1 00:00:00,000 --> 00:00:02,310 (Quratar) 2 00:00:10,370 --> 00:00:11,150 Apakah Anda mencari sesuatu? 3 00:00:11,150 --> 00:00:12,130 (Penilaian. Onesta, Wanita, 37 Tahun, Pedagang: Level 44) Apakah Anda mencari sesuatu? 4 00:00:12,130 --> 00:00:14,410 (Penilaian. Onesta, Wanita, 37 Tahun, Pedagang: Level 44) Atau Anda sedang mencari tempat tinggal? 5 00:00:14,660 --> 00:00:17,570 Tidak, aku pikir di sini ada senjata... 6 00:00:18,060 --> 00:00:19,640 Mohon maaf. 7 00:00:19,640 --> 00:00:22,440 Karena toko kami adalah toko perangkat keras, jadi kami tidak memiliki senjata. 8 00:00:23,220 --> 00:00:27,420 Jika ingin pergi ke toko senjata, itu ada di jalan belakang di mana kantor kesatria berada. 9 00:00:27,620 --> 00:00:30,220 Maaf, ya. Aku akan kembali lagi ke sini untuk membeli sesuatu. 10 00:00:30,680 --> 00:00:33,150 Baik, aku menunggu. 11 00:00:33,440 --> 00:00:36,260 Dia bertanya padaku apakah aku sedang mencari tempat tinggal, 12 00:00:36,260 --> 00:00:38,040 apakah dia juga seorang agen properti? 13 00:00:38,480 --> 00:00:39,820 Mungkin begitu. 14 00:00:40,280 --> 00:00:42,530 Aku tidak tahu harga pasaran di sini, 15 00:00:42,840 --> 00:00:46,640 tapi jika hanya satu kamar, itu mulai dari 10.000 hingga 30.000 Nars untuk kontrak setahun, 16 00:00:47,080 --> 00:00:50,570 dan jika Anda membayar 50.000 Nars, Anda bisa menyewa rumah besar. 17 00:00:50,880 --> 00:00:54,750 Kalau begitu, itu lebih murah daripada tinggal di penginapan untuk waktu yang lama. 18 00:00:54,970 --> 00:00:56,840 Apakah itu bisa disewa oleh siapa pun? 19 00:00:57,220 --> 00:01:00,510 Jika itu adalah kota yang cukup besar, aku rasa itu tidak apa-apa. 20 00:01:01,130 --> 00:01:05,770 Aku dengar bahwa kebanyakan penjelajah tinggal di kota kekaisaran atau di sini. 21 00:01:08,150 --> 00:01:09,000 Tapi... 22 00:01:10,110 --> 00:01:12,970 Jika itu Tuan, karena Tuan memiliki sihir, 23 00:01:13,220 --> 00:01:15,370 mau tinggal di mana pun, aku rasa itu tak masalah. 24 00:01:15,680 --> 00:01:17,280 Mungkin yang dia maksud warp, ya? 25 00:01:17,880 --> 00:01:20,820 Aku ingin agar kepemilikan sihirku tidak diketahui oleh orang lain. 26 00:01:21,040 --> 00:01:24,510 Mungkin aku harus tinggal di tempat di mana penjelajah bisa tinggal. 27 00:01:24,930 --> 00:01:27,510 Tidak masalah. Serahkan padaku. 28 00:01:28,170 --> 00:01:30,260 Baiklah, jika saat itu tiba, aku mohon bantuanmu. 29 00:01:40,370 --> 00:01:42,760 (Harem in the Labyrinth of Another World) 30 00:03:03,410 --> 00:03:06,950 (Quratar, Toko Senjata) 31 00:03:07,170 --> 00:03:08,060 Penilaian. 32 00:03:08,530 --> 00:03:13,260 Apakah jumlah maksimum slot keahlian kosong berbeda tergantung pada jenis tongkat, ya? (Tongkat, Tebu, Tongkat Sihir, Slot Kosong) 33 00:03:13,530 --> 00:03:16,130 Mungkin diurutkan yang termurah dari depan. (Tongkat, Tebu, Tongkat Sihir, Slot Kosong) 34 00:03:16,420 --> 00:03:17,930 Pertama-tama untuk permulaan. (Tongkat, Tebu, Tongkat Sihir, Slot Kosong) 35 00:03:18,260 --> 00:03:19,730 Sepertinya yang ini bagus. 36 00:03:20,040 --> 00:03:22,240 Tuan memang hebat, 37 00:03:22,370 --> 00:03:24,110 bisa tahu baik dan buruknya sebuah tongkat. 38 00:03:24,510 --> 00:03:27,260 Tidak apa-apa. Aku juga tidak mengerti. 39 00:03:31,240 --> 00:03:33,820 Tongkat kayu dan tongkat besi... (Tongkat Baja, Tongkat Besi, Tongkat Kayu) 40 00:03:33,820 --> 00:03:33,930 (Tongkat Baja, Tongkat Besi, Tongkat Kayu) 41 00:03:33,930 --> 00:03:35,820 Tongkat baja juga ada, ya. (Tongkat Baja, Tongkat Besi, Tongkat Kayu) 42 00:03:35,820 --> 00:03:36,110 (Tongkat Baja, Tongkat Besi, Tongkat Kayu) 43 00:03:36,110 --> 00:03:38,680 Jenisnya terlalu banyak, jadi aku tidak tahu perbedaannya. (Tongkat Baja, Tongkat Besi, Tongkat Kayu) 44 00:03:39,370 --> 00:03:43,080 Karena akan aneh jika seorang penjelajah atau petualang membeli tongkat, 45 00:03:43,080 --> 00:03:45,280 aku juga ragu untuk bertanya kepada pegawai toko. 46 00:03:45,480 --> 00:03:48,370 Mari beli tongkat kayu dengan diskon 30%, 47 00:03:48,370 --> 00:03:49,880 dan segera menjauh dari sini. 48 00:03:50,200 --> 00:03:52,290 (Pinggiran Kota Quratar) 49 00:03:54,860 --> 00:03:58,480 Ini adalah area perumahan yang tenang segera setelah meninggalkan pusat kota. 50 00:03:58,800 --> 00:04:01,330 Ini tidak besar, tapi ada juga jalan perbelanjaan. 