1 00:00:00,000 --> 00:00:01,980 {\an8}18+ 2 00:00:00,000 --> 00:00:01,980 {\an8}Не предназначено для лиц моложе восемнадцати лет. 3 00:00:01,980 --> 00:00:05,400 Монстров здесь не видать, но комнатка подозрительная… 4 00:00:05,470 --> 00:00:06,600 Комната ожидания. 5 00:00:06,640 --> 00:00:07,480 В смысле? 6 00:00:07,660 --> 00:00:11,040 По ту сторону двери скрывается босс первого этажа. 7 00:00:16,970 --> 00:00:20,620 Значит, если мы сможем его победить, 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,160 то откроется проход на второй этаж? 9 00:00:24,370 --> 00:00:25,120 Да. 10 00:00:25,700 --> 00:00:26,500 К слову, 11 00:00:26,630 --> 00:00:30,500 в комнату к боссу одновременно может зайти только один отряд. 12 00:00:30,930 --> 00:00:33,450 А что будет, если пролезет больше? 13 00:00:33,780 --> 00:00:35,070 Босс не появится, 14 00:00:35,290 --> 00:00:38,410 а дверь на следующий этаж не распахнётся. 15 00:00:38,910 --> 00:00:41,830 Поэтому, если собирается больше одного отряда, 16 00:00:41,880 --> 00:00:44,020 то заходят они к боссу по очереди. 17 00:00:44,560 --> 00:00:45,620 Ну понятно… 18 00:00:45,920 --> 00:00:48,270 Вот почему это комната ожидания. 19 00:00:48,590 --> 00:00:50,170 Вы готовы, хозяин? 20 00:00:50,780 --> 00:00:53,480 А Роксане лишь бы мечом помахать… 21 00:00:54,550 --> 00:00:55,310 Вот только… 22 00:00:56,610 --> 00:00:58,780 Раз монстра здесь называют боссом, 23 00:00:58,880 --> 00:01:00,770 он должен быть очень силён? 24 00:01:01,290 --> 00:01:02,580 Ничего страшного! 25 00:01:02,950 --> 00:01:07,290 Это всего лишь первый этаж! Местный босс вам и в подмётки не годится! 26 00:01:07,530 --> 00:01:09,560 Чего она так в бой рвётся-то?.. 27 00:01:11,630 --> 00:01:13,850 Кажется, перед нами никого не было! 28 00:01:14,680 --> 00:01:16,620 Двери сами по себе открылись? 29 00:01:17,410 --> 00:01:19,190 Зайдём внутрь, дорогой хозяин? 30 00:01:20,240 --> 00:01:20,960 Давай! 31 00:01:21,340 --> 00:01:24,310 Если повезёт, и снаряжение здесь найдём. 32 00:01:24,450 --> 00:01:25,650 Снаряжение? 33 00:01:25,950 --> 00:01:30,230 Оно иногда остаётся, если босс побеждает предыдущий отряд. 34 00:01:30,560 --> 00:01:31,620 Чего?.. 35 00:01:31,730 --> 00:01:35,530 Что-то не уверен… что это можно называть везением. 36 00:01:41,280 --> 00:01:46,070 в лабиринте другого мира 37 00:01:42,820 --> 00:01:46,070 {\an8}Гарем 38 00:03:11,300 --> 00:03:14,460 На первый взгляд… самая обычная комнатушка. 39 00:03:19,290 --> 00:03:20,380 Готовьтесь! 40 00:03:24,380 --> 00:03:26,780 Так вот каков из себя босс первого этажа? 41 00:03:25,890 --> 00:03:27,890 {\an5}Аралия: Ур. 1 42 00:03:27,890 --> 00:03:28,890 Я пошла! 43 00:03:39,120 --> 00:03:42,240 Ему наши удары что комариные укусы… 44 00:03:42,470 --> 00:03:44,700 Ну ладно… как лучше напасть? 45 00:03:48,530 --> 00:03:49,770 Отлично! 46 00:03:51,250 --> 00:03:52,460 Ну как?! 47 00:03:56,560 --> 00:03:58,950 Пусть и первого этажа, босс остаётся боссом! 48 00:03:59,080 --> 00:04:01,130 С одного удара не зарубишь… 49 00:04:01,130 --> 00:04:03,090 {\an5}Аралия: Ур. 1 50 00:04:01,400 --> 00:04:02,700 А раз так… 51 00:04:04,750 --> 00:04:06,620 Как тебе такое?! 52 00:04:07,940 --> 00:04:08,940 Рывок! 53 00:04:10,140 --> 00:04:11,480 Ему всё мало?! 54 00:04:15,560 --> 00:04:18,070 {\an5}Аралия: Ур. 1 55 00:04:16,200 --> 00:04:17,630 Тогда повторим!.. 56 00:04:18,070 --> 00:04:19,490 Рывок! 57 00:04:25,850 --> 00:04:28,700 Хозяин, босс вас не ранил? 58 00:04:29,390 --> 00:04:31,870 Нет. А тебя, Роксана? 59 00:04:32,520 --> 00:04:33,490 Я здорова. 60 00:04:33,790 --> 00:04:37,380 Тем более что от его атак довольно легко уклоняться. 61 00:04:37,810 --> 00:04:41,380 По-моему… довольно круто, что она это может. 62 00:04:41,660 --> 00:04:43,990 Человеку её движения не повторить. 63 00:04:44,050 --> 00:04:46,300 Наверное, особенность зверолюдей? 64 00:04:46,470 --> 00:04:48,780 Ой… кажется, листочек. 65 00:04:50,060 --> 00:04:58,810 {\an5}Настройки профессий отряда 66 00:04:50,060 --> 00:04:58,810 {\an5}Митио Кага Роксана 67 00:04:50,060 --> 00:04:58,810 {\an5}Выбранные Зверовоин: Ур. 6 Эффекты: Среднее повышение ловкости Малое повышение выносливости Малое повышение сноровки Навык: Звероатака 68 00:04:50,060 --> 00:04:58,810 {\an5}Профессии Воин: Ур. 1 Монах: Ур. 1 Исследователь: Ур. 1 Фермер: Ур. 1 Травник: Ур. 1 69 00:04:50,790 --> 00:04:52,610 Звероатака? 70 00:04:53,060 --> 00:04:55,800 Едва ли навык связан со скоростью Роксаны. 71 00:04:56,370 --> 00:04:58,810 Стоять… новая профессия? 72 00:04:58,920 --> 00:05:00,890 Травник? 73 00:05:01,250 --> 00:05:02,600 О, я знаю! 74 00:05:02,940 --> 00:05:07,320 Говорят, что травники знают, как превратить листья в лекарства! 75 00:05:09,830 --> 00:05:12,200 {\an5}Лист 76 00:05:10,080 --> 00:05:12,250 Получается, он целебный? 77 00:05:12,580 --> 00:05:13,760 Впрочем, это ладно… 78 00:05:14,880 --> 00:05:19,080 Роксана, что за навык такой — Звероатака? 79 00:05:19,380 --> 00:05:21,240 Им владеют все зверовоины. 80 00:05:21,440 --> 00:05:25,490 Как я слышала, эта техника наносит огромный урон чудовищам. 81 00:05:25,900 --> 00:05:29,060 Но позвольте сразу извиниться. Я ей пользоваться не могу. 82 00:05:29,280 --> 00:05:31,100 Что? Почему? 83 00:05:31,350 --> 00:05:35,350 {\an5}Настройки профессий отряда 84 00:05:31,350 --> 00:05:35,350 {\an5}Инвентарь 85 00:05:31,350 --> 00:05:35,350 {\an5}Митио Кага Роксана 86 00:05:31,350 --> 00:05:35,350 {\an5}Воин: Ур. 6 Эффекты: Среднее повышение ловкости Малое повышение выносливости Малое повышение сноровки Навык: Звероатака 87 00:05:31,600 --> 00:05:35,350 Потому что для этого требуется знать магические слова. 88 00:05:35,660 --> 00:05:37,440 А ты их не знаешь? 89 00:05:37,530 --> 00:05:41,090 Что вы! Слова сами всплывают в голове. 90 00:05:41,520 --> 00:05:43,720 Но большую роль играет произношение: 91 00:05:44,000 --> 00:05:47,440 нельзя ошибиться с ударением и нужна верная интонация. 92 00:05:47,650 --> 00:05:49,240 Иначе ничего не получится. 93 00:05:50,160 --> 00:05:51,370 Всё так сложно? 94 00:05:51,950 --> 00:05:56,370 А вот у меня… заклинания либо короткие, либо заметно упрощённые. 95 00:05:56,700 --> 00:05:59,620 К тому же можно подставиться, пока готовишь технику. 96 00:05:59,640 --> 00:06:04,380 Поэтому новичкам вроде меня на них лучше лишний раз не полагаться. 97 00:06:04,680 --> 00:06:05,900 Понятненько… 98 00:06:06,340 --> 00:06:09,580 Как по мне, так ты, Роксана, далеко не новичок. 99 00:06:11,910 --> 00:06:14,390 Значит, за порталом второй этаж? 100 00:06:14,560 --> 00:06:16,390 Да, вы правы. 101 00:06:21,400 --> 00:06:23,150 {\an5}Лабиринт Вейла, второй этаж 102 00:06:29,630 --> 00:06:32,160 От первого он отличается слабо… 103 00:06:32,810 --> 00:06:33,880 Роксана, 104 00:06:34,150 --> 00:06:37,660 а мы можем вернуться на первый этаж и снова сразиться с его боссом? 105 00:06:37,890 --> 00:06:39,430 Да, разумеется. 106 00:06:39,920 --> 00:06:42,080 Всего лишь подобрав листочек… 107 00:06:42,290 --> 00:06:45,670 Роксана получила новую профессию травника. 108 00:06:45,670 --> 00:06:48,670 {\an5}Профессии: Воин: Ур. 1 Монах: Ур. 1 Исследователь: Ур. 1 Фермер: Ур. 1 Травник: Ур. 1 109 00:06:46,100 --> 00:06:49,510 Следовательно, если и я поступлю так же… 110 00:06:54,780 --> 00:06:55,680 А? 111 00:06:56,680 --> 00:06:57,410 Что? 112 00:07:02,190 --> 00:07:04,080 Я оказался снаружи? 113 00:07:05,080 --> 00:07:08,320 Значит, со следующего этажа в комнату босса не вернуться?.. 114 00:07:08,840 --> 00:07:12,200 Ну, неудивительно, там ведь комната ожидания есть. 115 00:07:13,120 --> 00:07:15,700 Хозяин… а зачем вы?.. 116 00:07:16,220 --> 00:07:16,920 Твою ж! 117 00:07:17,110 --> 00:07:19,620 Как бы не потерять сейчас своё лицо! 118 00:07:20,240 --> 00:07:21,080 Всё ясно! 119 00:07:21,300 --> 00:07:21,790 А? 120 00:07:22,210 --> 00:07:24,500 Значит, так возвратиться нельзя? 121 00:07:24,910 --> 00:07:27,170 Какой интересный результат эксперимента… 122 00:07:30,720 --> 00:07:33,760 А-а! Так вот, значит, в чём дело! 123 00:07:34,070 --> 00:07:36,030 Отлично! Поверила! 124 00:07:39,270 --> 00:07:41,270 {\an5}Лабиринт Вейла, комнаната ожидания босса первого этажа 125 00:07:41,950 --> 00:07:43,670 Ну что, пошли? 126 00:07:44,090 --> 00:07:44,890 Да! 127 00:07:50,430 --> 00:07:53,560 На второй заход сражаться уже не так страшно. 128 00:07:54,020 --> 00:07:55,750 Но расслабляться нельзя! 129 00:07:56,000 --> 00:07:57,620 Главное — безопасность! 130 00:07:58,870 --> 00:08:00,620 Чёрт! Магия?! 131 00:08:05,760 --> 00:08:06,630 Как?! 132 00:08:16,920 --> 00:08:17,570 Сейчас! 133 00:08:24,250 --> 00:08:25,650 Кое-как справились. 134 00:08:26,200 --> 00:08:27,880 Угу… только… 135 00:08:28,310 --> 00:08:29,440 Что такое? 136 00:08:29,600 --> 00:08:32,950 Мне показалось или магический круг… внезапно исчез? 137 00:08:33,950 --> 00:08:36,310 А-а… понимаешь… 138 00:08:38,060 --> 00:08:39,820 дело в моём мече. 139 00:08:39,990 --> 00:08:41,750 {\an5}Пятикратное усиление атаки 140 00:08:39,990 --> 00:08:41,750 {\an5}Поглощение ХП 141 00:08:39,990 --> 00:08:41,750 {\an5}Поглощение МП 142 00:08:39,990 --> 00:08:41,750 {\an5}Прерывание заклинания 143 00:08:39,990 --> 00:08:41,750 {\an7}Распознавание 144 00:08:39,990 --> 00:08:41,750 {\an7}Дюрандаль 145 00:08:42,900 --> 00:08:45,030 Какой у вас замечательный клинок! 146 00:08:51,710 --> 00:08:54,970 {\an5}Выбранные 147 00:08:51,710 --> 00:08:54,970 {\an5}Исследователь: Ур. 13 Герой: Ур. 7 Монах: Ур. 3 Мечник: Ур. 8 148 00:08:51,710 --> 00:08:54,970 {\an5}Профессии 149 00:08:51,710 --> 00:08:54,970 {\an5}Мечник: Ур. 10 150 00:08:51,710 --> 00:08:54,970 {\an5}Сельчанин: Ур. 5 151 00:08:51,710 --> 00:08:54,970 {\an5}Монах: Ур. 3 152 00:08:51,710 --> 00:08:54,970 {\an5}Разбойник: Ур. 3 153 00:08:51,710 --> 00:08:54,970 {\an5}Травник: Ур. 1 154 00:08:51,710 --> 00:09:00,720 {\an7}Настройки профессии 155 00:08:51,710 --> 00:09:00,720 {\an7}Митио Кага Роксана 156 00:08:52,360 --> 00:08:54,780 О! Появился! 157 00:08:54,970 --> 00:09:00,720 {\an5}Травник: Ур. 1 Навык: Создать лекарство 158 00:08:55,320 --> 00:08:58,880 Роксана говорила, что травники создают лекарства… 159 00:09:01,200 --> 00:09:02,900 Создать лекарство! 160 00:09:07,270 --> 00:09:08,250 Получилось! 161 00:09:08,520 --> 00:09:11,250 Что?.. Ничего себе, хозяин! 162 00:09:11,530 --> 00:09:12,840 Никому не рассказывай. 163 00:09:13,490 --> 00:09:15,650 {\an5}Противоядие 164 00:09:14,000 --> 00:09:15,650 Противоядие? 165 00:09:16,400 --> 00:09:19,660 Неужели среди монстров кто-то ещё и ядом плюётся?! 166 00:09:19,980 --> 00:09:22,910 Да. Как я слышала, довольно многие. 167 00:09:23,070 --> 00:09:26,670 Почему я так поздно об этом узнал?! 168 00:09:35,280 --> 00:09:36,820 Благодарю за ожидание. 169 00:09:36,930 --> 00:09:41,310 {\an5}Усилитель 170 00:09:37,300 --> 00:09:41,310 {\an5}Питательная таблетка 171 00:09:37,680 --> 00:09:41,310 {\an5}Снятие окаменения 172 00:09:38,050 --> 00:09:41,310 {\an5}Снятие паралича 173 00:09:39,060 --> 00:09:41,310 За всё про всё шестьсот сорок нарсов? 174 00:09:43,410 --> 00:09:44,100 Да. 175 00:09:52,670 --> 00:09:54,030 Кстати, интересно… 176 00:09:54,440 --> 00:09:57,200 {\an5}Сброс характеристик 177 00:09:54,440 --> 00:09:57,200 {\an5}Статус Бонус. снаряжение Бонус. заклинания Бонус. навыки 178 00:09:54,440 --> 00:09:57,200 {\an5}Наценка 30% 179 00:09:54,440 --> 00:09:57,200 {\an5}Бонус. оружие 180 00:09:54,440 --> 00:09:57,200 {\an5}Прерывание заклинания 181 00:09:54,440 --> 00:09:57,200 {\an5}Шанс критического удара 182 00:09:54,840 --> 00:09:57,200 Здесь у меня скидка не работает? 183 00:09:57,880 --> 00:10:03,450 А ведь и работорговец, и хозяин гостиницы сторговались со мной на треть. 184 00:10:04,030 --> 00:10:05,040 О, вспомнил! 185 00:10:05,280 --> 00:10:09,000 У торговца ведь есть навык, что со счётом помогает! 186 00:10:08,460 --> 00:10:16,970 {\an5}Настройки профессий отряда 187 00:10:08,460 --> 00:10:16,970 {\an5}Митио Кага Роксана 188 00:10:08,460 --> 00:10:16,970 {\an5}Торговец: Ур. 1 Навык: Расчёт 189 00:10:09,660 --> 00:10:11,120 А называется он Расчёт! 190 00:10:11,460 --> 00:10:16,480 Возможно, что скидка, что наценка накладываются поверх этого навыка! 191 00:10:16,970 --> 00:10:26,980 {\an8}Наценка 30% 192 00:10:16,970 --> 00:10:26,980 {\an8}Расчёт 193 00:10:17,320 --> 00:10:21,530 Видимо, благодаря ему расчёты мне до сих пор давались легко… 194 00:10:22,010 --> 00:10:26,980 И поэтому мои тридцать процентов скидки здесь не работают. 195 00:10:27,680 --> 00:10:31,730 Шестьсот сорок нарсов ровно. Благодарю за покупку. 196 00:10:33,090 --> 00:10:34,580 Я купил лекарства. 197 00:10:35,120 --> 00:10:37,840 До заката ещё далеко… вернёмся в подземелье? 198 00:10:38,200 --> 00:10:38,990 Хорошо! 199 00:10:45,120 --> 00:10:49,290 {\an5}Лабиринт Вейла, второй этаж 200 00:10:46,610 --> 00:10:49,290 За мной! Монстры здесь, рядом. 201 00:10:55,880 --> 00:10:59,630 {\an5}Игольчатое древо: Ур. 2 202 00:10:56,330 --> 00:10:59,630 Второго уровня? Видимо, потому что мы на втором этаже! 203 00:11:00,550 --> 00:11:02,210 Там ещё кто-то прячется… 204 00:11:03,220 --> 00:11:04,230 Распознавание. 205 00:11:04,510 --> 00:11:05,890 {\an5}Зелёная гусеница: Ур. 2 206 00:11:05,890 --> 00:11:10,390 Жесть какая! Видимо, новый монстр? 207 00:11:11,120 --> 00:11:13,010 Я разберусь с деревцем! 208 00:11:13,010 --> 00:11:15,820 Тогда я займусь зелёной гусеницей! 209 00:11:17,110 --> 00:11:20,430 Посмотрим, как сильны монстры второго уровня! 210 00:11:22,120 --> 00:11:23,440 Одним ударом?! 211 00:11:23,670 --> 00:11:26,200 Впрочем, я ж тоже прокачался… 212 00:11:33,650 --> 00:11:36,610 А Роксану, как обычно, и зацепить не могут. 213 00:11:37,710 --> 00:11:38,910 У гусениц… 214 00:11:38,970 --> 00:11:42,140 в отличие от Игольчатого дерева, сразу видно, где спина. 215 00:11:42,180 --> 00:11:45,440 Можно спокойно прицелиться и просто зарубить! 216 00:11:48,720 --> 00:11:50,600 Опять с одного удара. 217 00:11:51,100 --> 00:11:53,480 {\an5}Нить 218 00:11:55,000 --> 00:11:58,800 Роксана, а два монстра сразу появились, потому что мы на втором этаже? 219 00:11:59,040 --> 00:12:00,100 Так и есть. 220 00:12:00,380 --> 00:12:03,540 Это получается… на третьем будет уже по три чудища? 221 00:12:04,000 --> 00:12:04,610 Нет. 222 00:12:04,910 --> 00:12:07,360 По три монстра будет уже с четвёртого этажа. 223 00:12:07,440 --> 00:12:10,580 А с восьмого, говорят, они собираются в группы по четыре. 224 00:12:10,820 --> 00:12:13,840 Наверное, на шестнадцатом этаже их уже по пять. 225 00:12:14,060 --> 00:12:17,590 А если добраться о тридцать второго, то встретишь шестерых. 226 00:12:19,460 --> 00:12:20,460 Враги! 227 00:12:23,030 --> 00:12:25,220 В этот раз две гусеницы. 228 00:12:25,690 --> 00:12:28,470 Они нас не заметили. Прекрасно! 229 00:12:28,630 --> 00:12:30,230 Воспользуемся моментом! 230 00:12:30,290 --> 00:12:30,780 Есть! 231 00:12:31,830 --> 00:12:33,820 Я отвлеку того, что ближе к нам! 232 00:12:34,040 --> 00:12:34,960 Хорошо! 233 00:12:42,490 --> 00:12:44,040 Хозяин, приготовьтесь! 234 00:12:58,080 --> 00:12:59,840 Он целится в меня?! 235 00:13:02,300 --> 00:13:03,530 Хозяин! 236 00:13:03,600 --> 00:13:05,720 Чёрт! Роксана не успеет! 237 00:13:05,990 --> 00:13:08,140 Придётся… принять удар! 238 00:13:10,100 --> 00:13:12,560 Спасибо, что сам ко мне пришёл! 239 00:13:12,680 --> 00:13:14,390 Вот тебе моя благодарность! 240 00:13:20,790 --> 00:13:21,920 Простите… 241 00:13:22,050 --> 00:13:25,650 Он сумел так встать, что мы оба оказались на линии удара… 242 00:13:26,040 --> 00:13:27,210 Ничего страшного. 243 00:13:27,520 --> 00:13:29,800 Но вот нити эти довольно опасны. 244 00:13:30,080 --> 00:13:33,700 Теперь будем в первую очередь избавляться от гусениц. 245 00:13:34,250 --> 00:13:35,620 Согласна. 246 00:13:36,160 --> 00:13:38,120 {\an5}Вейл, торговая площадь 247 00:13:42,760 --> 00:13:46,890 Вопрос в том… что делать, если таких врагов будет слишком много? 248 00:13:47,360 --> 00:13:49,420 Зональная магия нам недоступна… 249 00:13:49,640 --> 00:13:53,540 Тут либо по одному бить, либо придумать какой-то другой подход. 250 00:13:54,140 --> 00:13:56,120 Если в этом лабиринте слишком опасно, 251 00:13:56,190 --> 00:13:59,300 мы можем отправиться в тот, где будет поспокойнее. 252 00:13:59,430 --> 00:14:02,010 Только не хочется привыкать ото всего бежать… 253 00:14:05,690 --> 00:14:06,470 Роксана. 254 00:14:13,920 --> 00:14:15,440 Дорогой хозяин?.. 255 00:14:16,120 --> 00:14:17,890 Главное, пристально не смотри… 256 00:14:18,270 --> 00:14:19,920 Что? Хорошо… 257 00:14:20,310 --> 00:14:24,430 Может, видишь… там впереди в тени здания прячется мужчина? 258 00:14:25,690 --> 00:14:26,280 Да… 259 00:14:26,730 --> 00:14:28,820 На что он сейчас смотрит? 260 00:14:29,290 --> 00:14:30,320 Секунду… 261 00:14:35,180 --> 00:14:37,340 На торговый дом, где вы меня купили. 262 00:14:37,960 --> 00:14:38,810 Но почему?.. 263 00:14:39,330 --> 00:14:42,190 На покупателя… он не очень похож. 264 00:14:42,320 --> 00:14:45,680 Потому что он не покупатель. И явно не торговать собирается. 265 00:14:46,230 --> 00:14:47,190 Распознавание. 266 00:14:47,440 --> 00:14:52,450 {\an5}Разбойник: Ур. 3 267 00:14:48,510 --> 00:14:49,840 Роксана, послушай. 268 00:14:50,380 --> 00:14:51,430 Это… 269 00:14:53,040 --> 00:14:54,140 разбойник. 270 00:15:00,460 --> 00:15:02,960 {\an5}Вейл, особняк Алана 271 00:15:06,560 --> 00:15:09,840 Вы заметили, что некто наблюдает за моим особняком? 272 00:15:10,290 --> 00:15:13,580 Да. На вид довольно подозрительный тип… 273 00:15:13,640 --> 00:15:16,100 Вот я и решил на всякий случай предупредить. 274 00:15:16,280 --> 00:15:18,980 Премного благодарен за вашу заботу. 275 00:15:19,160 --> 00:15:21,870 На меня многие точат зуб из-за сферы деятельности… 276 00:15:22,100 --> 00:15:26,330 Пусть ситуация и привычная, но я приму информацию к сведению. 277 00:15:26,540 --> 00:15:28,880 А он даже бровью не повёл… 278 00:15:29,140 --> 00:15:30,370 И… извините!.. 279 00:15:31,100 --> 00:15:34,120 Тот, кто наблюдает за домом… разбойник! 280 00:15:35,040 --> 00:15:37,120 Разбойник, говорите? 281 00:15:37,430 --> 00:15:38,220 Верно. 282 00:15:38,570 --> 00:15:39,970 Как вы это узнали? 283 00:15:40,420 --> 00:15:42,210 Ну да, логичный вопрос… 284 00:15:42,440 --> 00:15:46,410 Мало кто с одного взгляда может разбойника распознать. 285 00:15:46,880 --> 00:15:50,630 Когда деньги на Роксану собирал… кое-чему научился. 286 00:15:51,520 --> 00:15:54,270 Понятно. Что ж, неудивительно… 287 00:15:55,500 --> 00:15:58,780 Я примерно представляю, откуда взялся этот разбойник. 288 00:16:01,680 --> 00:16:05,650 На самом деле… это связано и с вами, дорогой клиент. 289 00:16:07,810 --> 00:16:10,900 Дело в мужчине, которого вы мне продали. 290 00:16:11,180 --> 00:16:13,660 Тот, который воровал в родной деревне. 291 00:16:14,360 --> 00:16:15,560 Тот самый?! 292 00:16:17,090 --> 00:16:18,640 И что же с ним не так? 293 00:16:19,090 --> 00:16:20,780 Его вчера купили. 294 00:16:22,030 --> 00:16:25,240 Новый владелец — мужчина с двумя сопровождающими. 295 00:16:25,400 --> 00:16:27,270 Он сказал, ему нужно подготовиться… 296 00:16:27,510 --> 00:16:30,950 и пообещал вернуться за своим новым рабом завтра. 297 00:16:31,160 --> 00:16:33,450 А так что, бывает довольно редко? 298 00:16:33,580 --> 00:16:35,800 Не сказать чтобы редко. 299 00:16:36,070 --> 00:16:40,430 Однако… если так подумать, он сразу показался мне подозрительным. 300 00:16:40,800 --> 00:16:42,780 С покупателем было двое мужчин. 301 00:16:42,840 --> 00:16:45,260 И пока один расспрашивал меня, 302 00:16:45,360 --> 00:16:48,620 второй что-то объяснял приобретённому рабу. 303 00:16:49,060 --> 00:16:52,340 Воровская бандана, которую он у вас украл… 304 00:16:52,410 --> 00:16:55,200 для обычного человека не более чем тряпка. 305 00:16:55,700 --> 00:16:59,200 Намекаете, что он был как-то связан с разбойниками? 306 00:16:59,520 --> 00:17:02,420 Мне кажется, что это весьма вероятно. 307 00:17:03,290 --> 00:17:05,390 И где сейчас этот мужчина? 308 00:17:06,060 --> 00:17:08,120 Ждёт хозяина в задней комнате. 309 00:17:08,340 --> 00:17:10,120 Он может свободно передвигаться? 310 00:17:10,380 --> 00:17:14,940 Я получил за него плату… и более не являюсь его хозяином. 311 00:17:15,470 --> 00:17:19,780 По просьбе владельца мы поместили его в комнату без замка. 312 00:17:20,220 --> 00:17:24,000 Получается… он может выйти, пока вы все спите, 313 00:17:24,160 --> 00:17:26,980 открыть дверь и впустить внутрь разбойников? 314 00:17:27,200 --> 00:17:30,180 Я бы сказал… что так скорее всего и будет. 315 00:17:31,430 --> 00:17:34,990 Почему же вы так спокойны, когда обо всём этом знаете? 316 00:17:35,230 --> 00:17:37,160 Сложно себе представить, 317 00:17:37,320 --> 00:17:42,320 что, пускай и ночью, толпа разбойников ворвётся в торговый дом в центре города. 318 00:17:42,370 --> 00:17:45,000 К тому же у меня есть и боевые рабы. 319 00:17:45,380 --> 00:17:48,700 Едва ли жалкой шайке преступников удастся со мной совладать. 320 00:17:50,660 --> 00:17:51,670 Понятно… 321 00:17:52,800 --> 00:17:54,520 Пойдём, Роксана. 322 00:17:57,200 --> 00:17:58,340 Мы его предупредили. 323 00:17:58,820 --> 00:18:01,010 Дальше пусть разбирается сам. 324 00:18:04,810 --> 00:18:08,150 Хозяин… меня, конечно, продали здесь в рабство… 325 00:18:08,200 --> 00:18:10,000 но было и хорошее! 326 00:18:10,480 --> 00:18:13,230 И здесь живёт бабушка, которая была добра ко мне… 327 00:18:13,790 --> 00:18:15,080 Боишься за неё? 328 00:18:17,460 --> 00:18:18,360 Да. 329 00:18:23,200 --> 00:18:25,180 Что скажете, господин Алан? 330 00:18:25,560 --> 00:18:28,620 Почему бы вам не нанять меня в телохранители? 331 00:18:29,080 --> 00:18:32,130 Нанять вас в телохранители… господин? 332 00:18:32,330 --> 00:18:33,310 Именно. 333 00:18:33,360 --> 00:18:34,400 Поймите правильно. 334 00:18:34,500 --> 00:18:38,280 Не хочется, чтобы раб, которого продал я, доставил вам неприятности. 335 00:18:38,420 --> 00:18:40,660 К тому же я хочу кое-что проверить. 336 00:18:41,000 --> 00:18:42,140 Хозяин! 337 00:18:44,070 --> 00:18:45,710 Спасибо вам большое! 338 00:18:46,690 --> 00:18:48,010 Не переживай. 339 00:18:51,510 --> 00:18:54,300 Что ж… в таком случае я с радостью вас найму. 340 00:18:54,880 --> 00:18:56,650 А оплата… 341 00:18:56,930 --> 00:19:01,090 Дайте подумать… вас устроит тысяча нарсов? 342 00:19:01,280 --> 00:19:02,160 Разумеется, 343 00:19:02,360 --> 00:19:06,660 и снаряжение, и карточки побеждённых вами разбойников я отдам. 344 00:19:07,130 --> 00:19:08,410 Договорились. 345 00:19:14,200 --> 00:19:18,250 Отсюда вас не заметит их наблюдатель. 346 00:19:18,450 --> 00:19:21,070 Хорошо… тогда ночью я зайду с этого входа. 347 00:19:21,650 --> 00:19:23,680 Я буду вас ждать. 348 00:19:30,440 --> 00:19:31,340 Хозяин… 349 00:19:32,640 --> 00:19:35,160 пожалуйста, простите за мой каприз! 350 00:19:35,560 --> 00:19:38,230 В телохранители я напросился сам. 351 00:19:38,390 --> 00:19:41,990 Но ведь… я раскрыла ему, что наблюдатель разбойник… 352 00:19:42,160 --> 00:19:43,770 А-а, точно. 353 00:19:44,830 --> 00:19:46,590 От ответа я смог уйти… 354 00:19:46,710 --> 00:19:49,310 да и не просил Роксану об этом молчать. 355 00:19:50,120 --> 00:19:51,500 Ну, сказала и сказала. 356 00:19:52,420 --> 00:19:55,500 Не переживай. Главное, в будущем будь осторожнее. 357 00:19:55,810 --> 00:19:57,760 Раз тебя что-то тревожит, Роксана… 358 00:19:58,080 --> 00:20:00,010 значит, и меня касается. 359 00:20:02,080 --> 00:20:03,010 Да!.. 360 00:20:03,680 --> 00:20:05,300 Спасибо вам! 361 00:20:07,010 --> 00:20:11,020 {\an5}Вейл, гостиница «Вейл» 362 00:20:26,030 --> 00:20:29,910 {\an7}Ошибка: невозможно вывести изображение 363 00:20:29,790 --> 00:20:32,040 Дорогой… хозяин… 364 00:20:32,040 --> 00:20:42,170 {\an7}Ошибка: невозможно вывести изображение 365 00:20:34,210 --> 00:20:35,650 Хозяин… 366 00:20:36,460 --> 00:20:38,350 доброе утро… 367 00:20:38,400 --> 00:20:40,120 Вам пора вставать… 368 00:20:42,720 --> 00:20:44,800 Доброе утро… Роксана. 369 00:20:49,560 --> 00:20:51,460 Ладно… я пошёл. 370 00:20:52,280 --> 00:20:53,430 А ты что делаешь? 371 00:20:54,630 --> 00:20:55,940 Я пойду с вами. 372 00:20:56,820 --> 00:20:57,540 Что?! 373 00:20:58,150 --> 00:20:59,110 Я с вами! 374 00:21:02,160 --> 00:21:06,200 Хорошо. Но на рожон не лезь, держись позади. 375 00:21:06,670 --> 00:21:07,420 Есть! 376 00:21:08,200 --> 00:21:14,210 {\an5}Вейл, особняк Алана, чёрный вход 377 00:21:22,370 --> 00:21:24,110 Я ожидал вас, господин. 378 00:21:40,960 --> 00:21:44,740 Прошу, не переживайте. Это мои боевые рабы. 379 00:21:45,170 --> 00:21:46,490 Понятно. 380 00:21:46,760 --> 00:21:48,080 Господин Митио, 381 00:21:48,200 --> 00:21:52,520 будьте добры, подождите здесь с нами, пока разбойники не сделают свой ход. 382 00:21:52,760 --> 00:21:53,810 Конечно. 383 00:21:57,500 --> 00:21:58,520 Ну что ж… 384 00:22:07,010 --> 00:22:10,020 {\an8}Гарем 385 00:22:07,010 --> 00:22:10,020 {\an5}в лабиринте другого мира