1
00:00:00,000 --> 00:00:02,480
{\an8}Quratar
2
00:00:10,310 --> 00:00:11,900
¿Buscan algo en especial?
3
00:00:10,990 --> 00:00:14,610
{\an7}Valorar
4
00:00:10,990 --> 00:00:14,610
{\an7}Onesta
5
00:00:10,990 --> 00:00:14,610
{\an7}< Mujer: 37 años >
Comerciante: Nivel 44
6
00:00:12,100 --> 00:00:14,610
¿O están buscando casa?
7
00:00:14,810 --> 00:00:17,530
No, creía que vendía armas…
8
00:00:17,730 --> 00:00:22,450
Lo siento. Esto es una ferretería,
no vendemos armas.
9
00:00:23,170 --> 00:00:27,420
Si busca una armería, está en la calle
del Puesto de los Caballeros.
10
00:00:27,620 --> 00:00:30,420
Gracias. Luego pasaré a comprar algo.
11
00:00:30,620 --> 00:00:32,920
Genial, lo estaremos esperando.
12
00:00:33,320 --> 00:00:35,980
Nos preguntó si buscaba casa.
13
00:00:36,180 --> 00:00:38,190
¿También era agente inmobiliario?
14
00:00:38,390 --> 00:00:40,010
Puede ser.
15
00:00:40,210 --> 00:00:42,610
No sé cómo estarán
los precios en Quratar,
16
00:00:42,810 --> 00:00:46,600
pero una habitación cuesta
entre 10 000 y 30 000 nars al año.
17
00:00:47,000 --> 00:00:50,690
Con 50 000 nars podría alquilar
una casa grande.
18
00:00:50,890 --> 00:00:54,640
Eso sería más económico
que seguir viviendo en la posada.
19
00:00:54,840 --> 00:00:56,950
¿Cualquiera puede alquilar?
20
00:00:57,220 --> 00:01:00,500
En las ciudades grandes
no debería haber problema.
21
00:01:01,020 --> 00:01:05,770
He oído que muchos Exploradores
viven aquí y en la capital.
22
00:01:05,970 --> 00:01:07,580
Vaya.
23
00:01:08,040 --> 00:01:09,160
Sin embargo…
24
00:01:10,010 --> 00:01:12,970
como usted puede usar magia,
25
00:01:13,170 --> 00:01:15,360
podría vivir en cualquier parte.
26
00:01:15,560 --> 00:01:17,210
¿Lo dice por mi "Trasladar"?
27
00:01:17,880 --> 00:01:20,790
No quiero que se sepa
que puedo usar magia.
28
00:01:20,990 --> 00:01:24,340
Deberíamos vivir
donde suelen hacerlo los Exploradores.
29
00:01:24,930 --> 00:01:27,730
Sin problema. Confíe en mí.
30
00:01:28,040 --> 00:01:30,360
Claro, cuento contigo.
31
00:01:38,570 --> 00:01:43,080
{\an8}Harem in the Labyrinth of Another World
32
00:03:02,950 --> 00:03:06,950
{\an8}Armería de Quratar
33
00:03:06,950 --> 00:03:08,330
Valorar.
34
00:03:08,330 --> 00:03:17,840
{\an8}Bastón
Ranura vacía
Ranura vacía
Ranura vacía
35
00:03:08,330 --> 00:03:17,840
{\an8}Bastón
36
00:03:08,330 --> 00:03:17,840
{\an8}Bastón
37
00:03:08,330 --> 00:03:17,840
{\an8}Bastón
38
00:03:08,330 --> 00:03:17,840
{\an8}Vara
Ranura vacía
39
00:03:08,330 --> 00:03:17,840
{\an8}Vara
Ranura vacía
Ranura vacía
40
00:03:08,330 --> 00:03:17,840
{\an8}Vara
41
00:03:08,330 --> 00:03:17,840
{\an8}Vara
42
00:03:08,330 --> 00:03:17,840
{\an8}Varita
43
00:03:08,330 --> 00:03:17,840
{\an8}Varita
44
00:03:08,330 --> 00:03:17,840
{\an8}Varita
Ranura vacía
45
00:03:08,330 --> 00:03:17,840
{\an8}Varita
46
00:03:08,530 --> 00:03:13,220
El máximo de Ranuras de Habilidad vacías
varía según el tipo de objeto.
47
00:03:13,420 --> 00:03:17,840
Las de abajo han de ser las más baratas.
Llevaré una para principiantes.
48
00:03:18,190 --> 00:03:19,760
Esta tiene buena pinta.
49
00:03:19,960 --> 00:03:24,220
Sabe distinguir cuál es mejor.
No esperaba menos de usted.
50
00:03:24,450 --> 00:03:27,220
Sí… La verdad es que no tengo ni idea.
51
00:03:30,940 --> 00:03:38,570
{\an8}Báculo de Acero Báculo de Hierro Báculo de Madera
52
00:03:31,130 --> 00:03:33,680
Hay báculos de madera, de hierro…
53
00:03:33,880 --> 00:03:35,810
y hasta de acero, ¿eh?
54
00:03:36,010 --> 00:03:38,570
No sé en qué se diferencian
todos estos tipos.
55
00:03:39,230 --> 00:03:42,790
Sería raro que un Explorador
o Aventurero comprara un báculo.
56
00:03:42,990 --> 00:03:45,200
Prefiero no preguntarle al vendedor.
57
00:03:45,400 --> 00:03:48,270
Como solo hay tres tipos,
me llevaré el báculo de madera
58
00:03:48,500 --> 00:03:50,080
para largarme cuanto antes.
59
00:03:50,080 --> 00:03:52,580
{\an8}Afueras de Quratar
60
00:03:54,780 --> 00:03:58,400
Es un vecindario tranquilo
justo fuera del centro de la ciudad.
61
00:03:58,700 --> 00:04:01,300
No es tan grande, pero tiene su mercado.
62
00:04:01,690 --> 00:04:03,010
Es un buen sitio.
63
00:04:03,210 --> 00:04:05,840
Sí, es una buena ubicación.
64
00:04:07,560 --> 00:04:09,100
Sin duda.
65
00:04:10,180 --> 00:04:13,780
Disculpe,
antes nos dio unas indicaciones.
66
00:04:13,980 --> 00:04:15,320
Oh, bienvenidos.
67
00:04:15,720 --> 00:04:17,590
¿Encontraron la armería?
68
00:04:17,790 --> 00:04:20,780
-Sí, gracias a usted.
-Me alegro.
69
00:04:21,010 --> 00:04:25,530
Quería preguntarle algo.
¿Cualquiera puede vivir en esta ciudad?
70
00:04:25,790 --> 00:04:29,200
Así es. Se revisa la Intelligence Card,
71
00:04:29,400 --> 00:04:31,310
pero no hay restricciones.
72
00:04:31,510 --> 00:04:33,660
Conque revisan la Clase principal.
73
00:04:33,980 --> 00:04:35,660
Entonces, no habrá problema.
74
00:04:35,860 --> 00:04:38,830
Como hay muchos tipos de exploradores,
75
00:04:39,030 --> 00:04:43,330
en esta ciudad es tabú indagar
sobre el pasado de los demás.
76
00:04:43,530 --> 00:04:48,050
Estamos a cargo del Distrito 6.
Es un sitio bonito río arriba.
77
00:04:48,250 --> 00:04:51,010
Si está buscando casa,
no dude en avisarme.
78
00:04:51,210 --> 00:04:52,350
¿Distrito 6?
79
00:04:52,350 --> 00:05:03,990
{\an8}Exploradores
Gremios
80
00:04:52,350 --> 00:05:03,990
{\an8}Ferretería
81
00:04:52,350 --> 00:05:03,990
{\an8}Laberinto
82
00:04:52,350 --> 00:05:03,990
{\an8}Puesto de los
Caballeros
83
00:04:52,550 --> 00:04:57,220
La ciudad se divide en seis distritos
que se extienden desde el centro.
84
00:04:57,420 --> 00:05:01,130
Van por orden
a contrarreloj del 1 al 6.
85
00:05:01,330 --> 00:05:03,350
Este es el Distrito 6.
86
00:05:04,190 --> 00:05:05,370
Entiendo.
87
00:05:05,570 --> 00:05:08,490
-¿Es Explorador?
-Así es.
88
00:05:08,690 --> 00:05:10,990
¿Qué tipo de vivienda busca?
89
00:05:11,190 --> 00:05:13,150
Aunque me lo pregunte…
90
00:05:13,350 --> 00:05:16,170
¿Podría decirme
qué tipo de propiedades hay?
91
00:05:16,370 --> 00:05:20,800
Mientras pueda alquilarla por unos
40 000 nars al año, no pido más.
92
00:05:21,000 --> 00:05:22,790
¿Es para los dos?
93
00:05:22,990 --> 00:05:25,490
Por ahora sí, pero más adelante…
94
00:05:26,530 --> 00:05:29,350
Entiendo.
Después de todo, es un Explorador.
95
00:05:29,640 --> 00:05:31,340
¿Por qué sonríe?
96
00:05:31,540 --> 00:05:34,520
¿Se ha dado cuenta
de que Roxanne es mi esclava?
97
00:05:36,860 --> 00:05:38,060
Disculpe…
98
00:05:38,680 --> 00:05:41,370
Quizás sea
porque está a cargo del distrito,
99
00:05:41,370 --> 00:05:43,980
pero ha puesto cara
de que lo ha pillado al vuelo.
100
00:05:44,300 --> 00:05:47,930
Ya veo. Es una buena chica.
101
00:05:48,130 --> 00:05:50,240
¿Prefiere algo cerca del Laberinto?
102
00:05:50,540 --> 00:05:52,200
Me da igual.
103
00:05:52,400 --> 00:05:55,340
Si es un Explorador
y busca algo por 40 000…
104
00:05:55,540 --> 00:05:57,950
Cerca del Laberinto
es mejor un apartamento.
105
00:05:58,150 --> 00:06:01,000
Si la distancia no es problema,
hay casas disponibles.
106
00:06:01,300 --> 00:06:03,170
No me importa que quede algo lejos.
107
00:06:03,370 --> 00:06:08,160
Si no es Aventurero, preferirá una casa
con Cemento Protector, ¿no?
108
00:06:08,360 --> 00:06:10,540
¿Cemento Protector?
109
00:06:10,970 --> 00:06:15,210
El Recorre Terrenos no funciona
en las paredes hechas con ese cemento.
110
00:06:15,410 --> 00:06:17,980
A los Aventureros no les conviene mucho.
111
00:06:18,340 --> 00:06:20,060
Entiendo…
112
00:06:20,360 --> 00:06:25,320
Quería usar Trasladar para movernos,
pero ahora no sé si funcionará.
113
00:06:25,740 --> 00:06:29,980
Si coloca bien el umbral,
no es imposible usarlo.
114
00:06:30,180 --> 00:06:33,430
Si es Aventurero más adelante,
no tendrá problemas.
115
00:06:33,630 --> 00:06:35,500
¿Podría enseñarme esa casa?
116
00:06:35,700 --> 00:06:38,600
De acuerdo. Lo prepararé todo.
117
00:06:38,980 --> 00:06:40,940
Gracias por seguirme el rollo, Roxanne.
118
00:06:41,140 --> 00:06:42,750
Confíe en mí.
119
00:06:43,540 --> 00:06:46,760
Vaya, es bastante grande.
120
00:06:46,760 --> 00:06:51,260
{\an8}Afueras de Quratar
121
00:06:51,460 --> 00:06:53,230
¿Esto es el jardín?
122
00:06:53,430 --> 00:06:56,930
Así es. Pueden usarlo como quieran.
123
00:06:57,130 --> 00:06:58,980
Pero está muy descuidado.
124
00:06:59,180 --> 00:07:03,170
Es romero, pero está fatal.
125
00:07:04,170 --> 00:07:05,360
Es verdad.
126
00:07:05,560 --> 00:07:09,550
Un jardín descuidado
disminuye el valor de una propiedad.
127
00:07:09,750 --> 00:07:13,070
Roxanne lo dijo a propósito para…
128
00:07:13,270 --> 00:07:14,450
En ese caso…
129
00:07:14,790 --> 00:07:17,500
Será difícil de recuperar
con lo marchito que está.
130
00:07:17,770 --> 00:07:18,950
Es verdad.
131
00:07:19,210 --> 00:07:23,130
Es inevitable que ocurra
si nadie lo cuida.
132
00:07:23,530 --> 00:07:25,440
No es tan grave.
133
00:07:25,640 --> 00:07:29,170
Podrán plantar otras hierbas muy pronto.
134
00:07:29,370 --> 00:07:32,470
Entonces,
¿nos daría semillas para hacerlo?
135
00:07:32,670 --> 00:07:36,220
Si se ocuparán del jardín, claro.
136
00:07:36,420 --> 00:07:39,310
Tenemos azadones en la tienda.
137
00:07:39,510 --> 00:07:41,460
¿Quiere que los compremos?
138
00:07:41,660 --> 00:07:43,940
No quiere perder un duro, ¿eh?
139
00:07:44,140 --> 00:07:45,810
En ese caso, vamos otra vez…
140
00:07:46,390 --> 00:07:49,070
Si no volvemos a labrar todo,
no funcionará.
141
00:07:49,270 --> 00:07:51,570
Será un trabajo muy duro.
142
00:07:53,480 --> 00:07:57,900
Hace poco cambiamos las ventanas
de la casa y la limpiamos,
143
00:07:58,100 --> 00:08:01,280
así que podrán empezar a usarla
nada más traer sus cosas.
144
00:08:02,060 --> 00:08:04,450
Parece que no cederá más.
145
00:08:05,100 --> 00:08:08,480
Bueno, al menos conseguimos
semillas gratis.
146
00:08:13,620 --> 00:08:14,880
Vaya.
147
00:08:15,080 --> 00:08:18,230
El inquilino anterior
hizo varios arreglos.
148
00:08:18,430 --> 00:08:21,390
Pueden hacer los cambios que quieran.
149
00:08:21,750 --> 00:08:26,050
Uno de los mayores arreglos
que hizo fue en el aseo.
150
00:08:26,550 --> 00:08:30,940
Si vierte agua en el recipiente
de arriba, esta saldrá por el desagüe.
151
00:08:31,140 --> 00:08:35,780
El agua viene del río que está cerca,
así que el desagüe no está sucio,
152
00:08:36,230 --> 00:08:39,540
pero es difícil conseguir agua
en esta zona.
153
00:08:39,740 --> 00:08:44,150
El inquilino quiso construir algo más,
pero no lo permitimos.
154
00:08:44,350 --> 00:08:46,720
¿Eh? ¿Hizo otro baño?
155
00:08:46,920 --> 00:08:48,750
Es en el cuarto del fondo.
156
00:08:50,170 --> 00:08:52,620
Solo la toma de agua está lista.
157
00:08:52,820 --> 00:08:55,770
No haría dos retretes uno junto al otro.
158
00:08:55,970 --> 00:08:58,760
¿Querría construir
un baño con bañera?
159
00:08:58,960 --> 00:09:01,200
Tengo unas preguntas sobre la cocina.
160
00:09:01,400 --> 00:09:02,930
Pregunta lo que quieras.
161
00:09:03,370 --> 00:09:08,140
Roxanne dijo que sabía cocinar.
Con razón le interesa.
162
00:09:08,340 --> 00:09:11,500
Debo aprovechar
para hacer mi experimento.
163
00:09:11,700 --> 00:09:14,130
Roxanne, iré a ver el segundo piso.
164
00:09:14,330 --> 00:09:16,150
Oh, vale.
165
00:09:16,460 --> 00:09:18,780
Puedo crear agua con magia,
166
00:09:18,980 --> 00:09:22,980
pero si no puedo usar Trasladar
por lo del Cemento Protector…
167
00:09:23,180 --> 00:09:25,290
la casa ya no será tan buena.
168
00:09:26,670 --> 00:09:31,920
{\an5}• Roxanne
169
00:09:26,670 --> 00:09:33,170
{\an5}m 0 0 l 130 0 130 70 0 70
170
00:09:26,670 --> 00:09:33,170
{\an5}[ Grupo ]
• Michio Kaga
171
00:09:26,860 --> 00:09:29,420
Conque así se ve
cuando estoy en un Grupo.
172
00:09:29,620 --> 00:09:33,170
Trasladar funciona en grupo,
así que lo quitaré un momento.
173
00:09:33,750 --> 00:09:35,590
Vamos con el primer cuarto.
174
00:09:37,170 --> 00:09:39,090
Y ahora el del fondo.
175
00:09:42,950 --> 00:09:45,540
Este es el más grande del segundo piso.
176
00:09:45,740 --> 00:09:48,060
Es genial para el dormitorio.
177
00:09:48,280 --> 00:09:51,540
Bien. Trasladar al cuarto contiguo.
178
00:09:52,020 --> 00:09:54,080
Vamos, llévame allí.
179
00:09:52,230 --> 00:09:54,480
{\an5}m 0 0 l 90 0 90 20 0 20
180
00:09:52,230 --> 00:09:54,480
{\an5}Cuarto contiguo
181
00:09:57,210 --> 00:10:01,580
Funcionó. Estos Encantamientos Extra
son mejores de lo que esperaba.
182
00:10:01,780 --> 00:10:03,810
El teletransporte no tiene límites
183
00:10:04,010 --> 00:10:06,670
y puedo ir a cualquier sitio
que haya visitado.
184
00:10:07,250 --> 00:10:09,500
Aunque tiene sus desventajas.
185
00:10:09,700 --> 00:10:12,520
Si mi destino es un sitio
al que no debería poder ir,
186
00:10:12,650 --> 00:10:15,510
los demás se preguntarán
por qué pude entrar.
187
00:10:15,900 --> 00:10:18,810
Antes de usar Trasladar debo asegurarme
188
00:10:19,010 --> 00:10:23,260
de que no haya nadie o sea posible
usar ese tipo de magia allí.
189
00:10:24,030 --> 00:10:27,560
-¿Qué tal?
-Sí, no está nada mal.
190
00:10:28,890 --> 00:10:30,480
¿Qué me dice?
191
00:10:30,680 --> 00:10:32,910
Como el jardín está un poco descuidado,
192
00:10:33,110 --> 00:10:35,920
el alquiler anual sería de 45 000 nars.
193
00:10:36,120 --> 00:10:38,450
No es un mal precio.
194
00:10:41,310 --> 00:10:43,830
De acuerdo, me quedaré con esta casa.
195
00:10:44,110 --> 00:10:45,890
Muchas gracias.
196
00:10:46,090 --> 00:10:49,330
Revisarán su Intelligence Card
en el Puesto de los Caballeros.
197
00:10:49,530 --> 00:10:51,170
Volvamos a la ciudad.
198
00:10:51,540 --> 00:10:53,370
Prepararé el contrato.
199
00:10:55,380 --> 00:10:59,080
Esta será mi casa y la de Roxanne.
200
00:11:02,660 --> 00:11:05,470
No hubo problemas
con mi Intelligence Card
201
00:11:06,380 --> 00:11:08,340
y pudimos firmar el contrato.
202
00:11:08,540 --> 00:11:12,280
Ahora hay que ver qué falta
para empezar a vivir allí.
203
00:11:14,310 --> 00:11:16,260
Esta forma me trae muchos recuerdos.
204
00:11:16,460 --> 00:11:19,320
Esa se usa para cocinar
a altas temperaturas.
205
00:11:20,030 --> 00:11:22,440
Las tenemos en exclusiva.
206
00:11:22,640 --> 00:11:25,110
No es algo que se vea todos los días.
207
00:11:25,980 --> 00:11:28,330
Eh… bueno, pues…
208
00:11:29,240 --> 00:11:30,870
Disculpe,
209
00:11:31,670 --> 00:11:35,460
si sumamos esa olla al alquiler,
nos haría un descuento, ¿no?
210
00:11:35,770 --> 00:11:37,180
¿Verdad que sí?
211
00:11:37,380 --> 00:11:39,170
Claro…
212
00:11:39,540 --> 00:11:42,640
-Gracias por todo.
-Muchas gracias.
213
00:11:42,840 --> 00:11:46,420
A ustedes.
Espero que sigan confiando en nosotros.
214
00:11:47,800 --> 00:11:50,800
Qué bien que nos hizo el descuento,
¿no, amo?
215
00:11:51,000 --> 00:11:53,480
Sí, todo gracias a ti, Roxanne.
216
00:11:54,050 --> 00:11:58,860
En realidad, fue gracias a mi habilidad
de Descuento, pero dejémoslo así.
217
00:11:59,140 --> 00:12:01,530
Ya compraremos
el resto de cosas mañana.
218
00:12:01,730 --> 00:12:03,730
Para utensilios varios estaría bien,
219
00:12:03,930 --> 00:12:07,160
pero sería mejor ver los muebles hoy.
220
00:12:07,400 --> 00:12:11,390
Si los compramos mañana,
no sabemos si los llevarán el mismo día…
221
00:12:11,590 --> 00:12:14,120
-Tienes razón. Vamos.
-Sí.
222
00:12:17,470 --> 00:12:20,820
El señor de la tienda
dijo que traería los muebles mañana.
223
00:12:21,020 --> 00:12:23,780
Deberíamos estar aquí al mediodía.
224
00:12:24,330 --> 00:12:28,720
Todo era de segunda mano,
pero el colchón es nuevo.
225
00:12:29,830 --> 00:12:31,060
¿Roxanne?
226
00:12:31,410 --> 00:12:33,390
¿Eh? Pero…
227
00:12:33,590 --> 00:12:40,150
Amo, ¿no nos dijeron que esta casa había
sido construida con Cemento Protector?
228
00:12:40,350 --> 00:12:43,650
Me decidí por esta casa
tras comprobar que podía usarlo.
229
00:12:45,000 --> 00:12:46,990
Eso es muy impresionante.
230
00:12:47,270 --> 00:12:50,590
Guárdame el secreto, ¿vale?
Bien, volvamos a Vale.
231
00:12:50,790 --> 00:12:53,460
-Sí.
-O eso me gustaría decir, pero…
232
00:12:56,960 --> 00:13:02,960
{\an8}Laberinto de Vale
Tercer Nivel
233
00:13:03,160 --> 00:13:06,790
Ahora que tengo un arma nueva,
quiero probarla.
234
00:13:06,990 --> 00:13:09,720
De hecho, me muero de ganas de usarla.
235
00:13:12,070 --> 00:13:13,230
Ahí está.
236
00:13:13,480 --> 00:13:15,730
{\an8}Oruga Verde: Nivel 3
237
00:13:15,930 --> 00:13:17,850
Justo el enemigo que necesitaba.
238
00:13:18,150 --> 00:13:21,860
En el nivel 2, pude matarlo
con cuatro ataques de fuego.
239
00:13:22,130 --> 00:13:26,740
Entonces, el del nivel 3
debería ser aún más resistente.
240
00:13:27,350 --> 00:13:28,990
¡Bola de Fuego!
241
00:13:30,080 --> 00:13:32,410
Otra vez. ¡Bola de Fuego!
242
00:13:35,710 --> 00:13:37,540
¿Quiere saltar sobre mí?
243
00:13:37,820 --> 00:13:40,170
Pero antes, una vez más…
244
00:13:44,630 --> 00:13:46,370
¡Con tres ataques!
245
00:13:46,570 --> 00:13:48,400
No esperaba menos de usted.
246
00:13:53,610 --> 00:13:56,690
Un cuarto para dos.
Queremos agua caliente y una linterna.
247
00:13:56,890 --> 00:13:57,890
Marchando.
248
00:13:58,260 --> 00:14:01,000
Esta será nuestra última noche
en esta posada.
249
00:14:03,240 --> 00:14:07,150
He estado aquí desde que ahorraba
para comprar a Roxanne.
250
00:14:08,020 --> 00:14:12,280
También fue el primer cuarto
al que entré con ella tras comprarla
251
00:14:12,780 --> 00:14:15,780
y donde pasamos
nuestra primera noche juntos.
252
00:14:18,680 --> 00:14:21,470
Esto me pone muy sentimental.
253
00:14:21,670 --> 00:14:23,120
Con permiso.
254
00:14:24,700 --> 00:14:27,810
Al principio
Roxanne estaba muy nerviosa,
255
00:14:28,010 --> 00:14:29,330
pero ahora…
256
00:14:39,350 --> 00:14:51,620
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
257
00:14:39,350 --> 00:14:51,620
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
258
00:14:39,350 --> 00:14:51,620
{\an8}Error al cargar
259
00:14:39,350 --> 00:14:51,620
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
260
00:14:45,610 --> 00:14:47,240
¿Así está bien?
261
00:14:48,310 --> 00:14:51,420
Sí… me parece bien.
262
00:14:51,620 --> 00:14:52,780
Ya veo.
263
00:14:52,980 --> 00:14:56,130
Entonces, te limpiaré así
por todos lados.
264
00:14:53,490 --> 00:15:00,920
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
265
00:14:53,490 --> 00:15:00,920
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
266
00:14:53,490 --> 00:15:00,920
{\an8}Error al cargar
267
00:14:53,490 --> 00:15:00,920
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
268
00:14:59,050 --> 00:15:00,920
¡Amo!
269
00:15:01,120 --> 00:15:04,040
Para que no quede
ni un micrón de suciedad…
270
00:15:04,340 --> 00:15:07,510
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
271
00:15:04,340 --> 00:15:07,510
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
272
00:15:04,340 --> 00:15:07,510
{\an8}Error al cargar
273
00:15:04,340 --> 00:15:07,510
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
274
00:15:04,530 --> 00:15:07,510
ni un picogramo de mugre…
275
00:15:07,710 --> 00:15:11,350
debo limpiarla cuidadosa,
minuciosa y delicadamente.
276
00:15:12,110 --> 00:15:13,730
¡Amo…!
277
00:15:15,570 --> 00:15:18,810
Una y otra vez,
todas las que sean necesarias.
278
00:15:19,010 --> 00:15:23,000
¡No en mi ****…! ¡Amo…!
279
00:15:23,400 --> 00:15:33,870
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
280
00:15:23,400 --> 00:15:33,870
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
281
00:15:23,400 --> 00:15:33,870
{\an8}Error al cargar
282
00:15:23,400 --> 00:15:33,870
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
283
00:15:31,170 --> 00:15:33,870
¿Estás bien, Roxanne?
284
00:15:37,240 --> 00:15:40,180
Sí… Estoy bien…
285
00:15:41,150 --> 00:15:45,180
o eso… creo…
286
00:15:47,710 --> 00:15:59,220
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
287
00:15:47,710 --> 00:15:59,220
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
288
00:15:47,710 --> 00:15:59,220
{\an8}Error al cargar
289
00:15:47,710 --> 00:15:59,220
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
290
00:15:51,400 --> 00:15:53,850
Eh, lo siento…
291
00:15:54,050 --> 00:15:57,670
Es la primera vez… que me siento así…
292
00:15:57,870 --> 00:15:59,220
Yo…
293
00:16:01,310 --> 00:16:02,560
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
294
00:16:01,310 --> 00:16:02,560
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
295
00:16:01,310 --> 00:16:02,560
{\an8}Error al cargar
296
00:16:01,310 --> 00:16:02,560
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
297
00:16:05,710 --> 00:16:09,320
Qué calentita estás, Roxanne.
298
00:16:11,780 --> 00:16:14,890
Usted también me hace sentir así.
299
00:16:13,070 --> 00:16:17,950
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
300
00:16:13,070 --> 00:16:17,950
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
301
00:16:13,070 --> 00:16:17,950
{\an8}Error al cargar
302
00:16:13,070 --> 00:16:17,950
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
303
00:16:20,550 --> 00:16:21,960
Bien.
304
00:16:22,410 --> 00:16:24,260
Es una pena, pero ¿nos vamos?
305
00:16:24,460 --> 00:16:25,810
Es verdad.
306
00:16:26,630 --> 00:16:30,940
Este fue el primer sitio
en donde me dio sus atenciones,
307
00:16:31,140 --> 00:16:34,260
pero sé que lo hará muchas veces más.
308
00:16:34,460 --> 00:16:37,680
Roxanne, me estás tentando…
309
00:16:38,260 --> 00:16:41,590
Aunque no continuemos
lo de anoche ahora,
310
00:16:41,790 --> 00:16:44,580
ella siempre me aceptará.
311
00:16:45,380 --> 00:16:49,730
Ya dejé atrás a mi yo
de antes de tenerla.
312
00:16:52,400 --> 00:16:55,660
Hoy nos iremos de la habitación.
Ya me ocupé de nuestras cosas.
313
00:16:55,860 --> 00:16:57,490
De acuerdo. Gracias.
314
00:16:57,900 --> 00:16:59,990
Igualmente. Gracias por atendernos.
315
00:17:00,300 --> 00:17:04,210
Si me lo hubieras dicho ayer,
te habría dado la linterna gratis.
316
00:17:05,000 --> 00:17:06,460
¿Solo la linterna?
317
00:17:11,670 --> 00:17:12,840
Bien.
318
00:17:13,480 --> 00:17:15,000
Muro de Agua.
319
00:17:19,620 --> 00:17:21,470
¿Con eso basta?
320
00:17:21,670 --> 00:17:23,870
Sí, muchas gracias.
321
00:17:24,070 --> 00:17:27,480
Entonces, empezaré a trapear.
322
00:17:27,680 --> 00:17:29,270
En ese caso, yo…
323
00:17:29,650 --> 00:17:31,730
Iré al Laberinto de Quratar.
324
00:17:32,190 --> 00:17:33,740
Que le vaya bien.
325
00:17:33,740 --> 00:17:37,740
{\an8}Quratar
Puesto de los Caballeros
326
00:17:39,740 --> 00:17:41,340
Quiero pases para seis.
327
00:17:41,540 --> 00:17:43,750
-Son seis monedas de plata.
-Yo para cinco.
328
00:17:44,070 --> 00:17:47,750
Tenemos mapas para completar
el laberinto. ¿Alguien quiere uno?
329
00:17:48,090 --> 00:17:50,190
Los de cada piso valen 20 nars.
330
00:17:50,390 --> 00:17:53,740
Y el de todos los pisos,
1000 nars, es una ganga.
331
00:17:53,940 --> 00:17:56,510
Estos caballeros
sí que saben hacer negocios.
332
00:18:00,220 --> 00:18:00,720
{\an8}Exploradora Caballero Caballero
333
00:18:00,720 --> 00:18:03,210
Además de Caballeros, hay Exploradores.
334
00:18:03,410 --> 00:18:05,590
¿También tendrán guías?
335
00:18:05,790 --> 00:18:07,230
Siguiente.
336
00:18:07,550 --> 00:18:09,170
Quiero un pase para uno.
337
00:18:09,370 --> 00:18:10,880
Vale una moneda de plata.
338
00:18:16,360 --> 00:18:21,870
{\an8}Laberinto de Quratar
Primer Nivel
339
00:18:24,070 --> 00:18:26,760
La estructura básica
es igual a la de Vale.
340
00:18:27,140 --> 00:18:29,870
Lo que es distinto es…
341
00:18:30,300 --> 00:18:34,310
que hay mucha gente.
¿De verdad ganarán algo así?
342
00:18:41,320 --> 00:18:45,390
Estoy lejos de los otros grupos.
Es ahora o nunca.
343
00:18:49,340 --> 00:18:50,490
Trasladar.
344
00:18:56,150 --> 00:18:57,860
Ya he llegado, Roxanne.
345
00:19:01,930 --> 00:19:04,990
Desde ahora podremos entrar sin pagar.
346
00:19:05,870 --> 00:19:08,970
Bienvenido a casa, amo.
347
00:19:09,810 --> 00:19:12,500
Vestida de sirvienta
habría sido perfecto.
348
00:19:12,850 --> 00:19:16,460
¿Aprendiste a saludar así
en la mansión de Vale?
349
00:19:16,660 --> 00:19:20,840
Sí, así es. ¿Le parece raro?
350
00:19:21,190 --> 00:19:23,800
Para nada. Me encanta.
351
00:19:26,200 --> 00:19:27,770
Muchas gracias.
352
00:19:31,150 --> 00:19:36,250
Eh… como estaba limpiando,
estoy muy sucia…
353
00:19:36,450 --> 00:19:37,730
así que…
354
00:19:38,670 --> 00:19:41,890
Limpiarás todo lo que esté sucio, ¿no?
355
00:19:42,090 --> 00:19:43,740
Por supuesto.
356
00:19:47,380 --> 00:19:51,250
¡Traigo los muebles que compró!
357
00:19:52,190 --> 00:19:54,000
Qué mal momento.
358
00:19:55,100 --> 00:19:58,820
Podría llevarlos al cuarto que diga.
¿Seguro que los quiere aquí?
359
00:19:59,020 --> 00:20:01,770
No quiero que entre a todos los cuartos.
360
00:20:01,970 --> 00:20:04,220
-Aquí vale.
-Entendido.
361
00:20:04,420 --> 00:20:06,110
Con permiso. Adiós.
362
00:20:06,310 --> 00:20:09,870
Sería un problema si hubiera alguien más
que pudiera usar Trasladar.
363
00:20:10,050 --> 00:20:13,020
Entre los dos
podemos llevar todo a cada cuarto.
364
00:20:13,850 --> 00:20:16,020
Y con esto acabamos.
365
00:20:18,980 --> 00:20:21,860
Buen trabajo, amo.
366
00:20:22,200 --> 00:20:25,370
El colchón es nuevo. Es muy cómodo.
367
00:20:32,900 --> 00:20:36,120
Hoy ya no vendrá nadie más, ¿verdad?
368
00:20:37,330 --> 00:20:40,140
Sí. No creo que venga nadie.
369
00:20:40,660 --> 00:20:43,510
Definitivamente
lo primero que tenemos que hacer…
370
00:20:46,470 --> 00:20:48,470
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
371
00:20:46,470 --> 00:20:48,470
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
372
00:20:46,470 --> 00:20:48,470
{\an8}Error al cargar
373
00:20:46,470 --> 00:20:48,470
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
374
00:20:46,840 --> 00:20:50,450
es probar qué tal es la cama.
375
00:20:49,510 --> 00:20:57,480
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
376
00:20:49,510 --> 00:20:57,480
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
377
00:20:49,510 --> 00:20:57,480
{\an8}Error al cargar
378
00:20:49,510 --> 00:20:57,480
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
379
00:20:51,710 --> 00:20:53,420
¿Qué opinas, Roxanne?
380
00:20:54,330 --> 00:20:57,480
Eh… claro…
381
00:20:57,650 --> 00:21:01,610
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
382
00:20:57,650 --> 00:21:01,610
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
383
00:20:57,650 --> 00:21:01,610
{\an8}Error al cargar
384
00:20:57,650 --> 00:21:01,610
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
385
00:21:06,570 --> 00:21:13,080
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
386
00:21:06,570 --> 00:21:13,080
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
387
00:21:06,570 --> 00:21:13,080
{\an8}Error al cargar
388
00:21:06,570 --> 00:21:13,080
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
389
00:21:07,830 --> 00:21:09,840
Ese no es mi *****.
390
00:21:10,040 --> 00:21:14,210
Lo siento, es que sin luz no veo nada…
391
00:21:14,650 --> 00:21:16,340
Aquí sí es tu ******, ¿no?
392
00:21:19,500 --> 00:21:23,880
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
393
00:21:19,500 --> 00:21:23,880
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
394
00:21:19,500 --> 00:21:23,880
{\an8}Error al cargar
395
00:21:19,500 --> 00:21:23,880
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
396
00:21:19,710 --> 00:21:23,880
Creí que teníamos una vela.
¿Dónde estará?
397
00:21:24,080 --> 00:21:26,550
Pero no tenemos… una linterna.
398
00:21:26,750 --> 00:21:29,980
Deberíamos haber comprado una hoy.
399
00:21:30,180 --> 00:21:34,140
Lo siento… como las velas son caras…
400
00:21:34,340 --> 00:21:36,140
pensé que no las necesitaríamos.
401
00:21:38,190 --> 00:21:40,510
Bueno, si no hay, qué remedio.
402
00:21:40,710 --> 00:21:43,390
Sin luz,
puedo concentrarme más en *****.
403
00:21:43,590 --> 00:21:45,990
Desde hoy, estos gemidos son solo míos.
404
00:21:46,590 --> 00:21:49,560
¡Amo… ******!
405
00:21:57,060 --> 00:22:00,570
Desde luego,
la cama ha sido un gustazo.
406
00:22:06,970 --> 00:22:09,970
{\an8}Harem in the Labyrinth of Another World
407
00:22:10,860 --> 00:22:15,140
Ahora le presentaré al producto
perfecto para usted.
408
00:22:15,340 --> 00:22:17,940
Venga, vamos al cuarto del fondo.
409
00:22:35,540 --> 00:22:38,920
No es solo su apariencia.
Sus movimientos son muy precisos.
410
00:22:42,500 --> 00:22:45,850
Un artículo de tamaña calidad
no se ve todos los días.
411
00:22:46,050 --> 00:22:47,670
¡Y es muy suavecita!
412
00:22:47,870 --> 00:22:50,560
No es fácil imitar esta belleza.
413
00:22:50,760 --> 00:22:52,930
Pero ¿por qué vende
algo tan maravilloso?
414
00:22:53,130 --> 00:22:56,640
Un producto tan bueno,
merece un dueño digno de él.
415
00:22:58,200 --> 00:23:00,230
Gracias por hacer negocios con nosotros.
416
00:23:35,810 --> 00:23:38,390
Que sean felices toda la eternidad.