1
00:00:00,000 --> 00:00:02,480
{\an5}Quratar
2
00:00:10,110 --> 00:00:12,130
Cercavate qualcosa?
3
00:00:10,990 --> 00:00:14,610
{\an7}Identificazione
4
00:00:10,990 --> 00:00:14,610
{\an7}Onesta
5
00:00:10,990 --> 00:00:14,610
{\an7}
Mercante: Lv 44
6
00:00:12,130 --> 00:00:14,610
O forse siete interessati a un posto in cui vivere?
7
00:00:14,610 --> 00:00:17,530
In realtà pensavo vendeste armi...
8
00:00:17,810 --> 00:00:21,600
Mi spiace, qui vendiamo solo utensili.
9
00:00:21,600 --> 00:00:22,790
Non abbiamo armi.
10
00:00:23,200 --> 00:00:27,420
Se cercate un'armeria, ce n'è una sulla via
dove c'è anche il comando dei cavalieri.
11
00:00:27,420 --> 00:00:30,420
Grazie. Torneremo dopo per comprare qualcosa.
12
00:00:30,420 --> 00:00:32,920
Va bene! Vi aspetto!
13
00:00:33,370 --> 00:00:36,210
Ha chiesto se cercavamo un posto in cui vivere...
14
00:00:36,210 --> 00:00:38,180
Quindi quel negozio è anche un'agenzia immobiliare?
15
00:00:38,180 --> 00:00:42,600
È possibile.
Non so bene com'è il mercato qui a Quratar,
16
00:00:42,600 --> 00:00:47,000
ma si può prendere in affitto una stanza per un anno
spendendo dai 10.000 ai 30.000 nar.
17
00:00:47,000 --> 00:00:50,690
Con 50.000 nar si può prendere una casa grande.
18
00:00:50,690 --> 00:00:54,930
Sul lungo termine conviene più che stare in locanda.
19
00:00:54,930 --> 00:00:56,950
Possono prenderlo tutti, un posto in affitto?
20
00:00:56,950 --> 00:01:00,550
Probabile, se la città è abbastanza grande.
21
00:01:01,000 --> 00:01:06,070
Ho sentito che un sacco di esploratori
vivono qui o nella capitale.
22
00:01:06,070 --> 00:01:07,580
Mmm...
23
00:01:08,130 --> 00:01:15,630
Nel vostro caso, però, visto che potete usare la magia,
probabilmente potete vivere ovunque vogliate.
24
00:01:15,630 --> 00:01:17,220
Si riferisce a Warp?
25
00:01:17,960 --> 00:01:20,980
Non voglio che la gente sappia
che posso usare la magia.
26
00:01:20,980 --> 00:01:24,730
Devo trovare un posto dove
non sia strano che viva un Esploratore.
27
00:01:24,730 --> 00:01:27,730
Non preoccupatevi. Lasciate fare a me.
28
00:01:27,730 --> 00:01:30,770
Beh, allora conto sul tuo aiuto
quando sarà il momento.
29
00:01:38,280 --> 00:01:43,080
in the Labyrinth of Another World
30
00:01:39,780 --> 00:01:43,080
{\an8}Harem
31
00:03:02,950 --> 00:03:06,950
{\an5}Quratar, Armeria
32
00:03:06,950 --> 00:03:08,330
Identificazione.
33
00:03:08,330 --> 00:03:17,840
{\an5}Verga
34
00:03:08,330 --> 00:03:17,840
{\an5}Verga
Vuoto
Vuoto
Vuoto
35
00:03:08,330 --> 00:03:17,840
{\an5}Verga
36
00:03:08,330 --> 00:03:17,840
{\an5}Verga
37
00:03:08,330 --> 00:03:17,840
{\an5}Bastone
Vuoto
38
00:03:08,330 --> 00:03:17,840
{\an5}Bastone
Vuoto
Vuoto
39
00:03:08,330 --> 00:03:17,840
{\an5}Bastone
40
00:03:08,330 --> 00:03:17,840
{\an5}Bastone
41
00:03:08,330 --> 00:03:17,840
{\an5}Bacchetta
42
00:03:08,330 --> 00:03:17,840
{\an5}Bacchetta
43
00:03:08,330 --> 00:03:17,840
{\an5}Bacchetta
Vuoto
44
00:03:08,330 --> 00:03:17,840
{\an5}Bacchetta
45
00:03:08,560 --> 00:03:13,480
Quindi il numero massimo di slot abilità vuoti
dipende dalla tipologia...
46
00:03:13,480 --> 00:03:16,370
Probabilmente più ce ne sono, più è alto il prezzo.
47
00:03:16,370 --> 00:03:17,840
Comincerò con una da principianti.
48
00:03:18,240 --> 00:03:20,000
Questa potrebbe andare.
49
00:03:20,000 --> 00:03:22,330
Riuscite a giudicare la qualità di questi strumenti?
