 --> 00:09:12,800 Un autre secret. 137 00:09:13,500 --> 00:09:15,670 {\an8}PILULES ANTIPOISON 138 00:09:14,020 --> 00:09:15,240 Pilules antipoison ? 139 00:09:16,350 --> 00:09:19,670 Parce qu’il y a des monstres venimeux ? 140 00:09:20,000 --> 00:09:22,480 Oui, même beaucoup, il paraîtrait. 141 00:09:23,080 --> 00:09:26,670 Elle aurait pu me le dire plus tôt. 142 00:09:35,270 --> 00:09:36,680 Voilà pour vous. 143 00:09:36,930 --> 00:09:41,310 {\an8}FORTIFIANT 144 00:09:37,300 --> 00:09:41,310 {\an8}SOINS 145 00:09:37,680 --> 00:09:41,310 {\an8} ANTIPÉTRIFICATION 146 00:09:38,050 --> 00:09:41,310 {\an8}ANTIPARALYSANT 147 00:09:39,080 --> 00:09:41,300 640 naals, c’est bien ça ? 148 00:09:43,400 --> 00:09:44,210 En effet. 149 00:09:52,700 --> 00:09:54,070 C’est marrant, 150 00:09:54,440 --> 00:09:57,200 {\an8}AUGMENTATION PRIX DE VENTE 30 % ARME BONUS ABRÉVIATION D’INCANTATIONS TAUX DE COUPS CRITIQUES 151 00:09:54,800 --> 00:09:57,200 ma skill n’influe pas sur le prix, ici. 152 00:09:57,950 --> 00:10:02,910 Alors que le marchand d’esclaves et l’aubergiste m’ont fait une réduction. 153 00:10:04,030 --> 00:10:09,130 J’y pense ! Je crois que les marchands ont une skill de calcul ! 154 00:10:08,460 --> 00:10:16,970 {\an8}MARCHAND NIV. 1 SKILL : TABLEUR 155 00:10:09,600 --> 00:10:11,270 C’est ça, Tableur ! 156 00:10:11,470 --> 00:10:16,490 Je me demande si ma skill de négociation n’est pas basée sur celle-là. 157 00:10:17,370 --> 00:10:21,470 Si j’étais si rapide en calcul mental, c’était peut-être aussi grâce à elle. 158 00:10:17,370 --> 00:10:26,980 {\an8}TABLEUR 159 00:10:22,030 --> 00:10:26,580 Ça expliquerait pourquoi je ne reçois pas mes 30 % habituels ici. 160 00:10:27,660 --> 00:10:29,780 Le compte est bon. 161 00:10:30,040 --> 00:10:31,520 Merci pour votre achat. 162 00:10:33,170 --> 00:10:34,690 Nous avons nos remèdes ! 163 00:10:35,130 --> 00:10:37,930 On a le temps, on retourne au labyrinthe ? 164 00:10:38,210 --> 00:10:38,990 D’accord ! 165 00:10:45,120 --> 00:10:49,290 {\an1}LABYRINTHE DE VALE DEUXIÈME NIVEAU 166 00:10:46,580 --> 00:10:49,300 Par ici, nous sommes tout près. 167 00:10:55,880 --> 00:10:59,640 {\an8}POINTÉCORCE NIV. 2 168 00:10:56,320 --> 00:10:57,370 Niveau 2 ? 169 00:10:57,750 --> 00:10:59,160 À cause de l’étage ? 170 00:11:00,790 --> 00:11:02,260 Je vois un truc, derrière. 171 00:11:03,200 --> 00:11:04,180 Analyse. 172 00:11:04,520 --> 00:11:05,900 {\an8}JADENILLE NIV. 2 173 00:11:06,070 --> 00:11:07,540 C’est dégoûtant ! 174 00:11:07,670 --> 00:11:10,400 C’est ça, les bestioles du deuxième étage ? 175 00:11:11,120 --> 00:11:12,880 Je m’occupe du pointécorce. 176 00:11:13,060 --> 00:11:15,770 Bien, je me charge de la jadenille. 