1
00:00:00,000 --> 00:00:01,980
{\an8}18+
2
00:00:00,000 --> 00:00:01,980
{\an8}Не предназначено для лиц моложе восемнадцати лет.
3
00:00:01,980 --> 00:00:05,400
Монстров здесь не видать,
но комнатка подозрительная…
4
00:00:05,470 --> 00:00:06,600
Комната ожидания.
5
00:00:06,640 --> 00:00:07,480
В смысле?
6
00:00:07,660 --> 00:00:11,040
По ту сторону двери
скрывается босс первого этажа.
7
00:00:16,970 --> 00:00:20,620
Значит, если мы сможем его победить,
8
00:00:21,000 --> 00:00:24,160
то откроется проход на второй этаж?
9
00:00:24,370 --> 00:00:25,120
Да.
10
00:00:25,700 --> 00:00:26,500
К слову,
11
00:00:26,630 --> 00:00:30,500
в комнату к боссу одновременно
может зайти только один отряд.
12
00:00:30,930 --> 00:00:33,450
А что будет, если пролезет больше?
13
00:00:33,780 --> 00:00:35,070
Босс не появится,
14
00:00:35,290 --> 00:00:38,410
а дверь на следующий этаж
не распахнётся.
15
00:00:38,910 --> 00:00:41,830
Поэтому, если собирается
больше одного отряда,
16
00:00:41,880 --> 00:00:44,020
то заходят они к боссу по очереди.
17
00:00:44,560 --> 00:00:45,620
Ну понятно…
18
00:00:45,920 --> 00:00:48,270
Вот почему это комната ожидания.
19
00:00:48,590 --> 00:00:50,170
Вы готовы, хозяин?
20
00:00:50,780 --> 00:00:53,480
А Роксане лишь бы мечом помахать…
21
00:00:54,550 --> 00:00:55,310
Вот только…
22
00:00:56,610 --> 00:00:58,780
Раз монстра здесь называют боссом,
23
00:00:58,880 --> 00:01:00,770
он должен быть очень силён?
24
00:01:01,290 --> 00:01:02,580
Ничего страшного!
25
00:01:02,950 --> 00:01:07,290
Это всего лишь первый этаж!
Местный босс вам и в подмётки не годится!
26
00:01:07,530 --> 00:01:09,560
Чего она так в бой рвётся-то?..
27
00:01:11,630 --> 00:01:13,850
Кажется, перед нами никого не было!
28
00:01:14,680 --> 00:01:16,620
Двери сами по себе открылись?
29
00:01:17,410 --> 00:01:19,190
Зайдём внутрь, дорогой хозяин?
30
00:01:20,240 --> 00:01:20,960
Давай!
31
00:01:21,340 --> 00:01:24,310
Если повезёт,
и снаряжение здесь найдём.
32
00:01:24,450 --> 00:01:25,650
Снаряжение?
33
00:01:25,950 --> 00:01:30,230
Оно иногда остаётся,
если босс побеждает предыдущий отряд.
34
00:01:30,560 --> 00:01:31,620
Чего?..
35
00:01:31,730 --> 00:01:35,530
Что-то не уверен…
что это можно называть везением.
36
00:01:41,280 --> 00:01:46,070
в лабиринте другого мира
37
00:01:42,820 --> 00:01:46,070
{\an8}Гарем
38
00:03:11,300 --> 00:03:14,460
На первый взгляд…
самая обычная комнатушка.
39
00:03:19,290 --> 00:03:20,380
Готовьтесь!
40
00:03:24,380 --> 00:03:26,780
Так вот каков из себя босс первого этажа?
41
00:03:25,890 --> 00:03:27,890
{\an5}Аралия: Ур. 1
42
00:03:27,890 --> 00:03:28,890
Я пошла!
43
00:03:39,120 --> 00:03:42,240
Ему наши удары что комариные укусы…
44
00:03:42,470 --> 00:03:44,700
Ну ладно… как лучше напасть?
45
00:03:48,530 --> 00:03:49,770
Отлично!
46
00:03:51,250 --> 00:03:52,460
Ну как?!
47
00:03:56,560 --> 00:03:58,950
Пусть и первого этажа,
босс остаётся боссом!
48
00:03:59,080 --> 00:04:01,130
С одного удара не зарубишь…
49
00:04:01,130 --> 00:04:03,090
{\an5}Аралия: Ур. 1
50
00:04:01,400 --> 00:04:02,700
А раз так…
51
00:04:04,750 --> 00:04:06,620
Как тебе такое?!