50
00:03:22,330 --> 00:03:24,220
Impressionante, Padrone!
51
00:03:24,460 --> 00:03:27,220
Eh, come no! Neanch'io ne capisco niente.
52
00:03:30,940 --> 00:03:38,570
{\an5}Staffa di Acciaio
53
00:03:30,940 --> 00:03:38,570
{\an5}Staffa di Ferro
54
00:03:30,940 --> 00:03:38,570
{\an5}Staffa di Legno
55
00:03:31,180 --> 00:03:33,920
Staffe d'acciaio, staffe di ferro...
56
00:03:33,920 --> 00:03:36,040
Ne hanno pure d'acciaio.
57
00:03:36,040 --> 00:03:38,570
Ce ne sono così tanti tipi,
è difficile capire le differenze.
58
00:03:39,280 --> 00:03:43,040
Probabilmente sarebbe strano per un Esploratore
o un Avventuriero comprare una staffa,
59
00:03:43,040 --> 00:03:45,460
perciò preferisco non chiedere qui in negozio.
60
00:03:45,460 --> 00:03:50,080
Compro quella di legno con lo sconto del 30%
e poi me ne vado alla svelta.
61
00:03:50,080 --> 00:03:52,580
{\an5}Dintorni di Quratar
62
00:03:54,840 --> 00:03:58,720
Appena fuori dal centro città ci sono
dei quartieri residenziali immersi nella tranquillità.
63
00:03:58,720 --> 00:04:01,730
E c'è pure un distretto commerciale,
per quanto non grandissimo.
64
00:04:01,730 --> 00:04:03,220
È un bel posto.
65
00:04:03,220 --> 00:04:05,840
Sì. È una bella città.
66
00:04:07,640 --> 00:04:09,100
Già.
67
00:04:10,200 --> 00:04:11,100
Scusate...
68
00:04:11,390 --> 00:04:14,080
Prima vi ho chiesto indicazioni.
69
00:04:14,080 --> 00:04:15,310
Ah, bentornati!
70
00:04:15,820 --> 00:04:17,820
Siete riusciti a trovare l'armeria?
71
00:04:17,820 --> 00:04:19,200
Sì, grazie a voi.
72
00:04:19,200 --> 00:04:20,780
Lieta di sentirvelo dire.
73
00:04:21,040 --> 00:04:22,960
Volevo chiedervi una cosa.
74
00:04:22,960 --> 00:04:25,530
In questa città può venire a vivere chiunque?
75
00:04:25,820 --> 00:04:31,550
Sì. Controlliamo l'Intelligence Card di tutti,
ma non ci sono restrizioni.
76
00:04:31,550 --> 00:04:33,660
La mia card mostra solo la mia prima classe.
77
00:04:34,010 --> 00:04:35,670
Non dovrei avere problemi.
78
00:04:35,670 --> 00:04:39,040
La gente decide di diventare Esploratore
per i motivi più disparati.
79
00:04:39,040 --> 00:04:43,560
In questa città è considerato tabù
indagare sul passato delle persone.
80
00:04:43,560 --> 00:04:45,570
Qui gestiamo il distretto sei.
81
00:04:45,570 --> 00:04:48,320
È un bel luogo a monte.
82
00:04:48,320 --> 00:04:51,340
Se volete acquistare una residenza qui, fatemi sapere.
83
00:04:51,340 --> 00:04:52,350
Il sei?
84
00:04:52,350 --> 00:04:57,450
Questa città è divisa dalle sei strade
che partono dal labirinto al suo centro.
85
00:04:52,350 --> 00:05:03,990
{\an5}Labirinto
86
00:04:52,350 --> 00:05:03,990
{\an5}Gilda
degli Esploratori
87
00:04:52,350 --> 00:05:03,990
{\an5}Negozio
Utensili
88
00:04:52,350 --> 00:05:03,990
{\an5}Comando
dei Cavalieri
89
00:04:57,450 --> 00:05:01,380
Sono numerate in senso antiorario
a partire dal distretto uno.
90
00:05:01,380 --> 00:05:03,270
Questo è il distretto sei.
91
00:05:03,990 --> 00:05:05,590
Capisco...
92
00:05:05,590 --> 00:05:07,410
Voi siete un Esploratore?
93
00:05:07,410 --> 00:05:08,490
Sì.
94
00:05:08,490 --> 00:05:10,990
Che tipo di casa stavate cercando?
95
00:05:10,990 --> 00:05:13,040
Non so bene come rispondere
a questa domanda...
96
00:05:13,440 --> 00:05:16,440
Ecco... Non potreste dirmi che tipi di posti
avete a disposizione?
97
00:05:16,440 --> 00:05:19,160
Purché siano intorno
ai 40.000 nar all'anno di affitto,
98
00:05:19,160 --> 00:05:21,000
non ho altre particolari esigenze.