177 00:11:17,120 --> 00:11:20,340 On va voir ce que valent ces niveaux deux ! 178 00:11:22,170 --> 00:11:23,550 En un coup aussi ? 179 00:11:23,690 --> 00:11:26,200 C’est vrai que j’ai aussi monté de niveau. 180 00:11:33,640 --> 00:11:36,520 Elle se ménage aussi peu que d’habitude. 181 00:11:37,940 --> 00:11:41,960 Au moins, avec ceux-là, on sait dans quelle direction ils sont tournés. 182 00:11:42,100 --> 00:11:43,600 Je peux le prendre à revers 183 00:11:43,950 --> 00:11:45,470 sans trop de mal ! 184 00:11:48,690 --> 00:11:50,430 Un coup a aussi suffi pour lui. 185 00:11:51,110 --> 00:11:53,480 {\an8}FIL 186 00:11:54,930 --> 00:11:58,870 Est-ce qu’ils sortent maintenant par deux parce qu’on est au deuxième ? 187 00:11:59,060 --> 00:12:00,020 C’est cela. 188 00:12:00,330 --> 00:12:03,680 Donc ils sortiront par trois au troisième ? 189 00:12:03,960 --> 00:12:07,390 Non, seulement à partir du quatrième. 190 00:12:07,630 --> 00:12:10,330 Et quatre au huitième. 191 00:12:10,870 --> 00:12:13,890 Ça ferait cinq au seizième étage, 192 00:12:14,040 --> 00:12:17,200 et six au trente-deuxième, donc. 193 00:12:19,490 --> 00:12:20,320 Droit devant. 194 00:12:23,060 --> 00:12:25,220 Deux jadenilles, cette fois. 195 00:12:25,730 --> 00:12:28,250 Ils ne nous ont pas remarqués, profitons-en. 196 00:12:28,650 --> 00:12:30,960 {\an1}– Frappons les premiers ! – Oui ! 197 00:12:31,860 --> 00:12:34,940 {\an1}– Je me charge de la première. – Entendu ! 198 00:12:42,490 --> 00:12:44,090 Maître, un autre ! 199 00:12:58,290 --> 00:12:59,630 C’est moi qu’il visait ? 200 00:13:02,300 --> 00:13:03,440 Maître ! 201 00:13:03,570 --> 00:13:05,720 La poisse, Roxanne est trop loin ! 202 00:13:06,000 --> 00:13:08,130 Va falloir s’en occuper tout seul. 203 00:13:10,100 --> 00:13:12,360 C’est sympa d’être venu à ma portée. 204 00:13:12,560 --> 00:13:14,400 Tiens, pour te remercier ! 205 00:13:20,790 --> 00:13:25,510 Je n’aurais pas dû la laisser en position de nous viser tous les deux. 206 00:13:26,230 --> 00:13:27,270 Ne t’en fais pas. 207 00:13:27,520 --> 00:13:29,710 Par contre, ces fils sont embêtants. 208 00:13:30,050 --> 00:13:33,540 Dorénavant, on s’occupera en priorité des jadenilles. 209 00:13:34,310 --> 00:13:35,290 Bonne idée. 210 00:13:36,190 --> 00:13:38,130 {\an1}PLACE DE VALE 211 00:13:42,820 --> 00:13:46,900 S’ils sont plusieurs, ce genre d’ennemis va poser problème. 212 00:13:47,390 --> 00:13:50,980 Soit j’engrange de l’expérience jusqu’à gagner un sort de zone, 213 00:13:51,150 --> 00:13:53,690 soit je trouve une autre solution. 214 00:13:54,360 --> 00:13:59,360 Si ce labyrinthe s’avère dangereux, je peux aussi en trouver un autre… 215 00:13:59,520 --> 00:14:02,000 Enfin, à vaincre sans péril… 216 00:14:05,710 --> 00:14:06,640 Roxanne ! 