52
00:04:07,940 --> 00:04:08,940
Рывок!
53
00:04:10,140 --> 00:04:11,480
Ему всё мало?!
54
00:04:15,560 --> 00:04:18,070
{\an5}Аралия: Ур. 1
55
00:04:16,200 --> 00:04:17,630
Тогда повторим!..
56
00:04:18,070 --> 00:04:19,490
Рывок!
57
00:04:25,850 --> 00:04:28,700
Хозяин, босс вас не ранил?
58
00:04:29,390 --> 00:04:31,870
Нет. А тебя, Роксана?
59
00:04:32,520 --> 00:04:33,490
Я здорова.
60
00:04:33,790 --> 00:04:37,380
Тем более что от его атак
довольно легко уклоняться.
61
00:04:37,810 --> 00:04:41,380
По-моему…
довольно круто, что она это может.
62
00:04:41,660 --> 00:04:43,990
Человеку её движения не повторить.
63
00:04:44,050 --> 00:04:46,300
Наверное, особенность зверолюдей?
64
00:04:46,470 --> 00:04:48,780
Ой… кажется, листочек.
65
00:04:50,060 --> 00:04:58,810
{\an5}Настройки профессий отряда
66
00:04:50,060 --> 00:04:58,810
{\an5}Митио Кага
Роксана
67
00:04:50,060 --> 00:04:58,810
{\an5}Выбранные
Зверовоин: Ур. 6
Эффекты: Среднее повышение ловкости
Малое повышение выносливости
Малое повышение сноровки
Навык: Звероатака
68
00:04:50,060 --> 00:04:58,810
{\an5}Профессии
Воин: Ур. 1
Монах: Ур. 1
Исследователь: Ур. 1
Фермер: Ур. 1
Травник: Ур. 1
69
00:04:50,790 --> 00:04:52,610
Звероатака?
70
00:04:53,060 --> 00:04:55,800
Едва ли навык связан
со скоростью Роксаны.
71
00:04:56,370 --> 00:04:58,810
Стоять… новая профессия?
72
00:04:58,920 --> 00:05:00,890
Травник?
73
00:05:01,250 --> 00:05:02,600
О, я знаю!
74
00:05:02,940 --> 00:05:07,320
Говорят, что травники
знают, как превратить листья в лекарства!
75
00:05:09,830 --> 00:05:12,200
{\an5}Лист
76
00:05:10,080 --> 00:05:12,250
Получается, он целебный?
77
00:05:12,580 --> 00:05:13,760
Впрочем, это ладно…
78
00:05:14,880 --> 00:05:19,080
Роксана, что за навык такой —
Звероатака?
79
00:05:19,380 --> 00:05:21,240
Им владеют все зверовоины.
80
00:05:21,440 --> 00:05:25,490
Как я слышала, эта техника
наносит огромный урон чудовищам.
81
00:05:25,900 --> 00:05:29,060
Но позвольте сразу извиниться.
Я ей пользоваться не могу.
82
00:05:29,280 --> 00:05:31,100
Что? Почему?
83
00:05:31,350 --> 00:05:35,350
{\an5}Настройки профессий отряда
84
00:05:31,350 --> 00:05:35,350
{\an5}Инвентарь
85
00:05:31,350 --> 00:05:35,350
{\an5}Митио Кага
Роксана
86
00:05:31,350 --> 00:05:35,350
{\an5}Воин: Ур. 6
Эффекты: Среднее повышение ловкости
Малое повышение выносливости
Малое повышение сноровки
Навык: Звероатака
87
00:05:31,600 --> 00:05:35,350
Потому что для этого
требуется знать магические слова.
88
00:05:35,660 --> 00:05:37,440
А ты их не знаешь?
89
00:05:37,530 --> 00:05:41,090
Что вы!
Слова сами всплывают в голове.
90
00:05:41,520 --> 00:05:43,720
Но большую роль играет произношение:
91
00:05:44,000 --> 00:05:47,440
нельзя ошибиться с ударением
и нужна верная интонация.
92
00:05:47,650 --> 00:05:49,240
Иначе ничего не получится.
93
00:05:50,160 --> 00:05:51,370
Всё так сложно?
94
00:05:51,950 --> 00:05:56,370
А вот у меня… заклинания либо короткие,
либо заметно упрощённые.
95
00:05:56,700 --> 00:05:59,620
К тому же можно подставиться,
пока готовишь технику.
96
00:05:59,640 --> 00:06:04,380
Поэтому новичкам вроде меня
на них лучше лишний раз не полагаться.
97
00:06:04,680 --> 00:06:05,900
Понятненько…
98
00:06:06,340 --> 00:06:09,580
Как по мне, так ты, Роксана,
далеко не новичок.
99
00:06:11,910 --> 00:06:14,390
Значит, за порталом второй этаж?
100
00:06:14,560 --> 00:06:16,390
Да, вы правы.
101
00:06:21,400 --> 00:06:23,150
{\an5}Лабиринт Вейла, второй этаж
102
00:06:29,630 --> 00:06:32,160
От первого он отличается слабо…
103
00:06:32,810 --> 00:06:33,880
Роксана,
104
00:06:34,150 --> 00:06:37,660
а мы можем вернуться на первый этаж
и снова сразиться с его боссом?
105
00:06:37,890 --> 00:06:39,430
Да, разумеется.
106
00:06:39,920 --> 00:06:42,080
Всего лишь подобрав листочек…
107
00:06:42,290 --> 00:06:45,670
Роксана получила
новую профессию травника.
108
00:06:45,670 --> 00:06:48,670
{\an5}Профессии:
Воин: Ур. 1
Монах: Ур. 1
Исследователь: Ур. 1
Фермер: Ур. 1
Травник: Ур. 1
109
00:06:46,100 --> 00:06:49,510
Следовательно,
если и я поступлю так же…
110
00:06:54,780 --> 00:06:55,680
А?
111
00:06:56,680 --> 00:06:57,410
Что?
112
00:07:02,190 --> 00:07:04,080
Я оказался снаружи?
113
00:07:05,080 --> 00:07:08,320
Значит, со следующего этажа
в комнату босса не вернуться?..
114
00:07:08,840 --> 00:07:12,200
Ну, неудивительно,
там ведь комната ожидания есть.
115
00:07:13,120 --> 00:07:15,700
Хозяин… а зачем вы?..
116
00:07:16,220 --> 00:07:16,920
Твою ж!
117
00:07:17,110 --> 00:07:19,620
Как бы не потерять
сейчас своё лицо!
118
00:07:20,240 --> 00:07:21,080
Всё ясно!
119
00:07:21,300 --> 00:07:21,790
А?
120
00:07:22,210 --> 00:07:24,500
Значит, так возвратиться нельзя?
121
00:07:24,910 --> 00:07:27,170
Какой интересный результат эксперимента…
122
00:07:30,720 --> 00:07:33,760
А-а! Так вот, значит, в чём дело!
123
00:07:34,070 --> 00:07:36,030
Отлично! Поверила!
124
00:07:39,270 --> 00:07:41,270
{\an5}Лабиринт Вейла, комнаната ожидания босса первого этажа
125
00:07:41,950 --> 00:07:43,670
Ну что, пошли?
126
00:07:44,090 --> 00:07:44,890
Да!
127
00:07:50,430 --> 00:07:53,560
На второй заход
сражаться уже не так страшно.
128
00:07:54,020 --> 00:07:55,750
Но расслабляться нельзя!
129
00:07:56,000 --> 00:07:57,620
Главное — безопасность!
130
00:07:58,870 --> 00:08:00,620
Чёрт! Магия?!
131
00:08:05,760 --> 00:08:06,630
Как?!
132
00:08:16,920 --> 00:08:17,570
Сейчас!
133
00:08:24,250 --> 00:08:25,650
Кое-как справились.
134
00:08:26,200 --> 00:08:27,880
Угу… только…
135
00:08:28,310 --> 00:08:29,440
Что такое?
136
00:08:29,600 --> 00:08:32,950
Мне показалось или магический круг…
внезапно исчез?
137
00:08:33,950 --> 00:08:36,310
А-а… понимаешь…
138
00:08:38,060 --> 00:08:39,820
дело в моём мече.
139
00:08:39,990 --> 00:08:41,750
{\an5}Пятикратное усиление атаки
140
00:08:39,990 --> 00:08:41,750
{\an5}Поглощение ХП
141
00:08:39,990 --> 00:08:41,750
{\an5}Поглощение МП
142
00:08:39,990 --> 00:08:41,750
{\an5}Прерывание заклинания
143
00:08:39,990 --> 00:08:41,750
{\an7}Распознавание
144
00:08:39,990 --> 00:08:41,750
{\an7}Дюрандаль
145
00:08:42,900 --> 00:08:45,030
Какой у вас замечательный клинок!
146
00:08:51,710 --> 00:08:54,970
{\an5}Выбранные
147
00:08:51,710 --> 00:08:54,970
{\an5}Исследователь: Ур. 13
Герой: Ур. 7
Монах: Ур. 3
Мечник: Ур. 8
148
00:08:51,710 --> 00:08:54,970
{\an5}Профессии
149
00:08:51,710 --> 00:08:54,970
{\an5}Мечник: Ур. 10
150
00:08:51,710 --> 00:08:54,970
{\an5}Сельчанин: Ур. 5
151
00:08:51,710 --> 00:08:54,970
{\an5}Монах: Ур. 3
152
00:08:51,710 --> 00:08:54,970
{\an5}Разбойник: Ур. 3
153
00:08:51,710 --> 00:08:54,970
{\an5}Травник: Ур. 1
154
00:08:51,710 --> 00:09:00,720
{\an7}Настройки профессии
155
00:08:51,710 --> 00:09:00,720
{\an7}Митио Кага
Роксана
156
00:08:52,360 --> 00:08:54,780
О! Появился!
157
00:08:54,970 --> 00:09:00,720
{\an5}Травник: Ур. 1
Навык: Создать лекарство
158
00:08:55,320 --> 00:08:58,880
Роксана говорила, что травники
создают лекарства…
159
00:09:01,200 --> 00:09:02,900
Создать лекарство!
160
00:09:07,270 --> 00:09:08,250
Получилось!
161
00:09:08,520 --> 00:09:11,250
Что?.. Ничего себе, хозяин!
162
00:09:11,530 --> 00:09:12,840
Никому не рассказывай.
163
00:09:13,490 --> 00:09:15,650
{\an5}Противоядие
164
00:09:14,000 --> 00:09:15,650
Противоядие?
165
00:09:16,400 --> 00:09:19,660
Неужели среди монстров
кто-то ещё и ядом плюётся?!
166
00:09:19,980 --> 00:09:22,910
Да. Как я слышала, довольно многие.
167
00:09:23,070 --> 00:09:26,670
Почему я так поздно об этом узнал?!
168
00:09:35,280 --> 00:09:36,820
Благодарю за ожидание.
169
00:09:36,930 --> 00:09:41,310
{\an5}Усилитель
170
00:09:37,300 --> 00:09:41,310
{\an5}Питательная таблетка
171
00:09:37,680 --> 00:09:41,310
{\an5}Снятие окаменения
172
00:09:38,050 --> 00:09:41,310
{\an5}Снятие паралича
173
00:09:39,060 --> 00:09:41,310
За всё про всё
шестьсот сорок нарсов?
174
00:09:43,410 --> 00:09:44,100
Да.
175
00:09:52,670 --> 00:09:54,030
Кстати, интересно…
176
00:09:54,440 --> 00:09:57,200
{\an5}Сброс характеристик
177
00:09:54,440 --> 00:09:57,200
{\an5}Статус
Бонус. снаряжение
Бонус. заклинания
Бонус. навыки
178
00:09:54,440 --> 00:09:57,200
{\an5}Наценка 30%
179
00:09:54,440 --> 00:09:57,200
{\an5}Бонус. оружие
180
00:09:54,440 --> 00:09:57,200
{\an5}Прерывание заклинания
181
00:09:54,440 --> 00:09:57,200
{\an5}Шанс критического удара
182
00:09:54,840 --> 00:09:57,200
Здесь у меня скидка не работает?
183
00:09:57,880 --> 00:10:03,450
А ведь и работорговец, и хозяин гостиницы
сторговались со мной на треть.
184
00:10:04,030 --> 00:10:05,040
О, вспомнил!
185
00:10:05,280 --> 00:10:09,000
У торговца ведь есть навык,
что со счётом помогает!
186
00:10:08,460 --> 00:10:16,970
{\an5}Настройки профессий отряда
187
00:10:08,460 --> 00:10:16,970
{\an5}Митио Кага
Роксана
188
00:10:08,460 --> 00:10:16,970
{\an5}Торговец: Ур. 1
Навык: Расчёт
189
00:10:09,660 --> 00:10:11,120
А называется он Расчёт!
190
00:10:11,460 --> 00:10:16,480
Возможно, что скидка, что наценка
накладываются поверх этого навыка!
