1
00:00:05,900 --> 00:00:12,860
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
2
00:00:05,900 --> 00:00:12,860
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
3
00:00:05,900 --> 00:00:12,860
{\an8}Fehler
4
00:00:05,900 --> 00:00:12,860
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
5
00:00:08,000 --> 00:00:10,940
Guten Morgen, Meister.
6
00:00:10,940 --> 00:00:12,860
Guten Morgen, Roxanne.
7
00:00:15,020 --> 00:00:16,740
Ich könnte jetzt den ganzen Tag
8
00:00:16,740 --> 00:00:20,540
mit Roxanne im Bett verbringen,
von morgens bis abends.
9
00:00:25,120 --> 00:00:30,050
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
10
00:00:25,120 --> 00:00:30,050
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
11
00:00:25,120 --> 00:00:30,050
{\an8}Fehler
12
00:00:25,120 --> 00:00:30,050
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
13
00:00:25,540 --> 00:00:29,650
Es ist nicht so, dass ich mich nicht zu einem
niederen Lebensstil hingezogen fühle, …
14
00:00:31,680 --> 00:00:34,140
aber um diesen Lebensstil zu bewahren …
15
00:00:34,940 --> 00:00:38,970
Ich wünschte, wir könnten weitermachen,
aber lass uns ins Labyrinth von Kuratal gehen.
16
00:00:39,650 --> 00:00:41,020
Ja.
17
00:00:46,470 --> 00:00:51,110
{\an8}Harem in the Labyrinth of
18
00:00:46,470 --> 00:00:51,110
{\an8}Harem in the Labyrinth of
19
00:00:46,470 --> 00:00:51,110
{\an8}Harem in the Labyrinth of
20
00:00:46,470 --> 00:00:51,110
{\an8}Harem in the Labyrinth of
21
00:00:46,470 --> 00:00:51,110
{\an8}Harem in the Labyrinth of
22
00:00:46,470 --> 00:00:51,110
{\an8}Harem in the Labyrinth of
23
00:00:46,470 --> 00:00:51,110
{\an8}Another World
24
00:00:46,470 --> 00:00:51,110
{\an8}Another World
25
00:00:46,470 --> 00:00:51,110
{\an8}Another World
26
00:00:46,470 --> 00:00:51,110
{\an8}Another World
27
00:00:46,470 --> 00:00:51,110
{\an8}Another World
28
00:02:10,980 --> 00:02:14,980
{\an8}Labyrinth von Kuratal, Eingang
29
00:02:15,540 --> 00:02:17,480
Hier sind aber viele Leute.
30
00:02:17,480 --> 00:02:21,110
Vor allem in der ersten Ebene ist es so.
31
00:02:21,110 --> 00:02:25,820
Weil sie alle Geld dafür bezahlen müssen,
wollen sie so lange wie möglich hierbleiben.
32
00:02:26,620 --> 00:02:28,020
So sieht es aus.
33
00:02:28,020 --> 00:02:32,290
Außerdem existiert dieses Labyrinth
schon von alters her.
34
00:02:32,290 --> 00:02:35,800
Daher ist es wohl sehr berühmt und groß.
35
00:02:37,020 --> 00:02:38,570
Verstehe.
36
00:02:39,380 --> 00:02:46,890
{\an8}Labyrinth von Kuratal, Erste Ebene, Boss-Warteraum
37
00:02:40,140 --> 00:02:43,170
Aber wenn sich hier
so viele Menschen versammeln,
38
00:02:43,170 --> 00:02:46,050
würde es mich nicht überraschen,
wenn es schon jemand erobert hat.
39
00:02:46,890 --> 00:02:49,850
Eigentlich weiß niemand, wie hoch es ist
40
00:02:49,850 --> 00:02:55,370
oder was der Boss der obersten Ebene ist.
Denn niemand hat ihn besiegt.
41
00:02:55,370 --> 00:02:58,280
Ich glaube, die höchste
jemals erreichte Ebene …
42
00:02:59,000 --> 00:03:03,370
war die 91ste durch
die erste imperiale Gruppe.
43
00:03:03,370 --> 00:03:07,620
91? Wir haben noch einen
langen Weg vor uns.
44
00:03:10,370 --> 00:03:13,200
Mensch … Das hört ja
gar nicht mehr auf.
45
00:03:13,200 --> 00:03:16,130
Ist das hier die Schlange
für eine Vergnügungspark-Attraktion?
46
00:03:17,250 --> 00:03:18,220
Ist etwas?
47
00:03:18,220 --> 00:03:19,550
Äh, nein …
48
00:03:19,550 --> 00:03:21,260
Meister.
49
00:03:21,260 --> 00:03:22,480
Jetzt sind wir dran.
50
00:03:33,130 --> 00:03:39,530
{\an8}Labyrinth von Kuratal, Erste Ebene, Bossraum
51
00:03:36,690 --> 00:03:39,530
Es geht schnell voran,
obwohl so viele Leute da sind.
52
00:03:39,530 --> 00:03:43,650
Ich bezweifle, dass der Boss sehr stark ist.
Es ist nämlich ein Kobold.
53
00:03:46,440 --> 00:03:48,740
{\an8}Koboldkämpfer: Lv. 1
54
00:03:47,170 --> 00:03:48,740
Kämpfer?