217 00:14:14,000 --> 00:14:15,360 Maître ? 218 00:14:16,120 --> 00:14:17,990 Tâche de rester discrète. 219 00:14:18,970 --> 00:14:19,920 D’accord… 220 00:14:20,340 --> 00:14:24,310 Tu vois l’homme caché dans l’ombre, entre ces bâtiments ? 221 00:14:25,680 --> 00:14:26,470 Oui… 222 00:14:26,790 --> 00:14:28,670 Qu’est-ce qu’il regarde ? 223 00:14:29,290 --> 00:14:30,330 Eh bien… 224 00:14:35,400 --> 00:14:37,230 La maison d’esclave ! 225 00:14:37,960 --> 00:14:41,960 C’est étrange… il ne m’a pas l’air d’être un client. 226 00:14:42,470 --> 00:14:45,480 Ce n’est ni un client ni un autre marchand. 227 00:14:46,240 --> 00:14:47,020 Analyse. 228 00:14:47,450 --> 00:14:52,450 {\an8}VOLEUR : NIV. 3 229 00:14:48,540 --> 00:14:51,320 Écoute bien, Roxanne. Ce type… 230 00:14:53,040 --> 00:14:54,090 est un voleur. 231 00:15:00,460 --> 00:15:02,970 {\an1}VALE, DEMEURE D’ALAN 232 00:15:06,560 --> 00:15:09,850 Quelqu’un surveillerait ma demeure ? 233 00:15:10,310 --> 00:15:13,630 Oui, et j’ajoute qu’il n’a pas l’air digne de confiance. 234 00:15:13,820 --> 00:15:15,860 J’ai préféré vous prévenir. 235 00:15:16,320 --> 00:15:18,970 C’est très aimable, merci. 236 00:15:19,160 --> 00:15:21,940 On ne se fait pas que des amis, en affaires. 237 00:15:22,110 --> 00:15:26,200 Ce ne serait pas la première fois, mais je serai prudent. 238 00:15:26,520 --> 00:15:28,970 Il n’a pas l’air de prendre ça au sérieux. 239 00:15:29,550 --> 00:15:30,540 À vrai dire, 240 00:15:31,090 --> 00:15:33,840 ce serait un voleur qui surveille le bâtiment ! 241 00:15:35,080 --> 00:15:36,770 Un voleur, vraiment ? 242 00:15:37,420 --> 00:15:39,990 {\an1}– En effet. – Et d’où tenez-vous ça ? 243 00:15:40,410 --> 00:15:42,330 Je m’y attendais… 244 00:15:42,460 --> 00:15:46,420 Ce n’est pas écrit sur son visage, que c’est un voleur. 245 00:15:46,860 --> 00:15:50,450 J’ai appris à les reconnaître en assemblant la somme de Roxanne. 246 00:15:51,560 --> 00:15:54,280 Vraiment ? Vous m’en direz tant… 247 00:15:55,590 --> 00:15:58,850 Pour tout vous dire, je ne suis pas vraiment surpris. 248 00:16:01,670 --> 00:16:05,660 À vrai dire, cela vous regarde aussi. 249 00:16:07,850 --> 00:16:10,920 Le jeune homme que vous êtes venu me vendre… 250 00:16:11,240 --> 00:16:13,660 le voleur qui sévissait dans ce village. 251 00:16:14,420 --> 00:16:15,640 Ce type ! 252 00:16:17,110 --> 00:16:18,670 Qu’est-ce qui lui arrive ? 253 00:16:19,090 --> 00:16:20,820 Je l’ai vendu hier. 254 00:16:22,080 --> 00:16:25,120 Deux hommes sont venus l’acheter, 255 00:16:25,420 --> 00:16:27,380 mais en me demandant 256 00:16:27,530 --> 00:16:30,930 de le garder ici jusqu’à demain. 257 00:16:31,190 --> 00:16:33,390 Est-ce rare, comme demande ? 