1 00:00:00,000 --> 00:00:02,480 {\an8}Quratar 2 00:00:10,310 --> 00:00:11,900 ¿Buscan algo en especial? 3 00:00:10,990 --> 00:00:14,610 {\an7}Valorar 4 00:00:10,990 --> 00:00:14,610 {\an7}Onesta 5 00:00:10,990 --> 00:00:14,610 {\an7}< Mujer: 37 años > Comerciante: Nivel 44 6 00:00:12,100 --> 00:00:14,610 ¿O están buscando casa? 7 00:00:14,810 --> 00:00:17,530 No, creí que vendía armas… 8 00:00:17,730 --> 00:00:22,450 Lo siento. Esto es una ferretería, no vendemos armas. 9 00:00:23,170 --> 00:00:27,420 Si busca una armería, está en la calle del Puesto de los Caballeros. 10 00:00:27,620 --> 00:00:30,420 Gracias. Luego pasaré a comprar algo. 11 00:00:30,620 --> 00:00:32,920 Bien, lo estaremos esperando. 12 00:00:33,320 --> 00:00:35,980 Me preguntó si buscaba casa. 13 00:00:36,180 --> 00:00:38,190 ¿También era agente de bienes raíces? 14 00:00:38,390 --> 00:00:40,010 Tal vez. 15 00:00:40,210 --> 00:00:42,610 No sé cómo estarán los precios en Quratar, 16 00:00:42,810 --> 00:00:46,600 pero un cuarto cuesta entre 10 000 y 30 000 nars al año. 17 00:00:47,000 --> 00:00:50,690 Con 50 000 nars podría alquilar una casa grande. 18 00:00:50,890 --> 00:00:54,640 Eso sería más económico que seguir viviendo en la posada. 19 00:00:54,840 --> 00:00:56,950 ¿Cualquiera puede alquilar? 20 00:00:57,220 --> 00:01:00,500 En las ciudades grandes no debería haber problema. 21 00:01:01,020 --> 00:01:05,770 He oído que muchos Exploradores viven aquí y en la capital. 22 00:01:05,970 --> 00:01:07,580 Vaya. 23 00:01:08,040 --> 00:01:09,160 Sin embargo… 24 00:01:10,010 --> 00:01:12,970 como usted puede usar magia 25 00:01:13,170 --> 00:01:15,360 podría vivir en cualquier parte. 26 00:01:15,560 --> 00:01:17,210 ¿Lo dice por mi "Trasladar"? 27 00:01:17,880 --> 00:01:20,790 No quiero que se sepa que puedo usar magia. 28 00:01:20,990 --> 00:01:24,340 Deberíamos vivir donde suelen hacerlo los Exploradores. 29 00:01:24,930 --> 00:01:27,730 Descuide. Déjemelo a mí. 30 00:01:28,040 --> 00:01:30,360 Bien, cuento contigo entonces. 31 00:01:38,570 --> 00:01:43,080 {\an8}Harem in the Labyrinth of Another World 32 00:03:02,950 --> 00:03:06,950 {\an8}Armería de Quratar 33 00:03:06,950 --> 00:03:08,330 Valorar. 34 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an8}Bastón Ranura vacía Ranura vacía Ranura vacía 35 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an8}Bastón 36 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an8}Bastón 37 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an8}Bastón 38 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an8}Vara Ranura vacía 39 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an8}Vara Ranura vacía Ranura vacía 40 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an8}Vara 41 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an8}Vara 42 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an8}Varita 43 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an8}Varita 44 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an8}Varita Ranura vacía 45 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an8}Varita 46 00:03:08,530 --> 00:03:13,220 El máximo de Ranuras de Habilidad vacías varía según el tipo de objeto. 47 00:03:13,420 --> 00:03:17,840 Las de abajo han de ser las más baratas. Llevaré una para principiantes. 48 00:03:18,190 --> 00:03:19,760 Esta luce bien. 49 00:03:19,960 --> 00:03:24,220 Sabe distinguir cuál es mejor. No esperaba menos de usted. 50 00:03:24,450 --> 00:03:27,220 Sí… En verdad no tengo idea. 51 00:03:30,940 --> 00:03:38,570 {\an8}Báculo de Acero Báculo de Hierro Báculo de Madera 52 00:03:31,130 --> 00:03:33,680 Hay báculos de madera, de hierro… 53 00:03:33,880 --> 00:03:35,810 y hasta de acero, ¿eh? 54 00:03:36,010 --> 00:03:38,570 No sé en qué se diferencian todos estos tipos. 55 00:03:39,230 --> 00:03:42,790 Sería raro que un Explorador o Aventurero comprara un báculo. 56 00:03:42,990 --> 00:03:45,200 Prefiero no preguntarle al vendedor. 57 00:03:45,400 --> 00:03:48,270 Como solo hay tres tipos, llevaré el báculo de madera 58 00:03:48,500 --> 00:03:50,080 para salir rápido de aquí. 59 00:03:50,080 --> 00:03:52,580 {\an8}Afueras de Quratar 60 00:03:54,780 --> 00:03:58,400 Es un vecindario tranquilo justo fuera del centro de la ciudad. 61 00:03:58,700 --> 00:04:01,300 No es tan grande, pero tiene su mercado. 62 00:04:01,690 --> 00:04:03,010 Es un buen lugar. 63 00:04:03,210 --> 00:04:05,840 Sí, es una buena ubicación. 64 00:04:07,560 --> 00:04:09,100 Tienes razón. 65 00:04:10,180 --> 00:04:13,780 Disculpe, hace poco nos dio unas indicaciones. 66 00:04:13,980 --> 00:04:15,320 Oh, bienvenidos. 67 00:04:15,720 --> 00:04:17,590 ¿Encontraron la armería? 68 00:04:17,790 --> 00:04:20,780 -Sí, gracias a usted. -Me alegro. 69 00:04:21,010 --> 00:04:25,530 Quería preguntarle algo. ¿Cualquiera puede vivir en esta ciudad? 70 00:04:25,790 --> 00:04:29,200 Así es. Revisan su Intelligence Card, 71 00:04:29,400 --> 00:04:31,310 pero no hay restricciones. 72 00:04:31,510 --> 00:04:33,660 Conque revisan la Clase principal. 73 00:04:33,980 --> 00:04:35,660 Entonces no habrá problema. 74 00:04:35,860 --> 00:04:38,830 Como hay muchos tipos de exploradores, 75 00:04:39,030 --> 00:04:43,330 en esta ciudad es tabú indagar sobre el pasado del otro. 76 00:04:43,530 --> 00:04:48,050 Estamos a cargo del Distrito 6. Es un bello lugar río arriba. 77 00:04:48,250 --> 00:04:51,010 Si está buscando casa, no dude en avisarme. 78 00:04:51,210 --> 00:04:52,350 ¿Distrito 6? 79 00:04:52,350 --> 00:05:03,990 {\an8}Exploradores Gremios 80 00:04:52,350 --> 00:05:03,990 {\an8}Ferretería 81 00:04:52,350 --> 00:05:03,990 {\an8}Laberinto 82 00:04:52,350 --> 00:05:03,990 {\an8}Puesto de los Caballeros 83 00:04:52,550 --> 00:04:57,220 La ciudad se divide en seis distritos que se extienden desde el centro. 84 00:04:57,420 --> 00:05:01,130 Estos van por orden a contrarreloj del 1 al 6. 85 00:05:01,330 --> 00:05:03,350 Este es el Distrito 6. 86 00:05:04,190 --> 00:05:05,370 Ya veo. 87 00:05:05,570 --> 00:05:08,490 -¿Es un Explorador? -Así es. 88 00:05:08,690 --> 00:05:10,990 ¿Qué tipo de vivienda busca? 89 00:05:11,190 --> 00:05:13,150 Aunque me lo pregunte… 90 00:05:13,350 --> 00:05:16,170 ¿Podría decirme qué tipo de propiedades hay? 91 00:05:16,370 --> 00:05:20,800 Mientras pueda alquilarla por unos 40 000 nars al año, no pido más. 92 00:05:21,000 --> 00:05:22,790 ¿Es para los dos? 93 00:05:22,990 --> 00:05:25,490 Por ahora sí, pero más adelante… 94 00:05:26,530 --> 00:05:29,350 Comprendo. Después de todo, es un Explorador. 95 00:05:29,640 --> 00:05:31,340 ¿Por qué sonrió? 96 00:05:31,540 --> 00:05:34,520 ¿Se dio cuenta de que Roxanne es mi esclava? 97 00:05:36,860 --> 00:05:38,060 Disculpe… 98 00:05:38,680 --> 00:05:41,370 Quizás sea porque está a cargo del distrito, 99 00:05:41,570 --> 00:05:43,980 pero puso cara de que entendió todo. 100 00:05:44,300 --> 00:05:47,930 Ya veo. Es una muy buena chica. 101 00:05:48,130 --> 00:05:50,240 ¿Prefiere algo cerca del Laberinto? 102 00:05:50,540 --> 00:05:52,200 Me da igual. 103 00:05:52,400 --> 00:05:55,340 Si es un Explorador y busca algo por 40 000… 104 00:05:55,540 --> 00:05:57,950 Cerca del Laberinto es mejor un apartamento. 105 00:05:58,150 --> 00:06:01,000 Si la distancia no es problema, hay casas disponibles. 106 00:06:01,300 --> 00:06:03,170 No me importa que quede algo lejos. 107 00:06:03,370 --> 00:06:08,160 Si no es Aventurero, preferirá una casa con Cemento Protector, ¿no? 108 00:06:08,360 --> 00:06:10,540 ¿Cemento Protector? 109 00:06:10,970 --> 00:06:15,210 El Recorre Terrenos no funciona en las paredes hechas con ese cemento. 110 00:06:15,410 --> 00:06:17,980 A los Aventureros no les conviene mucho. 111 00:06:18,340 --> 00:06:20,060 Entiendo… 112 00:06:20,360 --> 00:06:25,320 Quería usar Trasladar para movernos, pero ahora no sé si funcionará. 113 00:06:25,740 --> 00:06:29,980 Si coloca bien el umbral, no es imposible usarlo. 114 00:06:30,180 --> 00:06:33,430 Si se vuelve Aventurero más adelante, no tendrá problemas. 115 00:06:33,630 --> 00:06:35,500 ¿Podría mostrarme esa casa? 116 00:06:35,700 --> 00:06:38,600 De acuerdo. Prepararé todo. 117 00:06:38,980 --> 00:06:40,940 Buen alcance, Roxanne. 118 00:06:41,140 --> 00:06:42,750 Déjemelo a mí. 119 00:06:43,540 --> 00:06:46,760 Vaya, es bastante grande. 120 00:06:46,760 --> 00:06:51,260 {\an8}Afueras de Quratar 121 00:06:51,460 --> 00:06:53,230 ¿Esto es el jardín? 122 00:06:53,430 --> 00:06:56,930 Así es. Pueden usarlo como gusten. 123 00:06:57,130 --> 00:06:58,980 Pero está muy descuidado. 124 00:06:59,180 --> 00:07:03,170 Es romero, pero no luce muy bien. 125 00:07:04,170 --> 00:07:05,360 Cierto. 126 00:07:05,560 --> 00:07:09,550 Un jardín descuidado disminuye el valor de una propiedad. 127 00:07:09,750 --> 00:07:13,070 Roxanne dijo eso a propósito para… 128 00:07:13,270 --> 00:07:14,450 En ese caso… 129 00:07:14,790 --> 00:07:17,500 Será difícil de recuperar con lo marchito que está. 130 00:07:17,770 --> 00:07:18,950 Es verdad. 131 00:07:19,210 --> 00:07:23,130 Es inevitable que eso ocurra si nadie lo cuida. 132 00:07:23,530 --> 00:07:25,440 No es tan grave. 133 00:07:25,640 --> 00:07:29,170 Podrán plantar otras hierbas muy pronto. 134 00:07:29,370 --> 00:07:32,470 Entonces, ¿nos daría semillas para hacerlo? 135 00:07:32,670 --> 00:07:36,220 Si se ocuparán del jardín, claro. 136 00:07:36,420 --> 00:07:39,310 Tenemos azadones en la tienda. 137 00:07:39,510 --> 00:07:41,460 ¿Quiere que los compremos? 138 00:07:41,660 --> 00:07:43,940 No quiere perder un centavo, ¿eh? 139 00:07:44,140 --> 00:07:45,810 En ese caso, vamos de nuevo… 140 00:07:46,390 --> 00:07:49,070 Si no volvemos a labrar todo, no funcionará. 141 00:07:49,270 --> 00:07:51,570 Será un trabajo muy duro. 142 00:07:53,480 --> 00:07:57,900 Hace poco cambiamos las ventanas de la casa y la limpiamos, 143 00:07:58,100 --> 00:08:01,280 así que podrán empezar a usarla apenas traigan sus cosas. 144 00:08:02,060 --> 00:08:04,450 Parece que no cederá más. 145 00:08:05,100 --> 00:08:08,480 Bueno, al menos conseguimos semillas gratis. 146 00:08:13,620 --> 00:08:14,880 Vaya. 147 00:08:15,080 --> 00:08:18,230 El inquilino anterior hizo varios arreglos. 148 00:08:18,430 --> 00:08:21,390 Pueden hacer los cambios que gusten. 149 00:08:21,750 --> 00:08:26,050 Uno de los mayores arreglos que hizo fue en el excusado. 150 00:08:26,550 --> 00:08:30,940 Si vierte agua en el recipiente de arriba, esta saldrá por el desagüe. 151 00:08:31,140 --> 00:08:35,780 El agua viene del río que está cerca, así que el desagüe no está sucio, 152 00:08:36,230 --> 00:08:39,540 pero es difícil conseguir agua en esta área. 153 00:08:39,740 --> 00:08:44,150 El inquilino quiso construir algo más, pero no lo permitimos. 154 00:08:44,350 --> 00:08:46,720 ¿Eh? ¿Hizo otro baño? 155 00:08:46,920 --> 00:08:48,750 Es en el cuarto del fondo. 156 00:08:50,170 --> 00:08:52,620 Solo la toma de agua está lista. 157 00:08:52,820 --> 00:08:55,770 No haría dos retretes uno junto al otro. 158 00:08:55,970 --> 00:08:58,760 ¿Habrá querido construir un baño con tina? 159 00:08:58,960 --> 00:09:01,200 Tengo unas preguntas sobre la cocina. 160 00:09:01,400 --> 00:09:02,930 Pregunta lo que gustes. 161 00:09:03,370 --> 00:09:08,140 Roxanne dijo que sabía cocinar. Con razón le interesa. 162 00:09:08,340 --> 00:09:11,500 Debo aprovechar esto para hacer mi experimento. 163 00:09:11,700 --> 00:09:14,130 Roxanne, iré a revisar el segundo piso. 164 00:09:14,330 --> 00:09:16,150 Oh, de acuerdo. 165 00:09:16,460 --> 00:09:18,780 Puedo crear agua con magia, 166 00:09:18,980 --> 00:09:22,980 pero si no puedo usar Trasladar por lo del Cemento Protector… 167 00:09:23,180 --> 00:09:25,290 la casa ya no será tan conveniente. 168 00:09:26,670 --> 00:09:31,920 {\an5}• Roxanne 169 00:09:26,670 --> 00:09:33,170 {\an5}m 0 0 l 130 0 130 70 0 70 170 00:09:26,670 --> 00:09:33,170 {\an5}[ Grupo ] • Michio Kaga 171 00:09:26,860 --> 00:09:29,420 Conque así luce cuando estoy en un Grupo. 172 00:09:29,620 --> 00:09:33,170 Trasladar funciona en grupo, así que lo disolveré un momento. 173 00:09:33,750 --> 00:09:35,590 Vamos con el primer cuarto. 174 00:09:37,170 --> 00:09:39,090 Y ahora el del fondo. 175 00:09:42,950 --> 00:09:45,540 Este es el más grande del segundo piso. 176 00:09:45,740 --> 00:09:48,060 Es ideal para el dormitorio. 177 00:09:48,280 --> 00:09:51,540 Bien. Trasladar al cuarto contiguo. 178 00:09:52,020 --> 00:09:54,080 Vamos, llévame allí. 179 00:09:52,230 --> 00:09:54,480 {\an5}m 0 0 l 90 0 90 20 0 20 180 00:09:52,230 --> 00:09:54,480 {\an5}Cuarto contiguo 181 00:09:57,210 --> 00:10:01,580 Funcionó. Estos Encantamientos Extra son mejores de lo que esperaba. 182 00:10:01,780 --> 00:10:03,810 La teletransportación no tiene límites 183 00:10:04,010 --> 00:10:06,670 y puedo ir a cualquier sitio que haya visitado. 184 00:10:07,250 --> 00:10:09,500 Aunque tiene sus desventajas. 185 00:10:09,700 --> 00:10:12,520 Si mi destino es un sitio al que no debería poder ir, 186 00:10:12,650 --> 00:10:15,510 los demás se preguntarán por qué pude entrar. 187 00:10:15,900 --> 00:10:18,810 Antes de usar Trasladar debo asegurarme 188 00:10:19,010 --> 00:10:23,260 de que no haya nadie o sea posible usar ese tipo de magia allí. 189 00:10:24,030 --> 00:10:27,560 -¿Qué le pareció? -Sí, no está nada mal. 190 00:10:28,890 --> 00:10:30,480 ¿Qué me dice? 191 00:10:30,680 --> 00:10:32,910 Como el jardín está un poco descuidado, 192 00:10:33,110 --> 00:10:35,920 el alquiler anual sería de 45 000 nars. 193 00:10:36,120 --> 00:10:38,450 No es un mal precio. 194 00:10:41,310 --> 00:10:43,830 De acuerdo, me quedaré con esta casa. 195 00:10:44,110 --> 00:10:45,890 Muchas gracias. 196 00:10:46,090 --> 00:10:49,330 Revisarán su Intelligence Card en el Puesto de los Caballeros. 197 00:10:49,530 --> 00:10:51,170 Volvamos a la ciudad. 198 00:10:51,540 --> 00:10:53,370 Prepararé el contrato. 199 00:10:55,380 --> 00:10:59,080 Esta será mi casa y la de Roxanne. 200 00:11:02,660 --> 00:11:05,470 No hubo problemas con mi Intelligence Card 201 00:11:06,380 --> 00:11:08,340 y pudimos firmar el contrato. 202 00:11:08,540 --> 00:11:12,280 Ahora hay que ver qué falta para empezar a vivir allí. 203 00:11:14,310 --> 00:11:16,260 Esta forma me trae muchos recuerdos. 204 00:11:16,460 --> 00:11:19,320 Esa se usa para cocinar a altas temperaturas. 205 00:11:20,030 --> 00:11:22,440 Solo nosotros las tenemos. 206 00:11:22,640 --> 00:11:25,110 No es algo que se vea todos los días. 207 00:11:25,980 --> 00:11:28,330 Este… bueno, verá… 208 00:11:29,240 --> 00:11:30,870 Disculpe, 209 00:11:31,670 --> 00:11:35,460 si sumamos esa olla al alquiler, nos haría un descuento, ¿no? 210 00:11:35,770 --> 00:11:37,180 ¿Verdad que sí? 211 00:11:37,380 --> 00:11:39,170 Claro… 212 00:11:39,540 --> 00:11:42,640 -Gracias por todo. -Muchas gracias. 213 00:11:42,840 --> 00:11:46,420 A ustedes. Espero que sigan comprando con nosotros. 214 00:11:47,800 --> 00:11:50,800 Qué bueno que nos hizo el descuento, ¿no, amo? 215 00:11:51,000 --> 00:11:53,480 Sí, todo gracias a ti, Roxanne. 216 00:11:54,050 --> 00:11:58,860 En realidad fue gracias a mi habilidad de Descuento, pero dejémoslo así. 217 00:11:59,140 --> 00:12:01,530 Compremos lo que nos falta mañana. 218 00:12:01,730 --> 00:12:03,730 Para utensilios varios estaría bien, 219 00:12:03,930 --> 00:12:07,160 pero sería mejor ver los muebles hoy. 220 00:12:07,400 --> 00:12:11,390 Si los compramos mañana, no sabemos si los llevarán el mismo día… 221 00:12:11,590 --> 00:12:14,120 -Tienes razón. Vamos. -Sí. 222 00:12:17,470 --> 00:12:20,820 El señor de la tienda dijo que traería los muebles mañana. 223 00:12:21,020 --> 00:12:23,780 Deberemos estar aquí al mediodía. 224 00:12:24,330 --> 00:12:28,720 Todo era de segunda mano, pero el colchón es nuevo. 225 00:12:29,830 --> 00:12:31,060 ¿Roxanne? 226 00:12:31,410 --> 00:12:33,390 ¿Eh? Este… 227 00:12:33,590 --> 00:12:40,150 Amo, ¿no nos dijeron que esta casa había sido construida con Cemento Protector? 228 00:12:40,350 --> 00:12:43,650 Me decidí por esta casa tras comprobar que podía usar esto. 229 00:12:45,000 --> 00:12:46,990 Eso es muy impresionante. 230 00:12:47,270 --> 00:12:50,590 Guarda el secreto, ¿sí? Bien, volvamos a Vale. 231 00:12:50,790 --> 00:12:53,460 -Sí. -O eso me gustaría decir, pero… 232 00:12:56,960 --> 00:13:02,960 {\an8}Laberinto de Vale Tercer Nivel 233 00:13:03,160 --> 00:13:06,790 Ya que conseguí un arma nueva, quiero probarla. 234 00:13:06,990 --> 00:13:09,720 De hecho, me muero de ganas de usarla. 235 00:13:12,070 --> 00:13:13,230 Allí está. 236 00:13:13,480 --> 00:13:15,730 {\an8}Oruga Verde: Nivel 3 237 00:13:15,930 --> 00:13:17,850 Justo el enemigo que necesitaba. 238 00:13:18,150 --> 00:13:21,860 En el nivel 2, pude acabarlo con cuatro ataques de fuego. 239 00:13:22,130 --> 00:13:26,740 Entonces, el del nivel 3 debería ser aún más resistente. 240 00:13:27,350 --> 00:13:28,990 ¡Bola de Fuego! 241 00:13:30,080 --> 00:13:32,410 Otra vez. ¡Bola de Fuego! 242 00:13:35,710 --> 00:13:37,540 ¿Quiere saltar sobre mí? 243 00:13:37,820 --> 00:13:40,170 Pero antes, una vez más… 244 00:13:44,630 --> 00:13:46,370 ¡Lo logré con tres ataques! 245 00:13:46,570 --> 00:13:48,400 No esperaba menos de usted. 246 00:13:53,610 --> 00:13:56,690 Un cuarto para dos. Queremos agua caliente y una linterna. 247 00:13:56,890 --> 00:13:57,890 A la orden. 248 00:13:58,260 --> 00:14:01,000 Esta será nuestra última noche en esta posada. 249 00:14:03,240 --> 00:14:07,150 He estado aquí desde que ahorraba para comprar a Roxanne. 250 00:14:08,020 --> 00:14:12,280 También fue el primer cuarto al que entré con ella tras comprarla 251 00:14:12,780 --> 00:14:15,780 y donde pasamos nuestra primera noche juntos. 252 00:14:18,680 --> 00:14:21,470 Esto me pone muy sentimental. 253 00:14:21,670 --> 00:14:23,120 Con permiso. 254 00:14:24,700 --> 00:14:27,810 Al principio Roxanne estaba muy nerviosa, 255 00:14:28,010 --> 00:14:29,330 pero ahora… 256 00:14:39,350 --> 00:14:51,620 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 257 00:14:39,350 --> 00:14:51,620 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 258 00:14:39,350 --> 00:14:51,620 {\an8}Error al cargar 259 00:14:39,350 --> 00:14:51,620 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 260 00:14:45,610 --> 00:14:47,240 ¿Así está bien? 261 00:14:48,310 --> 00:14:51,420 Sí… me parece bien. 262 00:14:51,620 --> 00:14:52,780 Ya veo. 263 00:14:52,980 --> 00:14:56,130 Entonces te limpiaré así por todos lados. 264 00:14:53,490 --> 00:15:00,920 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 265 00:14:53,490 --> 00:15:00,920 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 266 00:14:53,490 --> 00:15:00,920 {\an8}Error al cargar 267 00:14:53,490 --> 00:15:00,920 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 268 00:14:59,050 --> 00:15:00,920 ¡Amo! 269 00:15:01,120 --> 00:15:04,040 Para que no quede un micrón de suciedad… 270 00:15:04,340 --> 00:15:07,510 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 271 00:15:04,340 --> 00:15:07,510 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 272 00:15:04,340 --> 00:15:07,510 {\an8}Error al cargar 273 00:15:04,340 --> 00:15:07,510 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 274 00:15:04,530 --> 00:15:07,510 ni un picogramo de mugre… 275 00:15:07,710 --> 00:15:11,350 debo limpiarla cuidadosa, minuciosa y delicadamente. 276 00:15:12,110 --> 00:15:13,730 ¡Amo…! 277 00:15:15,570 --> 00:15:18,810 Una y otra vez, todas las que sean necesarias. 278 00:15:19,010 --> 00:15:23,000 ¡No en mi *****…! ¡Amo…! 279 00:15:23,400 --> 00:15:33,870 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 280 00:15:23,400 --> 00:15:33,870 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 281 00:15:23,400 --> 00:15:33,870 {\an8}Error al cargar 282 00:15:23,400 --> 00:15:33,870 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 283 00:15:31,170 --> 00:15:33,870 ¿Estás bien, Roxanne? 284 00:15:37,240 --> 00:15:40,180 Sí… Estoy bien… 285 00:15:41,150 --> 00:15:45,180 o eso… creo… 286 00:15:47,710 --> 00:15:59,220 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 287 00:15:47,710 --> 00:15:59,220 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 288 00:15:47,710 --> 00:15:59,220 {\an8}Error al cargar 289 00:15:47,710 --> 00:15:59,220 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 290 00:15:51,400 --> 00:15:53,850 Este, discúlpeme… 291 00:15:54,050 --> 00:15:57,670 Es la primera vez… que me siento así… 292 00:15:57,870 --> 00:15:59,220 Yo… 293 00:16:01,310 --> 00:16:02,560 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 294 00:16:01,310 --> 00:16:02,560 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 295 00:16:01,310 --> 00:16:02,560 {\an8}Error al cargar 296 00:16:01,310 --> 00:16:02,560 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 297 00:16:05,710 --> 00:16:09,320 Estás tan calentita, Roxanne. 298 00:16:11,780 --> 00:16:14,890 Usted también me hace sentir así. 299 00:16:13,070 --> 00:16:17,950 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 300 00:16:13,070 --> 00:16:17,950 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 301 00:16:13,070 --> 00:16:17,950 {\an8}Error al cargar 302 00:16:13,070 --> 00:16:17,950 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 303 00:16:20,550 --> 00:16:21,960 Bien. 304 00:16:22,410 --> 00:16:24,260 Es una pena, pero ¿nos vamos? 305 00:16:24,460 --> 00:16:25,810 Tiene razón. 306 00:16:26,630 --> 00:16:30,940 Este fue el primer lugar en donde usted me dio sus atenciones, 307 00:16:31,140 --> 00:16:34,260 pero sé que lo hará muchas veces más. 308 00:16:34,460 --> 00:16:37,680 Roxanne, me estás tentando… 309 00:16:38,260 --> 00:16:41,590 Aunque no continuemos lo de anoche ahora, 310 00:16:41,790 --> 00:16:44,580 ella siempre me aceptará. 311 00:16:45,380 --> 00:16:49,730 Ya dejé atrás a mi yo de antes de tenerla. 312 00:16:52,570 --> 00:16:55,660 Hoy nos iremos del cuarto. Ya me ocupé de nuestras cosas. 313 00:16:55,860 --> 00:16:57,490 Ya veo. Gracias. 314 00:16:57,900 --> 00:16:59,990 Igualmente. Gracias por recibirnos. 315 00:17:00,300 --> 00:17:04,210 Si me lo hubieras dicho ayer, te habría dado la linterna gratis. 316 00:17:05,000 --> 00:17:06,460 ¿Solo la linterna? 317 00:17:11,670 --> 00:17:12,840 Bien. 318 00:17:13,480 --> 00:17:15,000 Muro de Agua. 319 00:17:19,620 --> 00:17:21,470 ¿Con eso basta? 320 00:17:21,670 --> 00:17:23,870 Sí, muchas gracias. 321 00:17:24,070 --> 00:17:27,480 Entonces yo empezaré a trapear. 322 00:17:27,680 --> 00:17:29,270 En ese caso, yo… 323 00:17:29,650 --> 00:17:31,730 Iré al Laberinto de Quratar. 324 00:17:32,190 --> 00:17:33,740 Que le vaya bien. 325 00:17:33,740 --> 00:17:37,740 {\an8}Quratar Puesto de los Caballeros 326 00:17:39,740 --> 00:17:41,340 Quiero pases para seis. 327 00:17:41,540 --> 00:17:43,750 -Son seis monedas de plata. -Yo para cinco. 328 00:17:44,070 --> 00:17:47,750 Tenemos mapas para completar el laberinto. ¿Quieren uno? 329 00:17:48,090 --> 00:17:50,190 Los de cada piso valen 20 nars. 330 00:17:50,390 --> 00:17:53,740 Y el de todos los pisos, 1000 nars, es una ganga. 331 00:17:53,940 --> 00:17:56,510 Estos caballeros sí que saben hacer negocios. 332 00:18:00,220 --> 00:18:00,720 {\an8}Exploradora Caballero Caballero 333 00:18:00,720 --> 00:18:03,210 Además de Caballeros, hay Exploradores. 334 00:18:03,410 --> 00:18:05,590 ¿También tendrán guías? 335 00:18:05,790 --> 00:18:07,230 El que sigue. 336 00:18:07,550 --> 00:18:09,170 Quiero un pase para uno. 337 00:18:09,370 --> 00:18:10,880 Vale una moneda de plata. 338 00:18:16,360 --> 00:18:21,870 {\an8}Laberinto de Quratar Primer Nivel 339 00:18:24,070 --> 00:18:26,760 La estructura básica es igual a la de Vale. 340 00:18:27,140 --> 00:18:29,870 Lo distinto es… 341 00:18:30,300 --> 00:18:34,310 que hay mucha gente. ¿De verdad ganarán algo así? 342 00:18:41,320 --> 00:18:45,390 Estoy lejos de los otros grupos. Es ahora o nunca. 343 00:18:49,340 --> 00:18:50,490 Trasladar. 344 00:18:56,150 --> 00:18:57,860 Ya llegué, Roxanne. 345 00:19:01,930 --> 00:19:04,990 Desde ahora podremos entrar sin pagar. 346 00:19:05,870 --> 00:19:08,970 Bienvenido a casa, amo. 347 00:19:09,810 --> 00:19:12,500 Vestida de sirvienta habría sido perfecto. 348 00:19:12,850 --> 00:19:16,460 ¿Aprendiste a saludar así en la mansión de Vale? 349 00:19:16,660 --> 00:19:20,840 Sí, así es. ¿Le parece extraño? 350 00:19:21,190 --> 00:19:23,800 Para nada. Me encantó. 351 00:19:26,200 --> 00:19:27,770 Muchas gracias. 352 00:19:31,150 --> 00:19:36,250 Este… como estaba limpiando, estoy muy sucia… 353 00:19:36,450 --> 00:19:37,730 así que… 354 00:19:38,670 --> 00:19:41,890 Limpiarás todo lo que esté sucio, ¿no? 355 00:19:42,090 --> 00:19:43,740 Por supuesto. 356 00:19:47,380 --> 00:19:51,250 ¡Traje los muebles que compró! 357 00:19:52,190 --> 00:19:54,000 Qué mal momento. 358 00:19:55,100 --> 00:19:58,820 Podría llevarlos al cuarto que diga. ¿Seguro que los quiere aquí? 359 00:19:59,020 --> 00:20:01,770 No quiero que entre a todos los cuartos. 360 00:20:01,970 --> 00:20:04,220 -Aquí está bien. -Entendido. 361 00:20:04,420 --> 00:20:06,110 Con permiso. Adiós. 362 00:20:06,310 --> 00:20:09,870 Sería un problema si hubiera alguien más que pudiera usar Trasladar. 363 00:20:10,050 --> 00:20:13,020 Entre los dos podemos llevar todo a cada cuarto. 364 00:20:13,850 --> 00:20:16,020 Y con esto acabamos. 365 00:20:18,980 --> 00:20:21,860 Buen trabajo, amo. 366 00:20:22,200 --> 00:20:25,370 El colchón es nuevo. Se siente muy bien. 367 00:20:32,900 --> 00:20:36,120 Hoy ya no vendrá nadie más, ¿verdad? 368 00:20:37,330 --> 00:20:40,140 Sí. No creo que venga nadie. 369 00:20:40,660 --> 00:20:43,510 Definitivamente lo primero que tenemos que hacer… 370 00:20:46,470 --> 00:20:48,470 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 371 00:20:46,470 --> 00:20:48,470 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 372 00:20:46,470 --> 00:20:48,470 {\an8}Error al cargar 373 00:20:46,470 --> 00:20:48,470 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 374 00:20:46,840 --> 00:20:50,450 es probar qué tal se siente la cama. 375 00:20:49,510 --> 00:20:57,480 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 376 00:20:49,510 --> 00:20:57,480 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 377 00:20:49,510 --> 00:20:57,480 {\an8}Error al cargar 378 00:20:49,510 --> 00:20:57,480 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 379 00:20:51,710 --> 00:20:53,420 ¿Qué opinas, Roxanne? 380 00:20:54,330 --> 00:20:57,480 Este… sí… 381 00:20:57,650 --> 00:21:01,610 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 382 00:20:57,650 --> 00:21:01,610 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 383 00:20:57,650 --> 00:21:01,610 {\an8}Error al cargar 384 00:20:57,650 --> 00:21:01,610 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 385 00:21:06,570 --> 00:21:13,080 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 386 00:21:06,570 --> 00:21:13,080 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 387 00:21:06,570 --> 00:21:13,080 {\an8}Error al cargar 388 00:21:06,570 --> 00:21:13,080 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 389 00:21:07,830 --> 00:21:09,840 Ese no es mi *****. 390 00:21:10,040 --> 00:21:14,210 Lo siento, es que sin luz no veo nada… 391 00:21:14,650 --> 00:21:16,340 Aquí sí es tu ******, ¿no? 392 00:21:19,500 --> 00:21:23,880 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 393 00:21:19,500 --> 00:21:23,880 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 394 00:21:19,500 --> 00:21:23,880 {\an8}Error al cargar 395 00:21:19,500 --> 00:21:23,880 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 396 00:21:19,710 --> 00:21:23,880 Creí que teníamos una vela. ¿Dónde estará? 397 00:21:24,080 --> 00:21:26,550 Pero no tenemos… una palmatoria. 398 00:21:26,750 --> 00:21:29,980 Debimos haber comprado una hoy. 399 00:21:30,180 --> 00:21:34,140 Lo siento… como las velas son costosas… 400 00:21:34,340 --> 00:21:36,140 creí que no las necesitaríamos. 401 00:21:38,190 --> 00:21:40,510 Bueno, si no hay, qué remedio. 402 00:21:40,710 --> 00:21:43,390 Sin luz, puedo concentrarme más en *****. 403 00:21:43,590 --> 00:21:45,990 Desde hoy, estos gemidos son solo míos. 404 00:21:46,590 --> 00:21:49,560 ¡Amo… ******! 405 00:21:57,060 --> 00:22:00,570 Desde luego, la cama se sintió de maravilla. 406 00:22:06,970 --> 00:22:09,970 {\an8}Harem in the Labyrinth of Another World 407 00:22:10,860 --> 00:22:15,140 Ahora le presentaré al producto perfecto para usted. 408 00:22:15,340 --> 00:22:17,940 Venga, vamos al cuarto del fondo. 409 00:22:35,540 --> 00:22:38,920 No es solo su apariencia. Sus movimientos son muy precisos. 410 00:22:42,500 --> 00:22:45,850 Un artículo de tamaña calidad no se ve todos los días. 411 00:22:46,050 --> 00:22:47,670 ¡Y qué suavecita se siente! 412 00:22:47,870 --> 00:22:50,560 No es fácil imitar esta belleza. 413 00:22:50,760 --> 00:22:52,930 Pero ¿por qué vende algo tan maravilloso? 414 00:22:53,130 --> 00:22:56,640 Un producto tan bueno, merece un dueño digno de él. 415 00:22:58,200 --> 00:23:00,230 Gracias por hacer negocios con nosotros. 416 00:23:35,810 --> 00:23:38,390 Que sean felices por toda la eternidad.