55
00:03:48,740 --> 00:03:52,280
Er ist also ein Krieger?
Er sieht ziemlich stark aus.
56
00:03:52,280 --> 00:03:53,500
Los geht’s.
57
00:03:58,570 --> 00:03:59,840
Wie lahm!
58
00:03:59,840 --> 00:04:01,220
Nun, es ist ein Kobold.
59
00:04:09,740 --> 00:04:11,280
Und schwach.
60
00:04:11,280 --> 00:04:12,890
Nun, es ist ein Kobold.
61
00:04:12,890 --> 00:04:15,650
{\an8}Labyrinth von Kuratal, Zweite Ebene
62
00:04:15,170 --> 00:04:16,880
Es scheint niemand hier zu sein.
63
00:04:19,650 --> 00:04:23,570
Es ist wahrscheinlich in Ordnung,
Magie zu benutzen.
64
00:04:23,570 --> 00:04:25,320
Ist hier wirklich fast niemand?
65
00:04:25,320 --> 00:04:28,540
Ungefähr die Hälfte der zweiten Ebene
besteht ebenfalls aus Kobolden.
66
00:04:28,540 --> 00:04:30,040
Wie fad …
67
00:04:30,800 --> 00:04:35,790
Das ist genug für heute.
Ich bin ein bisschen enttäuscht.
68
00:04:35,790 --> 00:04:37,280
Verstanden.
69
00:04:38,540 --> 00:04:39,710
Warp.
70
00:04:43,080 --> 00:04:43,910
Oh?
71
00:04:44,550 --> 00:04:46,250
Was ist los, Roxanne?
72
00:04:46,250 --> 00:04:50,200
Nichts. Ruhen Sie sich
schon einmal aus, Meister.
73
00:04:50,200 --> 00:04:51,890
Wie? Was ist mit dir?
74
00:04:51,890 --> 00:04:53,810
Ich werde die Samen abholen.
75
00:04:53,810 --> 00:04:54,710
Samen?
76
00:04:55,740 --> 00:04:58,780
Oh, du meinst die Kräutersamen,
die uns die Vermittlerin gibt?
77
00:04:58,780 --> 00:05:00,650
Dann begleite ich dich.
78
00:05:00,650 --> 00:05:02,310
Sind Sie sich sicher?
79
00:05:02,310 --> 00:05:05,420
Ja. Lass uns heute Nachmittag
ein bisschen Gartenarbeit machen.
80
00:05:05,420 --> 00:05:07,250
Aber zuerst …
81
00:05:08,370 --> 00:05:09,650
Lass uns essen.
82
00:05:10,490 --> 00:05:14,000
{\an8}Kuratal
83
00:05:15,140 --> 00:05:16,170
Willkommen!
84
00:05:16,170 --> 00:05:20,570
Ah, ich habe Sie erwartet.
Es geht um die Kräutersamen, nicht wahr?
85
00:05:20,570 --> 00:05:22,280
Ich hole sie sofort.
86
00:05:28,250 --> 00:05:29,850
Das brauchen wir, oder?
87
00:05:29,850 --> 00:05:34,650
Es ist nur ein Garten. Wir können ein paar
Holzbretter zum Umgraben benutzen.
88
00:05:34,650 --> 00:05:37,060
Das müssen wir doch nicht.
89
00:05:37,060 --> 00:05:40,050
Ich habe das Gefühl, dass Hacken
eine Geldverschwendung wären.
90
00:05:40,050 --> 00:05:42,050
Da bin ich wieder.
91
00:05:42,050 --> 00:05:45,370
Ich erkläre dir, was sie sind,
wenn einer von euch Zeit hat.
92
00:05:45,370 --> 00:05:47,200
Oh, dann nehme ich die Samen entgegen.
93
00:05:47,570 --> 00:05:50,780
Das ist Minze und das ist Rosmarin.
94
00:05:51,820 --> 00:05:54,770
Weißt du, wie man sie anpflanzt?
95
00:05:51,820 --> 00:05:54,770
Ich kann sie nicht mit Händen graben lassen.
96
00:05:54,770 --> 00:05:55,620
Ja.
97
00:05:57,500 --> 00:06:00,000
Danke, dass Sie auch Werkzeug gekauft haben.
98
00:05:57,500 --> 00:06:07,080
{\an8}Vorort
von Kuratal
99
00:06:00,000 --> 00:06:04,400
Mach dir keine Gedanken.
Wir sollten das gesamte Gebiet bebauen.
100
00:06:04,400 --> 00:06:07,840
Wir können das Unkraut jäten,
wenn wir schon dabei sind.
101
00:06:07,840 --> 00:06:09,680
Soll ich das tun?
102
00:06:09,680 --> 00:06:13,600
Nein, könntest du die Holzreste
da drüben anspitzen?
103
00:06:13,600 --> 00:06:15,220
Ich möchte einen Zaun bauen.
104
00:06:15,220 --> 00:06:16,560
Verstanden.
105
00:06:16,560 --> 00:06:19,680
Na gut. Dann lass uns
mit der Gartenarbeit beginnen!
106
00:06:58,800 --> 00:07:00,810
Alles erledigt.