191
00:10:16,970 --> 00:10:26,980
{\an8}Наценка 30%
192
00:10:16,970 --> 00:10:26,980
{\an8}Расчёт
193
00:10:17,320 --> 00:10:21,530
Видимо, благодаря ему
расчёты мне до сих пор давались легко…
194
00:10:22,010 --> 00:10:26,980
И поэтому мои тридцать процентов
скидки здесь не работают.
195
00:10:27,680 --> 00:10:31,730
Шестьсот сорок нарсов ровно.
Благодарю за покупку.
196
00:10:33,090 --> 00:10:34,580
Я купил лекарства.
197
00:10:35,120 --> 00:10:37,840
До заката ещё далеко…
вернёмся в подземелье?
198
00:10:38,200 --> 00:10:38,990
Хорошо!
199
00:10:45,120 --> 00:10:49,290
{\an5}Лабиринт Вейла, второй этаж
200
00:10:46,610 --> 00:10:49,290
За мной!
Монстры здесь, рядом.
201
00:10:55,880 --> 00:10:59,630
{\an5}Игольчатое древо: Ур. 2
202
00:10:56,330 --> 00:10:59,630
Второго уровня?
Видимо, потому что мы на втором этаже!
203
00:11:00,550 --> 00:11:02,210
Там ещё кто-то прячется…
204
00:11:03,220 --> 00:11:04,230
Распознавание.
205
00:11:04,510 --> 00:11:05,890
{\an5}Зелёная гусеница: Ур. 2
206
00:11:05,890 --> 00:11:10,390
Жесть какая!
Видимо, новый монстр?
207
00:11:11,120 --> 00:11:13,010
Я разберусь с деревцем!
208
00:11:13,010 --> 00:11:15,820
Тогда я займусь зелёной гусеницей!
209
00:11:17,110 --> 00:11:20,430
Посмотрим, как сильны
монстры второго уровня!
210
00:11:22,120 --> 00:11:23,440
Одним ударом?!
211
00:11:23,670 --> 00:11:26,200
Впрочем, я ж тоже прокачался…
212
00:11:33,650 --> 00:11:36,610
А Роксану, как обычно,
и зацепить не могут.
213
00:11:37,710 --> 00:11:38,910
У гусениц…
214
00:11:38,970 --> 00:11:42,140
в отличие от Игольчатого дерева,
сразу видно, где спина.
215
00:11:42,180 --> 00:11:45,440
Можно спокойно прицелиться
и просто зарубить!
216
00:11:48,720 --> 00:11:50,600
Опять с одного удара.
217
00:11:51,100 --> 00:11:53,480
{\an5}Нить
218
00:11:55,000 --> 00:11:58,800
Роксана, а два монстра сразу появились,
потому что мы на втором этаже?
219
00:11:59,040 --> 00:12:00,100
Так и есть.
220
00:12:00,380 --> 00:12:03,540
Это получается…
на третьем будет уже по три чудища?
221
00:12:04,000 --> 00:12:04,610
Нет.
222
00:12:04,910 --> 00:12:07,360
По три монстра будет уже с четвёртого этажа.
223
00:12:07,440 --> 00:12:10,580
А с восьмого, говорят,
они собираются в группы по четыре.
224
00:12:10,820 --> 00:12:13,840
Наверное, на шестнадцатом этаже
их уже по пять.
225
00:12:14,060 --> 00:12:17,590
А если добраться о тридцать второго,
то встретишь шестерых.
226
00:12:19,460 --> 00:12:20,460
Враги!
227
00:12:23,030 --> 00:12:25,220
В этот раз две гусеницы.
228
00:12:25,690 --> 00:12:28,470
Они нас не заметили. Прекрасно!
229
00:12:28,630 --> 00:12:30,230
Воспользуемся моментом!
230
00:12:30,290 --> 00:12:30,780
Есть!
231
00:12:31,830 --> 00:12:33,820
Я отвлеку того, что ближе к нам!
232
00:12:34,040 --> 00:12:34,960
Хорошо!
233
00:12:42,490 --> 00:12:44,040
Хозяин, приготовьтесь!
234
00:12:58,080 --> 00:12:59,840
Он целится в меня?!
235
00:13:02,300 --> 00:13:03,530
Хозяин!
236
00:13:03,600 --> 00:13:05,720
Чёрт! Роксана не успеет!
237
00:13:05,990 --> 00:13:08,140
Придётся… принять удар!
238
00:13:10,100 --> 00:13:12,560
Спасибо, что сам ко мне пришёл!
239
00:13:12,680 --> 00:13:14,390
Вот тебе моя благодарность!