99
00:05:21,000 --> 00:05:23,020
Ci andrete a vivere voi due?
100
00:05:23,020 --> 00:05:25,470
Per ora, ma in futuro...
101
00:05:26,600 --> 00:05:29,350
Capisco. Dopotutto siete un Esploratore.
102
00:05:29,700 --> 00:05:31,580
Perché quel sorrisetto?
103
00:05:31,580 --> 00:05:34,520
Ha capito che Roxanne è una schiava?
104
00:05:36,940 --> 00:05:37,910
Ehm...
105
00:05:38,700 --> 00:05:41,600
Sarà perché gestisce un distretto,
106
00:05:41,600 --> 00:05:43,980
ma aveva lo sguardo di una che ha capito al volo.
107
00:05:44,370 --> 00:05:48,180
Capisco. Avete proprio una bella ragazza qui.
108
00:05:48,180 --> 00:05:50,240
Volete un posto vicino al labirinto?
109
00:05:50,630 --> 00:05:52,400
Non ho preferenze al riguardo.
110
00:05:52,400 --> 00:05:55,610
Per un Esploratore che cerchi un posto
intorno ai 40.000 all'anno,
111
00:05:55,610 --> 00:05:58,230
ho un po' di appartamenti vicino al labirinto,
112
00:05:58,230 --> 00:06:01,080
oppure delle case indipendenti,
se vi va bene andare più in periferia.
113
00:06:01,080 --> 00:06:03,170
Vivere in periferia non è un problema.
114
00:06:03,170 --> 00:06:05,010
Dato che non siete un Avventuriero,
115
00:06:05,010 --> 00:06:08,410
suppongo che preferiate una casa
fatta con del cemento protettivo.
116
00:06:08,410 --> 00:06:10,550
Cemento protettivo?
117
00:06:11,000 --> 00:06:15,500
Le mura realizzate in cemento protettivo
impediscono l'uso di Field Walk.
118
00:06:15,500 --> 00:06:17,970
Per questo gli Avventurieri tendono a evitarle.
119
00:06:20,400 --> 00:06:22,920
Avevo intenzione di usare Warp per andare in giro,
120
00:06:22,920 --> 00:06:25,320
ma ora ho incontrato qualcosa
con cui non ho familiarità.
121
00:06:25,760 --> 00:06:30,210
Potete sempre installare un tramezzo robusto
per aggirare la cosa,
122
00:06:30,210 --> 00:06:33,640
perciò non avrete problemi
anche se in futuro diventaste un Avventuriero.
123
00:06:33,640 --> 00:06:35,490
Potete mostrarci la casa intanto?
124
00:06:35,740 --> 00:06:39,000
Certamente. Lasciate che mi prepari.
125
00:06:39,000 --> 00:06:41,200
Ottimo assist, Roxanne.
126
00:06:41,200 --> 00:06:42,750
Potete contare su di me!
127
00:06:43,600 --> 00:06:46,760
Eeeh? È davvero grande.
128
00:06:46,760 --> 00:06:51,260
{\an5}Dintorni di Quratar
129
00:06:51,260 --> 00:06:53,420
Quest'area è il giardino?
130
00:06:53,420 --> 00:06:54,390
Sì.
131
00:06:54,390 --> 00:06:56,930
Potrete usarlo come meglio credete.
132
00:06:56,930 --> 00:06:59,210
È piuttosto abbandonato, però...
133
00:06:59,210 --> 00:07:03,100
Quello è rosmarino.
Non sembra troppo in salute.
134
00:07:04,230 --> 00:07:09,800
Ho capito! Un giardino trascurato
riduce il valore della proprietà.
135
00:07:09,800 --> 00:07:13,320
Roxanne ha detto di proposito
che il rosmarino non sembra in salute.
136
00:07:13,320 --> 00:07:14,450
In tal caso...
137
00:07:14,800 --> 00:07:17,600
Sarà dura farlo riprendere, avvizzito com'è...
138
00:07:17,600 --> 00:07:18,950
Avete ragione...
139
00:07:19,220 --> 00:07:23,560
Senza nessuno che se ne prenda cura,
è normale che sia ridotto così.
140
00:07:23,560 --> 00:07:25,640
Ma di sicuro si riprenderà.
141
00:07:25,640 --> 00:07:29,170
E poi potrete anche cominciare
a coltivare da subito altre erbe.
142
00:07:29,170 --> 00:07:32,470
In tal caso, sarebbe disposta
a darci un po' di semi?
143
00:07:32,470 --> 00:07:36,440
Se avete intenzione di curare il giardino,
posso darvene senza dubbio un po'.
144
00:07:36,440 --> 00:07:39,310
Abbiamo anche delle zappe in negozio.
145
00:07:39,310 --> 00:07:41,680
Vuole venderci una zappa?
146
00:07:41,680 --> 00:07:44,200
Non si fa perdere un'occasione, questa...
147
00:07:44,200 --> 00:07:45,810
Ma insistiamo ancora un po'...
148
00:07:46,440 --> 00:07:49,070
Probabilmente sarà tutto da zappare qui...
149
00:07:49,070 --> 00:07:51,570
Sarà un sacco di lavoro...
150
00:07:53,520 --> 00:07:58,110
Di recente sono state riparate tutte le finestre
e la casa è stata pulita da cima a fondo.
151
00:07:58,110 --> 00:08:01,790
Potete cominciare a viverci da subito,
una volta che ci avrete messo un po' di mobilio.
152
00:08:02,050 --> 00:08:04,750
Non vuole farci più nessuna concessione.
153
00:08:05,200 --> 00:08:08,520
Beh, qualche seme gratis in fondo non è male.
154
00:08:15,110 --> 00:08:18,490
L'inquilino precedente aveva fatto
tutta una serie di lavori.
155
00:08:18,490 --> 00:08:21,390
Sentitevi liberi di ristrutturare
gli interni come volete.
156
00:08:21,780 --> 00:08:25,970
In particolare sono stati fatti un sacco
di aggiustamenti allo scarico qui.
157
00:08:26,600 --> 00:08:31,150
I residui finiscono direttamente nella canalina all'esterno,
basta versare dell'acqua nel contenitore qui in alto.
158
00:08:31,150 --> 00:08:33,550
E dato che prende acqua dal fiume qui vicino,
159
00:08:33,550 --> 00:08:35,780
la canalina non è particolarmente sporca,
160
00:08:36,280 --> 00:08:39,780
anche se è un po' scomodo
portare l'acqua fin qui.
161
00:08:39,780 --> 00:08:44,410
Il precedente inquilino voleva costruirne
anche un altro, ma l'ho fermato.
162
00:08:44,410 --> 00:08:46,960
Eh? C'è un altro bagno?
163
00:08:46,960 --> 00:08:48,750
È nella stanza là dietro.
164
00:08:50,240 --> 00:08:52,870
È connesso solo allo scarico fognario.
165
00:08:52,870 --> 00:08:55,990
A nessuno serve un bagno
di fianco a un altro bagno.
166
00:08:55,990 --> 00:08:58,760
Forse voleva costruire una lavanderia per il bucato?
167
00:08:58,760 --> 00:09:01,460
Volevo farvi qualche domanda sulla cucina.
168
00:09:01,460 --> 00:09:02,930
Prego, ditemi pure.
169
00:09:03,390 --> 00:09:05,580
{\an8}Qui immagino che sia per cuocere col fuoco...
170
00:09:03,390 --> 00:09:08,370
Roxanne ha detto di saper cucinare.
Probabilmente vuole sapere se è facile da usare.
171
00:09:05,580 --> 00:09:10,480
{\an8}Sì. La parete è fatta di materiale ignifugo.
172
00:09:08,370 --> 00:09:11,780
Intanto che chiede, posso approfittarne
per fare un piccolo test...
173
00:09:10,480 --> 00:09:11,780
{\an8}Da questa parte invece...
174
00:09:11,780 --> 00:09:14,310
Roxanne!
Io vado a dare un'occhiata al piano di sopra.
175
00:09:15,200 --> 00:09:16,150
Va bene!
176
00:09:16,530 --> 00:09:19,020
Posso creare l'acqua usando la magia.
177
00:09:19,020 --> 00:09:23,290
Però se questo cemento protettivo
mi impedisse di usare Warp,
178
00:09:23,290 --> 00:09:25,290
la comodità di questa casa
ne risentirebbe molto.
179
00:09:26,670 --> 00:09:33,170
{\an5}[Party]
• Michio Kaga
• Roxanne
180
00:09:26,930 --> 00:09:29,660
Quindi quando lo uso mentre sono
in un party funziona così.
181
00:09:29,660 --> 00:09:33,170
Dato che Warp interessa tutto il party,
devo dismettere temporaneamente il mio.
182
00:09:33,840 --> 00:09:35,450
Cominciamo dalla stanza sul davanti.
183
00:09:37,240 --> 00:09:39,090
E poi controlliamo quella sul retro.
184
00:09:42,980 --> 00:09:45,800
Questa stanza al primo piano
è quella più grande.
185
00:09:45,800 --> 00:09:48,060
Sarebbe un'ottima camera da letto.
186
00:09:48,330 --> 00:09:51,480
Bene. Warp! Alla stanza di fianco!
187
00:09:52,230 --> 00:09:54,040
Dai, fammi passare...
188
00:09:52,230 --> 00:09:54,480
{\an5}Stanza di Fianco
189
00:09:57,280 --> 00:09:58,810
Ha funzionato!