107
00:07:02,570 --> 00:07:05,820
Ich fühle mich so erschöpft
und auf eine gute Art zufrieden.
108
00:07:07,200 --> 00:07:09,770
Das scheint ein schöner
Gemüsegarten zu werden.
109
00:07:09,770 --> 00:07:10,820
Ja.
110
00:07:11,220 --> 00:07:13,450
Ich werde unsere schmutzige
Wäsche waschen.
111
00:07:13,450 --> 00:07:15,600
Danke, Roxanne.
112
00:07:17,080 --> 00:07:22,460
Hach. Es wäre toll, wenn ich
jetzt ein Bad nehmen könnte.
113
00:07:22,460 --> 00:07:24,330
Ähm, Meister …
114
00:07:25,200 --> 00:07:30,470
Es wäre schön, wenn wir in Zukunft
einen Zuber zum Wäschewaschen hätten.
115
00:07:30,470 --> 00:07:32,400
Und auch Kleidung zum Wechseln für dich.
116
00:07:33,430 --> 00:07:37,930
{\an8}Kuratal
Küfer
117
00:07:35,200 --> 00:07:37,140
Ist hier jemand?
118
00:07:38,620 --> 00:07:40,230
Oh. Willkommen.
119
00:07:40,230 --> 00:07:43,280
Ich bin auf der Suche
nach einem Waschzuber.
120
00:07:43,280 --> 00:07:46,110
Klar doch. In diesem Fall …
121
00:07:47,400 --> 00:07:49,070
Wie wäre es damit?
122
00:07:51,000 --> 00:07:53,710
Ich verstehe. Das sieht gut aus.
123
00:07:54,530 --> 00:07:57,400
Ist das der größte Waschzuber,
den Sie verkaufen?
124
00:07:57,400 --> 00:08:01,740
Nein, manchmal mache ich größere
auf besondere Bestellung.
125
00:08:01,740 --> 00:08:03,020
Das können Sie?!
126
00:08:03,020 --> 00:08:07,250
Ja. Ich habe Erfahrung darin.
Ich kann also einen herstellen.
127
00:08:07,250 --> 00:08:11,340
Ich hätte gerne etwas,
das breiter ist als meine Armlänge.
128
00:08:11,340 --> 00:08:13,620
Ist das tief genug?
129
00:08:13,620 --> 00:08:14,680
Ja, das reicht aus.
130
00:08:15,080 --> 00:08:18,340
Das, was ich will, ist eine Badewanne.
131
00:08:18,340 --> 00:08:20,490
Da wir ein Haus gemietet haben,
132
00:08:20,490 --> 00:08:22,560
würde ich gerne etwas
mit dem Badezimmer machen.
133
00:08:22,560 --> 00:08:23,140
Und außerdem …
134
00:08:24,370 --> 00:08:29,540
Wenn ich jetzt bade,
wird sich Roxanne mir anschließen.
135
00:08:33,900 --> 00:08:36,850
Ich werde also mit Roxanne
in einer Wanne sitzen
136
00:08:36,850 --> 00:08:39,830
und mir von ihr
den Körper waschen lassen.
137
00:08:40,600 --> 00:08:42,200
Ich brauche ein Bad.
138
00:08:46,650 --> 00:08:48,540
Ein Bad ist unerlässlich.
139
00:08:49,130 --> 00:08:51,250
Es gibt nichts Besseres als ein Bad!
140
00:08:54,970 --> 00:08:57,420
Ich muss eine Wanne herstellen.
141
00:08:57,420 --> 00:08:58,890
Wie viel wird es kosten?
142
00:08:58,890 --> 00:09:02,720
Nun … Etwa 2.000 Nar.
143
00:09:13,990 --> 00:09:16,450
{\an8}Labyrinth von Vale, Dritte Ebene, Bossraum
144
00:09:22,740 --> 00:09:23,990
{\an8}Koboldmehl
145
00:09:25,570 --> 00:09:27,540
Koboldmehl?
146
00:09:27,540 --> 00:09:29,300
Es ist gemahlenes Getreide.
147
00:09:29,300 --> 00:09:32,280
Es schmeckt wohl besser als das Mehl,
das in der Stadt verkauft wird.
148
00:09:32,280 --> 00:09:33,510
Ich verstehe.
149
00:09:33,510 --> 00:09:35,740
Als Nächstes geht es wohl
in die vierte Ebene.
150
00:09:35,740 --> 00:09:38,390
Ja. Ich zähle auf dich, Roxanne.
151
00:09:38,770 --> 00:09:40,220
Überlassen Sie das mir.
152
00:09:42,640 --> 00:09:46,220
Genug der Erkundung.
Lass uns essen gehen.
153
00:09:46,220 --> 00:09:49,150
Wir können etwas Leckeres
aus dem hier machen.
154
00:09:58,310 --> 00:09:59,310
Gut …
155
00:09:59,310 --> 00:10:01,910
Meister, was ist das?
156
00:10:01,910 --> 00:10:03,370
Weißer Sahneeintopf.
157
00:10:03,910 --> 00:10:06,680
Weißer Sahneeintopf?
158
00:10:06,680 --> 00:10:08,600
Hast du das noch nie gegessen?