51 00:04:01,840 --> 00:04:02,840 Ini adalah tempat yang bagus. 52 00:04:03,330 --> 00:04:05,860 Iya, aku rasa ini adalah kota yang bagus. 53 00:04:07,660 --> 00:04:08,680 Itu benar. 54 00:04:10,310 --> 00:04:13,800 Maaf, aku yang tadi diberi tahu jalan olehmu. 55 00:04:14,130 --> 00:04:15,640 Oh, selamat datang. 56 00:04:15,840 --> 00:04:17,820 Apa Anda menemukan senjatanya? 57 00:04:17,820 --> 00:04:18,930 Berkatmu, aku mendapatkannya. 58 00:04:19,240 --> 00:04:20,800 Syukurlah kalau begitu. 59 00:04:21,000 --> 00:04:22,800 Ada satu hal yang ingin aku tanyakan. 60 00:04:23,080 --> 00:04:25,640 Apakah kota ini bisa dihuni oleh siapa pun? 61 00:04:25,950 --> 00:04:29,420 Ya, kartu intelijen akan diperiksa, 62 00:04:29,420 --> 00:04:31,310 tapi tidak ada batasan khusus. 63 00:04:31,550 --> 00:04:34,060 Yang ditampilkan adalah pekerjaan pertama. 64 00:04:34,060 --> 00:04:35,570 Kalau begitu, mungkin tidak ada masalah, ya. 65 00:04:35,930 --> 00:04:39,040 Karena ada berbagai penjelajah, 66 00:04:39,040 --> 00:04:43,510 saling mengorek identitas di kota ini adalah hal yang tabu. 67 00:04:43,510 --> 00:04:45,570 Karena aku pengelola bangsal keenam, 68 00:04:45,570 --> 00:04:48,310 jadi ini adalah tempat yang bagus karena berada di hulu sungai. 69 00:04:48,310 --> 00:04:51,200 Jika Anda ingin memiliki rumah, jangan ragu untuk menghubungiku. 70 00:04:51,440 --> 00:04:52,400 Bangsal keenam? 71 00:04:52,400 --> 00:04:57,080 Kota ini dibatasi oleh enam jalan yang memanjang dari pusat. (Labirin, 1: Serikat Penjelajah,) 72 00:04:57,460 --> 00:04:59,480 Dari bangsal satu memutar ke kiri, (4: Kantor Kesatria, 6: Toko Perangkat Keras) 73 00:04:59,680 --> 00:05:03,260 bangsal kedua, bangsal ketiga, dan di sini adalah bangsal keenam. (4: Kantor Kesatria, 6: Toko Perangkat Keras) 74 00:05:04,260 --> 00:05:05,460 Begitu rupanya. 75 00:05:05,640 --> 00:05:07,240 Apakah Anda seorang penjelajah? 76 00:05:07,460 --> 00:05:08,370 Ya, benar. 77 00:05:08,730 --> 00:05:11,220 Properti seperti apa yang sedang Anda cari? 78 00:05:11,220 --> 00:05:12,930 Meski dibilang seperti itu... 79 00:05:13,510 --> 00:05:16,240 Sebaliknya, aku ingin tahu ada properti seperti apa? 80 00:05:16,460 --> 00:05:20,680 Jika bisa disewa sedikit di atas 40.000 Nars, tidak ada syarat khusus. 81 00:05:21,130 --> 00:05:22,570 Untuk dihuni oleh 2 orang? 82 00:05:23,080 --> 00:05:25,480 Untuk saat ini memang benar, tapi ke depannya... 83 00:05:26,680 --> 00:05:29,530 Begitu rupanya. Karena Anda adalah seorang penjelajah, ya. 84 00:05:29,770 --> 00:05:31,200 Kenapa dia tersenyum? 85 00:05:31,660 --> 00:05:34,510 Apa dia tahu kalau Roxanne adalah seorang budak? 86 00:05:37,020 --> 00:05:37,770 Hmm... 87 00:05:38,730 --> 00:05:41,550 Mungkin dia seorang pengelola yang hebat, 88 00:05:41,550 --> 00:05:43,970 tapi dengan wajah seperti itu, pasti dia sudah mengerti. 89 00:05:44,440 --> 00:05:47,930 Begitu rupanya. Tampaknya Anda memiliki putri yang baik. 90 00:05:48,220 --> 00:05:50,400 Apakah ingin dekat ke labirin? 91 00:05:50,660 --> 00:05:52,150 Aku tidak terlalu pemilih. 92 00:05:52,440 --> 00:05:55,620 Jika seorang penjelajah dengan keadaan ingin yang sedikit di atas 40.000 Nars, 93 00:05:55,620 --> 00:05:58,060 yang dekat dengan labirin adalah apartemen. 