1 00:00:00,000 --> 00:00:02,480 {\an5}Quratar 2 00:00:10,110 --> 00:00:12,130 Cercavate qualcosa? 3 00:00:10,990 --> 00:00:14,610 {\an7}Identificazione 4 00:00:10,990 --> 00:00:14,610 {\an7}Onesta 5 00:00:10,990 --> 00:00:14,610 {\an7} Mercante: Lv 44 6 00:00:12,130 --> 00:00:14,610 O forse siete interessati a un posto in cui vivere? 7 00:00:14,610 --> 00:00:17,530 In realtà pensavo vendeste armi... 8 00:00:17,810 --> 00:00:21,600 Mi spiace, qui vendiamo solo utensili. 9 00:00:21,600 --> 00:00:22,790 Non abbiamo armi. 10 00:00:23,200 --> 00:00:27,420 Se cercate un'armeria, ce n'è una sulla via dove c'è anche il comando dei cavalieri. 11 00:00:27,420 --> 00:00:30,420 Grazie. Torneremo dopo per comprare qualcosa. 12 00:00:30,420 --> 00:00:32,920 Va bene! Vi aspetto! 13 00:00:33,370 --> 00:00:36,210 Ha chiesto se cercavamo un posto in cui vivere... 14 00:00:36,210 --> 00:00:38,180 Quindi quel negozio è anche un'agenzia immobiliare? 15 00:00:38,180 --> 00:00:42,600 È possibile. Non so bene com'è il mercato qui a Quratar, 16 00:00:42,600 --> 00:00:47,000 ma si può prendere in affitto una stanza per un anno spendendo dai 10.000 ai 30.000 nar. 17 00:00:47,000 --> 00:00:50,690 Con 50.000 nar si può prendere una casa grande. 18 00:00:50,690 --> 00:00:54,930 Sul lungo termine conviene più che stare in locanda. 19 00:00:54,930 --> 00:00:56,950 Possono prenderlo tutti, un posto in affitto? 20 00:00:56,950 --> 00:01:00,550 Probabile, se la città è abbastanza grande. 21 00:01:01,000 --> 00:01:06,070 Ho sentito che un sacco di esploratori vivono qui o nella capitale. 22 00:01:06,070 --> 00:01:07,580 Mmm... 23 00:01:08,130 --> 00:01:15,630 Nel vostro caso, però, visto che potete usare la magia, probabilmente potete vivere ovunque vogliate. 24 00:01:15,630 --> 00:01:17,220 Si riferisce a Warp? 25 00:01:17,960 --> 00:01:20,980 Non voglio che la gente sappia che posso usare la magia. 26 00:01:20,980 --> 00:01:24,730 Devo trovare un posto dove non sia strano che viva un Esploratore. 27 00:01:24,730 --> 00:01:27,730 Non preoccupatevi. Lasciate fare a me. 28 00:01:27,730 --> 00:01:30,770 Beh, allora conto sul tuo aiuto quando sarà il momento. 29 00:01:38,280 --> 00:01:43,080 in the Labyrinth of Another World 30 00:01:39,780 --> 00:01:43,080 {\an8}Harem 31 00:03:02,950 --> 00:03:06,950 {\an5}Quratar, Armeria 32 00:03:06,950 --> 00:03:08,330 Identificazione. 33 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an5}Verga 34 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an5}Verga Vuoto Vuoto Vuoto 35 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an5}Verga 36 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an5}Verga 37 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an5}Bastone Vuoto 38 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an5}Bastone Vuoto Vuoto 39 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an5}Bastone 40 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an5}Bastone 41 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an5}Bacchetta 42 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an5}Bacchetta 43 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an5}Bacchetta Vuoto 44 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an5}Bacchetta 45 00:03:08,560 --> 00:03:13,480 Quindi il numero massimo di slot abilità vuoti dipende dalla tipologia... 46 00:03:13,480 --> 00:03:16,370 Probabilmente più ce ne sono, più è alto il prezzo. 47 00:03:16,370 --> 00:03:17,840 Comincerò con una da principianti. 48 00:03:18,240 --> 00:03:20,000 Questa potrebbe andare. 