190
00:09:58,810 --> 00:10:01,840
Questo Incantesimo Bonus è perfino
più potente di quanto non pensassi.
191
00:10:01,840 --> 00:10:04,060
Posso andare ovunque senza nessuna restrizione.
192
00:10:04,060 --> 00:10:06,300
Basta che siano posti che ho già visitato.
193
00:10:07,310 --> 00:10:09,770
Però ci sono comunque dei lati negativi.
194
00:10:09,770 --> 00:10:12,550
Se andassi da qualche parte
dove non dovrei essere in grado di entrare,
195
00:10:12,550 --> 00:10:15,510
la gente si insospettirebbe.
196
00:10:15,950 --> 00:10:19,050
Dovrò sempre assicurarmi che
la mia destinazione non sia sorvegliata
197
00:10:19,050 --> 00:10:23,230
o che possa essere raggiunta
con qualche altra magia di teletrasporto.
198
00:10:24,080 --> 00:10:25,440
Com'è andata?
199
00:10:25,440 --> 00:10:27,560
Dai... Non è male questa casa.
200
00:10:29,000 --> 00:10:30,480
Che ne dite?
201
00:10:30,480 --> 00:10:33,160
Il giardino è un po' trascurato,
202
00:10:33,160 --> 00:10:36,220
quindi potrei offrirvela per 45.000 nar all'anno.
203
00:10:36,220 --> 00:10:38,450
Anche il prezzo non è male.
204
00:10:41,360 --> 00:10:43,830
Va bene. La prendiamo.
205
00:10:44,160 --> 00:10:49,330
Grazie mille! La vostra Intelligence Card
sarà controllata dai cavalieri.
206
00:10:49,330 --> 00:10:51,540
Torniamo in città.
207
00:10:51,540 --> 00:10:53,540
Nel frattempo vi preparerò il contratto.
208
00:10:55,440 --> 00:10:59,070
Questa... sarà la casa mia e di Roxanne!
209
00:11:02,710 --> 00:11:05,470
Il controllo dell'Intelligence Card
è è filato liscio.
210
00:11:06,460 --> 00:11:08,610
Anche il contratto l'abbiamo firmato senza problemi.
211
00:11:08,610 --> 00:11:12,380
Che altro ci serve per vivere in quella casa?
212
00:11:14,390 --> 00:11:16,520
Era un sacco che non vedevo una pentola così...
213
00:11:16,520 --> 00:11:19,320
È fatta per cuocere ad alte temperature.
214
00:11:19,590 --> 00:11:20,120
Eh?
215
00:11:20,120 --> 00:11:22,660
Siamo l'unico negozio qui intorno che le vende,
216
00:11:22,660 --> 00:11:25,100
probabilmente è per questo che non ne avete viste.
217
00:11:25,780 --> 00:11:28,280
Ecco... Beh...
218
00:11:29,330 --> 00:11:30,760
Scusatemi.
219
00:11:31,670 --> 00:11:35,460
Se paghiamo per quella pentola insieme all'affitto
ci farà un po' di sconto, vero?
220
00:11:35,860 --> 00:11:37,400
Vero?
221
00:11:37,400 --> 00:11:39,170
Ah... Sì...
222
00:11:39,600 --> 00:11:40,960
Grazie di tutto.
223
00:11:40,960 --> 00:11:42,870
Grazie mille.
224
00:11:42,870 --> 00:11:46,460
Grazie a voi. Spero di rivedervi presto.
225
00:11:47,600 --> 00:11:51,070
Sono felice che abbiamo avuto
uno sconto, Padrone.
226
00:11:51,070 --> 00:11:53,480
Già! Grazie a te!
227
00:11:54,110 --> 00:11:58,860
In realtà è stata la mia abilità del 30%,
ma lasciamo stare...
228
00:11:59,190 --> 00:12:01,530
Domani possiamo andare a comprare
tutto quello che ci serve.
229
00:12:01,530 --> 00:12:04,000
Varie ed eventuali, sì.
230
00:12:04,000 --> 00:12:07,160
Ma credo che, per i mobili,
dovremmo guardarci oggi.
231
00:12:07,410 --> 00:12:11,640
Già, anche se li comprassimo domani,
non è detto che ce li porterebbero il giorno stesso.
232
00:12:11,640 --> 00:12:13,430
Hai ragione. Andiamo.
233
00:12:13,430 --> 00:12:14,120
Sì.
234
00:12:17,540 --> 00:12:21,040
Il commesso del negozio di mobili
ha detto che li consegneranno domani,
235
00:12:21,040 --> 00:12:24,130
quindi dobbiamo cercare
di essere qui per il pomeriggio.
236
00:12:24,360 --> 00:12:28,820
È tutta roba usata, però hanno detto
che realizzeranno un materasso nuovo per noi.
237
00:12:30,130 --> 00:12:31,060
Roxanne?
238
00:12:31,460 --> 00:12:33,630
Eh? Ecco...
239
00:12:33,630 --> 00:12:40,390
Non ci avevano detto che questa casa
era fatta di cemento protettivo?
240
00:12:40,390 --> 00:12:43,650
Prima di decidere se prendere la casa o no
ho controllato se questa magia funzionava.
241
00:12:45,070 --> 00:12:46,990
È incredibile, vero?
242
00:12:47,310 --> 00:12:48,840
Non dirlo a nessuno.
243
00:12:48,840 --> 00:12:50,830
Forza, torniamo a Bale.
244
00:12:50,830 --> 00:12:51,720
Sì...
245
00:12:51,720 --> 00:12:53,460
È quello che dovrei dire, però...
246
00:12:56,960 --> 00:13:02,960
{\an5}Labirinto di Bale, Terzo Piano
247
00:13:02,960 --> 00:13:07,060
Dato che ho una nuova arma, voglio testarla.
248
00:13:07,060 --> 00:13:09,720
In verità non vedevo l'ora di usarla
e non potevo più aspettare!
249
00:13:12,240 --> 00:13:13,230
Eccone uno.
250
00:13:13,480 --> 00:13:15,730
{\an5}Green Caterpillar: Lv 3
251
00:13:15,960 --> 00:13:17,850
Il nemico perfetto.
252
00:13:18,310 --> 00:13:21,860
Al secondo piano ci volevano
quattro magie di fuoco per farlo fuori.
253
00:13:22,200 --> 00:13:26,740
Quindi qui al terzo piano
dovrebbe riuscire a incassarne di più.
254
00:13:27,420 --> 00:13:28,990
Fireball!
255
00:13:30,080 --> 00:13:32,410
Secondo colpo! Fireball!
256
00:13:35,760 --> 00:13:37,540
Sta cercando di saltarmi addosso?
257
00:13:37,880 --> 00:13:40,170
Gliene sparerò un'altra prima che mi raggiunga.
258
00:13:44,630 --> 00:13:46,380
Tre colpi!
259
00:13:46,380 --> 00:13:48,390
Incredibile, Padrone!
260
00:13:53,670 --> 00:13:55,400
Una notte in una stanza doppia.
261
00:13:55,400 --> 00:13:57,010
Vorrei anche un po' d'acqua calda e una lanterna.
262
00:13:57,010 --> 00:13:57,890
Certo.
263
00:13:58,350 --> 00:14:01,100
Questa è la nostra ultima notte in questa locanda.
264
00:14:03,280 --> 00:14:08,000
È qui che alloggiavo mentre cercavo disperatamente
di guadagnare abbastanza per comprare Roxanne.
265
00:14:08,000 --> 00:14:12,280
È la prima stanza dove siamo entrati insieme
dopo che l'ho comprata.
266
00:14:12,850 --> 00:14:15,790
Ed è anche dove abbiamo passato
la nostra prima notte insieme.
267
00:14:18,740 --> 00:14:21,770
Questo posto mi riempie di emozioni.
268
00:14:21,770 --> 00:14:23,020
Con permesso.
269
00:14:24,770 --> 00:14:29,200
All'inizio Roxanne era nervosa, ma ora...
270
00:14:39,350 --> 00:14:51,620
{\an7}Errore
L'immagine non può essere mostrata.
271
00:14:45,720 --> 00:14:46,760
Va bene così?
272
00:14:48,430 --> 00:14:51,620
Sì... Penso di sì...
273
00:14:51,620 --> 00:14:56,130
Va bene. In tal caso, ti pulirò così
in ogni più piccolo angolino.
274
00:14:53,490 --> 00:15:00,920
{\an7}Errore
L'immagine non può essere mostrata.
275
00:14:59,160 --> 00:15:00,920
Padrone!
276
00:15:00,920 --> 00:15:04,340
Non deve rimanere neanche un micron di sporco.
277
00:15:04,340 --> 00:15:07,510
{\an7}Errore
L'immagine non può essere mostrata.
278
00:15:04,560 --> 00:15:07,510
Neanche un picogrammo.
279
00:15:07,510 --> 00:15:11,300
Dappertutto, con cura, delicatamente.
280
00:15:12,200 --> 00:15:13,660
Padrone!
281
00:15:15,680 --> 00:15:19,020
Ancora, e ancora, e ancora...
282
00:15:19,020 --> 00:15:23,400
Non ****, Padrone!
283
00:15:23,400 --> 00:15:35,670
{\an7}Errore
L'immagine non può essere mostrata.
284
00:15:31,250 --> 00:15:33,870
Roxanne? Tutto bene?
285
00:15:37,560 --> 00:15:40,040
Sì... Tutto bene...
286
00:15:43,880 --> 00:15:45,160
credo...
287
00:15:47,710 --> 00:15:59,220
{\an7}Errore
L'immagine non può essere mostrata.
288
00:15:51,490 --> 00:15:59,220
Ah... Scusatemi...
È la prima volta... che sento... una cosa simile...
289
00:16:01,310 --> 00:16:02,560
{\an7}Errore
L'immagine non può essere mostrata.
290
00:16:05,830 --> 00:16:09,320
Roxanne... sei così calda...
291
00:16:11,910 --> 00:16:14,790
Anche io... mi sento calda...
292
00:16:13,070 --> 00:16:18,080
{\an7}Errore
L'immagine non può essere mostrata.
293
00:16:20,680 --> 00:16:24,490
Beh... Mi spiace dire addio a questo posto,
ma vogliamo andare?
294
00:16:24,490 --> 00:16:25,740
Sì.
295
00:16:26,710 --> 00:16:31,210
Questo è il primo posto
dove vi siete preso cura di me,
296
00:16:31,210 --> 00:16:34,260
ma vi prenderete ancora cura di me
tante altre volte in futuro.
297
00:16:34,260 --> 00:16:37,680
Roxanne... così mi ammazzi!
298
00:16:38,340 --> 00:16:41,840
Non possiamo riprendere da dove
eravamo rimasti la scorsa notte proprio adesso.
299
00:16:41,840 --> 00:16:44,550
Roxanne ormai accetta sempre le mie avance.
300
00:16:45,430 --> 00:16:49,730
Non sono più la persona che ero
prima che la facessi mia.
301
00:16:52,590 --> 00:16:54,060
Oggi è l'ultimo giorno che alloggio qui.
302
00:16:54,060 --> 00:16:55,960
Ho portato via tutti i miei oggetti personali.
303
00:16:55,960 --> 00:16:57,490
Capisco. Grazie.
304
00:16:57,980 --> 00:16:59,990
Grazie a voi per avermi ospitato.
305
00:17:00,340 --> 00:17:02,000
Se me l'aveste detto ieri,
306
00:17:02,000 --> 00:17:04,210
vi avrei dato la lanterna gratis.
307
00:17:05,120 --> 00:17:06,460
Solo la lanterna?
308
00:17:11,700 --> 00:17:12,840
Bene...
309
00:17:13,540 --> 00:17:14,890
Waterwall.
310
00:17:19,630 --> 00:17:21,470
Così può bastare?
311
00:17:21,470 --> 00:17:24,120
Sì, grazie.
312
00:17:24,120 --> 00:17:27,480
Comincio subito a pulire.
313
00:17:27,480 --> 00:17:29,220
Bene. E ora...
314
00:17:29,730 --> 00:17:31,730
Vado a dare un'occhiata al labirinto di Quratar.
315
00:17:32,230 --> 00:17:33,740
Fate attenzione.
316
00:17:33,740 --> 00:17:37,740
{\an5}Comando dei Cavalieri di Quratar
317
00:17:40,020 --> 00:17:41,600
Siamo in sei.
318
00:17:41,600 --> 00:17:42,880
Fanno sei monete d'argento.
319
00:17:42,880 --> 00:17:44,160
Siamo in cinque.
320
00:17:44,160 --> 00:17:47,750
Mappe del labirinto di Quratar!
Vi interessa una mappa del labirinto?
321
00:17:48,160 --> 00:17:50,440
Venti nar per piano.
322
00:17:50,440 --> 00:17:53,970
Mille nar per il libro con tutti i piani.
323
00:17:53,970 --> 00:17:56,510
Questi cavalieri sono decisamente
attaccati al denaro...
324
00:18:00,220 --> 00:18:00,720
{\an5}Esploratore
325
00:18:00,220 --> 00:18:00,720
{\an5}Cavaliere
326
00:18:00,220 --> 00:18:00,720
{\an5}Cavaliere
327
00:18:00,720 --> 00:18:03,480
C'è un Esploratore oltre ai cavalieri...
328
00:18:03,480 --> 00:18:05,840
Hanno delle guide anche qui?
329
00:18:05,840 --> 00:18:07,230
Il prossimo, prego.
330
00:18:07,630 --> 00:18:08,940
Sono da solo.
331
00:18:09,470 --> 00:18:10,920
Una moneta d'argento.
332
00:18:16,400 --> 00:18:21,870
{\an5}Labirinto di Quratar, Primo Piano
333
00:18:23,870 --> 00:18:26,740
La struttura di base è la stessa di quello di Bale.
334
00:18:27,240 --> 00:18:29,870
Ma se c'è una differenza,
335
00:18:30,390 --> 00:18:31,880
è che questo è molto più affollato.
336
00:18:31,880 --> 00:18:34,310
Ma come fa la gente a farmare mostri, così?
337
00:18:41,390 --> 00:18:44,340
Quest'area è lontana dagli altri party.
338
00:18:44,340 --> 00:18:45,390
Devo approfittarne al volo.
339
00:18:49,480 --> 00:18:50,300
Warp.
340
00:18:56,240 --> 00:18:57,760
Sono tornato, Roxanne.
341
00:19:01,980 --> 00:19:04,990
D'ora in poi dovremmo riuscire
a entrare senza pagare.
342
00:19:05,960 --> 00:19:08,940
Bentornato, Padrone.
343
00:19:09,840 --> 00:19:12,500
Se ora fosse in tenuta da maid
sarebbe davvero perfetta!
344
00:19:12,910 --> 00:19:16,460
Hai imparato ad accogliere così le persone
alla casa del mercante a Bale?
345
00:19:16,460 --> 00:19:20,840
Sì, esatto.
Forse... vi è sembrato strano?
346
00:19:21,320 --> 00:19:23,800
Niente affatto. È stato stupendo.
347
00:19:26,300 --> 00:19:27,770
Grazie...
348
00:19:31,230 --> 00:19:37,510
A-Ah... Sono sporca perché
stavo facendo le pulizie, perciò...
349
00:19:38,710 --> 00:19:42,190
Pulirai sempre tutto ciò
che si sporca, eh, Roxanne?
350
00:19:42,190 --> 00:19:43,740
Certo...
351
00:19:47,510 --> 00:19:51,250
Sono venuto a consegnare
i mobili che avete comprato!
352
00:19:52,280 --> 00:19:53,860
Che guastafeste...
353
00:19:55,170 --> 00:19:57,000
Se volete posso sistemarveli nelle stanze.
354
00:19:57,000 --> 00:19:59,090
Che ne dite?
355
00:19:59,090 --> 00:20:02,040
Non voglio che mi entri dentro casa.
356
00:20:02,040 --> 00:20:03,280
Non vi preoccupate.
357
00:20:03,280 --> 00:20:05,260
Bene. Allora...
358
00:20:05,800 --> 00:20:06,440
Grazie!
359
00:20:06,440 --> 00:20:09,990
Saremmo davvero nei guai
se ci fosse qualcun altro in grado di usare Warp.
360
00:20:09,990 --> 00:20:13,020
Con quello bastiamo noi due
a sistemare i mobili in ogni stanza.
361
00:20:13,950 --> 00:20:16,020
E con questo dovremmo aver finito!
362
00:20:18,980 --> 00:20:21,860
Ottimo lavoro, Padrone.
363
00:20:22,240 --> 00:20:25,370
Il materasso è proprio comodo, così nuovo.
364
00:20:33,000 --> 00:20:36,110
Oggi non deve venire nessun altro, vero?
365
00:20:37,440 --> 00:20:40,460
No... Non penso.
366
00:20:40,460 --> 00:20:43,520
Allora la prima cosa che dobbiamo fare...
367
00:20:46,470 --> 00:21:01,610
{\an7}Errore
L'immagine non può essere mostrata.
368
00:20:46,920 --> 00:20:50,410
è inaugurare subito questo letto.
369
00:20:51,790 --> 00:20:53,340
Che ne pensi, Roxanne?
370
00:20:54,400 --> 00:20:57,480
Ah... C-Certo...
371
00:21:06,570 --> 00:21:13,080
{\an7}Errore
L'immagine non può essere mostrata.
372
00:21:07,900 --> 00:21:10,080
Non ****...
373
00:21:10,080 --> 00:21:14,180
S-Scusami, Roxanne... Senza luce mi confondo...
374
00:21:14,740 --> 00:21:16,240
È ****.
375
00:21:19,500 --> 00:21:23,880
{\an7}Errore
L'immagine non può essere mostrata.
376
00:21:19,790 --> 00:21:22,370
Ci dovrebbe essere una candela
qui da qualche parte.
377
00:21:22,370 --> 00:21:23,880
Dov'è finita?
378
00:21:23,880 --> 00:21:26,800
Non abbiamo un candeliere...
379
00:21:26,800 --> 00:21:30,200
Ne avremmo dovuto comprare uno oggi...
380
00:21:30,200 --> 00:21:31,630
Mi spiace.
381
00:21:31,630 --> 00:21:35,970
Le candele costano molto,
perciò pensavo non ne avessimo bisogno.
382
00:21:38,560 --> 00:21:40,800
Se non ce l'abbiamo, non ce l'abbiamo.
383
00:21:40,800 --> 00:21:43,630
Però con l'oscurità potrò concentrarmi a ****.
384
00:21:43,630 --> 00:21:45,990
A partire da oggi,
questi suoni che fa saranno soltanto miei.
385
00:21:46,640 --> 00:21:49,500
Padrone! ****!
386
00:21:57,120 --> 00:22:00,570
Ovviamente, il letto si rivelò eccellente.
387
00:22:06,970 --> 00:22:09,970
in the Labyrinth of Another World
388
00:22:06,970 --> 00:22:09,970
{\an8}Harem