258 00:16:33,710 --> 00:16:35,880 Non, disons que cela peut arriver. 259 00:16:36,030 --> 00:16:37,250 Cependant, 260 00:16:37,610 --> 00:16:40,440 en y repensant, leur attitude était étrange. 261 00:16:40,860 --> 00:16:42,660 Ils étaient donc deux. 262 00:16:42,810 --> 00:16:45,280 L’un me posait des questions, 263 00:16:45,410 --> 00:16:48,690 tandis que l’autre discutait avec l’esclave. 264 00:16:49,040 --> 00:16:52,310 Le bandana que ce dernier a volé 265 00:16:52,440 --> 00:16:55,200 était aussi un équipement de voleur. 266 00:16:55,690 --> 00:16:59,040 Vous pensez qu’il était lié à une bande quelconque ? 267 00:16:59,550 --> 00:17:02,100 C’est l’explication la plus plausible. 268 00:17:03,320 --> 00:17:05,350 Où est-il, maintenant ? 269 00:17:06,150 --> 00:17:08,000 Dans une chambre de ce manoir. 270 00:17:08,350 --> 00:17:10,070 Libre de tous mouvements ? 271 00:17:10,400 --> 00:17:14,880 Le paiement ayant été effectué, je n’ai plus aucun droit sur lui. 272 00:17:15,510 --> 00:17:19,840 Ses propriétaires ont demandé que sa chambre ne ferme pas à clé. 273 00:17:20,210 --> 00:17:23,950 Il pourrait sortir une fois tout le monde endormi 274 00:17:24,150 --> 00:17:26,810 pour faire entrer ses complices… 275 00:17:27,240 --> 00:17:30,080 C’est probablement ce qu’ils manigancent. 276 00:17:31,410 --> 00:17:35,000 Curieusement, vous restez d’un calme olympien. 277 00:17:35,230 --> 00:17:37,200 Même en pleine nuit, 278 00:17:37,380 --> 00:17:41,940 ils ne pourront pas attaquer en groupe sans attirer l’attention. 279 00:17:42,350 --> 00:17:45,000 Je possède aussi des hommes de main. 280 00:17:45,400 --> 00:17:48,610 Ne vous en faites pas, je saurai accueillir ces bandits. 281 00:17:50,670 --> 00:17:51,680 Je vois. 282 00:17:52,860 --> 00:17:54,400 Rentrons, Roxanne. 283 00:17:57,300 --> 00:18:00,880 Il est prévenu. C’est son problème, maintenant. 284 00:18:04,830 --> 00:18:07,970 Même si j’étais esclave ici, on m’a très bien traitée. 285 00:18:08,170 --> 00:18:10,090 Une des femmes, en particulier, 286 00:18:10,500 --> 00:18:13,080 s’occupait très bien de moi. 287 00:18:13,810 --> 00:18:14,960 Tu t’inquiètes ? 288 00:18:17,450 --> 00:18:18,190 Oui. 289 00:18:23,210 --> 00:18:25,080 Que diriez-vous, sieur Alan, 290 00:18:25,510 --> 00:18:28,380 de m’engager comme garde du corps ? 291 00:18:29,070 --> 00:18:32,130 Comme garde du corps, vraiment ? 292 00:18:32,350 --> 00:18:33,240 Tout à fait. 293 00:18:33,370 --> 00:18:38,230 Je ne veux pas qu’il arrive d’histoires avec un esclave que j’ai vendu. 294 00:18:38,380 --> 00:18:40,860 Et j’aimerais aussi tester quelque chose. 295 00:18:41,020 --> 00:18:42,310 Maître… 296 00:18:44,180 --> 00:18:45,690 je vous remercie ! 