49 00:03:20,000 --> 00:03:22,330 Riuscite a giudicare la qualità di questi strumenti? 50 00:03:22,330 --> 00:03:24,220 Impressionante, Padrone! 51 00:03:24,460 --> 00:03:27,220 Eh, come no! Neanch'io ne capisco niente. 52 00:03:30,940 --> 00:03:38,570 {\an5}Staffa di Acciaio 53 00:03:30,940 --> 00:03:38,570 {\an5}Staffa di Ferro 54 00:03:30,940 --> 00:03:38,570 {\an5}Staffa di Legno 55 00:03:31,180 --> 00:03:33,920 Staffe d'acciaio, staffe di ferro... 56 00:03:33,920 --> 00:03:36,040 Ne hanno pure d'acciaio. 57 00:03:36,040 --> 00:03:38,570 Ce ne sono così tanti tipi, è difficile capire le differenze. 58 00:03:39,280 --> 00:03:43,040 Probabilmente sarebbe strano per un Esploratore o un Avventuriero comprare una staffa, 59 00:03:43,040 --> 00:03:45,460 perciò preferisco non chiedere qui in negozio. 60 00:03:45,460 --> 00:03:50,080 Compro quella di legno con lo sconto del 30% e poi me ne vado alla svelta. 61 00:03:50,080 --> 00:03:52,580 {\an5}Dintorni di Quratar 62 00:03:54,840 --> 00:03:58,720 Appena fuori dal centro città ci sono dei quartieri residenziali immersi nella tranquillità. 63 00:03:58,720 --> 00:04:01,730 E c'è pure un distretto commerciale, per quanto non grandissimo. 64 00:04:01,730 --> 00:04:03,220 È un bel posto. 65 00:04:03,220 --> 00:04:05,840 Sì. È una bella città. 66 00:04:07,640 --> 00:04:09,100 Già. 67 00:04:10,200 --> 00:04:11,100 Scusate... 68 00:04:11,390 --> 00:04:14,080 Prima vi ho chiesto indicazioni. 69 00:04:14,080 --> 00:04:15,310 Ah, bentornati! 70 00:04:15,820 --> 00:04:17,820 Siete riusciti a trovare l'armeria? 71 00:04:17,820 --> 00:04:19,200 Sì, grazie a voi. 72 00:04:19,200 --> 00:04:20,780 Lieta di sentirvelo dire. 73 00:04:21,040 --> 00:04:22,960 Volevo chiedervi una cosa. 74 00:04:22,960 --> 00:04:25,530 In questa città può venire a vivere chiunque? 75 00:04:25,820 --> 00:04:31,550 Sì. Controlliamo l'Intelligence Card di tutti, ma non ci sono restrizioni. 76 00:04:31,550 --> 00:04:33,660 La mia card mostra solo la mia prima classe. 77 00:04:34,010 --> 00:04:35,670 Non dovrei avere problemi. 78 00:04:35,670 --> 00:04:39,040 La gente decide di diventare Esploratore per i motivi più disparati. 79 00:04:39,040 --> 00:04:43,560 In questa città è considerato tabù indagare sul passato delle persone. 80 00:04:43,560 --> 00:04:45,570 Qui gestiamo il distretto sei. 81 00:04:45,570 --> 00:04:48,320 È un bel luogo a monte. 82 00:04:48,320 --> 00:04:51,340 Se volete acquistare una residenza qui, fatemi sapere. 83 00:04:51,340 --> 00:04:52,350 Il sei? 84 00:04:52,350 --> 00:04:57,450 Questa città è divisa dalle sei strade che partono dal labirinto al suo centro. 85 00:04:52,350 --> 00:05:03,990 {\an5}Labirinto 86 00:04:52,350 --> 00:05:03,990 {\an5}Gilda degli Esploratori 87 00:04:52,350 --> 00:05:03,990 {\an5}Negozio Utensili 88 00:04:52,350 --> 00:05:03,990 {\an5}Comando dei Cavalieri 89 00:04:57,450 --> 00:05:01,380 Sono numerate in senso antiorario a partire dal distretto uno. 90 00:05:01,380 --> 00:05:03,270 Questo è il distretto sei. 91 00:05:03,990 --> 00:05:05,590 Capisco... 92 00:05:05,590 --> 00:05:07,410 Voi siete un Esploratore? 93 00:05:07,410 --> 00:05:08,490 Sì. 94 00:05:08,490 --> 00:05:10,990 Che tipo di casa stavate cercando? 95 00:05:10,990 --> 00:05:13,040 Non so bene come rispondere a questa domanda... 96 00:05:13,440 --> 00:05:16,440 Ecco... Non potreste dirmi che tipi di posti avete a disposizione? 97 00:05:16,440 --> 00:05:19,160 Purché siano intorno ai 40.000 nar all'anno di affitto, 98 00:05:19,160 --> 00:05:21,000 non ho altre particolari esigenze. 