94 00:05:58,260 --> 00:06:01,080 Jika tidak keberatan berada jauh, ada satu rumah. 95 00:06:01,080 --> 00:06:03,150 Jika sedikit jauh, itu tidak apa-apa. 96 00:06:03,480 --> 00:06:05,080 Jika bukan seorang petualang, 97 00:06:05,080 --> 00:06:08,110 rumah dengan semen pelindung akan lebih baik, bukan? 98 00:06:08,460 --> 00:06:10,730 Semen pelindung, ya... 99 00:06:11,080 --> 00:06:13,220 Karena tak bisa berjalan menembus dinding rumah... 100 00:06:13,220 --> 00:06:15,460 yang dilapisi dengan semen pelindung, 101 00:06:15,460 --> 00:06:17,970 jadi mungkin sulit bagi para petualang untuk menggunakannya. 102 00:06:20,460 --> 00:06:22,950 Aku berniat untuk melakukan perpindahan dengan warp, 103 00:06:23,000 --> 00:06:25,310 tapi di sini muncul keadaan yang tak aku mengerti. 104 00:06:25,840 --> 00:06:30,260 Jika Anda mengatur layar dengan kuat, bukan berarti Anda tak bisa berpindah, 105 00:06:30,260 --> 00:06:33,400 jadi jika di masa depan menjadi petualang, itu tidak akan jadi masalah. 106 00:06:33,770 --> 00:06:35,480 Bisakah kau memperlihatkannya padaku? 107 00:06:35,800 --> 00:06:38,600 Aku mengerti. Baik, aku akan mempersiapkannya. 108 00:06:39,080 --> 00:06:41,000 Pembahasan bagus, Roxanne. 109 00:06:41,330 --> 00:06:42,570 Serahkan padaku. 110 00:06:43,660 --> 00:06:46,640 Eh, ini cukup besar, ya. 111 00:06:46,840 --> 00:06:51,140 (Pinggiran Kota Quratar) 112 00:06:51,530 --> 00:06:53,280 Apakah bagian ini adalah taman? 113 00:06:53,570 --> 00:06:56,860 Benar, Anda boleh menggunakannya sesuka hati. 114 00:06:57,240 --> 00:06:59,310 Tapi, banyak tumbuhan liar, ya. 115 00:06:59,310 --> 00:07:00,800 Itu rosemary. 116 00:07:01,080 --> 00:07:03,170 Sepertinya layu. 117 00:07:04,260 --> 00:07:07,420 Benar juga. Jika tamannya banyak tumbuhan liar, 118 00:07:07,420 --> 00:07:09,680 hal ini menyebabkan penurunan nilai propertinya. 119 00:07:09,840 --> 00:07:13,020 Maksud Roxanne dengan sengaja bilang bahwa tumbuhannya layu... 120 00:07:13,420 --> 00:07:14,420 Kalau begitu... 121 00:07:14,800 --> 00:07:17,640 Pasti sulit untuk memperbaiki yang layu seperti ini. 122 00:07:17,640 --> 00:07:19,040 Benar sekali. 123 00:07:19,310 --> 00:07:23,170 Jika tidak ada yang merawatnya, bagaimanapun akan menjadi seperti itu. 124 00:07:23,570 --> 00:07:25,680 Jika masih seperti ini, itu tidak masalah, 'kan? 125 00:07:25,680 --> 00:07:29,150 Dengan segera bisa ditanam dengan tumbuhan lain. 126 00:07:29,350 --> 00:07:32,510 Bisakah Anda memisahkan benihnya? 127 00:07:32,640 --> 00:07:36,150 Jika Anda bisa merawat taman, saya akan menyerahkannya kepada Anda. 128 00:07:36,510 --> 00:07:39,600 Cangkul ada di toko milikku. 129 00:07:39,600 --> 00:07:41,600 Dia merayu kami untuk membeli cangkul darinya, ya? 130 00:07:41,750 --> 00:07:44,080 Meski terjatuh, tak bisa bangun secara gratis, ya. 131 00:07:44,280 --> 00:07:45,800 Kalau begitu, satu dorongan lagi! 132 00:07:46,510 --> 00:07:49,130 Mungkin ini harus digali kembali dari awal. 133 00:07:49,240 --> 00:07:51,660 Sepertinya akan menjadi pekerjaan yang melelahkan, ya. 134 00:07:53,600 --> 00:07:58,110 Beberapa hari lalu, jendela rumah telah diperbaiki dan rumahnya telah dibersihkan, 135 00:07:58,130 --> 00:08:01,420 jadi jika membawa perabot, Anda bisa segera menempatinya. 136 00:08:02,110 --> 00:08:04,480 Mustahil mendapat kelonggaran lebih dari ini, ya. 137 00:08:05,310 --> 00:08:08,530 Mari panen meski kita hanya mendapatkan benihnya. 138 00:08:15,170 --> 00:08:18,530 Karena penghuni sebelumnya memperbaiki berbagai bagian, 139 00:08:18,530 --> 00:08:21,150 jadi tidak masalah untuk mengubah bagian dalamnya. 140 00:08:21,770 --> 00:08:26,040 Secara khusus dia menambahkan toilet siram. 141 00:08:26,600 --> 00:08:30,930 Saat Anda memasukkan air ke wadah atas, mekanismenya akan mengalir ke saluran luar. 142 00:08:31,220 --> 00:08:33,600 Karena airnya juga diambil dari sungai terdekat, 143 00:08:33,600 --> 00:08:36,280 jadi saluran airnya tidak akan kotor. 144 00:08:36,280 --> 00:08:39,730 Agak merepotkan menyiapkan air di tempat ini... 145 00:08:39,730 --> 00:08:44,130 Karena penghuni sebelumnya mencoba membuat yang lain, jadi aku menghentikannya. 146 00:08:44,440 --> 00:08:46,800 Eh, ada satu toilet lagi? 147 00:08:47,040 --> 00:08:48,730 Ada di ruangan belakang itu. 148 00:08:50,260 --> 00:08:52,480 Hanya terhubung ke saluran pembuangan. 149 00:08:52,910 --> 00:08:55,950 Tidak ada toilet lain di sebelah toilet lagi. 150 00:08:55,950 --> 00:08:58,510 Apakah dia mencoba membuat ruang cuci juga? 151 00:08:58,970 --> 00:09:01,280 Ada yang aku inginkan dari dapur. 152 00:09:01,550 --> 00:09:03,130 Silakan. Apa saja boleh. 153 00:09:03,510 --> 00:09:06,310 Karena Roxanne bilang bahwa dia bisa memasak, 154 00:09:06,310 --> 00:09:08,330 dia pasti memperhatikan kegunaannya, ya. 155 00:09:08,330 --> 00:09:11,170 Kalau begitu, ini saatnya aku melakukan percobaan. 156 00:09:11,930 --> 00:09:12,730 Roxanne, 157 00:09:12,860 --> 00:09:14,170 aku mau melihat lantai dua sebentar. 158 00:09:15,280 --> 00:09:15,930 Iya. 159 00:09:16,530 --> 00:09:19,060 Jika tentang air, bisa dibuat menggunakan sihir. 160 00:09:19,060 --> 00:09:23,350 Tapi, karena dia bilang semen pelindung, dan jika aku tidak bisa menggunakan warp, 161 00:09:23,350 --> 00:09:25,510 kenyamanannya akan membuat perbedaan besar. 162 00:09:26,930 --> 00:09:29,350 Jadi ini efek selama pembentukan pihak? (Pihak: Michio Kaga, Roxanne) 163 00:09:29,350 --> 00:09:29,710 (Pihak: Michio Kaga, Roxanne) 164 00:09:29,710 --> 00:09:31,600 Karena ini adalah bagian unit dari pihak, (Pihak: Michio Kaga, Roxanne) 165 00:09:31,600 --> 00:09:33,130 jadi aku bubarkan dulu. (Pihak: Michio Kaga) 166 00:09:33,970 --> 00:09:35,440 Pertama-tama, dari ruangan depan. 167 00:09:37,370 --> 00:09:38,950 Lalu, ke ruangan belakang. 168 00:09:43,060 --> 00:09:45,840 Di lantai dua yang paling luas adalah ruangan ini, ya. 169 00:09:45,840 --> 00:09:47,840 Jika untuk tempat tidur, tempat ini paling bagus. 170 00:09:48,420 --> 00:09:48,970 Oke. 171 00:09:49,660 --> 00:09:51,480 Warp! Ke ruangan sebelah. 172 00:09:52,240 --> 00:09:54,020 Ini terhubung... (Ruangan Sebelah) 173 00:09:54,020 --> 00:09:54,360 (Ruangan Sebelah) 174 00:09:57,440 --> 00:09:58,680 Berhasil. 175 00:09:58,930 --> 00:10:01,730 Mantra bonus ini lebih hebat dari yang aku kira. 176 00:10:01,840 --> 00:10:04,040 Berpindah atau bepergian juga tidak ada batasan. 177 00:10:04,040 --> 00:10:06,480 Jika tempat yang telah dilihat langsung, semuanya bisa dilalui. 178 00:10:07,370 --> 00:10:09,480 Hanya saja, ada beberapa hal yang merepotkan. 179 00:10:09,800 --> 00:10:12,510 Jika tempat dia pindah awalnya adalah tempat di mana dia tidak bisa bergerak, 180 00:10:12,510 --> 00:10:15,310 mengapa dia bisa melewatinya? 181 00:10:16,000 --> 00:10:18,950 Aku harus menggunakannya setelah memastikan bahwa... 182 00:10:19,080 --> 00:10:23,310 tempat berpindah dengan warp adalah tempat di mana dapat menggunakan sihir perpindahan tanpa terlihat. 183 00:10:24,110 --> 00:10:25,330 Bagaimana? 184 00:10:25,530 --> 00:10:27,460 Ya, ini rumah yang tidak buruk. 185 00:10:29,020 --> 00:10:30,330 Bagaimana? 186 00:10:30,680 --> 00:10:33,200 Karena tamannya sedikit ditumbuhi tumbuhan liar, 187 00:10:33,200 --> 00:10:36,020 untuk satu tahun harga rumahnya 45.000 Nars. 188 00:10:36,330 --> 00:10:38,370 Harganya juga tidak terlalu buruk. 189 00:10:41,420 --> 00:10:43,950 Baiklah, mari buat kontrak dengan rumah ini. 190 00:10:44,260 --> 00:10:46,000 Terima kasih. 191 00:10:46,130 --> 00:10:49,550 Karena pemeriksaan kartu intelijen dilakukan di kantor kesatria, 192 00:10:49,550 --> 00:10:51,040 mari kita kembali ke kota. 193 00:10:51,480 --> 00:10:53,220 Aku juga akan membuat kontraknya. 194 00:10:55,530 --> 00:10:59,060 Ini adalah rumahku dan juga Roxanne. 195 00:11:02,710 --> 00:11:05,440 Aku sudah melakukan pemeriksaan kartu intelijen. 196 00:11:06,460 --> 00:11:08,310 Kontraknya juga sudah selesai. 197 00:11:08,530 --> 00:11:12,350 Tinggal memikirkan apa yang dibutuhkan untuk tinggal di rumah itu. 198 00:11:14,510 --> 00:11:16,350 Bentuk yang membuatku rindu. 199 00:11:16,530 --> 00:11:19,660 Itu digunakan saat memasak dengan menggunakan api yang besar. 200 00:11:20,150 --> 00:11:22,660 Karena di sekitar sini hanya kami yang memakainya, 201 00:11:22,660 --> 00:11:25,110 mungkin kau akan jarang menemukannya. 202 00:11:26,110 --> 00:11:28,240 Hmm, tapi... 203 00:11:29,350 --> 00:11:30,570 Maaf. 204 00:11:31,770 --> 00:11:35,460 Jika wajan dan biaya sewanya digabungkan, akan menjadi lebih murah, 'kan? 205 00:11:35,880 --> 00:11:37,240 Menjadi lebih murah, 'kan? 206 00:11:37,420 --> 00:11:38,880 I-Iya... 207 00:11:39,680 --> 00:11:40,770 Terima kasih untuk bantuannya. 208 00:11:41,060 --> 00:11:42,510 Terima kasih. 209 00:11:42,930 --> 00:11:46,370 Terima kasih juga. Mulai saat ini mohon kerja samanya. 210 00:11:47,750 --> 00:11:50,910 Bersyukur kita mendapatkan diskon, ya, Tuan. 211 00:11:51,110 --> 00:11:53,570 Ya, ini berkatmu, Roxanne. 212 00:11:54,130 --> 00:11:56,880 Sebenarnya ini berkat keahlian diskon 30%, tapi... 213 00:11:56,880 --> 00:11:58,710 mari kita buat seolah seperti itu. 214 00:11:59,220 --> 00:12:01,460 Barang yang diperlukan kita beli besok saja, ya? 215 00:12:01,570 --> 00:12:03,570 Aku rasa barang-barang lain sepertinya tidak apa-apa. 216 00:12:04,060 --> 00:12:07,310 Hanya saja, sebaiknya memilih perabot dilakukan hari ini. 217 00:12:07,460 --> 00:12:11,260 Meski dibeli besok, kita tidak tahu akan dikirim besok atau tidak. 218 00:12:11,640 --> 00:12:13,200 Benar juga. Mari kita pergi. 219 00:12:13,460 --> 00:12:14,150 Baik. 220 00:12:17,570 --> 00:12:21,060 Karena kata pegawai tokonya perabot akan dikirim paling lambat besok, 221 00:12:21,060 --> 00:12:23,800 jadi kita harus berada di sini sekitar tengah hari. 222 00:12:24,400 --> 00:12:26,240 Semuanya memang barang bekas, 223 00:12:26,240 --> 00:12:28,820 tapi sepertinya kasurnya akan dibuat seperti baru. 224 00:12:30,150 --> 00:12:31,020 Roxanne. 225 00:12:32,460 --> 00:12:35,040 Eh? Hmm, Tuan... 226 00:12:35,040 --> 00:12:40,080 Kalau tidak salah, bukankah katanya rumah ini menggunakan semen pelindung? 227 00:12:40,370 --> 00:12:43,800 Aku memilih rumah ini setelah mencobanya dengan benar terlebih dahulu. 228 00:12:45,080 --> 00:12:47,170 Bukankah itu adalah hal yang luar biasa? 229 00:12:47,330 --> 00:12:48,600 Rahasiakan ini, ya. 230 00:12:48,860 --> 00:12:50,620 Baiklah, mari kembali ke Vale. 231 00:12:50,970 --> 00:12:51,680 Baik. 232 00:12:51,680 --> 00:12:53,840 Aku ingin bilang begitu, tapi... 233 00:12:57,000 --> 00:13:02,760 (Labirin Vale, Tingkat Ke-3) 234 00:13:03,150 --> 00:13:06,770 Karena sudah membeli senjata baru, aku ingin mencobanya. 235 00:13:07,150 --> 00:13:09,770 Malah, aku sudah tidak sabar untuk menggunakannya. 236 00:13:12,330 --> 00:13:13,330 Itu dia. 237 00:13:13,360 --> 00:13:15,700 (Ulat Hijau: Level 3) 238 00:13:16,060 --> 00:13:17,800 Ini adalah lawan yang dibuat khusus. 239 00:13:18,440 --> 00:13:22,240 Aku mengalahkannya dengan menggunakan empat kali serangan sihir api di tingkat dua. 240 00:13:22,240 --> 00:13:24,000 Dengan kata lain, di tingkat tiga ini, 241 00:13:24,000 --> 00:13:26,660 harusnya dia mampu menahan lebih banyak serangan. 242 00:13:27,460 --> 00:13:28,680 Fire ball! 243 00:13:30,150 --> 00:13:32,370 Serangan kedua, Fire ball! 244 00:13:35,860 --> 00:13:37,660 Apa dia akan menyerang? 245 00:13:37,860 --> 00:13:39,820 Sebelum itu terjadi, akan aku serang sekali lagi! 246 00:13:44,800 --> 00:13:46,220 Tiga kali serangan! 247 00:13:46,570 --> 00:13:48,570 Tuan memang hebat. 248 00:13:53,710 --> 00:13:55,150 Kamar untuk dua orang untuk semalam. 249 00:13:55,420 --> 00:13:56,910 Aku minta lentera dan air hangat juga. 250 00:13:57,170 --> 00:13:57,880 Oke. 251 00:13:58,400 --> 00:14:01,060 Ini malam terakhir aku berada di penginapan ini, ya. 252 00:14:03,280 --> 00:14:07,600 Kamar yang aku gunakan saat aku mati-matian menghasilkan demi mendapatkan Roxanne. 253 00:14:08,150 --> 00:14:12,200 Dan ini kamar pertama yang dimasuki Roxanne saat aku sudah mendapatkannya. 254 00:14:12,860 --> 00:14:15,950 Ini adalah tempat di mana kami menghabiskan malam pertama kami bersama. 255 00:14:18,730 --> 00:14:21,420 Rasanya ada sesuatu yang sangat mengharukan tentang hal itu. 256 00:14:21,950 --> 00:14:22,880 Permisi. 257 00:14:24,770 --> 00:14:27,860 Pada awalnya, Roxanne juga gugup, 258 00:14:28,130 --> 00:14:29,200 tapi sekarang... 259 00:14:39,400 --> 00:14:45,700 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 260 00:14:45,710 --> 00:14:46,770 Apa kekuatannya cukup? (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 261 00:14:46,780 --> 00:14:48,630 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 262 00:14:48,640 --> 00:14:49,240 Iya. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 263 00:14:49,970 --> 00:14:51,530 Aku pikir itu cukup. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 264 00:14:51,530 --> 00:14:52,460 Oh begitu... 265 00:14:53,060 --> 00:14:56,110 Baiklah, mari lakukan ini secara merata. 266 00:14:56,110 --> 00:14:57,770 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 267 00:14:57,770 --> 00:15:00,550 T-Tuan... (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 268 00:15:01,080 --> 00:15:04,080 Agar tidak ada satu mikron persegi pun yang tersisa di permukaan. 269 00:15:04,570 --> 00:15:07,200 Dan agar tak meninggalkan noda satu pikogram pun. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 270 00:15:07,640 --> 00:15:11,240 Dengan hati-hati, sopan, dan lembut. 271 00:15:12,280 --> 00:15:13,570 Tuan... 272 00:15:15,680 --> 00:15:18,970 Berkali-kali, lagi, dan lagi... 273 00:15:20,550 --> 00:15:22,950 Aku tidak kuat, Tuan... 274 00:15:23,550 --> 00:15:31,350 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 275 00:15:31,350 --> 00:15:33,770 Roxanne, kau baik-baik saja? (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 276 00:15:37,640 --> 00:15:38,420 Iya. 277 00:15:39,110 --> 00:15:39,950 Aku rasa... 278 00:15:44,200 --> 00:15:45,400 aku baik-baik saja... 279 00:15:48,550 --> 00:15:51,570 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 280 00:15:51,570 --> 00:15:53,930 Hmm, maaf... (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 281 00:15:53,930 --> 00:15:54,170 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 282 00:15:54,170 --> 00:15:57,750 Aku baru pertama kali merasakan perasaan seperti ini. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 283 00:15:57,750 --> 00:15:58,080 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 284 00:15:58,080 --> 00:15:59,130 Aku... (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 285 00:16:01,560 --> 00:16:02,150 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 286 00:16:05,860 --> 00:16:07,150 Roxanne, 287 00:16:07,840 --> 00:16:09,200 kau hangat. 288 00:16:11,930 --> 00:16:13,230 Aku juga merasa hangat. 289 00:16:13,230 --> 00:16:14,800 Aku juga merasa hangat. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 290 00:16:14,800 --> 00:16:17,390 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 291 00:16:20,750 --> 00:16:21,600 Baiklah. 292 00:16:22,460 --> 00:16:24,080 Sayang sekali, tapi mari kita pergi. 293 00:16:24,620 --> 00:16:25,710 Benar sekali. 294 00:16:26,750 --> 00:16:31,200 Ini adalah tempat pertama di mana aku begitu manja kepada Tuan. 295 00:16:31,200 --> 00:16:34,460 Tapi, mulai sekarang aku juga akan lebih manja. 296 00:16:34,530 --> 00:16:37,750 Roxanne, aku tidak tahan mendengar itu. 297 00:16:38,310 --> 00:16:41,510 Bahkan meski aku tidak melanjutkan kegiatan tadi malam saat ini, 298 00:16:41,910 --> 00:16:44,570 Roxanne akan selalu menerimanya kapan saja. 299 00:16:45,400 --> 00:16:49,730 Aku sudah mengucapkan selamat tinggal kepada siapa aku sebelum aku memilikinya. 300 00:16:52,640 --> 00:16:55,930 Aku menginap berturut-turut sampai hari ini saja, dan semua barang telah dibuang. 301 00:16:55,930 --> 00:16:57,930 Begitu, ya. Terima kasih. 302 00:16:57,930 --> 00:16:59,930 Maaf aku sudah merepotkanmu. 303 00:17:00,330 --> 00:17:04,510 Jika kau bilang begini kemarin, aku akan memberikan pelayanan lentera gratis. 304 00:17:05,109 --> 00:17:06,619 Lentera, ya. 305 00:17:11,750 --> 00:17:12,770 Oke. 306 00:17:13,599 --> 00:17:14,640 Water wall! 307 00:17:19,710 --> 00:17:21,349 Apa seperti itu sudah cukup? 308 00:17:21,730 --> 00:17:23,859 Iya, terima kasih. 309 00:17:24,200 --> 00:17:27,440 Baiklah, aku akan mengepel ruangan ini, ya. 310 00:17:27,750 --> 00:17:29,240 Kalau begitu, aku... 311 00:17:29,770 --> 00:17:32,130 Aku akan mencoba pergi ke labirin Quratar. 312 00:17:32,280 --> 00:17:33,620 Hati-hati di jalan. 313 00:17:33,990 --> 00:17:37,450 (Quratar, Kantor Kesatria) 314 00:17:40,060 --> 00:17:41,550 Biaya masuk untuk enam orang. 315 00:17:41,680 --> 00:17:42,970 Harganya enam koin perak. 316 00:17:42,970 --> 00:17:44,130 Aku biaya masuk untuk lima orang. 317 00:17:44,130 --> 00:17:47,660 Peta strategi labirin Quratarnya, silakan. 318 00:17:48,150 --> 00:17:50,480 Setiap tingkat adalah 20 Nars, 319 00:17:50,770 --> 00:17:54,000 dan buklet untuk semua tingkat harganya 1.000 Nars. 320 00:17:54,000 --> 00:17:56,660 Ini kesatria yang banyak memikirkan bisnis. 321 00:17:59,980 --> 00:18:00,900 (Penjelajah, Kesatria, Kesatria) 322 00:18:00,910 --> 00:18:03,170 Selain kesatria, di sini ada juga penjelajah. 323 00:18:03,550 --> 00:18:05,550 Apakah di sini juga ada pemandu, ya? 324 00:18:05,910 --> 00:18:06,950 Orang selanjutnya. 325 00:18:07,750 --> 00:18:08,950 Biaya masuk untuk satu orang. 326 00:18:09,570 --> 00:18:10,840 Biayanya satu koin perak. 327 00:18:16,990 --> 00:18:21,450 (Labirin Quratar, Tingkat Ke-1) 328 00:18:24,040 --> 00:18:26,710 Struktur dasarnya sama dengan Vale. 329 00:18:27,330 --> 00:18:29,570 Jika melihat poin perbedaannya... 330 00:18:30,460 --> 00:18:34,350 Di sini banyak orang. Apakah bisa berburu dengan keadaan seperti ini? 331 00:18:41,440 --> 00:18:45,440 Jika di sini, tidak ada pihak lain. Waktunya hanya sekarang. 332 00:18:49,380 --> 00:18:50,580 Warp. 333 00:18:56,280 --> 00:18:57,680 Aku pulang, Roxanne. 334 00:19:02,130 --> 00:19:04,840 Sepertinya mulai saat ini, aku bisa masuk tanpa mengeluarkan uang. 335 00:19:06,040 --> 00:19:08,860 Selamat datang kembali, Tuan. 336 00:19:09,860 --> 00:19:12,680 Jika dia mengenakan pakaian pelayan, itu akan jadi sempurna. 337 00:19:12,930 --> 00:19:16,510 Apakah salam seperti ini kau pelajari di rumah perdagangan? 338 00:19:16,730 --> 00:19:18,820 Iya, itu benar. 339 00:19:19,080 --> 00:19:20,930 Apakah ini aneh? 340 00:19:21,260 --> 00:19:24,110 Tidak juga, itu luar biasa. 341 00:19:26,370 --> 00:19:27,860 Terima kasih. 342 00:19:31,680 --> 00:19:34,640 Hmm, karena sedang bersih-bersih, 343 00:19:34,640 --> 00:19:36,420 mungkin aku agak kotor. 344 00:19:36,680 --> 00:19:37,660 Karena itu... 345 00:19:38,730 --> 00:19:41,860 Jika kotor, Roxanne akan mengelapnya, 'kan? 346 00:19:42,240 --> 00:19:43,420 Tentu saja. 347 00:19:47,510 --> 00:19:51,110 Aku datang mengantarkan perabot yang telah dibeli! 348 00:19:52,310 --> 00:19:53,800 Waktu yang buruk... 349 00:19:55,150 --> 00:19:59,110 Aku akan mengangkut sampai ke ruangan, apakah di sini tidak apa-apa? 350 00:19:59,110 --> 00:20:01,750 Aku tidak ingin dia masuk ke dalam ruangan. 351 00:20:02,170 --> 00:20:02,970 Tidak apa-apa. 352 00:20:03,280 --> 00:20:05,170 Aku mengerti. Baiklah, aku permisi. 353 00:20:05,710 --> 00:20:06,460 Terima kasih. 354 00:20:06,460 --> 00:20:10,040 Jika ada orang lain yang menggunakan warp selain aku, itu akan gawat. 355 00:20:10,040 --> 00:20:13,220 Aku rasa aku bisa membawanya ke setiap ruangan hanya berdua saja. 356 00:20:13,970 --> 00:20:15,880 Dengan ini selesai. 357 00:20:19,110 --> 00:20:21,660 Terima kasih atas kerja kerasnya, Tuan. 358 00:20:22,260 --> 00:20:25,620 Kasurnya juga baru, ini sangat nyaman. 359 00:20:33,110 --> 00:20:36,110 Hari ini sudah tidak akan ada orang yang datang ke sini lagi, ya. 360 00:20:37,440 --> 00:20:40,130 Iya, aku rasa tidak akan ada yang datang. 361 00:20:40,710 --> 00:20:43,460 Hal pertama yang harus dilakukan... 362 00:20:46,670 --> 00:20:46,970 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 363 00:20:46,970 --> 00:20:50,370 Aku rasa itu adalah memeriksa kegunaan tempat tidur... (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 364 00:20:50,370 --> 00:20:51,800 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 365 00:20:51,800 --> 00:20:53,310 Bagaimana menurutmu, Roxanne? (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 366 00:20:53,310 --> 00:20:54,420 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 367 00:20:54,420 --> 00:20:55,510 Hmm... (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 368 00:20:55,510 --> 00:20:56,840 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 369 00:20:56,840 --> 00:20:57,730 Iya. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 370 00:20:57,730 --> 00:21:01,800 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 371 00:21:07,000 --> 00:21:08,730 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 372 00:21:08,730 --> 00:21:10,170 Bukan yang itu. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 373 00:21:10,170 --> 00:21:10,600 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 374 00:21:10,600 --> 00:21:12,150 M-Maaf, Roxanne. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 375 00:21:12,150 --> 00:21:13,000 Karena tidak ada penerangan... (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 376 00:21:13,000 --> 00:21:14,460 Karena tidak ada penerangan... 377 00:21:19,800 --> 00:21:22,000 Seharusnya itu ada satu, (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 378 00:21:22,400 --> 00:21:23,710 tapi entah ada di mana. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 379 00:21:24,130 --> 00:21:25,370 Kandilnya... 380 00:21:25,680 --> 00:21:26,800 tidak ada. 381 00:21:26,800 --> 00:21:29,860 Harusnya aku membelinya hari ini, ya. 382 00:21:30,400 --> 00:21:31,420 Maaf. 383 00:21:31,750 --> 00:21:34,530 Karena lilin bukan barang murah, 384 00:21:34,530 --> 00:21:35,970 jadi aku rasa kita tidak membutuhkannya. 385 00:21:38,660 --> 00:21:40,370 Kalau tidak ada, apa boleh buat. 386 00:21:40,820 --> 00:21:43,330 Aku bisa berkonsentrasi pada gerakan dalam gelap. 387 00:21:43,730 --> 00:21:46,170 Mulai hari ini dan seterusnya, aku akan memiliki suara ini untuk diriku sendiri. 388 00:21:46,800 --> 00:21:47,930 Tuan... 389 00:21:57,200 --> 00:22:00,600 Tentu saja kegunaan dari tempat tidurnya adalah yang terbaik. 390 00:22:06,970 --> 00:22:09,840 (Harem in the Labyrinth of Another World)