159
00:10:08,600 --> 00:10:11,960
Nein. Ich höre auch
zum ersten Mal davon.
160
00:10:11,960 --> 00:10:14,460
Dann freu dich darauf.
161
00:10:22,080 --> 00:10:22,930
Wie schmeckt es dir?
162
00:10:22,930 --> 00:10:27,850
Meister, es ist so dickflüssig
und sehr lecker.
163
00:10:27,850 --> 00:10:31,510
Sag das nicht mit weißem Zeug im Mund!
164
00:10:31,510 --> 00:10:33,190
Es gibt noch mehr, wenn du willst.
165
00:10:33,190 --> 00:10:35,000
Vielen Dank!
166
00:10:35,000 --> 00:10:39,420
Dank Ihnen fühle ich mich bereit,
morgen alles zu geben.
167
00:10:39,420 --> 00:10:41,200
Schluck es einfach!
168
00:10:42,740 --> 00:10:47,910
Die Badewanne sollte bald fertig sein.
Ich sollte mich also auch anstrengen.
169
00:10:48,110 --> 00:10:50,250
{\an8}Netzmagen: Lv. 4
170
00:10:59,420 --> 00:11:01,680
{\an8}Vale
Restaurant Vale
171
00:11:41,220 --> 00:11:44,220
{\an8}Labyrinth von Kuratal, Eingang
172
00:11:52,140 --> 00:11:55,600
Ich dachte, ich hätte
keine Angst mehr vor Monstern,
173
00:11:55,600 --> 00:11:59,990
weil ich mich an diese Welt gewöhnt hatte,
aber ich habe mich geirrt.
174
00:12:00,450 --> 00:12:02,280
Es ist wegen Roxanne.
175
00:12:04,820 --> 00:12:09,510
Sie kämpft, ohne sich zu beschweren.
Es scheint ihr vielmehr zu gefallen.
176
00:12:09,510 --> 00:12:12,960
Meister, die Bewegungen dieses Gegners
sind auch nicht besonders beeindruckend.
177
00:12:14,830 --> 00:12:19,250
Ob es überhaupt ein Monster gibt,
178
00:12:19,250 --> 00:12:21,260
dessen Bewegungen sie beeindrucken?
179
00:12:28,600 --> 00:12:32,970
Was ist gerade passiert?
Warum hab ich eine Attacke abbekommen?
180
00:12:34,020 --> 00:12:37,280
Roxanne?
Wurde sie angegriffen?
181
00:12:41,800 --> 00:12:45,780
Ich kann mich mit Durandal heilen.
Ich muss mich auf Roxanne konzentrieren!
182
00:12:47,660 --> 00:12:49,120
Behandlung!
183
00:12:50,170 --> 00:12:51,540
Meister!
184
00:12:51,540 --> 00:12:54,500
Rush! Rush! Rush!
185
00:12:54,500 --> 00:12:56,330
Behandeln!
186
00:12:56,330 --> 00:12:57,750
Rush!
187
00:12:57,750 --> 00:12:58,970
Behandeln!
188
00:13:00,130 --> 00:13:01,510
Rush!
189
00:13:01,510 --> 00:13:02,710
Ich strecke ihn …
190
00:13:03,800 --> 00:13:06,160
mit einem Hieb nieder!
191
00:13:10,260 --> 00:13:12,600
Endlich haben wir ihn besiegt.
192
00:13:12,600 --> 00:13:15,280
Roxanne, geht es dir gut?
193
00:13:15,280 --> 00:13:18,690
Sie haben mich sooft geheilt,
dass es mir wieder gutgeht.
194
00:13:20,570 --> 00:13:23,110
Was hat der mit uns angestellt?
195
00:13:23,110 --> 00:13:27,770
Sie haben sich die ganze Zeit nicht bewegt,
als hätten Sie geschlafen.
196
00:13:28,310 --> 00:13:29,950
Als hätte ich geschlafen?
197
00:13:30,540 --> 00:13:33,420
So ist das also. Beep-Schafs Skill
198
00:13:33,420 --> 00:13:37,920
schläfert andere entweder ein oder setzt sie
außer Gefecht, wenn der Alarm erklingt.
199
00:13:37,920 --> 00:13:39,920
Was für eine lästige Fähigkeit.
200
00:13:39,920 --> 00:13:43,540
Wir werden mindestens einen Angriff
erleiden, wenn er ihn benutzt.
201
00:13:43,540 --> 00:13:44,800
So scheint es.
202
00:13:44,800 --> 00:13:48,770
Dieses Mal habe ich es zugelassen,
weil ich nicht auf der Hut war.
203
00:13:49,550 --> 00:13:51,910
Verzeih mir, Roxanne.
204
00:13:52,930 --> 00:13:55,910
Sag mir, falls du noch
irgendwo verletzt bist.
205
00:13:55,910 --> 00:13:59,400
An erster Stelle steht die Wiederherstellung
unserer Körperkraft.
206
00:13:59,400 --> 00:14:02,940
Schließlich will ich dich nicht verlieren.
207
00:14:03,370 --> 00:14:04,940
Meister …
208
00:14:05,710 --> 00:14:08,950
Verstehe. Dann werde ich das tun.
209
00:14:08,950 --> 00:14:11,710
Genug erkundet für heute.
210
00:14:11,710 --> 00:14:14,490
Es sollte bald ankommen.
211
00:14:21,710 --> 00:14:24,250
Meister, was kommt an?
212
00:14:24,250 --> 00:14:25,760
Ah, hier ist es.
213
00:14:28,220 --> 00:14:29,840
Hier ist Ihre Lieferung.
214
00:14:29,840 --> 00:14:32,450
Das ist die Ware,
die Sie bestellt haben.
215
00:14:32,450 --> 00:14:33,810
Die ist ja riesig!
216
00:14:35,720 --> 00:14:38,880
Die Bretter sehen dick
und robust aus.
217
00:14:38,880 --> 00:14:42,450
Sie müssen so dick sein,
sonst brechen sie sofort.
218
00:14:42,450 --> 00:14:44,540
Nun, dann gehe ich wieder.
219
00:14:47,190 --> 00:14:49,540
Ähm, Meister …
220
00:14:49,540 --> 00:14:52,000
L-Lass sie uns erst einmal reinbringen.
221
00:14:53,340 --> 00:14:55,940
Wofür ist diese Wanne gedacht?
222
00:14:55,940 --> 00:14:59,370
Das ist eine Badewanne.
223
00:14:59,370 --> 00:15:01,740
Was ist eine Badewanne?
224
00:15:01,740 --> 00:15:03,460
Man badet darin.
225
00:15:03,460 --> 00:15:07,220
Beginnen wir gleich mit den Vorbereitungen.
Roxanne, hol den Krug.
226
00:15:07,220 --> 00:15:08,620
Wie Sie wünschen.
227
00:15:12,770 --> 00:15:14,100
Zunächst …
228
00:15:14,100 --> 00:15:16,260
Water Wall!
229
00:15:20,510 --> 00:15:23,110
Als Nächstes … Fire Ball!
230
00:15:25,110 --> 00:15:26,690
Noch einmal, denke ich.
231
00:15:41,410 --> 00:15:43,670
Mein Kopf tut weh.
232
00:15:43,670 --> 00:15:47,590
Aber im Moment muss ich das
einfach wiederholen!
233
00:15:47,590 --> 00:15:52,470
Ich muss ein übler Perversling sein, wenn ich
all das tue, um mit Roxanne ein Bad zu nehmen!
234
00:15:52,470 --> 00:15:54,890
Aber auch Perverse haben ihren Stolz.
235
00:16:03,370 --> 00:16:06,020
Gut, das reicht jetzt.
236
00:16:06,020 --> 00:16:07,850
Sie müssen erschöpft sein.
237
00:16:07,850 --> 00:16:10,140
Ich steige da nicht allein rein.
238
00:16:10,140 --> 00:16:12,910
Was? Ich darf also mitbaden?
239
00:16:12,910 --> 00:16:17,370
Natürlich! Ich habe genug Wasser erhitzt,
damit du auch mit in die Wanne kannst.
240
00:16:18,910 --> 00:16:22,080
Das freut mich. Vielen Dank.
241
00:16:26,960 --> 00:16:29,020
Darauf hab ich gewartet!
242
00:16:29,020 --> 00:16:30,380
Entschuldigen Sie …
243
00:16:30,380 --> 00:16:33,380
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
244
00:16:30,380 --> 00:16:33,380
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
245
00:16:30,380 --> 00:16:33,380
{\an8}Fehler
246
00:16:30,380 --> 00:16:33,380
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
247
00:16:33,380 --> 00:16:36,930
Roxanne, komm mal.
Kannst du mir helfen?
248
00:16:39,170 --> 00:16:40,520
Was ist das?
249
00:16:40,520 --> 00:16:42,650
Wie du sehen kannst, ist es Seife.
250
00:16:42,650 --> 00:16:45,480
Ich bin mir aber nicht sicher,
ob sie mir gelungen ist.
251
00:16:45,480 --> 00:16:47,400
Wann haben Sie die hergestellt?
252
00:16:47,400 --> 00:16:50,820
Dadurch habe ich die Jobklasse
des Alchemisten bekommen.
253
00:16:51,200 --> 00:16:54,940
Wenn die selbstgemachte Seife funktioniert,
schlagen wir zwei Fliegen mit einer Klappe.
254
00:16:55,570 --> 00:16:59,080
Sie ist nicht so gut wie Körpershampoo,
aber sie schäumt wenigstens auf.
255
00:16:59,080 --> 00:17:03,000
Dann versuchen wir uns, damit zu waschen.
Roxanne, zieh dich aus.
256
00:17:03,000 --> 00:17:05,600
Ähm, fangen Sie damit an.
257
00:17:05,600 --> 00:17:07,290
Jetzt sei doch nicht so.
258
00:17:07,290 --> 00:17:10,710
Ich habe dies doch hergestellt,
um Roxanne waschen zu können.
259
00:17:10,710 --> 00:17:14,090
Das ist ein Experiment, nicht wahr?
Ich habe verstanden.
260
00:17:13,260 --> 00:17:17,590
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
261
00:17:13,260 --> 00:17:17,590
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
262
00:17:13,260 --> 00:17:17,590
{\an8}Fehler
263
00:17:13,260 --> 00:17:17,590
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
264
00:17:14,800 --> 00:17:15,880
Fangen Sie an.