99 00:05:21,000 --> 00:05:23,020 Ci andrete a vivere voi due? 100 00:05:23,020 --> 00:05:25,470 Per ora, ma in futuro... 101 00:05:26,600 --> 00:05:29,350 Capisco. Dopotutto siete un Esploratore. 102 00:05:29,700 --> 00:05:31,580 Perché quel sorrisetto? 103 00:05:31,580 --> 00:05:34,520 Ha capito che Roxanne è una schiava? 104 00:05:36,940 --> 00:05:37,910 Ehm... 105 00:05:38,700 --> 00:05:41,600 Sarà perché gestisce un distretto, 106 00:05:41,600 --> 00:05:43,980 ma aveva lo sguardo di una che ha capito al volo. 107 00:05:44,370 --> 00:05:48,180 Capisco. Avete proprio una bella ragazza qui. 108 00:05:48,180 --> 00:05:50,240 Volete un posto vicino al labirinto? 109 00:05:50,630 --> 00:05:52,400 Non ho preferenze al riguardo. 110 00:05:52,400 --> 00:05:55,610 Per un Esploratore che cerchi un posto intorno ai 40.000 all'anno, 111 00:05:55,610 --> 00:05:58,230 ho un po' di appartamenti vicino al labirinto, 112 00:05:58,230 --> 00:06:01,080 oppure delle case indipendenti, se vi va bene andare più in periferia. 113 00:06:01,080 --> 00:06:03,170 Vivere in periferia non è un problema. 114 00:06:03,170 --> 00:06:05,010 Dato che non siete un Avventuriero, 115 00:06:05,010 --> 00:06:08,410 suppongo che preferiate una casa fatta con del cemento protettivo. 116 00:06:08,410 --> 00:06:10,550 Cemento protettivo? 117 00:06:11,000 --> 00:06:15,500 Le mura realizzate in cemento protettivo impediscono l'uso di Field Walk. 118 00:06:15,500 --> 00:06:17,970 Per questo gli Avventurieri tendono a evitarle. 119 00:06:20,400 --> 00:06:22,920 Avevo intenzione di usare Warp per andare in giro, 120 00:06:22,920 --> 00:06:25,320 ma ora ho incontrato qualcosa con cui non ho familiarità. 121 00:06:25,760 --> 00:06:30,210 Potete sempre installare un tramezzo robusto per aggirare la cosa, 122 00:06:30,210 --> 00:06:33,640 perciò non avrete problemi anche se in futuro diventaste un Avventuriero. 123 00:06:33,640 --> 00:06:35,490 Potete mostrarci la casa intanto? 124 00:06:35,740 --> 00:06:39,000 Certamente. Lasciate che mi prepari. 125 00:06:39,000 --> 00:06:41,200 Ottimo assist, Roxanne. 126 00:06:41,200 --> 00:06:42,750 Potete contare su di me! 127 00:06:43,600 --> 00:06:46,760 Eeeh? È davvero grande. 128 00:06:46,760 --> 00:06:51,260 {\an5}Dintorni di Quratar 129 00:06:51,260 --> 00:06:53,420 Quest'area è il giardino? 130 00:06:53,420 --> 00:06:54,390 Sì. 131 00:06:54,390 --> 00:06:56,930 Potrete usarlo come meglio credete. 132 00:06:56,930 --> 00:06:59,210 È piuttosto abbandonato, però... 133 00:06:59,210 --> 00:07:03,100 Quello è rosmarino. Non sembra troppo in salute. 134 00:07:04,230 --> 00:07:09,800 Ho capito! Un giardino trascurato riduce il valore della proprietà. 135 00:07:09,800 --> 00:07:13,320 Roxanne ha detto di proposito che il rosmarino non sembra in salute. 136 00:07:13,320 --> 00:07:14,450 In tal caso... 137 00:07:14,800 --> 00:07:17,600 Sarà dura farlo riprendere, avvizzito com'è... 138 00:07:17,600 --> 00:07:18,950 Avete ragione... 139 00:07:19,220 --> 00:07:23,560 Senza nessuno che se ne prenda cura, è normale che sia ridotto così. 140 00:07:23,560 --> 00:07:25,640 Ma di sicuro si riprenderà. 141 00:07:25,640 --> 00:07:29,170 E poi potrete anche cominciare a coltivare da subito altre erbe. 142 00:07:29,170 --> 00:07:32,470 In tal caso, sarebbe disposta a darci un po' di semi? 143 00:07:32,470 --> 00:07:36,440 Se avete intenzione di curare il giardino, posso darvene senza dubbio un po'. 144 00:07:36,440 --> 00:07:39,310 Abbiamo anche delle zappe in negozio. 145 00:07:39,310 --> 00:07:41,680 Vuole venderci una zappa? 146 00:07:41,680 --> 00:07:44,200 Non si fa perdere un'occasione, questa... 147 00:07:44,200 --> 00:07:45,810 Ma insistiamo ancora un po'... 148 00:07:46,440 --> 00:07:49,070 Probabilmente sarà tutto da zappare qui... 149 00:07:49,070 --> 00:07:51,570 Sarà un sacco di lavoro... 150 00:07:53,520 --> 00:07:58,110 Di recente sono state riparate tutte le finestre e la casa è stata pulita da cima a fondo. 151 00:07:58,110 --> 00:08:01,790 Potete cominciare a viverci da subito, una volta che ci avrete messo un po' di mobilio. 152 00:08:02,050 --> 00:08:04,750 Non vuole farci più nessuna concessione. 153 00:08:05,200 --> 00:08:08,520 Beh, qualche seme gratis in fondo non è male. 154 00:08:15,110 --> 00:08:18,490 L'inquilino precedente aveva fatto tutta una serie di lavori. 155 00:08:18,490 --> 00:08:21,390 Sentitevi liberi di ristrutturare gli interni come volete. 156 00:08:21,780 --> 00:08:25,970 In particolare sono stati fatti un sacco di aggiustamenti allo scarico qui. 157 00:08:26,600 --> 00:08:31,150 I residui finiscono direttamente nella canalina all'esterno, basta versare dell'acqua nel contenitore qui in alto. 158 00:08:31,150 --> 00:08:33,550 E dato che prende acqua dal fiume qui vicino, 159 00:08:33,550 --> 00:08:35,780 la canalina non è particolarmente sporca, 160 00:08:36,280 --> 00:08:39,780 anche se è un po' scomodo portare l'acqua fin qui. 161 00:08:39,780 --> 00:08:44,410 Il precedente inquilino voleva costruirne anche un altro, ma l'ho fermato. 162 00:08:44,410 --> 00:08:46,960 Eh? C'è un altro bagno? 163 00:08:46,960 --> 00:08:48,750 È nella stanza là dietro. 164 00:08:50,240 --> 00:08:52,870 È connesso solo allo scarico fognario. 165 00:08:52,870 --> 00:08:55,990 A nessuno serve un bagno di fianco a un altro bagno. 166 00:08:55,990 --> 00:08:58,760 Forse voleva costruire una lavanderia per il bucato? 167 00:08:58,760 --> 00:09:01,460 Volevo farvi qualche domanda sulla cucina. 168 00:09:01,460 --> 00:09:02,930 Prego, ditemi pure. 169 00:09:03,390 --> 00:09:05,580 {\an8}Qui immagino che sia per cuocere col fuoco... 170 00:09:03,390 --> 00:09:08,370 Roxanne ha detto di saper cucinare. Probabilmente vuole sapere se è facile da usare. 171 00:09:05,580 --> 00:09:10,480 {\an8}Sì. La parete è fatta di materiale ignifugo. 172 00:09:08,370 --> 00:09:11,780 Intanto che chiede, posso approfittarne per fare un piccolo test... 173 00:09:10,480 --> 00:09:11,780 {\an8}Da questa parte invece... 174 00:09:11,780 --> 00:09:14,310 Roxanne! Io vado a dare un'occhiata al piano di sopra. 175 00:09:15,200 --> 00:09:16,150 Va bene! 176 00:09:16,530 --> 00:09:19,020 Posso creare l'acqua usando la magia. 177 00:09:19,020 --> 00:09:23,290 Però se questo cemento protettivo mi impedisse di usare Warp, 178 00:09:23,290 --> 00:09:25,290 la comodità di questa casa ne risentirebbe molto. 179 00:09:26,670 --> 00:09:33,170 {\an5}[Party] • Michio Kaga • Roxanne 180 00:09:26,930 --> 00:09:29,660 Quindi quando lo uso mentre sono in un party funziona così. 181 00:09:29,660 --> 00:09:33,170 Dato che Warp interessa tutto il party, devo dismettere temporaneamente il mio. 182 00:09:33,840 --> 00:09:35,450 Cominciamo dalla stanza sul davanti. 183 00:09:37,240 --> 00:09:39,090 E poi controlliamo quella sul retro. 184 00:09:42,980 --> 00:09:45,800 Questa stanza al primo piano è quella più grande. 185 00:09:45,800 --> 00:09:48,060 Sarebbe un'ottima camera da letto. 186 00:09:48,330 --> 00:09:51,480 Bene. Warp! Alla stanza di fianco! 187 00:09:52,230 --> 00:09:54,040 Dai, fammi passare... 188 00:09:52,230 --> 00:09:54,480 {\an5}Stanza di Fianco 189 00:09:57,280 --> 00:09:58,810 Ha funzionato! 190 00:09:58,810 --> 00:10:01,840 Questo Incantesimo Bonus è perfino più potente di quanto non pensassi. 191 00:10:01,840 --> 00:10:04,060 Posso andare ovunque senza nessuna restrizione. 192 00:10:04,060 --> 00:10:06,300 Basta che siano posti che ho già visitato. 193 00:10:07,310 --> 00:10:09,770 Però ci sono comunque dei lati negativi. 194 00:10:09,770 --> 00:10:12,550 Se andassi da qualche parte dove non dovrei essere in grado di entrare, 195 00:10:12,550 --> 00:10:15,510 la gente si insospettirebbe. 196 00:10:15,950 --> 00:10:19,050 Dovrò sempre assicurarmi che la mia destinazione non sia sorvegliata 197 00:10:19,050 --> 00:10:23,230 o che possa essere raggiunta con qualche altra magia di teletrasporto. 198 00:10:24,080 --> 00:10:25,440 Com'è andata? 199 00:10:25,440 --> 00:10:27,560 Dai... Non è male questa casa. 200 00:10:29,000 --> 00:10:30,480 Che ne dite? 201 00:10:30,480 --> 00:10:33,160 Il giardino è un po' trascurato, 202 00:10:33,160 --> 00:10:36,220 quindi potrei offrirvela per 45.000 nar all'anno. 203 00:10:36,220 --> 00:10:38,450 Anche il prezzo non è male. 204 00:10:41,360 --> 00:10:43,830 Va bene. La prendiamo. 205 00:10:44,160 --> 00:10:49,330 Grazie mille! La vostra Intelligence Card sarà controllata dai cavalieri. 206 00:10:49,330 --> 00:10:51,540 Torniamo in città. 207 00:10:51,540 --> 00:10:53,540 Nel frattempo vi preparerò il contratto. 208 00:10:55,440 --> 00:10:59,070 Questa... sarà la casa mia e di Roxanne! 209 00:11:02,710 --> 00:11:05,470 Il controllo dell'Intelligence Card è è filato liscio. 210 00:11:06,460 --> 00:11:08,610 Anche il contratto l'abbiamo firmato senza problemi. 211 00:11:08,610 --> 00:11:12,380 Che altro ci serve per vivere in quella casa? 212 00:11:14,390 --> 00:11:16,520 Era un sacco che non vedevo una pentola così... 213 00:11:16,520 --> 00:11:19,320 È fatta per cuocere ad alte temperature. 214 00:11:19,590 --> 00:11:20,120 Eh? 215 00:11:20,120 --> 00:11:22,660 Siamo l'unico negozio qui intorno che le vende, 216 00:11:22,660 --> 00:11:25,100 probabilmente è per questo che non ne avete viste. 217 00:11:25,780 --> 00:11:28,280 Ecco... Beh... 218 00:11:29,330 --> 00:11:30,760 Scusatemi. 219 00:11:31,670 --> 00:11:35,460 Se paghiamo per quella pentola insieme all'affitto ci farà un po' di sconto, vero? 220 00:11:35,860 --> 00:11:37,400 Vero? 221 00:11:37,400 --> 00:11:39,170 Ah... Sì... 222 00:11:39,600 --> 00:11:40,960 Grazie di tutto. 223 00:11:40,960 --> 00:11:42,870 Grazie mille. 224 00:11:42,870 --> 00:11:46,460 Grazie a voi. Spero di rivedervi presto. 225 00:11:47,600 --> 00:11:51,070 Sono felice che abbiamo avuto uno sconto, Padrone. 226 00:11:51,070 --> 00:11:53,480 Già! Grazie a te! 227 00:11:54,110 --> 00:11:58,860 In realtà è stata la mia abilità del 30%, ma lasciamo stare... 228 00:11:59,190 --> 00:12:01,530 Domani possiamo andare a comprare tutto quello che ci serve. 229 00:12:01,530 --> 00:12:04,000 Varie ed eventuali, sì. 230 00:12:04,000 --> 00:12:07,160 Ma credo che, per i mobili, dovremmo guardarci oggi. 231 00:12:07,410 --> 00:12:11,640 Già, anche se li comprassimo domani, non è detto che ce li porterebbero il giorno stesso. 232 00:12:11,640 --> 00:12:13,430 Hai ragione. Andiamo. 233 00:12:13,430 --> 00:12:14,120 Sì. 234 00:12:17,540 --> 00:12:21,040 Il commesso del negozio di mobili ha detto che li consegneranno domani, 235 00:12:21,040 --> 00:12:24,130 quindi dobbiamo cercare di essere qui per il pomeriggio. 236 00:12:24,360 --> 00:12:28,820 È tutta roba usata, però hanno detto che realizzeranno un materasso nuovo per noi. 237 00:12:30,130 --> 00:12:31,060 Roxanne? 238 00:12:31,460 --> 00:12:33,630 Eh? Ecco... 239 00:12:33,630 --> 00:12:40,390 Non ci avevano detto che questa casa era fatta di cemento protettivo? 240 00:12:40,390 --> 00:12:43,650 Prima di decidere se prendere la casa o no ho controllato se questa magia funzionava. 241 00:12:45,070 --> 00:12:46,990 È incredibile, vero? 242 00:12:47,310 --> 00:12:48,840 Non dirlo a nessuno. 243 00:12:48,840 --> 00:12:50,830 Forza, torniamo a Bale. 244 00:12:50,830 --> 00:12:51,720 Sì... 245 00:12:51,720 --> 00:12:53,460 È quello che dovrei dire, però... 246 00:12:56,960 --> 00:13:02,960 {\an5}Labirinto di Bale, Terzo Piano 247 00:13:02,960 --> 00:13:07,060 Dato che ho una nuova arma, voglio testarla. 248 00:13:07,060 --> 00:13:09,720 In verità non vedevo l'ora di usarla e non potevo più aspettare! 249 00:13:12,240 --> 00:13:13,230 Eccone uno. 250 00:13:13,480 --> 00:13:15,730 {\an5}Green Caterpillar: Lv 3 251 00:13:15,960 --> 00:13:17,850 Il nemico perfetto. 252 00:13:18,310 --> 00:13:21,860 Al secondo piano ci volevano quattro magie di fuoco per farlo fuori. 253 00:13:22,200 --> 00:13:26,740 Quindi qui al terzo piano dovrebbe riuscire a incassarne di più. 254 00:13:27,420 --> 00:13:28,990 Fireball! 255 00:13:30,080 --> 00:13:32,410 Secondo colpo! Fireball! 256 00:13:35,760 --> 00:13:37,540 Sta cercando di saltarmi addosso? 257 00:13:37,880 --> 00:13:40,170 Gliene sparerò un'altra prima che mi raggiunga. 258 00:13:44,630 --> 00:13:46,380 Tre colpi! 259 00:13:46,380 --> 00:13:48,390 Incredibile, Padrone! 260 00:13:53,670 --> 00:13:55,400 Una notte in una stanza doppia. 261 00:13:55,400 --> 00:13:57,010 Vorrei anche un po' d'acqua calda e una lanterna. 262 00:13:57,010 --> 00:13:57,890 Certo. 263 00:13:58,350 --> 00:14:01,100 Questa è la nostra ultima notte in questa locanda. 264 00:14:03,280 --> 00:14:08,000 È qui che alloggiavo mentre cercavo disperatamente di guadagnare abbastanza per comprare Roxanne. 265 00:14:08,000 --> 00:14:12,280 È la prima stanza dove siamo entrati insieme dopo che l'ho comprata. 266 00:14:12,850 --> 00:14:15,790 Ed è anche dove abbiamo passato la nostra prima notte insieme. 267 00:14:18,740 --> 00:14:21,770 Questo posto mi riempie di emozioni. 268 00:14:21,770 --> 00:14:23,020 Con permesso. 269 00:14:24,770 --> 00:14:29,200 All'inizio Roxanne era nervosa, ma ora... 270 00:14:39,350 --> 00:14:51,620 {\an7}Errore L'immagine non può essere mostrata. 271 00:14:45,720 --> 00:14:46,760 Va bene così? 272 00:14:48,430 --> 00:14:51,620 Sì... Penso di sì... 273 00:14:51,620 --> 00:14:56,130 Va bene. In tal caso, ti pulirò così in ogni più piccolo angolino. 274 00:14:53,490 --> 00:15:00,920 {\an7}Errore L'immagine non può essere mostrata. 275 00:14:59,160 --> 00:15:00,920 Padrone! 276 00:15:00,920 --> 00:15:04,340 Non deve rimanere neanche un micron di sporco. 277 00:15:04,340 --> 00:15:07,510 {\an7}Errore L'immagine non può essere mostrata. 278 00:15:04,560 --> 00:15:07,510 Neanche un picogrammo. 279 00:15:07,510 --> 00:15:11,300 Dappertutto, con cura, delicatamente. 280 00:15:12,200 --> 00:15:13,660 Padrone! 281 00:15:15,680 --> 00:15:19,020 Ancora, e ancora, e ancora... 282 00:15:19,020 --> 00:15:23,400 Non ****, Padrone! 283 00:15:23,400 --> 00:15:35,670 {\an7}Errore L'immagine non può essere mostrata. 284 00:15:31,250 --> 00:15:33,870 Roxanne? Tutto bene? 285 00:15:37,560 --> 00:15:40,040 Sì... Tutto bene... 286 00:15:43,880 --> 00:15:45,160 credo... 287 00:15:47,710 --> 00:15:59,220 {\an7}Errore L'immagine non può essere mostrata. 288 00:15:51,490 --> 00:15:59,220 Ah... Scusatemi... È la prima volta... che sento... una cosa simile... 289 00:16:01,310 --> 00:16:02,560 {\an7}Errore L'immagine non può essere mostrata. 290 00:16:05,830 --> 00:16:09,320 Roxanne... sei così calda... 291 00:16:11,910 --> 00:16:14,790 Anche io... mi sento calda... 292 00:16:13,070 --> 00:16:18,080 {\an7}Errore L'immagine non può essere mostrata. 293 00:16:20,680 --> 00:16:24,490 Beh... Mi spiace dire addio a questo posto, ma vogliamo andare? 294 00:16:24,490 --> 00:16:25,740 Sì. 295 00:16:26,710 --> 00:16:31,210 Questo è il primo posto dove vi siete preso cura di me, 296 00:16:31,210 --> 00:16:34,260 ma vi prenderete ancora cura di me tante altre volte in futuro. 297 00:16:34,260 --> 00:16:37,680 Roxanne... così mi ammazzi! 298 00:16:38,340 --> 00:16:41,840 Non possiamo riprendere da dove eravamo rimasti la scorsa notte proprio adesso. 299 00:16:41,840 --> 00:16:44,550 Roxanne ormai accetta sempre le mie avance. 300 00:16:45,430 --> 00:16:49,730 Non sono più la persona che ero prima che la facessi mia. 301 00:16:52,590 --> 00:16:54,060 Oggi è l'ultimo giorno che alloggio qui. 302 00:16:54,060 --> 00:16:55,960 Ho portato via tutti i miei oggetti personali. 303 00:16:55,960 --> 00:16:57,490 Capisco. Grazie. 304 00:16:57,980 --> 00:16:59,990 Grazie a voi per avermi ospitato. 305 00:17:00,340 --> 00:17:02,000 Se me l'aveste detto ieri, 306 00:17:02,000 --> 00:17:04,210 vi avrei dato la lanterna gratis. 307 00:17:05,120 --> 00:17:06,460 Solo la lanterna? 308 00:17:11,700 --> 00:17:12,840 Bene... 309 00:17:13,540 --> 00:17:14,890 Waterwall. 310 00:17:19,630 --> 00:17:21,470 Così può bastare? 311 00:17:21,470 --> 00:17:24,120 Sì, grazie. 312 00:17:24,120 --> 00:17:27,480 Comincio subito a pulire. 313 00:17:27,480 --> 00:17:29,220 Bene. E ora... 314 00:17:29,730 --> 00:17:31,730 Vado a dare un'occhiata al labirinto di Quratar. 315 00:17:32,230 --> 00:17:33,740 Fate attenzione. 316 00:17:33,740 --> 00:17:37,740 {\an5}Comando dei Cavalieri di Quratar 317 00:17:40,020 --> 00:17:41,600 Siamo in sei. 318 00:17:41,600 --> 00:17:42,880 Fanno sei monete d'argento. 319 00:17:42,880 --> 00:17:44,160 Siamo in cinque. 320 00:17:44,160 --> 00:17:47,750 Mappe del labirinto di Quratar! Vi interessa una mappa del labirinto? 321 00:17:48,160 --> 00:17:50,440 Venti nar per piano. 322 00:17:50,440 --> 00:17:53,970 Mille nar per il libro con tutti i piani. 323 00:17:53,970 --> 00:17:56,510 Questi cavalieri sono decisamente attaccati al denaro... 324 00:18:00,220 --> 00:18:00,720 {\an5}Esploratore 325 00:18:00,220 --> 00:18:00,720 {\an5}Cavaliere 326 00:18:00,220 --> 00:18:00,720 {\an5}Cavaliere 327 00:18:00,720 --> 00:18:03,480 C'è un Esploratore oltre ai cavalieri... 328 00:18:03,480 --> 00:18:05,840 Hanno delle guide anche qui? 329 00:18:05,840 --> 00:18:07,230 Il prossimo, prego. 330 00:18:07,630 --> 00:18:08,940 Sono da solo. 331 00:18:09,470 --> 00:18:10,920 Una moneta d'argento. 332 00:18:16,400 --> 00:18:21,870 {\an5}Labirinto di Quratar, Primo Piano 333 00:18:23,870 --> 00:18:26,740 La struttura di base è la stessa di quello di Bale. 334 00:18:27,240 --> 00:18:29,870 Ma se c'è una differenza, 335 00:18:30,390 --> 00:18:31,880 è che questo è molto più affollato. 336 00:18:31,880 --> 00:18:34,310 Ma come fa la gente a farmare mostri, così? 337 00:18:41,390 --> 00:18:44,340 Quest'area è lontana dagli altri party. 338 00:18:44,340 --> 00:18:45,390 Devo approfittarne al volo. 339 00:18:49,480 --> 00:18:50,300 Warp. 340 00:18:56,240 --> 00:18:57,760 Sono tornato, Roxanne. 341 00:19:01,980 --> 00:19:04,990 D'ora in poi dovremmo riuscire a entrare senza pagare. 342 00:19:05,960 --> 00:19:08,940 Bentornato, Padrone. 343 00:19:09,840 --> 00:19:12,500 Se ora fosse in tenuta da maid sarebbe davvero perfetta! 344 00:19:12,910 --> 00:19:16,460 Hai imparato ad accogliere così le persone alla casa del mercante a Bale? 345 00:19:16,460 --> 00:19:20,840 Sì, esatto. Forse... vi è sembrato strano? 346 00:19:21,320 --> 00:19:23,800 Niente affatto. È stato stupendo. 347 00:19:26,300 --> 00:19:27,770 Grazie... 348 00:19:31,230 --> 00:19:37,510 A-Ah... Sono sporca perché stavo facendo le pulizie, perciò... 349 00:19:38,710 --> 00:19:42,190 Pulirai sempre tutto ciò che si sporca, eh, Roxanne? 350 00:19:42,190 --> 00:19:43,740 Certo... 351 00:19:47,510 --> 00:19:51,250 Sono venuto a consegnare i mobili che avete comprato! 352 00:19:52,280 --> 00:19:53,860 Che guastafeste... 353 00:19:55,170 --> 00:19:57,000 Se volete posso sistemarveli nelle stanze. 354 00:19:57,000 --> 00:19:59,090 Che ne dite? 355 00:19:59,090 --> 00:20:02,040 Non voglio che mi entri dentro casa. 356 00:20:02,040 --> 00:20:03,280 Non vi preoccupate. 357 00:20:03,280 --> 00:20:05,260 Bene. Allora... 358 00:20:05,800 --> 00:20:06,440 Grazie! 359 00:20:06,440 --> 00:20:09,990 Saremmo davvero nei guai se ci fosse qualcun altro in grado di usare Warp. 360 00:20:09,990 --> 00:20:13,020 Con quello bastiamo noi due a sistemare i mobili in ogni stanza. 361 00:20:13,950 --> 00:20:16,020 E con questo dovremmo aver finito! 362 00:20:18,980 --> 00:20:21,860 Ottimo lavoro, Padrone. 363 00:20:22,240 --> 00:20:25,370 Il materasso è proprio comodo, così nuovo. 364 00:20:33,000 --> 00:20:36,110 Oggi non deve venire nessun altro, vero? 365 00:20:37,440 --> 00:20:40,460 No... Non penso. 366 00:20:40,460 --> 00:20:43,520 Allora la prima cosa che dobbiamo fare... 367 00:20:46,470 --> 00:21:01,610 {\an7}Errore L'immagine non può essere mostrata. 368 00:20:46,920 --> 00:20:50,410 è inaugurare subito questo letto. 369 00:20:51,790 --> 00:20:53,340 Che ne pensi, Roxanne? 370 00:20:54,400 --> 00:20:57,480 Ah... C-Certo... 371 00:21:06,570 --> 00:21:13,080 {\an7}Errore L'immagine non può essere mostrata. 372 00:21:07,900 --> 00:21:10,080 Non ****... 373 00:21:10,080 --> 00:21:14,180 S-Scusami, Roxanne... Senza luce mi confondo... 374 00:21:14,740 --> 00:21:16,240 È ****. 375 00:21:19,500 --> 00:21:23,880 {\an7}Errore L'immagine non può essere mostrata. 376 00:21:19,790 --> 00:21:22,370 Ci dovrebbe essere una candela qui da qualche parte. 377 00:21:22,370 --> 00:21:23,880 Dov'è finita? 378 00:21:23,880 --> 00:21:26,800 Non abbiamo un candeliere... 379 00:21:26,800 --> 00:21:30,200 Ne avremmo dovuto comprare uno oggi... 380 00:21:30,200 --> 00:21:31,630 Mi spiace. 381 00:21:31,630 --> 00:21:35,970 Le candele costano molto, perciò pensavo non ne avessimo bisogno. 382 00:21:38,560 --> 00:21:40,800 Se non ce l'abbiamo, non ce l'abbiamo. 383 00:21:40,800 --> 00:21:43,630 Però con l'oscurità potrò concentrarmi a ****. 384 00:21:43,630 --> 00:21:45,990 A partire da oggi, questi suoni che fa saranno soltanto miei. 385 00:21:46,640 --> 00:21:49,500 Padrone! ****! 386 00:21:57,120 --> 00:22:00,570 Ovviamente, il letto si rivelò eccellente. 387 00:22:06,970 --> 00:22:09,970 in the Labyrinth of Another World 388 00:22:06,970 --> 00:22:09,970 {\an8}Harem