297 00:18:46,700 --> 00:18:47,890 Il n’y a pas de quoi. 298 00:18:51,500 --> 00:18:54,360 J’accepte votre proposition. 299 00:18:54,850 --> 00:18:56,420 Concernant votre paiement… 300 00:18:56,950 --> 00:18:58,620 Laissez-moi réfléchir… 301 00:18:59,060 --> 00:19:01,060 que diriez-vous de 1 000 naals ? 302 00:19:01,320 --> 00:19:06,770 Les biens des voleurs que vous tuerez vous reviendront aussi, évidemment. 303 00:19:07,160 --> 00:19:08,150 Marché conclu. 304 00:19:14,280 --> 00:19:18,130 Par là, le voleur posté dehors ne vous apercevra pas. 305 00:19:18,500 --> 00:19:21,190 Bien. Nous emprunterons le même chemin ce soir. 306 00:19:21,680 --> 00:19:23,330 Je vous attendrai. 307 00:19:30,470 --> 00:19:31,380 Pardon… 308 00:19:32,640 --> 00:19:35,190 Je m’excuse, j’ai été incroyablement égoïste. 309 00:19:35,550 --> 00:19:38,070 C’était mon idée de faire le garde du corps. 310 00:19:38,420 --> 00:19:41,810 C’est moi qui ai révélé que cette personne était un voleur. 311 00:19:42,170 --> 00:19:43,930 Ah oui… 312 00:19:44,850 --> 00:19:46,560 J’ai pu rattraper le coup 313 00:19:46,690 --> 00:19:49,410 et je n’avais pas dit de garder ça secret. 314 00:19:50,120 --> 00:19:51,490 Ça peut arriver. 315 00:19:52,400 --> 00:19:55,280 Tu feras plus attention la prochaine fois. 316 00:19:55,790 --> 00:19:59,880 Sache que tes soucis sont les miens aussi, après tout. 317 00:20:02,130 --> 00:20:03,020 Compris ! 318 00:20:03,700 --> 00:20:05,220 Merci encore ! 319 00:20:07,020 --> 00:20:11,020 {\an1}AUBERGE DE VALE 320 00:20:29,750 --> 00:20:31,780 Maître… 321 00:20:34,160 --> 00:20:35,730 Maître… 322 00:20:36,750 --> 00:20:40,210 Vous êtes réveillé ? C’est bientôt l’heure. 323 00:20:42,760 --> 00:20:44,630 Bonjour, Roxanne. 324 00:20:49,550 --> 00:20:51,380 Sur ce, j’y vais. 325 00:20:52,270 --> 00:20:53,440 Que fais-tu ? 326 00:20:54,690 --> 00:20:55,990 Je vous accompagne. 327 00:20:58,210 --> 00:20:59,150 Je viens. 328 00:21:02,140 --> 00:21:03,240 D’accord… 329 00:21:03,520 --> 00:21:06,200 Mais reste toujours derrière moi. 330 00:21:06,670 --> 00:21:07,370 Bien. 331 00:21:08,200 --> 00:21:14,200 {\an1}VALE 332 00:21:08,200 --> 00:21:14,200 {\an1}DEMEURE D’ALAN, ENTRÉE DÉROBÉE 333 00:21:22,430 --> 00:21:24,190 Je vous attendais. 334 00:21:40,980 --> 00:21:42,570 N’ayez crainte. 335 00:21:42,780 --> 00:21:44,740 Ce sont mes hommes de main. 336 00:21:45,180 --> 00:21:46,280 D’accord. 337 00:21:46,760 --> 00:21:52,550 Je vous demanderai de patienter ici jusqu’à nouvel ordre. 338 00:21:52,830 --> 00:21:53,880 Très bien. 339 00:21:57,520 --> 00:21:58,560 Sur ce… 340 00:23:33,890 --> 00:23:36,890 {\an8}Traduction : JB Adaptation : Edmond H. 341 00:23:37,020 --> 00:23:40,020 {\an8}Repérage : Enjiniatsu Relecture : DW512ZC