240
00:13:20,790 --> 00:13:21,920
Простите…
241
00:13:22,050 --> 00:13:25,650
Он сумел так встать,
что мы оба оказались на линии удара…
242
00:13:26,040 --> 00:13:27,210
Ничего страшного.
243
00:13:27,520 --> 00:13:29,800
Но вот нити эти довольно опасны.
244
00:13:30,080 --> 00:13:33,700
Теперь будем в первую очередь
избавляться от гусениц.
245
00:13:34,250 --> 00:13:35,620
Согласна.
246
00:13:36,160 --> 00:13:38,120
{\an5}Вейл,
торговая площадь
247
00:13:42,760 --> 00:13:46,890
Вопрос в том… что делать,
если таких врагов будет слишком много?
248
00:13:47,360 --> 00:13:49,420
Зональная магия нам недоступна…
249
00:13:49,640 --> 00:13:53,540
Тут либо по одному бить,
либо придумать какой-то другой подход.
250
00:13:54,140 --> 00:13:56,120
Если в этом лабиринте слишком опасно,
251
00:13:56,190 --> 00:13:59,300
мы можем отправиться в тот,
где будет поспокойнее.
252
00:13:59,430 --> 00:14:02,010
Только не хочется
привыкать ото всего бежать…
253
00:14:05,690 --> 00:14:06,470
Роксана.
254
00:14:13,920 --> 00:14:15,440
Дорогой хозяин?..
255
00:14:16,120 --> 00:14:17,890
Главное, пристально не смотри…
256
00:14:18,270 --> 00:14:19,920
Что? Хорошо…
257
00:14:20,310 --> 00:14:24,430
Может, видишь… там впереди
в тени здания прячется мужчина?
258
00:14:25,690 --> 00:14:26,280
Да…
259
00:14:26,730 --> 00:14:28,820
На что он сейчас смотрит?
260
00:14:29,290 --> 00:14:30,320
Секунду…
261
00:14:35,180 --> 00:14:37,340
На торговый дом,
где вы меня купили.
262
00:14:37,960 --> 00:14:38,810
Но почему?..
263
00:14:39,330 --> 00:14:42,190
На покупателя… он не очень похож.
264
00:14:42,320 --> 00:14:45,680
Потому что он не покупатель.
И явно не торговать собирается.
265
00:14:46,230 --> 00:14:47,190
Распознавание.
266
00:14:47,440 --> 00:14:52,450
{\an5}Разбойник: Ур. 3
267
00:14:48,510 --> 00:14:49,840
Роксана, послушай.
268
00:14:50,380 --> 00:14:51,430
Это…
269
00:14:53,040 --> 00:14:54,140
разбойник.
270
00:15:00,460 --> 00:15:02,960
{\an5}Вейл,
особняк Алана
271
00:15:06,560 --> 00:15:09,840
Вы заметили, что некто
наблюдает за моим особняком?
272
00:15:10,290 --> 00:15:13,580
Да. На вид довольно подозрительный тип…
273
00:15:13,640 --> 00:15:16,100
Вот я и решил
на всякий случай предупредить.
274
00:15:16,280 --> 00:15:18,980
Премного благодарен за вашу заботу.
275
00:15:19,160 --> 00:15:21,870
На меня многие точат зуб
из-за сферы деятельности…
276
00:15:22,100 --> 00:15:26,330
Пусть ситуация и привычная,
но я приму информацию к сведению.
277
00:15:26,540 --> 00:15:28,880
А он даже бровью не повёл…
278
00:15:29,140 --> 00:15:30,370
И… извините!..
279
00:15:31,100 --> 00:15:34,120
Тот, кто наблюдает за домом… разбойник!
280
00:15:35,040 --> 00:15:37,120
Разбойник, говорите?
281
00:15:37,430 --> 00:15:38,220
Верно.
282
00:15:38,570 --> 00:15:39,970
Как вы это узнали?
283
00:15:40,420 --> 00:15:42,210
Ну да, логичный вопрос…
284
00:15:42,440 --> 00:15:46,410
Мало кто с одного взгляда
может разбойника распознать.
285
00:15:46,880 --> 00:15:50,630
Когда деньги на Роксану собирал…
кое-чему научился.
286
00:15:51,520 --> 00:15:54,270
Понятно. Что ж, неудивительно…
287
00:15:55,500 --> 00:15:58,780
Я примерно представляю,
откуда взялся этот разбойник.
288
00:16:01,680 --> 00:16:05,650
На самом деле…
это связано и с вами, дорогой клиент.
289
00:16:07,810 --> 00:16:10,900
Дело в мужчине, которого вы мне продали.
290
00:16:11,180 --> 00:16:13,660
Тот, который воровал в родной деревне.
291
00:16:14,360 --> 00:16:15,560
Тот самый?!
292
00:16:17,090 --> 00:16:18,640
И что же с ним не так?
293
00:16:19,090 --> 00:16:20,780
Его вчера купили.
294
00:16:22,030 --> 00:16:25,240
Новый владелец — мужчина
с двумя сопровождающими.
295
00:16:25,400 --> 00:16:27,270
Он сказал, ему нужно подготовиться…
296
00:16:27,510 --> 00:16:30,950
и пообещал вернуться
за своим новым рабом завтра.
297
00:16:31,160 --> 00:16:33,450
А так что, бывает довольно редко?
298
00:16:33,580 --> 00:16:35,800
Не сказать чтобы редко.
299
00:16:36,070 --> 00:16:40,430
Однако… если так подумать,
он сразу показался мне подозрительным.
300
00:16:40,800 --> 00:16:42,780
С покупателем было двое мужчин.
301
00:16:42,840 --> 00:16:45,260
И пока один расспрашивал меня,
302
00:16:45,360 --> 00:16:48,620
второй что-то объяснял
приобретённому рабу.
303
00:16:49,060 --> 00:16:52,340
Воровская бандана,
которую он у вас украл…
304
00:16:52,410 --> 00:16:55,200
для обычного человека
не более чем тряпка.
305
00:16:55,700 --> 00:16:59,200
Намекаете, что он был
как-то связан с разбойниками?
306
00:16:59,520 --> 00:17:02,420
Мне кажется,
что это весьма вероятно.
307
00:17:03,290 --> 00:17:05,390
И где сейчас этот мужчина?
308
00:17:06,060 --> 00:17:08,120
Ждёт хозяина в задней комнате.
309
00:17:08,340 --> 00:17:10,120
Он может свободно передвигаться?
310
00:17:10,380 --> 00:17:14,940
Я получил за него плату…
и более не являюсь его хозяином.
311
00:17:15,470 --> 00:17:19,780
По просьбе владельца
мы поместили его в комнату без замка.
312
00:17:20,220 --> 00:17:24,000
Получается… он может выйти,
пока вы все спите,
313
00:17:24,160 --> 00:17:26,980
открыть дверь
и впустить внутрь разбойников?
314
00:17:27,200 --> 00:17:30,180
Я бы сказал… что так
скорее всего и будет.
315
00:17:31,430 --> 00:17:34,990
Почему же вы так спокойны,
когда обо всём этом знаете?
316
00:17:35,230 --> 00:17:37,160
Сложно себе представить,
317
00:17:37,320 --> 00:17:42,320
что, пускай и ночью, толпа разбойников
ворвётся в торговый дом в центре города.
318
00:17:42,370 --> 00:17:45,000
К тому же у меня есть и боевые рабы.
319
00:17:45,380 --> 00:17:48,700
Едва ли жалкой шайке преступников
удастся со мной совладать.
320
00:17:50,660 --> 00:17:51,670
Понятно…
321
00:17:52,800 --> 00:17:54,520
Пойдём, Роксана.
322
00:17:57,200 --> 00:17:58,340
Мы его предупредили.
323
00:17:58,820 --> 00:18:01,010
Дальше пусть разбирается сам.
324
00:18:04,810 --> 00:18:08,150
Хозяин… меня, конечно,
продали здесь в рабство…
325
00:18:08,200 --> 00:18:10,000
но было и хорошее!
326
00:18:10,480 --> 00:18:13,230
И здесь живёт бабушка,
которая была добра ко мне…
327
00:18:13,790 --> 00:18:15,080
Боишься за неё?
328
00:18:17,460 --> 00:18:18,360
Да.
329
00:18:23,200 --> 00:18:25,180
Что скажете, господин Алан?
330
00:18:25,560 --> 00:18:28,620
Почему бы вам
не нанять меня в телохранители?
331
00:18:29,080 --> 00:18:32,130
Нанять вас в телохранители… господин?
332
00:18:32,330 --> 00:18:33,310
Именно.
333
00:18:33,360 --> 00:18:34,400
Поймите правильно.
334
00:18:34,500 --> 00:18:38,280
Не хочется, чтобы раб, которого продал я,
доставил вам неприятности.
335
00:18:38,420 --> 00:18:40,660
К тому же я хочу кое-что проверить.
336
00:18:41,000 --> 00:18:42,140
Хозяин!
337
00:18:44,070 --> 00:18:45,710
Спасибо вам большое!
338
00:18:46,690 --> 00:18:48,010
Не переживай.
339
00:18:51,510 --> 00:18:54,300
Что ж… в таком случае
я с радостью вас найму.
340
00:18:54,880 --> 00:18:56,650
А оплата…
341
00:18:56,930 --> 00:19:01,090
Дайте подумать…
вас устроит тысяча нарсов?
342
00:19:01,280 --> 00:19:02,160
Разумеется,
343
00:19:02,360 --> 00:19:06,660
и снаряжение, и карточки
побеждённых вами разбойников я отдам.
344
00:19:07,130 --> 00:19:08,410
Договорились.
345
00:19:14,200 --> 00:19:18,250
Отсюда вас не заметит их наблюдатель.
346
00:19:18,450 --> 00:19:21,070
Хорошо… тогда ночью
я зайду с этого входа.
347
00:19:21,650 --> 00:19:23,680
Я буду вас ждать.
348
00:19:30,440 --> 00:19:31,340
Хозяин…
349
00:19:32,640 --> 00:19:35,160
пожалуйста, простите за мой каприз!
350
00:19:35,560 --> 00:19:38,230
В телохранители я напросился сам.
351
00:19:38,390 --> 00:19:41,990
Но ведь… я раскрыла ему,
что наблюдатель разбойник…
352
00:19:42,160 --> 00:19:43,770
А-а, точно.
353
00:19:44,830 --> 00:19:46,590
От ответа я смог уйти…
354
00:19:46,710 --> 00:19:49,310
да и не просил Роксану об этом молчать.
355
00:19:50,120 --> 00:19:51,500
Ну, сказала и сказала.
356
00:19:52,420 --> 00:19:55,500
Не переживай.
Главное, в будущем будь осторожнее.
357
00:19:55,810 --> 00:19:57,760
Раз тебя что-то тревожит, Роксана…
358
00:19:58,080 --> 00:20:00,010
значит, и меня касается.
359
00:20:02,080 --> 00:20:03,010
Да!..
360
00:20:03,680 --> 00:20:05,300
Спасибо вам!
361
00:20:07,010 --> 00:20:11,020
{\an5}Вейл, гостиница «Вейл»
362
00:20:26,030 --> 00:20:29,910
{\an7}Ошибка: невозможно вывести изображение
363
00:20:29,790 --> 00:20:32,040
Дорогой… хозяин…
364
00:20:32,040 --> 00:20:42,170
{\an7}Ошибка: невозможно вывести изображение
365
00:20:34,210 --> 00:20:35,650
Хозяин…
366
00:20:36,460 --> 00:20:38,350
доброе утро…
367
00:20:38,400 --> 00:20:40,120
Вам пора вставать…
368
00:20:42,720 --> 00:20:44,800
Доброе утро… Роксана.
369
00:20:49,560 --> 00:20:51,460
Ладно… я пошёл.
370
00:20:52,280 --> 00:20:53,430
А ты что делаешь?
371
00:20:54,630 --> 00:20:55,940
Я пойду с вами.
372
00:20:56,820 --> 00:20:57,540
Что?!
373
00:20:58,150 --> 00:20:59,110
Я с вами!
374
00:21:02,160 --> 00:21:06,200
Хорошо.
Но на рожон не лезь, держись позади.
375
00:21:06,670 --> 00:21:07,420
Есть!
376
00:21:08,200 --> 00:21:14,210
{\an5}Вейл,
особняк Алана, чёрный вход
377
00:21:22,370 --> 00:21:24,110
Я ожидал вас, господин.
378
00:21:40,960 --> 00:21:44,740
Прошу, не переживайте.
Это мои боевые рабы.
379
00:21:45,170 --> 00:21:46,490
Понятно.
380
00:21:46,760 --> 00:21:48,080
Господин Митио,
381
00:21:48,200 --> 00:21:52,520
будьте добры, подождите здесь с нами,
пока разбойники не сделают свой ход.
382
00:21:52,760 --> 00:21:53,810
Конечно.
383
00:21:57,500 --> 00:21:58,520
Ну что ж…
384
00:22:07,010 --> 00:22:10,020
{\an8}Гарем
385
00:22:07,010 --> 00:22:10,020
{\an5}в лабиринте другого мира