265
00:17:17,590 --> 00:17:19,430
Ein Experiment?
266
00:17:19,430 --> 00:17:21,400
Sie hat nicht Unrecht.
267
00:17:19,430 --> 00:17:26,900
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
268
00:17:19,430 --> 00:17:26,900
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
269
00:17:19,430 --> 00:17:26,900
{\an8}Fehler
270
00:17:19,430 --> 00:17:26,900
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
271
00:17:21,400 --> 00:17:25,540
Jetzt, wo ich so nachdenke, weiß ich nicht,
ob diese Seife gut genug für Menschen ist.
272
00:17:26,900 --> 00:17:29,250
Ich werde sie zuerst an meiner
eigenen Hand testen.
273
00:17:31,820 --> 00:17:35,420
Sie brennt nicht.
Scheint also in Ordnung zu sein.
274
00:17:36,050 --> 00:17:37,780
Roxanne, gib mir deine Hand.
275
00:17:42,200 --> 00:17:45,580
Seife ist glitschig, nicht wahr?
276
00:17:45,580 --> 00:17:47,510
Du hast noch nie welche benutzt?
277
00:17:47,510 --> 00:17:48,800
Nein.
278
00:17:49,460 --> 00:17:51,840
Seife ist teuer.
279
00:17:51,840 --> 00:17:54,680
Meister, das kitzelt.
280
00:17:51,840 --> 00:17:58,720
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
281
00:17:51,840 --> 00:17:58,720
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
282
00:17:51,840 --> 00:17:58,720
{\an8}Fehler
283
00:17:51,840 --> 00:17:58,720
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
284
00:17:54,680 --> 00:17:58,050
Entschuldigung.
Ich war eigentlich vorsichtig.
285
00:17:59,400 --> 00:18:01,350
Als Nächstes kommen endlich …
286
00:18:01,350 --> 00:18:05,270
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
287
00:18:01,350 --> 00:18:05,270
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
288
00:18:01,350 --> 00:18:05,270
{\an8}Fehler
289
00:18:01,350 --> 00:18:05,270
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
290
00:18:06,640 --> 00:18:14,280
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
291
00:18:06,640 --> 00:18:14,280
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
292
00:18:06,640 --> 00:18:14,280
{\an8}Fehler
293
00:18:06,640 --> 00:18:14,280
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
294
00:18:06,970 --> 00:18:08,620
Das ist unglaublich.
295
00:18:08,620 --> 00:18:12,740
Durch die Luftblasen
fühlt es sich beim Waschen
296
00:18:12,740 --> 00:18:14,280
so gut wie nie zuvor an.
297
00:18:15,650 --> 00:18:21,530
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
298
00:18:15,650 --> 00:18:21,530
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
299
00:18:15,650 --> 00:18:21,530
{\an8}Fehler
300
00:18:15,650 --> 00:18:21,530
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
301
00:18:16,020 --> 00:18:20,770
Wie schneebedeckte Berge werden sie
vom Ansatz bis zu den Gipfeln weiß.
302
00:18:22,870 --> 00:18:25,450
Wenn ich sie beim Waschen
leicht schüttle,
303
00:18:22,870 --> 00:18:29,710
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
304
00:18:22,870 --> 00:18:29,710
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
305
00:18:22,870 --> 00:18:29,710
{\an8}Fehler
306
00:18:22,870 --> 00:18:29,710
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
307
00:18:25,450 --> 00:18:29,710
zittern die Blasen und machen die Gipfel
zu einem beeindruckenden Anblick.
308
00:18:29,710 --> 00:18:38,590
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
309
00:18:29,710 --> 00:18:38,590
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
310
00:18:29,710 --> 00:18:38,590
{\an8}Fehler
311
00:18:29,710 --> 00:18:38,590
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
312
00:18:30,020 --> 00:18:32,970
Roxanne, wie fühlt es sich
auf deiner Haut an?
313
00:18:32,970 --> 00:18:38,590
E-Es brennt überhaupt nicht
und fühlt sich gut an.
314
00:18:38,590 --> 00:18:41,470
Was für eine wunderbare
Schneehaubenerfahrung …
315
00:18:38,590 --> 00:18:41,470
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
316
00:18:38,590 --> 00:18:41,470
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
317
00:18:38,590 --> 00:18:41,470
{\an8}Fehler
318
00:18:38,590 --> 00:18:41,470
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
319
00:18:41,470 --> 00:18:44,480
Irgendwann beginnt
der Schnee zu schmelzen
320
00:18:41,470 --> 00:18:47,850
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
321
00:18:41,470 --> 00:18:47,850
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
322
00:18:41,470 --> 00:18:47,850
{\an8}Fehler
323
00:18:41,470 --> 00:18:47,850
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
324
00:18:44,480 --> 00:18:47,140
und der Frühling erblüht auf den Bergen.
325
00:18:47,850 --> 00:18:50,480
Nur, weil ich an Ihrer Seite sein darf,
326
00:18:47,850 --> 00:18:54,730
{\an8}Fehler
327
00:18:47,850 --> 00:18:54,730
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
328
00:18:47,850 --> 00:18:54,730
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
329
00:18:47,850 --> 00:18:54,730
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
330
00:18:50,480 --> 00:18:54,730
erlebe ich ganz viele Dinge
zum ersten Mal.
331
00:18:54,730 --> 00:18:56,820
I-ist das so?
332
00:18:58,070 --> 00:19:00,710
Weil ich ihren ganzen Körper
gewaschen habe,
333
00:18:58,070 --> 00:19:03,490
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
334
00:18:58,070 --> 00:19:03,490
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
335
00:18:58,070 --> 00:19:03,490
{\an8}Fehler
336
00:18:58,070 --> 00:19:03,490
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
337
00:19:00,710 --> 00:19:03,240
sieht es aus, als würde sie
ein weißes Seifengewand tragen.
338
00:19:03,240 --> 00:19:04,970
Wie seltsam verlockend.
339
00:19:05,950 --> 00:19:09,250
Die Art und Weise, wie es zerrissener
Kleidung ähnelt, ist erotisch.
340
00:19:05,950 --> 00:19:09,250
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
341
00:19:05,950 --> 00:19:09,250
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
342
00:19:05,950 --> 00:19:09,250
{\an8}Fehler
343
00:19:05,950 --> 00:19:09,250
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
344
00:19:10,820 --> 00:19:13,630
Vielleicht liegt es daran,
dass es nur Seifenblasen sind
345
00:19:13,630 --> 00:19:17,460
und keine Kleidung,
weshalb ich ihre nackte Haut berühren kann.
346
00:19:13,630 --> 00:19:17,460
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
347
00:19:13,630 --> 00:19:17,460
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
348
00:19:13,630 --> 00:19:17,460
{\an8}Fehler
349
00:19:13,630 --> 00:19:17,460
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
350
00:19:17,460 --> 00:19:21,630
Roxannes Wärme liegt unter
diesen Seifenblasen.
351
00:19:24,010 --> 00:19:26,890
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
352
00:19:24,010 --> 00:19:26,890
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
353
00:19:24,010 --> 00:19:26,890
{\an8}Fehler
354
00:19:24,010 --> 00:19:26,890
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
355
00:19:24,510 --> 00:19:26,890
Ähm, Meister …?
356
00:19:26,890 --> 00:19:28,740
S-So
357
00:19:26,890 --> 00:19:32,770
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
358
00:19:26,890 --> 00:19:32,770
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
359
00:19:26,890 --> 00:19:32,770
{\an8}Fehler
360
00:19:26,890 --> 00:19:32,770
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
361
00:19:28,740 --> 00:19:32,770
können wir uns mit einer kleinen
Menge Seife effizient waschen.
362
00:19:32,770 --> 00:19:34,610
In meiner Heimat
363
00:19:34,610 --> 00:19:38,310
ist es eine traditionelle Waschmethode,
die vertraute Männer und Frauen anwenden.
364
00:19:38,310 --> 00:19:39,850
Ach so?
365
00:19:39,850 --> 00:19:41,200
Ja, so ist es.
366
00:19:41,200 --> 00:19:42,660
Vertraut …
367
00:19:42,660 --> 00:19:44,600
D-Dann …
368
00:19:45,580 --> 00:19:49,700
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
369
00:19:45,580 --> 00:19:49,700
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
370
00:19:45,580 --> 00:19:49,700
{\an8}Fehler
371
00:19:45,580 --> 00:19:49,700
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
372
00:19:49,700 --> 00:19:51,040
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
373
00:19:49,700 --> 00:19:51,040
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
374
00:19:49,700 --> 00:19:51,040
{\an8}Fehler
375
00:19:49,700 --> 00:19:51,040
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
376
00:19:49,700 --> 00:19:54,670
erlaube ich mir,
Ihren Körper zu waschen, Meister.
377
00:19:54,670 --> 00:19:57,500
Will sie mich jetzt auch noch ausziehen?
378
00:20:01,170 --> 00:20:03,130
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
379
00:20:01,170 --> 00:20:03,130
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
380
00:20:01,170 --> 00:20:03,130
{\an8}Fehler
381
00:20:01,170 --> 00:20:03,130
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
382
00:20:03,130 --> 00:20:06,970
Roxannes schlüpfriger Körper
schmiegt sich an meinen.
383
00:20:06,970 --> 00:20:09,100
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
384
00:20:06,970 --> 00:20:09,100
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
385
00:20:06,970 --> 00:20:09,100
{\an8}Fehler
386
00:20:06,970 --> 00:20:09,100
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
387
00:20:06,970 --> 00:20:10,880
Mein Körper versinkt in ihrer weichen,
feuchten Haut.
388
00:20:10,390 --> 00:20:14,850
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
389
00:20:10,390 --> 00:20:14,850
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
390
00:20:10,390 --> 00:20:14,850
{\an8}Fehler
391
00:20:10,390 --> 00:20:14,850
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
392
00:20:10,880 --> 00:20:13,080
Wie fühlt sich das an?
393
00:20:13,080 --> 00:20:14,850
G-Gut …
394
00:20:14,850 --> 00:20:20,240
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
395
00:20:14,850 --> 00:20:20,240
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
396
00:20:14,850 --> 00:20:20,240
{\an8}Fehler
397
00:20:14,850 --> 00:20:20,240
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
398
00:20:15,250 --> 00:20:20,240
Mein Körper wird von ihren
beeindruckenden Brüsten gestreichelt.
399
00:20:20,240 --> 00:20:31,620
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
400
00:20:20,240 --> 00:20:31,620
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
401
00:20:20,240 --> 00:20:31,620
{\an8}Fehler
402
00:20:20,240 --> 00:20:31,620
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
403
00:20:20,600 --> 00:20:22,600
Großartig …
404
00:20:22,600 --> 00:20:26,340
Es tut so gut,
von dir gewaschen zu werden.
405
00:20:26,340 --> 00:20:28,220
Ich könnte süchtig danach werden.
406
00:20:28,220 --> 00:20:31,620
Wenn Sie wollen,
kann ich das jederzeit machen.
407
00:20:36,670 --> 00:20:40,130
Ich könnte mich nun darum kümmern.
408
00:20:36,670 --> 00:20:40,130
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
409
00:20:36,670 --> 00:20:40,130
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
410
00:20:36,670 --> 00:20:40,130
{\an8}Fehler
411
00:20:36,670 --> 00:20:40,130
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
412
00:20:44,050 --> 00:20:49,930
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
413
00:20:44,050 --> 00:20:49,930
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
414
00:20:44,050 --> 00:20:49,930
{\an8}Fehler
415
00:20:44,050 --> 00:20:49,930
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
416
00:20:44,370 --> 00:20:49,920
Ich kann nicht glauben,
dass die sonst so passive Roxanne so …
417
00:20:49,920 --> 00:20:53,600
Sagen Sie mir bitte,
falls ich zu fest wasche.
418
00:20:49,930 --> 00:20:54,310
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
419
00:20:49,930 --> 00:20:54,310
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
420
00:20:49,930 --> 00:20:54,310
{\an8}Fehler
421
00:20:49,930 --> 00:20:54,310
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
422
00:21:00,020 --> 00:21:06,160
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
423
00:21:00,020 --> 00:21:06,160
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
424
00:21:00,020 --> 00:21:06,160
{\an8}Fehler
425
00:21:00,020 --> 00:21:06,160
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
426
00:21:00,480 --> 00:21:02,250
Das ist großartig …
427
00:21:02,850 --> 00:21:06,160
Ja. Es fühlt sich sehr gut an.
428
00:21:06,160 --> 00:21:11,080
Ich hatte keine Ahnung, dass Baden
mit Roxanne so unglaublich sein kann.
429
00:21:11,080 --> 00:21:14,820
Dieses seidige Gefühl …
430
00:21:11,450 --> 00:21:17,580
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
431
00:21:11,450 --> 00:21:17,580
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
432
00:21:11,450 --> 00:21:17,580
{\an8}Fehler
433
00:21:11,450 --> 00:21:17,580
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
434
00:21:14,820 --> 00:21:16,850
Das ist Roxannes Rute.
435
00:21:21,250 --> 00:21:22,450
Roxanne.
436
00:21:24,260 --> 00:21:26,400
Was machen deine Verletzungen?
437
00:21:26,400 --> 00:21:30,620
Dank Ihrer Behandlung
sind sie vollständig verheilt,
438
00:21:30,620 --> 00:21:32,270
wie Sie sehen können.
439
00:21:32,270 --> 00:21:33,620
Verstehe.
440
00:21:36,140 --> 00:21:40,520
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
441
00:21:36,140 --> 00:21:40,520
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
442
00:21:36,140 --> 00:21:40,520
{\an8}Fehler
443
00:21:36,140 --> 00:21:40,520
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
444
00:21:42,020 --> 00:21:43,310
Roxanne …
445
00:21:44,820 --> 00:21:48,540
Ich habe Ihre Lippen
noch nicht gewaschen.
446
00:21:53,740 --> 00:21:56,170
Ich kann vielleicht Heilzauber wirken,
447
00:21:56,170 --> 00:22:00,000
aber ich kann nicht ständig die ganze Last
auf Roxanne abwälzen.
448
00:22:01,040 --> 00:22:03,420
Die Lösung für das Problem ist,
449
00:22:03,420 --> 00:22:06,310
die Vorhut meiner Gruppe auszubauen!
450
00:22:06,920 --> 00:22:09,930
{\an8}Harem in the Labyrinth of
451
00:22:06,920 --> 00:22:09,930
{\an8}Another World
452
00:22:06,920 --> 00:22:09,930
{\an8}Another World
453
00:22:06,920 --> 00:22:09,930
{\an8}Another World
454
00:22:06,920 --> 00:22:09,930
{\an8}Another World
455
00:22:06,920 --> 00:22:09,930
{\an8}Another World
456
00:22:10,640 --> 00:22:13,470
{\an8}Michael Ebersberger
Michael Gohl
457
00:22:10,640 --> 00:22:13,470
{\an8}Übersetzung
Spotting
458
00:22:13,470 --> 00:22:16,310
{\an8}Konrad Walter
Janik Aurich
459
00:22:13,470 --> 00:22:16,310
{\an8}Revision &
Typesetting
Qualitätskontrolle
460
00:22:17,940 --> 00:22:19,770
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi