1 00:00:05,900 --> 00:00:12,860 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 2 00:00:05,900 --> 00:00:12,860 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 3 00:00:05,900 --> 00:00:12,860 {\an8}Fehler 4 00:00:05,900 --> 00:00:12,860 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,940 Guten Morgen, Meister. 6 00:00:10,940 --> 00:00:12,860 Guten Morgen, Roxanne. 7 00:00:15,020 --> 00:00:16,740 Ich könnte jetzt den ganzen Tag 8 00:00:16,740 --> 00:00:20,540 mit Roxanne im Bett verbringen, von morgens bis abends. 9 00:00:25,120 --> 00:00:30,050 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 10 00:00:25,120 --> 00:00:30,050 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 11 00:00:25,120 --> 00:00:30,050 {\an8}Fehler 12 00:00:25,120 --> 00:00:30,050 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 13 00:00:25,540 --> 00:00:29,650 Es ist nicht so, dass ich mich nicht zu einem niederen Lebensstil hingezogen fühle, … 14 00:00:31,680 --> 00:00:34,140 aber um diesen Lebensstil zu bewahren … 15 00:00:34,940 --> 00:00:38,970 Ich wünschte, wir könnten weitermachen, aber lass uns ins Labyrinth von Kuratal gehen. 16 00:00:39,650 --> 00:00:41,020 Ja. 17 00:00:46,470 --> 00:00:51,110 {\an8}Harem in the Labyrinth of 18 00:00:46,470 --> 00:00:51,110 {\an8}Harem in the Labyrinth of 19 00:00:46,470 --> 00:00:51,110 {\an8}Harem in the Labyrinth of 20 00:00:46,470 --> 00:00:51,110 {\an8}Harem in the Labyrinth of 21 00:00:46,470 --> 00:00:51,110 {\an8}Harem in the Labyrinth of 22 00:00:46,470 --> 00:00:51,110 {\an8}Harem in the Labyrinth of 23 00:00:46,470 --> 00:00:51,110 {\an8}Another World 24 00:00:46,470 --> 00:00:51,110 {\an8}Another World 25 00:00:46,470 --> 00:00:51,110 {\an8}Another World 26 00:00:46,470 --> 00:00:51,110 {\an8}Another World 27 00:00:46,470 --> 00:00:51,110 {\an8}Another World 28 00:02:10,980 --> 00:02:14,980 {\an8}Labyrinth von Kuratal, Eingang 29 00:02:15,540 --> 00:02:17,480 Hier sind aber viele Leute. 30 00:02:17,480 --> 00:02:21,110 Vor allem in der ersten Ebene ist es so. 31 00:02:21,110 --> 00:02:25,820 Weil sie alle Geld dafür bezahlen müssen, wollen sie so lange wie möglich hierbleiben. 32 00:02:26,620 --> 00:02:28,020 So sieht es aus. 33 00:02:28,020 --> 00:02:32,290 Außerdem existiert dieses Labyrinth schon von alters her. 34 00:02:32,290 --> 00:02:35,800 Daher ist es wohl sehr berühmt und groß. 35 00:02:37,020 --> 00:02:38,570 Verstehe. 36 00:02:39,380 --> 00:02:46,890 {\an8}Labyrinth von Kuratal, Erste Ebene, Boss-Warteraum 37 00:02:40,140 --> 00:02:43,170 Aber wenn sich hier so viele Menschen versammeln, 38 00:02:43,170 --> 00:02:46,050 würde es mich nicht überraschen, wenn es schon jemand erobert hat. 39 00:02:46,890 --> 00:02:49,850 Eigentlich weiß niemand, wie hoch es ist 40 00:02:49,850 --> 00:02:55,370 oder was der Boss der obersten Ebene ist. Denn niemand hat ihn besiegt. 41 00:02:55,370 --> 00:02:58,280 Ich glaube, die höchste jemals erreichte Ebene … 42 00:02:59,000 --> 00:03:03,370 war die 91ste durch die erste imperiale Gruppe. 43 00:03:03,370 --> 00:03:07,620 91? Wir haben noch einen langen Weg vor uns. 44 00:03:10,370 --> 00:03:13,200 Mensch … Das hört ja gar nicht mehr auf. 45 00:03:13,200 --> 00:03:16,130 Ist das hier die Schlange für eine Vergnügungspark-Attraktion? 46 00:03:17,250 --> 00:03:18,220 Ist etwas? 47 00:03:18,220 --> 00:03:19,550 Äh, nein … 48 00:03:19,550 --> 00:03:21,260 Meister. 49 00:03:21,260 --> 00:03:22,480 Jetzt sind wir dran. 50 00:03:33,130 --> 00:03:39,530 {\an8}Labyrinth von Kuratal, Erste Ebene, Bossraum 51 00:03:36,690 --> 00:03:39,530 Es geht schnell voran, obwohl so viele Leute da sind. 52 00:03:39,530 --> 00:03:43,650 Ich bezweifle, dass der Boss sehr stark ist. Es ist nämlich ein Kobold. 53 00:03:46,440 --> 00:03:48,740 {\an8}Koboldkämpfer: Lv. 1 54 00:03:47,170 --> 00:03:48,740 Kämpfer? 55 00:03:48,740 --> 00:03:52,280 Er ist also ein Krieger? Er sieht ziemlich stark aus. 56 00:03:52,280 --> 00:03:53,500 Los geht’s. 57 00:03:58,570 --> 00:03:59,840 Wie lahm! 58 00:03:59,840 --> 00:04:01,220 Nun, es ist ein Kobold. 59 00:04:09,740 --> 00:04:11,280 Und schwach. 60 00:04:11,280 --> 00:04:12,890 Nun, es ist ein Kobold. 61 00:04:12,890 --> 00:04:15,650 {\an8}Labyrinth von Kuratal, Zweite Ebene 62 00:04:15,170 --> 00:04:16,880 Es scheint niemand hier zu sein. 63 00:04:19,650 --> 00:04:23,570 Es ist wahrscheinlich in Ordnung, Magie zu benutzen. 64 00:04:23,570 --> 00:04:25,320 Ist hier wirklich fast niemand? 65 00:04:25,320 --> 00:04:28,540 Ungefähr die Hälfte der zweiten Ebene besteht ebenfalls aus Kobolden. 66 00:04:28,540 --> 00:04:30,040 Wie fad … 67 00:04:30,800 --> 00:04:35,790 Das ist genug für heute. Ich bin ein bisschen enttäuscht. 68 00:04:35,790 --> 00:04:37,280 Verstanden. 69 00:04:38,540 --> 00:04:39,710 Warp. 70 00:04:43,080 --> 00:04:43,910 Oh? 71 00:04:44,550 --> 00:04:46,250 Was ist los, Roxanne? 72 00:04:46,250 --> 00:04:50,200 Nichts. Ruhen Sie sich schon einmal aus, Meister. 73 00:04:50,200 --> 00:04:51,890 Wie? Was ist mit dir? 74 00:04:51,890 --> 00:04:53,810 Ich werde die Samen abholen. 75 00:04:53,810 --> 00:04:54,710 Samen? 76 00:04:55,740 --> 00:04:58,780 Oh, du meinst die Kräutersamen, die uns die Vermittlerin gibt? 77 00:04:58,780 --> 00:05:00,650 Dann begleite ich dich. 78 00:05:00,650 --> 00:05:02,310 Sind Sie sich sicher? 79 00:05:02,310 --> 00:05:05,420 Ja. Lass uns heute Nachmittag ein bisschen Gartenarbeit machen. 80 00:05:05,420 --> 00:05:07,250 Aber zuerst … 81 00:05:08,370 --> 00:05:09,650 Lass uns essen. 82 00:05:10,490 --> 00:05:14,000 {\an8}Kuratal 83 00:05:15,140 --> 00:05:16,170 Willkommen! 84 00:05:16,170 --> 00:05:20,570 Ah, ich habe Sie erwartet. Es geht um die Kräutersamen, nicht wahr? 85 00:05:20,570 --> 00:05:22,280 Ich hole sie sofort. 86 00:05:28,250 --> 00:05:29,850 Das brauchen wir, oder? 87 00:05:29,850 --> 00:05:34,650 Es ist nur ein Garten. Wir können ein paar Holzbretter zum Umgraben benutzen. 88 00:05:34,650 --> 00:05:37,060 Das müssen wir doch nicht. 89 00:05:37,060 --> 00:05:40,050 Ich habe das Gefühl, dass Hacken eine Geldverschwendung wären. 90 00:05:40,050 --> 00:05:42,050 Da bin ich wieder. 91 00:05:42,050 --> 00:05:45,370 Ich erkläre dir, was sie sind, wenn einer von euch Zeit hat. 92 00:05:45,370 --> 00:05:47,200 Oh, dann nehme ich die Samen entgegen. 93 00:05:47,570 --> 00:05:50,780 Das ist Minze und das ist Rosmarin. 94 00:05:51,820 --> 00:05:54,770 Weißt du, wie man sie anpflanzt? 95 00:05:51,820 --> 00:05:54,770 Ich kann sie nicht mit Händen graben lassen. 96 00:05:54,770 --> 00:05:55,620 Ja. 97 00:05:57,500 --> 00:06:00,000 Danke, dass Sie auch Werkzeug gekauft haben. 98 00:05:57,500 --> 00:06:07,080 {\an8}Vorort von Kuratal 99 00:06:00,000 --> 00:06:04,400 Mach dir keine Gedanken. Wir sollten das gesamte Gebiet bebauen. 100 00:06:04,400 --> 00:06:07,840 Wir können das Unkraut jäten, wenn wir schon dabei sind. 101 00:06:07,840 --> 00:06:09,680 Soll ich das tun? 102 00:06:09,680 --> 00:06:13,600 Nein, könntest du die Holzreste da drüben anspitzen? 103 00:06:13,600 --> 00:06:15,220 Ich möchte einen Zaun bauen. 104 00:06:15,220 --> 00:06:16,560 Verstanden. 105 00:06:16,560 --> 00:06:19,680 Na gut. Dann lass uns mit der Gartenarbeit beginnen! 106 00:06:58,800 --> 00:07:00,810 Alles erledigt. 107 00:07:02,570 --> 00:07:05,820 Ich fühle mich so erschöpft und auf eine gute Art zufrieden. 108 00:07:07,200 --> 00:07:09,770 Das scheint ein schöner Gemüsegarten zu werden. 109 00:07:09,770 --> 00:07:10,820 Ja. 110 00:07:11,220 --> 00:07:13,450 Ich werde unsere schmutzige Wäsche waschen. 111 00:07:13,450 --> 00:07:15,600 Danke, Roxanne. 112 00:07:17,080 --> 00:07:22,460 Hach. Es wäre toll, wenn ich jetzt ein Bad nehmen könnte. 113 00:07:22,460 --> 00:07:24,330 Ähm, Meister … 114 00:07:25,200 --> 00:07:30,470 Es wäre schön, wenn wir in Zukunft einen Zuber zum Wäschewaschen hätten. 115 00:07:30,470 --> 00:07:32,400 Und auch Kleidung zum Wechseln für dich. 116 00:07:33,430 --> 00:07:37,930 {\an8}Kuratal Küfer 117 00:07:35,200 --> 00:07:37,140 Ist hier jemand? 118 00:07:38,620 --> 00:07:40,230 Oh. Willkommen. 119 00:07:40,230 --> 00:07:43,280 Ich bin auf der Suche nach einem Waschzuber. 120 00:07:43,280 --> 00:07:46,110 Klar doch. In diesem Fall … 121 00:07:47,400 --> 00:07:49,070 Wie wäre es damit? 122 00:07:51,000 --> 00:07:53,710 Ich verstehe. Das sieht gut aus. 123 00:07:54,530 --> 00:07:57,400 Ist das der größte Waschzuber, den Sie verkaufen? 124 00:07:57,400 --> 00:08:01,740 Nein, manchmal mache ich größere auf besondere Bestellung. 125 00:08:01,740 --> 00:08:03,020 Das können Sie?! 126 00:08:03,020 --> 00:08:07,250 Ja. Ich habe Erfahrung darin. Ich kann also einen herstellen. 127 00:08:07,250 --> 00:08:11,340 Ich hätte gerne etwas, das breiter ist als meine Armlänge. 128 00:08:11,340 --> 00:08:13,620 Ist das tief genug? 129 00:08:13,620 --> 00:08:14,680 Ja, das reicht aus. 130 00:08:15,080 --> 00:08:18,340 Das, was ich will, ist eine Badewanne. 131 00:08:18,340 --> 00:08:20,490 Da wir ein Haus gemietet haben, 132 00:08:20,490 --> 00:08:22,560 würde ich gerne etwas mit dem Badezimmer machen. 133 00:08:22,560 --> 00:08:23,140 Und außerdem … 134 00:08:24,370 --> 00:08:29,540 Wenn ich jetzt bade, wird sich Roxanne mir anschließen. 135 00:08:33,900 --> 00:08:36,850 Ich werde also mit Roxanne in einer Wanne sitzen 136 00:08:36,850 --> 00:08:39,830 und mir von ihr den Körper waschen lassen. 137 00:08:40,600 --> 00:08:42,200 Ich brauche ein Bad. 138 00:08:46,650 --> 00:08:48,540 Ein Bad ist unerlässlich. 139 00:08:49,130 --> 00:08:51,250 Es gibt nichts Besseres als ein Bad! 140 00:08:54,970 --> 00:08:57,420 Ich muss eine Wanne herstellen. 141 00:08:57,420 --> 00:08:58,890 Wie viel wird es kosten? 142 00:08:58,890 --> 00:09:02,720 Nun … Etwa 2.000 Nar. 143 00:09:13,990 --> 00:09:16,450 {\an8}Labyrinth von Vale, Dritte Ebene, Bossraum 144 00:09:22,740 --> 00:09:23,990 {\an8}Koboldmehl 145 00:09:25,570 --> 00:09:27,540 Koboldmehl? 146 00:09:27,540 --> 00:09:29,300 Es ist gemahlenes Getreide. 147 00:09:29,300 --> 00:09:32,280 Es schmeckt wohl besser als das Mehl, das in der Stadt verkauft wird. 148 00:09:32,280 --> 00:09:33,510 Ich verstehe. 149 00:09:33,510 --> 00:09:35,740 Als Nächstes geht es wohl in die vierte Ebene. 150 00:09:35,740 --> 00:09:38,390 Ja. Ich zähle auf dich, Roxanne. 151 00:09:38,770 --> 00:09:40,220 Überlassen Sie das mir. 152 00:09:42,640 --> 00:09:46,220 Genug der Erkundung. Lass uns essen gehen. 153 00:09:46,220 --> 00:09:49,150 Wir können etwas Leckeres aus dem hier machen. 154 00:09:58,310 --> 00:09:59,310 Gut … 155 00:09:59,310 --> 00:10:01,910 Meister, was ist das? 156 00:10:01,910 --> 00:10:03,370 Weißer Sahneeintopf. 157 00:10:03,910 --> 00:10:06,680 Weißer Sahneeintopf? 158 00:10:06,680 --> 00:10:08,600 Hast du das noch nie gegessen? 159 00:10:08,600 --> 00:10:11,960 Nein. Ich höre auch zum ersten Mal davon. 160 00:10:11,960 --> 00:10:14,460 Dann freu dich darauf. 161 00:10:22,080 --> 00:10:22,930 Wie schmeckt es dir? 162 00:10:22,930 --> 00:10:27,850 Meister, es ist so dickflüssig und sehr lecker. 163 00:10:27,850 --> 00:10:31,510 Sag das nicht mit weißem Zeug im Mund! 164 00:10:31,510 --> 00:10:33,190 Es gibt noch mehr, wenn du willst. 165 00:10:33,190 --> 00:10:35,000 Vielen Dank! 166 00:10:35,000 --> 00:10:39,420 Dank Ihnen fühle ich mich bereit, morgen alles zu geben. 167 00:10:39,420 --> 00:10:41,200 Schluck es einfach! 168 00:10:42,740 --> 00:10:47,910 Die Badewanne sollte bald fertig sein. Ich sollte mich also auch anstrengen. 169 00:10:48,110 --> 00:10:50,250 {\an8}Netzmagen: Lv. 4 170 00:10:59,420 --> 00:11:01,680 {\an8}Vale Restaurant Vale 171 00:11:41,220 --> 00:11:44,220 {\an8}Labyrinth von Kuratal, Eingang 172 00:11:52,140 --> 00:11:55,600 Ich dachte, ich hätte keine Angst mehr vor Monstern, 173 00:11:55,600 --> 00:11:59,990 weil ich mich an diese Welt gewöhnt hatte, aber ich habe mich geirrt. 174 00:12:00,450 --> 00:12:02,280 Es ist wegen Roxanne. 175 00:12:04,820 --> 00:12:09,510 Sie kämpft, ohne sich zu beschweren. Es scheint ihr vielmehr zu gefallen. 176 00:12:09,510 --> 00:12:12,960 Meister, die Bewegungen dieses Gegners sind auch nicht besonders beeindruckend. 177 00:12:14,830 --> 00:12:19,250 Ob es überhaupt ein Monster gibt, 178 00:12:19,250 --> 00:12:21,260 dessen Bewegungen sie beeindrucken? 179 00:12:28,600 --> 00:12:32,970 Was ist gerade passiert? Warum hab ich eine Attacke abbekommen? 180 00:12:34,020 --> 00:12:37,280 Roxanne? Wurde sie angegriffen? 181 00:12:41,800 --> 00:12:45,780 Ich kann mich mit Durandal heilen. Ich muss mich auf Roxanne konzentrieren! 182 00:12:47,660 --> 00:12:49,120 Behandlung! 183 00:12:50,170 --> 00:12:51,540 Meister! 184 00:12:51,540 --> 00:12:54,500 Rush! Rush! Rush! 185 00:12:54,500 --> 00:12:56,330 Behandeln! 186 00:12:56,330 --> 00:12:57,750 Rush! 187 00:12:57,750 --> 00:12:58,970 Behandeln! 188 00:13:00,130 --> 00:13:01,510 Rush! 189 00:13:01,510 --> 00:13:02,710 Ich strecke ihn … 190 00:13:03,800 --> 00:13:06,160 mit einem Hieb nieder! 191 00:13:10,260 --> 00:13:12,600 Endlich haben wir ihn besiegt. 192 00:13:12,600 --> 00:13:15,280 Roxanne, geht es dir gut? 193 00:13:15,280 --> 00:13:18,690 Sie haben mich sooft geheilt, dass es mir wieder gutgeht. 194 00:13:20,570 --> 00:13:23,110 Was hat der mit uns angestellt? 195 00:13:23,110 --> 00:13:27,770 Sie haben sich die ganze Zeit nicht bewegt, als hätten Sie geschlafen. 196 00:13:28,310 --> 00:13:29,950 Als hätte ich geschlafen? 197 00:13:30,540 --> 00:13:33,420 So ist das also. Beep-Schafs Skill 198 00:13:33,420 --> 00:13:37,920 schläfert andere entweder ein oder setzt sie außer Gefecht, wenn der Alarm erklingt. 199 00:13:37,920 --> 00:13:39,920 Was für eine lästige Fähigkeit. 200 00:13:39,920 --> 00:13:43,540 Wir werden mindestens einen Angriff erleiden, wenn er ihn benutzt. 201 00:13:43,540 --> 00:13:44,800 So scheint es. 202 00:13:44,800 --> 00:13:48,770 Dieses Mal habe ich es zugelassen, weil ich nicht auf der Hut war. 203 00:13:49,550 --> 00:13:51,910 Verzeih mir, Roxanne. 204 00:13:52,930 --> 00:13:55,910 Sag mir, falls du noch irgendwo verletzt bist. 205 00:13:55,910 --> 00:13:59,400 An erster Stelle steht die Wiederherstellung unserer Körperkraft. 206 00:13:59,400 --> 00:14:02,940 Schließlich will ich dich nicht verlieren. 207 00:14:03,370 --> 00:14:04,940 Meister … 208 00:14:05,710 --> 00:14:08,950 Verstehe. Dann werde ich das tun. 209 00:14:08,950 --> 00:14:11,710 Genug erkundet für heute. 210 00:14:11,710 --> 00:14:14,490 Es sollte bald ankommen. 211 00:14:21,710 --> 00:14:24,250 Meister, was kommt an? 212 00:14:24,250 --> 00:14:25,760 Ah, hier ist es. 213 00:14:28,220 --> 00:14:29,840 Hier ist Ihre Lieferung. 214 00:14:29,840 --> 00:14:32,450 Das ist die Ware, die Sie bestellt haben. 215 00:14:32,450 --> 00:14:33,810 Die ist ja riesig! 216 00:14:35,720 --> 00:14:38,880 Die Bretter sehen dick und robust aus. 217 00:14:38,880 --> 00:14:42,450 Sie müssen so dick sein, sonst brechen sie sofort. 218 00:14:42,450 --> 00:14:44,540 Nun, dann gehe ich wieder. 219 00:14:47,190 --> 00:14:49,540 Ähm, Meister … 220 00:14:49,540 --> 00:14:52,000 L-Lass sie uns erst einmal reinbringen. 221 00:14:53,340 --> 00:14:55,940 Wofür ist diese Wanne gedacht? 222 00:14:55,940 --> 00:14:59,370 Das ist eine Badewanne. 223 00:14:59,370 --> 00:15:01,740 Was ist eine Badewanne? 224 00:15:01,740 --> 00:15:03,460 Man badet darin. 225 00:15:03,460 --> 00:15:07,220 Beginnen wir gleich mit den Vorbereitungen. Roxanne, hol den Krug. 226 00:15:07,220 --> 00:15:08,620 Wie Sie wünschen. 227 00:15:12,770 --> 00:15:14,100 Zunächst … 228 00:15:14,100 --> 00:15:16,260 Water Wall! 229 00:15:20,510 --> 00:15:23,110 Als Nächstes … Fire Ball! 230 00:15:25,110 --> 00:15:26,690 Noch einmal, denke ich. 231 00:15:41,410 --> 00:15:43,670 Mein Kopf tut weh. 232 00:15:43,670 --> 00:15:47,590 Aber im Moment muss ich das einfach wiederholen! 233 00:15:47,590 --> 00:15:52,470 Ich muss ein übler Perversling sein, wenn ich all das tue, um mit Roxanne ein Bad zu nehmen! 234 00:15:52,470 --> 00:15:54,890 Aber auch Perverse haben ihren Stolz. 235 00:16:03,370 --> 00:16:06,020 Gut, das reicht jetzt. 236 00:16:06,020 --> 00:16:07,850 Sie müssen erschöpft sein. 237 00:16:07,850 --> 00:16:10,140 Ich steige da nicht allein rein. 238 00:16:10,140 --> 00:16:12,910 Was? Ich darf also mitbaden? 239 00:16:12,910 --> 00:16:17,370 Natürlich! Ich habe genug Wasser erhitzt, damit du auch mit in die Wanne kannst. 240 00:16:18,910 --> 00:16:22,080 Das freut mich. Vielen Dank. 241 00:16:26,960 --> 00:16:29,020 Darauf hab ich gewartet! 242 00:16:29,020 --> 00:16:30,380 Entschuldigen Sie … 243 00:16:30,380 --> 00:16:33,380 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 244 00:16:30,380 --> 00:16:33,380 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 245 00:16:30,380 --> 00:16:33,380 {\an8}Fehler 246 00:16:30,380 --> 00:16:33,380 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 247 00:16:33,380 --> 00:16:36,930 Roxanne, komm mal. Kannst du mir helfen? 248 00:16:39,170 --> 00:16:40,520 Was ist das? 249 00:16:40,520 --> 00:16:42,650 Wie du sehen kannst, ist es Seife. 250 00:16:42,650 --> 00:16:45,480 Ich bin mir aber nicht sicher, ob sie mir gelungen ist. 251 00:16:45,480 --> 00:16:47,400 Wann haben Sie die hergestellt? 252 00:16:47,400 --> 00:16:50,820 Dadurch habe ich die Jobklasse des Alchemisten bekommen. 253 00:16:51,200 --> 00:16:54,940 Wenn die selbstgemachte Seife funktioniert, schlagen wir zwei Fliegen mit einer Klappe. 254 00:16:55,570 --> 00:16:59,080 Sie ist nicht so gut wie Körpershampoo, aber sie schäumt wenigstens auf. 255 00:16:59,080 --> 00:17:03,000 Dann versuchen wir uns, damit zu waschen. Roxanne, zieh dich aus. 256 00:17:03,000 --> 00:17:05,600 Ähm, fangen Sie damit an. 257 00:17:05,600 --> 00:17:07,290 Jetzt sei doch nicht so. 258 00:17:07,290 --> 00:17:10,710 Ich habe dies doch hergestellt, um Roxanne waschen zu können. 259 00:17:10,710 --> 00:17:14,090 Das ist ein Experiment, nicht wahr? Ich habe verstanden. 260 00:17:13,260 --> 00:17:17,590 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 261 00:17:13,260 --> 00:17:17,590 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 262 00:17:13,260 --> 00:17:17,590 {\an8}Fehler 263 00:17:13,260 --> 00:17:17,590 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 264 00:17:14,800 --> 00:17:15,880 Fangen Sie an. 265 00:17:17,590 --> 00:17:19,430 Ein Experiment? 266 00:17:19,430 --> 00:17:21,400 Sie hat nicht Unrecht. 267 00:17:19,430 --> 00:17:26,900 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 268 00:17:19,430 --> 00:17:26,900 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 269 00:17:19,430 --> 00:17:26,900 {\an8}Fehler 270 00:17:19,430 --> 00:17:26,900 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 271 00:17:21,400 --> 00:17:25,540 Jetzt, wo ich so nachdenke, weiß ich nicht, ob diese Seife gut genug für Menschen ist. 272 00:17:26,900 --> 00:17:29,250 Ich werde sie zuerst an meiner eigenen Hand testen. 273 00:17:31,820 --> 00:17:35,420 Sie brennt nicht. Scheint also in Ordnung zu sein. 274 00:17:36,050 --> 00:17:37,780 Roxanne, gib mir deine Hand. 275 00:17:42,200 --> 00:17:45,580 Seife ist glitschig, nicht wahr? 276 00:17:45,580 --> 00:17:47,510 Du hast noch nie welche benutzt? 277 00:17:47,510 --> 00:17:48,800 Nein. 278 00:17:49,460 --> 00:17:51,840 Seife ist teuer. 279 00:17:51,840 --> 00:17:54,680 Meister, das kitzelt. 280 00:17:51,840 --> 00:17:58,720 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 281 00:17:51,840 --> 00:17:58,720 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 282 00:17:51,840 --> 00:17:58,720 {\an8}Fehler 283 00:17:51,840 --> 00:17:58,720 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 284 00:17:54,680 --> 00:17:58,050 Entschuldigung. Ich war eigentlich vorsichtig. 285 00:17:59,400 --> 00:18:01,350 Als Nächstes kommen endlich … 286 00:18:01,350 --> 00:18:05,270 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 287 00:18:01,350 --> 00:18:05,270 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 288 00:18:01,350 --> 00:18:05,270 {\an8}Fehler 289 00:18:01,350 --> 00:18:05,270 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 290 00:18:06,640 --> 00:18:14,280 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 291 00:18:06,640 --> 00:18:14,280 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 292 00:18:06,640 --> 00:18:14,280 {\an8}Fehler 293 00:18:06,640 --> 00:18:14,280 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 294 00:18:06,970 --> 00:18:08,620 Das ist unglaublich. 295 00:18:08,620 --> 00:18:12,740 Durch die Luftblasen fühlt es sich beim Waschen 296 00:18:12,740 --> 00:18:14,280 so gut wie nie zuvor an. 297 00:18:15,650 --> 00:18:21,530 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 298 00:18:15,650 --> 00:18:21,530 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 299 00:18:15,650 --> 00:18:21,530 {\an8}Fehler 300 00:18:15,650 --> 00:18:21,530 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 301 00:18:16,020 --> 00:18:20,770 Wie schneebedeckte Berge werden sie vom Ansatz bis zu den Gipfeln weiß. 302 00:18:22,870 --> 00:18:25,450 Wenn ich sie beim Waschen leicht schüttle, 303 00:18:22,870 --> 00:18:29,710 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 304 00:18:22,870 --> 00:18:29,710 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 305 00:18:22,870 --> 00:18:29,710 {\an8}Fehler 306 00:18:22,870 --> 00:18:29,710 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 307 00:18:25,450 --> 00:18:29,710 zittern die Blasen und machen die Gipfel zu einem beeindruckenden Anblick. 308 00:18:29,710 --> 00:18:38,590 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 309 00:18:29,710 --> 00:18:38,590 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 310 00:18:29,710 --> 00:18:38,590 {\an8}Fehler 311 00:18:29,710 --> 00:18:38,590 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 312 00:18:30,020 --> 00:18:32,970 Roxanne, wie fühlt es sich auf deiner Haut an? 313 00:18:32,970 --> 00:18:38,590 E-Es brennt überhaupt nicht und fühlt sich gut an. 314 00:18:38,590 --> 00:18:41,470 Was für eine wunderbare Schneehaubenerfahrung … 315 00:18:38,590 --> 00:18:41,470 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 316 00:18:38,590 --> 00:18:41,470 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 317 00:18:38,590 --> 00:18:41,470 {\an8}Fehler 318 00:18:38,590 --> 00:18:41,470 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 319 00:18:41,470 --> 00:18:44,480 Irgendwann beginnt der Schnee zu schmelzen 320 00:18:41,470 --> 00:18:47,850 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 321 00:18:41,470 --> 00:18:47,850 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 322 00:18:41,470 --> 00:18:47,850 {\an8}Fehler 323 00:18:41,470 --> 00:18:47,850 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 324 00:18:44,480 --> 00:18:47,140 und der Frühling erblüht auf den Bergen. 325 00:18:47,850 --> 00:18:50,480 Nur, weil ich an Ihrer Seite sein darf, 326 00:18:47,850 --> 00:18:54,730 {\an8}Fehler 327 00:18:47,850 --> 00:18:54,730 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 328 00:18:47,850 --> 00:18:54,730 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 329 00:18:47,850 --> 00:18:54,730 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 330 00:18:50,480 --> 00:18:54,730 erlebe ich ganz viele Dinge zum ersten Mal. 331 00:18:54,730 --> 00:18:56,820 I-ist das so? 332 00:18:58,070 --> 00:19:00,710 Weil ich ihren ganzen Körper gewaschen habe, 333 00:18:58,070 --> 00:19:03,490 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 334 00:18:58,070 --> 00:19:03,490 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 335 00:18:58,070 --> 00:19:03,490 {\an8}Fehler 336 00:18:58,070 --> 00:19:03,490 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 337 00:19:00,710 --> 00:19:03,240 sieht es aus, als würde sie ein weißes Seifengewand tragen. 338 00:19:03,240 --> 00:19:04,970 Wie seltsam verlockend. 339 00:19:05,950 --> 00:19:09,250 Die Art und Weise, wie es zerrissener Kleidung ähnelt, ist erotisch. 340 00:19:05,950 --> 00:19:09,250 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 341 00:19:05,950 --> 00:19:09,250 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 342 00:19:05,950 --> 00:19:09,250 {\an8}Fehler 343 00:19:05,950 --> 00:19:09,250 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 344 00:19:10,820 --> 00:19:13,630 Vielleicht liegt es daran, dass es nur Seifenblasen sind 345 00:19:13,630 --> 00:19:17,460 und keine Kleidung, weshalb ich ihre nackte Haut berühren kann. 346 00:19:13,630 --> 00:19:17,460 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 347 00:19:13,630 --> 00:19:17,460 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 348 00:19:13,630 --> 00:19:17,460 {\an8}Fehler 349 00:19:13,630 --> 00:19:17,460 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 350 00:19:17,460 --> 00:19:21,630 Roxannes Wärme liegt unter diesen Seifenblasen. 351 00:19:24,010 --> 00:19:26,890 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 352 00:19:24,010 --> 00:19:26,890 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 353 00:19:24,010 --> 00:19:26,890 {\an8}Fehler 354 00:19:24,010 --> 00:19:26,890 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 355 00:19:24,510 --> 00:19:26,890 Ähm, Meister …? 356 00:19:26,890 --> 00:19:28,740 S-So 357 00:19:26,890 --> 00:19:32,770 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 358 00:19:26,890 --> 00:19:32,770 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 359 00:19:26,890 --> 00:19:32,770 {\an8}Fehler 360 00:19:26,890 --> 00:19:32,770 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 361 00:19:28,740 --> 00:19:32,770 können wir uns mit einer kleinen Menge Seife effizient waschen. 362 00:19:32,770 --> 00:19:34,610 In meiner Heimat 363 00:19:34,610 --> 00:19:38,310 ist es eine traditionelle Waschmethode, die vertraute Männer und Frauen anwenden. 364 00:19:38,310 --> 00:19:39,850 Ach so? 365 00:19:39,850 --> 00:19:41,200 Ja, so ist es. 366 00:19:41,200 --> 00:19:42,660 Vertraut … 367 00:19:42,660 --> 00:19:44,600 D-Dann … 368 00:19:45,580 --> 00:19:49,700 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 369 00:19:45,580 --> 00:19:49,700 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 370 00:19:45,580 --> 00:19:49,700 {\an8}Fehler 371 00:19:45,580 --> 00:19:49,700 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 372 00:19:49,700 --> 00:19:51,040 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 373 00:19:49,700 --> 00:19:51,040 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 374 00:19:49,700 --> 00:19:51,040 {\an8}Fehler 375 00:19:49,700 --> 00:19:51,040 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 376 00:19:49,700 --> 00:19:54,670 erlaube ich mir, Ihren Körper zu waschen, Meister. 377 00:19:54,670 --> 00:19:57,500 Will sie mich jetzt auch noch ausziehen? 378 00:20:01,170 --> 00:20:03,130 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 379 00:20:01,170 --> 00:20:03,130 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 380 00:20:01,170 --> 00:20:03,130 {\an8}Fehler 381 00:20:01,170 --> 00:20:03,130 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 382 00:20:03,130 --> 00:20:06,970 Roxannes schlüpfriger Körper schmiegt sich an meinen. 383 00:20:06,970 --> 00:20:09,100 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 384 00:20:06,970 --> 00:20:09,100 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 385 00:20:06,970 --> 00:20:09,100 {\an8}Fehler 386 00:20:06,970 --> 00:20:09,100 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 387 00:20:06,970 --> 00:20:10,880 Mein Körper versinkt in ihrer weichen, feuchten Haut. 388 00:20:10,390 --> 00:20:14,850 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 389 00:20:10,390 --> 00:20:14,850 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 390 00:20:10,390 --> 00:20:14,850 {\an8}Fehler 391 00:20:10,390 --> 00:20:14,850 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 392 00:20:10,880 --> 00:20:13,080 Wie fühlt sich das an? 393 00:20:13,080 --> 00:20:14,850 G-Gut … 394 00:20:14,850 --> 00:20:20,240 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 395 00:20:14,850 --> 00:20:20,240 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 396 00:20:14,850 --> 00:20:20,240 {\an8}Fehler 397 00:20:14,850 --> 00:20:20,240 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 398 00:20:15,250 --> 00:20:20,240 Mein Körper wird von ihren beeindruckenden Brüsten gestreichelt. 399 00:20:20,240 --> 00:20:31,620 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 400 00:20:20,240 --> 00:20:31,620 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 401 00:20:20,240 --> 00:20:31,620 {\an8}Fehler 402 00:20:20,240 --> 00:20:31,620 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 403 00:20:20,600 --> 00:20:22,600 Großartig … 404 00:20:22,600 --> 00:20:26,340 Es tut so gut, von dir gewaschen zu werden. 405 00:20:26,340 --> 00:20:28,220 Ich könnte süchtig danach werden. 406 00:20:28,220 --> 00:20:31,620 Wenn Sie wollen, kann ich das jederzeit machen. 407 00:20:36,670 --> 00:20:40,130 Ich könnte mich nun darum kümmern. 408 00:20:36,670 --> 00:20:40,130 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 409 00:20:36,670 --> 00:20:40,130 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 410 00:20:36,670 --> 00:20:40,130 {\an8}Fehler 411 00:20:36,670 --> 00:20:40,130 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 412 00:20:44,050 --> 00:20:49,930 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 413 00:20:44,050 --> 00:20:49,930 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 414 00:20:44,050 --> 00:20:49,930 {\an8}Fehler 415 00:20:44,050 --> 00:20:49,930 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 416 00:20:44,370 --> 00:20:49,920 Ich kann nicht glauben, dass die sonst so passive Roxanne so … 417 00:20:49,920 --> 00:20:53,600 Sagen Sie mir bitte, falls ich zu fest wasche. 418 00:20:49,930 --> 00:20:54,310 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 419 00:20:49,930 --> 00:20:54,310 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 420 00:20:49,930 --> 00:20:54,310 {\an8}Fehler 421 00:20:49,930 --> 00:20:54,310 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 422 00:21:00,020 --> 00:21:06,160 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 423 00:21:00,020 --> 00:21:06,160 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 424 00:21:00,020 --> 00:21:06,160 {\an8}Fehler 425 00:21:00,020 --> 00:21:06,160 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 426 00:21:00,480 --> 00:21:02,250 Das ist großartig … 427 00:21:02,850 --> 00:21:06,160 Ja. Es fühlt sich sehr gut an. 428 00:21:06,160 --> 00:21:11,080 Ich hatte keine Ahnung, dass Baden mit Roxanne so unglaublich sein kann. 429 00:21:11,080 --> 00:21:14,820 Dieses seidige Gefühl … 430 00:21:11,450 --> 00:21:17,580 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 431 00:21:11,450 --> 00:21:17,580 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 432 00:21:11,450 --> 00:21:17,580 {\an8}Fehler 433 00:21:11,450 --> 00:21:17,580 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 434 00:21:14,820 --> 00:21:16,850 Das ist Roxannes Rute. 435 00:21:21,250 --> 00:21:22,450 Roxanne. 436 00:21:24,260 --> 00:21:26,400 Was machen deine Verletzungen? 437 00:21:26,400 --> 00:21:30,620 Dank Ihrer Behandlung sind sie vollständig verheilt, 438 00:21:30,620 --> 00:21:32,270 wie Sie sehen können. 439 00:21:32,270 --> 00:21:33,620 Verstehe. 440 00:21:36,140 --> 00:21:40,520 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 441 00:21:36,140 --> 00:21:40,520 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 442 00:21:36,140 --> 00:21:40,520 {\an8}Fehler 443 00:21:36,140 --> 00:21:40,520 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 444 00:21:42,020 --> 00:21:43,310 Roxanne … 445 00:21:44,820 --> 00:21:48,540 Ich habe Ihre Lippen noch nicht gewaschen. 446 00:21:53,740 --> 00:21:56,170 Ich kann vielleicht Heilzauber wirken, 447 00:21:56,170 --> 00:22:00,000 aber ich kann nicht ständig die ganze Last auf Roxanne abwälzen. 448 00:22:01,040 --> 00:22:03,420 Die Lösung für das Problem ist, 449 00:22:03,420 --> 00:22:06,310 die Vorhut meiner Gruppe auszubauen! 450 00:22:06,920 --> 00:22:09,930 {\an8}Harem in the Labyrinth of 451 00:22:06,920 --> 00:22:09,930 {\an8}Another World 452 00:22:06,920 --> 00:22:09,930 {\an8}Another World 453 00:22:06,920 --> 00:22:09,930 {\an8}Another World 454 00:22:06,920 --> 00:22:09,930 {\an8}Another World 455 00:22:06,920 --> 00:22:09,930 {\an8}Another World 456 00:22:10,640 --> 00:22:13,470 {\an8}Michael Ebersberger Michael Gohl 457 00:22:10,640 --> 00:22:13,470 {\an8}Übersetzung Spotting 458 00:22:13,470 --> 00:22:16,310 {\an8}Konrad Walter Janik Aurich 459 00:22:13,470 --> 00:22:16,310 {\an8}Revision & Typesetting Qualitätskontrolle 460 00:22:17,940 --> 00:22:19,770 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi