1
00:00:01,990 --> 00:00:05,300
Il n’y a aucun monstre,
pourtant, on sent une tension…
2
00:00:05,430 --> 00:00:07,490
{\an1}– C’est une salle d’attente.
– Quoi ?
3
00:00:07,650 --> 00:00:11,140
Derrière cette porte
se trouve le boss du premier étage.
4
00:00:16,950 --> 00:00:20,770
Et donc,
il va nous falloir vaincre ce boss
5
00:00:21,000 --> 00:00:24,280
pour continuer
vers le deuxième étage.
6
00:00:24,440 --> 00:00:25,310
Oui.
7
00:00:25,690 --> 00:00:30,320
Je précise qu’un seul groupe
peut y pénétrer à la fois.
8
00:00:30,950 --> 00:00:33,420
Que se passe-t-il autrement ?
9
00:00:33,790 --> 00:00:38,520
Le boss n’apparaît pas,
impossible de continuer plus loin.
10
00:00:38,950 --> 00:00:41,680
Il est donc parfois nécessaire
d’attendre,
11
00:00:41,810 --> 00:00:44,020
quand un affrontement est en cours.
12
00:00:44,540 --> 00:00:48,280
Je vois.
D’où le nom de salle d’attente.
13
00:00:48,670 --> 00:00:50,220
Êtes-vous prêt ?
14
00:00:50,940 --> 00:00:53,620
Ça n’a peur de l’effrayer,
en tout cas.
15
00:00:54,550 --> 00:00:55,510
Pourtant…
16
00:00:56,630 --> 00:00:58,520
Si c’est le boss du niveau,
17
00:00:58,950 --> 00:01:00,720
il doit être plutôt fort, non ?
18
00:01:01,430 --> 00:01:02,720
Ne vous inquiétez pas !
19
00:01:02,950 --> 00:01:06,890
Ce n’est que le premier niveau,
il n’est pas de taille contre vous !
20
00:01:07,600 --> 00:01:09,450
Elle s’excite pas un peu trop ?
21
00:01:11,710 --> 00:01:13,890
On dirait que nous sommes seuls.
22
00:01:14,660 --> 00:01:16,470
Ça s’ouvre automatiquement…
23
00:01:17,400 --> 00:01:19,120
Sur ce, en avant.
24
00:01:20,310 --> 00:01:21,070
D’accord…
25
00:01:21,340 --> 00:01:24,320
Avec de la chance,
nous récupérerons de l’équipement.
26
00:01:24,550 --> 00:01:25,730
Pourquoi ?
27
00:01:25,910 --> 00:01:30,350
Il est possible de récupérer le matériel
d’un groupe mort en affrontant le boss.
28
00:01:30,600 --> 00:01:35,420
Pas sûr qu’on puisse appeler ça
de la chance.
29
00:01:41,280 --> 00:01:46,080
HAREM IN THE FANTASY WORLD
30
00:01:42,870 --> 00:01:46,080
DUNGEON
31
00:03:11,330 --> 00:03:14,460
Rien ne distingue
cette salle des autres…
32
00:03:19,350 --> 00:03:20,130
Il est là !
33
00:03:24,360 --> 00:03:26,640
Voilà le fameux boss
du premier niveau…
34
00:03:25,890 --> 00:03:27,900
{\an8}GROSSÉCORCE NIV. 1
35
00:03:27,900 --> 00:03:28,900
Je me lance !
36
00:03:39,160 --> 00:03:42,160
Ça n’a pas l’air
de lui faire beaucoup d’effet.
37
00:03:42,470 --> 00:03:44,710
Alors, comment s’y prendre ?
38
00:03:48,460 --> 00:03:49,880
Belle parade !
39
00:03:51,450 --> 00:03:52,420
Alors ?
40
00:03:56,640 --> 00:03:58,880
Ça reste un boss, il est coriace !
41
00:03:59,060 --> 00:04:00,850
Il ne va pas mourir en un coup !
42
00:04:01,140 --> 00:04:03,090
{\an8}GROSSÉCORCE NIV. 1
43
00:04:01,370 --> 00:04:02,640
Dans ce cas…
44
00:04:04,760 --> 00:04:06,590
Dis-moi ce que tu penses de ça !
45
00:04:07,890 --> 00:04:08,880
Ruée !
46
00:04:10,110 --> 00:04:11,480
Il est toujours debout !
47
00:04:15,580 --> 00:04:18,070
{\an8}GROSSÉCORCE : NIV. 1
48
00:04:16,220 --> 00:04:17,710
Je remets ça !
49
00:04:18,320 --> 00:04:19,600
Ruée !
50
00:04:25,870 --> 00:04:28,740
Maître, vous n’êtes pas blessé ?
51
00:04:29,400 --> 00:04:31,550
Non. Et toi, Roxanne ?
52
00:04:32,560 --> 00:04:33,680
Tout va bien.
53
00:04:33,820 --> 00:04:37,170
J’ai pu voir venir ses attaques
sans trop de mal.
54
00:04:37,830 --> 00:04:41,200
Je l’ai trouvé super rapide, moi.
55
00:04:41,600 --> 00:04:43,950
Un humain
n’aurait jamais été si agile.
56
00:04:44,080 --> 00:04:46,310
Ça doit-être propre
aux demi-loups.
57
00:04:47,260 --> 00:04:48,660
On dirait une feuille.
58
00:04:50,040 --> 00:04:55,750
{\an8}CLASSES ACTIVES
GUERRIER BESTIAL NIV. 6
EFFET : AUG. AGI
FAIBLE AUG. END
FAIBLE AUG. DEX
SKILL : ATTAQUE BESTIALE
59
00:04:50,040 --> 00:04:55,750
{\an8}CLASSES DISPONIBLES
GUERRIER NIV. 1
MOINE NIV. 1
EXPLORATEUR NIV. 1
FERMIER NIV 1
60
00:04:50,810 --> 00:04:52,470
Attaque bestiale…
61
00:04:53,070 --> 00:04:55,720
Ça ne m’a pas l’air
lié à sa vitesse.
62
00:04:55,800 --> 00:04:58,830
{\an8}CLASSES ACTIVES
GUERRIER BESTIAL : NIV. 6
EFFET : AUG. AGI
FAIBLE AUG. END
FAIBLE AUG. DEX
SKILL : ATTAQUE BESTIALE
63
00:04:55,800 --> 00:04:58,830
{\an8}CLASSES DISPONIBLES
GUERRIER NIV. 1
MOINE NIV. 1
EXPLORATEUR NIV. 1
FERMIER NIV 1
HERBORISTE NIV 1
64
00:04:56,400 --> 00:04:58,440
Tiens, elle a gagné une classe !
65
00:04:58,970 --> 00:05:00,960
Tu es herboriste, maintenant.
66
00:05:01,190 --> 00:05:02,740
Oui, en effet !
67
00:05:02,990 --> 00:05:07,030
Un herboriste collecte diverses plantes
pour en faire des remèdes.
68
00:05:09,830 --> 00:05:12,210
{\an8}FEUILLE
69
00:05:10,130 --> 00:05:12,280
Comme ceux
de mon ancien monde…
70
00:05:12,580 --> 00:05:13,730
On verra plus tard…
71
00:05:14,890 --> 00:05:16,200
En fait, Roxanne…
72
00:05:16,530 --> 00:05:18,990
C’est quoi, au juste,
une attaque bestiale ?
73
00:05:19,350 --> 00:05:21,320
C’est une skill propre à ma classe
74
00:05:21,450 --> 00:05:25,390
qui inflige de gros dégâts aux monstres,
apparemment.
75
00:05:25,980 --> 00:05:28,970
Malheureusement,
je ne sais pas l’utiliser.
76
00:05:29,310 --> 00:05:30,910
Ah bon, vraiment ?
77
00:05:31,350 --> 00:05:35,360
{\an8}GUERRIER BESTIAL NIV. 6
EFFETS : AUG. MOYENNE AGI
FAIBLE AUG. END
FAIBLE AUG. DEX
SKILL : ATTAQUE BESTIALE
78
00:05:31,620 --> 00:05:35,360
Pour cela,
il me faudrait une incantation.
79
00:05:35,640 --> 00:05:38,200
{\an1}– Et tu ne la connais pas ?
– Non.
80
00:05:38,530 --> 00:05:41,160
Enfin, je connais à peu près l’air.
81
00:05:41,580 --> 00:05:43,840
Mais pour réussir l’incantation,
82
00:05:43,970 --> 00:05:47,500
il est impératif
de bien savoir la prononciation
83
00:05:47,630 --> 00:05:49,340
et l’intonation exacte.
84
00:05:50,210 --> 00:05:51,380
Je comprends.
85
00:05:51,930 --> 00:05:56,200
Moi, je peux toujours utiliser
mon omission d’incantation.
86
00:05:56,820 --> 00:05:59,520
Et réciter une incantation
vous laisse vulnérable.
87
00:05:59,690 --> 00:06:01,480
On recommande aux débutants
88
00:06:01,610 --> 00:06:04,230
de ne pas s’appuyer sur cette skill.
89
00:06:04,670 --> 00:06:05,840
Je vois…
90
00:06:06,320 --> 00:06:09,440
J’ai quand même du mal à croire
qu’elle soit débutante.
91
00:06:11,950 --> 00:06:14,190
Nous arrivons au deuxième niveau.
92
00:06:14,510 --> 00:06:16,190
En effet, nous y voilà !
93
00:06:21,410 --> 00:06:23,150
{\an1}LABYRINTHE DE VALE
DEUXIÈME NIVEAU
94
00:06:29,670 --> 00:06:32,010
Ça m’a l’air exactement
comme le premier.
95
00:06:32,910 --> 00:06:33,840
Roxanne,
96
00:06:34,170 --> 00:06:37,510
ça te dérange de revenir en arrière
et de refaire le boss ?
97
00:06:37,920 --> 00:06:39,350
Bien sûr que non.
98
00:06:39,940 --> 00:06:42,200
Roxanne a obtenu
sa classe d’herboriste
99
00:06:42,330 --> 00:06:45,480
en ramassant cette feuille,
tout à l’heure.
100
00:06:45,680 --> 00:06:48,680
{\an8}GUERRIER NIV. 1
MOINE NIV. 1
EXPLORATEUR NIV. 1
FERMIER NIV. 1
HERBORISTE NIV. 1
101
00:06:46,110 --> 00:06:49,390
Je ferais mieux
d’en trouver une pour moi.
102
00:07:02,410 --> 00:07:03,920
Mince, je suis sorti…
103
00:07:05,100 --> 00:07:08,300
On ne peut pas retourner
à la salle du boss directement.
104
00:07:08,750 --> 00:07:12,180
Et oui, puisqu’il ne peut s’y trouver
qu’un groupe à la fois.
105
00:07:13,150 --> 00:07:14,160
Maître…
106
00:07:14,490 --> 00:07:15,640
Qu’est-ce que…
107
00:07:16,310 --> 00:07:19,500
Mince !
Je vais passer pour un idiot !
108
00:07:20,230 --> 00:07:21,200
Intéressant.
109
00:07:22,210 --> 00:07:24,470
On ne peut pas y retourner
directement.
110
00:07:24,870 --> 00:07:27,230
Mon intuition était bonne.
111
00:07:31,870 --> 00:07:33,450
Je vois, vous expérimentiez !
112
00:07:34,060 --> 00:07:36,150
Ouf ! Mon bluff a marché !
113
00:07:39,270 --> 00:07:41,270
{\an1}LABYRINTHE DE VALE
114
00:07:39,270 --> 00:07:41,270
{\an1}SALLE D’ATTENTE, PREMIER NIVEAU
115
00:07:42,090 --> 00:07:43,780
Allez, on y retourne.
116
00:07:44,120 --> 00:07:44,920
Oui !
117
00:07:50,430 --> 00:07:53,490
On se sent beaucoup plus confiant,
la deuxième fois.
118
00:07:53,910 --> 00:07:57,630
Il ne faut pas se relâcher pour autant.
Restons prudents !
119
00:07:58,870 --> 00:08:00,630
C’est quoi, ça ? Un sort ?
120
00:08:16,910 --> 00:08:17,780
Maintenant !
121
00:08:24,300 --> 00:08:25,730
Ça y est, on l’a eu.
122
00:08:26,210 --> 00:08:28,000
Oui, mais…
123
00:08:28,260 --> 00:08:29,140
Qu’y a-t-il ?
124
00:08:29,620 --> 00:08:32,950
Son cercle magique
a disparu en cours de route.
125
00:08:35,100 --> 00:08:36,220
Oui, je sais.
126
00:08:38,110 --> 00:08:39,720
C’est grâce à mon épée.
127
00:08:40,000 --> 00:08:41,750
{\an8}ATTAQUE MULTIPLIÉE PAR 5
ABSORPTION DE PV
ABSORPTION DE PM
INTERRUPTION D’INCANTATIONS
128
00:08:42,880 --> 00:08:45,200
Ça alors, quelle arme !
129
00:08:51,720 --> 00:08:54,970
{\an8}GUERRIER NIV. 10
ÉPÉISTE NIV. 10
VILLAGEOIS NIV. 5
MOINE NIV 3
VOLEUR NIV. 3
HERBORISTE NIV. 1
130
00:08:53,550 --> 00:08:54,660
J’ai eu ma classe !
131
00:08:54,970 --> 00:09:00,730
{\an8}HERBORISTE NIV. 1
SKILL : MÉDECINE NATURELLE
132
00:08:55,330 --> 00:08:58,800
Dans ce cas, je devrais pouvoir
fabriquer des remèdes.
133
00:09:01,250 --> 00:09:02,800
Médecine naturelle !
134
00:09:07,250 --> 00:09:08,330
Ça marche !
135
00:09:09,450 --> 00:09:11,320
Maître, c’est incroyable !
136
00:09:11,550 --> 00:09:12,800
Un autre secret.
137
00:09:13,500 --> 00:09:15,670
{\an8}PILULES ANTIPOISON
138
00:09:14,020 --> 00:09:15,240
Pilules antipoison ?
139
00:09:16,350 --> 00:09:19,670
Parce qu’il y a
des monstres venimeux ?
140
00:09:20,000 --> 00:09:22,480
Oui, même beaucoup, il paraîtrait.
141
00:09:23,080 --> 00:09:26,670
Elle aurait pu me le dire plus tôt.
142
00:09:35,270 --> 00:09:36,680
Voilà pour vous.
143
00:09:36,930 --> 00:09:41,310
{\an8}FORTIFIANT
144
00:09:37,300 --> 00:09:41,310
{\an8}SOINS
145
00:09:37,680 --> 00:09:41,310
{\an8} ANTIPÉTRIFICATION
146
00:09:38,050 --> 00:09:41,310
{\an8}ANTIPARALYSANT
147
00:09:39,080 --> 00:09:41,300
640 naals, c’est bien ça ?
148
00:09:43,400 --> 00:09:44,210
En effet.
149
00:09:52,700 --> 00:09:54,070
C’est marrant,
150
00:09:54,440 --> 00:09:57,200
{\an8}AUGMENTATION PRIX DE VENTE 30 %
ARME BONUS
ABRÉVIATION D’INCANTATIONS
TAUX DE COUPS CRITIQUES
151
00:09:54,800 --> 00:09:57,200
ma skill n’influe pas sur le prix, ici.
152
00:09:57,950 --> 00:10:02,910
Alors que le marchand d’esclaves
et l’aubergiste m’ont fait une réduction.
153
00:10:04,030 --> 00:10:09,130
J’y pense ! Je crois que les marchands
ont une skill de calcul !
154
00:10:08,460 --> 00:10:16,970
{\an8}MARCHAND NIV. 1
SKILL : TABLEUR
155
00:10:09,600 --> 00:10:11,270
C’est ça, Tableur !
156
00:10:11,470 --> 00:10:16,490
Je me demande si ma skill de négociation
n’est pas basée sur celle-là.
157
00:10:17,370 --> 00:10:21,470
Si j’étais si rapide en calcul mental,
c’était peut-être aussi grâce à elle.
158
00:10:17,370 --> 00:10:26,980
{\an8}TABLEUR
159
00:10:22,030 --> 00:10:26,580
Ça expliquerait pourquoi
je ne reçois pas mes 30 % habituels ici.
160
00:10:27,660 --> 00:10:29,780
Le compte est bon.
161
00:10:30,040 --> 00:10:31,520
Merci pour votre achat.
162
00:10:33,170 --> 00:10:34,690
Nous avons nos remèdes !
163
00:10:35,130 --> 00:10:37,930
On a le temps,
on retourne au labyrinthe ?
164
00:10:38,210 --> 00:10:38,990
D’accord !
165
00:10:45,120 --> 00:10:49,290
{\an1}LABYRINTHE DE VALE
DEUXIÈME NIVEAU
166
00:10:46,580 --> 00:10:49,300
Par ici, nous sommes tout près.
167
00:10:55,880 --> 00:10:59,640
{\an8}POINTÉCORCE NIV. 2
168
00:10:56,320 --> 00:10:57,370
Niveau 2 ?
169
00:10:57,750 --> 00:10:59,160
À cause de l’étage ?
170
00:11:00,790 --> 00:11:02,260
Je vois un truc, derrière.
171
00:11:03,200 --> 00:11:04,180
Analyse.
172
00:11:04,520 --> 00:11:05,900
{\an8}JADENILLE NIV. 2
173
00:11:06,070 --> 00:11:07,540
C’est dégoûtant !
174
00:11:07,670 --> 00:11:10,400
C’est ça,
les bestioles du deuxième étage ?
175
00:11:11,120 --> 00:11:12,880
Je m’occupe du pointécorce.
176
00:11:13,060 --> 00:11:15,770
Bien, je me charge de la jadenille.
177
00:11:17,120 --> 00:11:20,340
On va voir
ce que valent ces niveaux deux !
178
00:11:22,170 --> 00:11:23,550
En un coup aussi ?
179
00:11:23,690 --> 00:11:26,200
C’est vrai
que j’ai aussi monté de niveau.
180
00:11:33,640 --> 00:11:36,520
Elle se ménage
aussi peu que d’habitude.
181
00:11:37,940 --> 00:11:41,960
Au moins, avec ceux-là, on sait
dans quelle direction ils sont tournés.
182
00:11:42,100 --> 00:11:43,600
Je peux le prendre à revers
183
00:11:43,950 --> 00:11:45,470
sans trop de mal !
184
00:11:48,690 --> 00:11:50,430
Un coup a aussi suffi pour lui.
185
00:11:51,110 --> 00:11:53,480
{\an8}FIL
186
00:11:54,930 --> 00:11:58,870
Est-ce qu’ils sortent maintenant par deux
parce qu’on est au deuxième ?
187
00:11:59,060 --> 00:12:00,020
C’est cela.
188
00:12:00,330 --> 00:12:03,680
Donc ils sortiront par trois
au troisième ?
189
00:12:03,960 --> 00:12:07,390
Non,
seulement à partir du quatrième.
190
00:12:07,630 --> 00:12:10,330
Et quatre au huitième.
191
00:12:10,870 --> 00:12:13,890
Ça ferait cinq au seizième étage,
192
00:12:14,040 --> 00:12:17,200
et six au trente-deuxième, donc.
193
00:12:19,490 --> 00:12:20,320
Droit devant.
194
00:12:23,060 --> 00:12:25,220
Deux jadenilles, cette fois.
195
00:12:25,730 --> 00:12:28,250
Ils ne nous ont pas remarqués,
profitons-en.
196
00:12:28,650 --> 00:12:30,960
{\an1}– Frappons les premiers !
– Oui !
197
00:12:31,860 --> 00:12:34,940
{\an1}– Je me charge de la première.
– Entendu !
198
00:12:42,490 --> 00:12:44,090
Maître, un autre !
199
00:12:58,290 --> 00:12:59,630
C’est moi qu’il visait ?
200
00:13:02,300 --> 00:13:03,440
Maître !
201
00:13:03,570 --> 00:13:05,720
La poisse, Roxanne est trop loin !
202
00:13:06,000 --> 00:13:08,130
Va falloir s’en occuper tout seul.
203
00:13:10,100 --> 00:13:12,360
C’est sympa
d’être venu à ma portée.
204
00:13:12,560 --> 00:13:14,400
Tiens, pour te remercier !
205
00:13:20,790 --> 00:13:25,510
Je n’aurais pas dû la laisser en position
de nous viser tous les deux.
206
00:13:26,230 --> 00:13:27,270
Ne t’en fais pas.
207
00:13:27,520 --> 00:13:29,710
Par contre, ces fils sont embêtants.
208
00:13:30,050 --> 00:13:33,540
Dorénavant,
on s’occupera en priorité des jadenilles.
209
00:13:34,310 --> 00:13:35,290
Bonne idée.
210
00:13:36,190 --> 00:13:38,130
{\an1}PLACE DE VALE
211
00:13:42,820 --> 00:13:46,900
S’ils sont plusieurs,
ce genre d’ennemis va poser problème.
212
00:13:47,390 --> 00:13:50,980
Soit j’engrange de l’expérience
jusqu’à gagner un sort de zone,
213
00:13:51,150 --> 00:13:53,690
soit je trouve une autre solution.
214
00:13:54,360 --> 00:13:59,360
Si ce labyrinthe s’avère dangereux,
je peux aussi en trouver un autre…
215
00:13:59,520 --> 00:14:02,000
Enfin, à vaincre sans péril…
216
00:14:05,710 --> 00:14:06,640
Roxanne !
217
00:14:14,000 --> 00:14:15,360
Maître ?
218
00:14:16,120 --> 00:14:17,990
Tâche de rester discrète.
219
00:14:18,970 --> 00:14:19,920
D’accord…
220
00:14:20,340 --> 00:14:24,310
Tu vois l’homme caché dans l’ombre,
entre ces bâtiments ?
221
00:14:25,680 --> 00:14:26,470
Oui…
222
00:14:26,790 --> 00:14:28,670
Qu’est-ce qu’il regarde ?
223
00:14:29,290 --> 00:14:30,330
Eh bien…
224
00:14:35,400 --> 00:14:37,230
La maison d’esclave !
225
00:14:37,960 --> 00:14:41,960
C’est étrange…
il ne m’a pas l’air d’être un client.
226
00:14:42,470 --> 00:14:45,480
Ce n’est ni un client
ni un autre marchand.
227
00:14:46,240 --> 00:14:47,020
Analyse.
228
00:14:47,450 --> 00:14:52,450
{\an8}VOLEUR : NIV. 3
229
00:14:48,540 --> 00:14:51,320
Écoute bien, Roxanne. Ce type…
230
00:14:53,040 --> 00:14:54,090
est un voleur.
231
00:15:00,460 --> 00:15:02,970
{\an1}VALE, DEMEURE D’ALAN
232
00:15:06,560 --> 00:15:09,850
Quelqu’un
surveillerait ma demeure ?
233
00:15:10,310 --> 00:15:13,630
Oui, et j’ajoute
qu’il n’a pas l’air digne de confiance.
234
00:15:13,820 --> 00:15:15,860
J’ai préféré vous prévenir.
235
00:15:16,320 --> 00:15:18,970
C’est très aimable, merci.
236
00:15:19,160 --> 00:15:21,940
On ne se fait pas que des amis,
en affaires.
237
00:15:22,110 --> 00:15:26,200
Ce ne serait pas la première fois,
mais je serai prudent.
238
00:15:26,520 --> 00:15:28,970
Il n’a pas l’air
de prendre ça au sérieux.
239
00:15:29,550 --> 00:15:30,540
À vrai dire,
240
00:15:31,090 --> 00:15:33,840
ce serait un voleur
qui surveille le bâtiment !
241
00:15:35,080 --> 00:15:36,770
Un voleur, vraiment ?
242
00:15:37,420 --> 00:15:39,990
{\an1}– En effet.
– Et d’où tenez-vous ça ?
243
00:15:40,410 --> 00:15:42,330
Je m’y attendais…
244
00:15:42,460 --> 00:15:46,420
Ce n’est pas écrit sur son visage,
que c’est un voleur.
245
00:15:46,860 --> 00:15:50,450
J’ai appris à les reconnaître
en assemblant la somme de Roxanne.
246
00:15:51,560 --> 00:15:54,280
Vraiment ? Vous m’en direz tant…
247
00:15:55,590 --> 00:15:58,850
Pour tout vous dire,
je ne suis pas vraiment surpris.
248
00:16:01,670 --> 00:16:05,660
À vrai dire, cela vous regarde aussi.
249
00:16:07,850 --> 00:16:10,920
Le jeune homme
que vous êtes venu me vendre…
250
00:16:11,240 --> 00:16:13,660
le voleur
qui sévissait dans ce village.
251
00:16:14,420 --> 00:16:15,640
Ce type !
252
00:16:17,110 --> 00:16:18,670
Qu’est-ce qui lui arrive ?
253
00:16:19,090 --> 00:16:20,820
Je l’ai vendu hier.
254
00:16:22,080 --> 00:16:25,120
Deux hommes sont venus l’acheter,
255
00:16:25,420 --> 00:16:27,380
mais en me demandant
256
00:16:27,530 --> 00:16:30,930
de le garder ici jusqu’à demain.
257
00:16:31,190 --> 00:16:33,390
Est-ce rare, comme demande ?
258
00:16:33,710 --> 00:16:35,880
Non, disons que cela peut arriver.
259
00:16:36,030 --> 00:16:37,250
Cependant,
260
00:16:37,610 --> 00:16:40,440
en y repensant,
leur attitude était étrange.
261
00:16:40,860 --> 00:16:42,660
Ils étaient donc deux.
262
00:16:42,810 --> 00:16:45,280
L’un me posait des questions,
263
00:16:45,410 --> 00:16:48,690
tandis que l’autre
discutait avec l’esclave.
264
00:16:49,040 --> 00:16:52,310
Le bandana que ce dernier a volé
265
00:16:52,440 --> 00:16:55,200
était aussi
un équipement de voleur.
266
00:16:55,690 --> 00:16:59,040
Vous pensez qu’il était lié
à une bande quelconque ?
267
00:16:59,550 --> 00:17:02,100
C’est l’explication la plus plausible.
268
00:17:03,320 --> 00:17:05,350
Où est-il, maintenant ?
269
00:17:06,150 --> 00:17:08,000
Dans une chambre de ce manoir.
270
00:17:08,350 --> 00:17:10,070
Libre de tous mouvements ?
271
00:17:10,400 --> 00:17:14,880
Le paiement ayant été effectué,
je n’ai plus aucun droit sur lui.
272
00:17:15,510 --> 00:17:19,840
Ses propriétaires ont demandé
que sa chambre ne ferme pas à clé.
273
00:17:20,210 --> 00:17:23,950
Il pourrait sortir
une fois tout le monde endormi
274
00:17:24,150 --> 00:17:26,810
pour faire entrer ses complices…
275
00:17:27,240 --> 00:17:30,080
C’est probablement
ce qu’ils manigancent.
276
00:17:31,410 --> 00:17:35,000
Curieusement,
vous restez d’un calme olympien.
277
00:17:35,230 --> 00:17:37,200
Même en pleine nuit,
278
00:17:37,380 --> 00:17:41,940
ils ne pourront pas attaquer en groupe
sans attirer l’attention.
279
00:17:42,350 --> 00:17:45,000
Je possède aussi
des hommes de main.
280
00:17:45,400 --> 00:17:48,610
Ne vous en faites pas,
je saurai accueillir ces bandits.
281
00:17:50,670 --> 00:17:51,680
Je vois.
282
00:17:52,860 --> 00:17:54,400
Rentrons, Roxanne.
283
00:17:57,300 --> 00:18:00,880
Il est prévenu.
C’est son problème, maintenant.
284
00:18:04,830 --> 00:18:07,970
Même si j’étais esclave ici,
on m’a très bien traitée.
285
00:18:08,170 --> 00:18:10,090
Une des femmes, en particulier,
286
00:18:10,500 --> 00:18:13,080
s’occupait très bien de moi.
287
00:18:13,810 --> 00:18:14,960
Tu t’inquiètes ?
288
00:18:17,450 --> 00:18:18,190
Oui.
289
00:18:23,210 --> 00:18:25,080
Que diriez-vous, sieur Alan,
290
00:18:25,510 --> 00:18:28,380
de m’engager
comme garde du corps ?
291
00:18:29,070 --> 00:18:32,130
Comme garde du corps, vraiment ?
292
00:18:32,350 --> 00:18:33,240
Tout à fait.
293
00:18:33,370 --> 00:18:38,230
Je ne veux pas qu’il arrive d’histoires
avec un esclave que j’ai vendu.
294
00:18:38,380 --> 00:18:40,860
Et j’aimerais aussi
tester quelque chose.
295
00:18:41,020 --> 00:18:42,310
Maître…
296
00:18:44,180 --> 00:18:45,690
je vous remercie !
297
00:18:46,700 --> 00:18:47,890
Il n’y a pas de quoi.
298
00:18:51,500 --> 00:18:54,360
J’accepte votre proposition.
299
00:18:54,850 --> 00:18:56,420
Concernant votre paiement…
300
00:18:56,950 --> 00:18:58,620
Laissez-moi réfléchir…
301
00:18:59,060 --> 00:19:01,060
que diriez-vous de 1 000 naals ?
302
00:19:01,320 --> 00:19:06,770
Les biens des voleurs que vous tuerez
vous reviendront aussi, évidemment.
303
00:19:07,160 --> 00:19:08,150
Marché conclu.
304
00:19:14,280 --> 00:19:18,130
Par là, le voleur posté dehors
ne vous apercevra pas.
305
00:19:18,500 --> 00:19:21,190
Bien. Nous emprunterons
le même chemin ce soir.
306
00:19:21,680 --> 00:19:23,330
Je vous attendrai.
307
00:19:30,470 --> 00:19:31,380
Pardon…
308
00:19:32,640 --> 00:19:35,190
Je m’excuse,
j’ai été incroyablement égoïste.
309
00:19:35,550 --> 00:19:38,070
C’était mon idée
de faire le garde du corps.
310
00:19:38,420 --> 00:19:41,810
C’est moi qui ai révélé
que cette personne était un voleur.
311
00:19:42,170 --> 00:19:43,930
Ah oui…
312
00:19:44,850 --> 00:19:46,560
J’ai pu rattraper le coup
313
00:19:46,690 --> 00:19:49,410
et je n’avais pas dit
de garder ça secret.
314
00:19:50,120 --> 00:19:51,490
Ça peut arriver.
315
00:19:52,400 --> 00:19:55,280
Tu feras plus attention
la prochaine fois.
316
00:19:55,790 --> 00:19:59,880
Sache que tes soucis
sont les miens aussi, après tout.
317
00:20:02,130 --> 00:20:03,020
Compris !
318
00:20:03,700 --> 00:20:05,220
Merci encore !
319
00:20:07,020 --> 00:20:11,020
{\an1}AUBERGE DE VALE
320
00:20:29,750 --> 00:20:31,780
Maître…
321
00:20:34,160 --> 00:20:35,730
Maître…
322
00:20:36,750 --> 00:20:40,210
Vous êtes réveillé ?
C’est bientôt l’heure.
323
00:20:42,760 --> 00:20:44,630
Bonjour, Roxanne.
324
00:20:49,550 --> 00:20:51,380
Sur ce, j’y vais.
325
00:20:52,270 --> 00:20:53,440
Que fais-tu ?
326
00:20:54,690 --> 00:20:55,990
Je vous accompagne.
327
00:20:58,210 --> 00:20:59,150
Je viens.
328
00:21:02,140 --> 00:21:03,240
D’accord…
329
00:21:03,520 --> 00:21:06,200
Mais reste toujours derrière moi.
330
00:21:06,670 --> 00:21:07,370
Bien.
331
00:21:08,200 --> 00:21:14,200
{\an1}VALE
332
00:21:08,200 --> 00:21:14,200
{\an1}DEMEURE D’ALAN, ENTRÉE DÉROBÉE
333
00:21:22,430 --> 00:21:24,190
Je vous attendais.
334
00:21:40,980 --> 00:21:42,570
N’ayez crainte.
335
00:21:42,780 --> 00:21:44,740
Ce sont mes hommes de main.
336
00:21:45,180 --> 00:21:46,280
D’accord.
337
00:21:46,760 --> 00:21:52,550
Je vous demanderai de patienter ici
jusqu’à nouvel ordre.
338
00:21:52,830 --> 00:21:53,880
Très bien.
339
00:21:57,520 --> 00:21:58,560
Sur ce…
340
00:23:33,890 --> 00:23:36,890
{\an8}Traduction : JB
Adaptation : Edmond H.
341
00:23:37,020 --> 00:23:40,020
{\an8}Repérage : Enjiniatsu
Relecture : DW512ZC