1 00:00:00,460 --> 00:00:03,230 {\an8}Labyrinth von Kuratal 2 00:00:03,230 --> 00:00:06,230 {\an8}Siebte Ebene 3 00:00:06,650 --> 00:00:08,280 „Fire Ball“. 4 00:00:13,250 --> 00:00:15,200 Beeindruckend wie eh und je. 5 00:00:17,690 --> 00:00:20,440 {\an8}Hasenfell 6 00:00:22,050 --> 00:00:23,970 Wir haben ziemlich viele gesammelt. 7 00:00:23,970 --> 00:00:26,820 Ja, das habe ich dir zu verdanken. 8 00:00:29,120 --> 00:00:34,380 {\an8}Kaiserstadt 9 00:00:31,170 --> 00:00:33,020 Die Hasenfelle sind viel wert? 10 00:00:33,020 --> 00:00:33,770 Ja. 11 00:00:34,800 --> 00:00:37,650 Bei der Gilde bekommt man zwar nicht viel Geld für sie, 12 00:00:37,650 --> 00:00:41,800 aber ich habe gehört, dass die Kleidungsläden gut für die Felle zahlen. 13 00:00:42,390 --> 00:00:45,540 Warum sollten die für niedrigstufige Items so viel zahlen? 14 00:00:45,540 --> 00:00:48,820 Aus dem Hasenfell sollen sich Mäntel herstellen lassen, 15 00:00:48,820 --> 00:00:53,080 die gut vor der Kälte schützen und die bei adligen Damen sehr beliebt sind. 16 00:00:53,080 --> 00:00:54,610 Ich verstehe. 17 00:00:55,200 --> 00:00:57,080 Es besteht also eine hohe Nachfrage. 18 00:00:58,250 --> 00:01:00,420 Danke fürs Warten, Meister. 19 00:01:00,420 --> 00:01:01,600 Wie lief’s? 20 00:01:01,600 --> 00:01:05,500 Gut. Die würden uns ab 100 Stück die Hasenfelle abkaufen. 21 00:01:07,880 --> 00:01:08,770 Da ist einer. 22 00:01:10,780 --> 00:01:12,000 {\an8}Langsamer Hase: Lv. 7 23 00:01:12,680 --> 00:01:14,510 Ich habe ein schlechtes Gewissen dabei. 24 00:01:14,910 --> 00:01:17,260 So ein richtig schlechtes, aber … 25 00:01:18,250 --> 00:01:19,940 „Fire Ball“. 26 00:01:26,430 --> 00:01:31,070 {\an8}Harem in the Labyrinth of 27 00:01:26,430 --> 00:01:31,070 {\an8}Harem in the Labyrinth of 28 00:01:26,430 --> 00:01:31,070 {\an8}Harem in the Labyrinth of 29 00:01:26,430 --> 00:01:31,070 {\an8}Harem in the Labyrinth of 30 00:01:26,430 --> 00:01:31,070 {\an8}Harem in the Labyrinth of 31 00:01:26,430 --> 00:01:31,070 {\an8}Harem in the Labyrinth of 32 00:01:26,430 --> 00:01:31,070 {\an8}Another World 33 00:01:26,430 --> 00:01:31,070 {\an8}Another World 34 00:01:26,430 --> 00:01:31,070 {\an8}Another World 35 00:01:26,430 --> 00:01:31,070 {\an8}Another World 36 00:01:26,430 --> 00:01:31,070 {\an8}Another World 37 00:02:53,400 --> 00:02:54,450 Hier entlang. 38 00:02:56,940 --> 00:03:00,220 Dank dir können wir ganz schnell welche sammeln. 39 00:03:00,220 --> 00:03:02,280 Es freut mich, Ihnen nützlich sein zu. 40 00:03:06,950 --> 00:03:10,920 Es hat sich gelohnt, so früh unterwegs zu sein, Meister. 41 00:03:14,920 --> 00:03:16,740 Das ist eine Schatztruhe. 42 00:03:16,740 --> 00:03:19,420 Das soll … eine Schatztruhe sein?! 43 00:03:23,020 --> 00:03:26,010 Dieser Boden … Ich dachte, das wäre nur Erde. 44 00:03:26,010 --> 00:03:28,020 {\an8}Labyrinth von Kuratal, Siebte Ebene, Boss-Warteraum 45 00:03:39,640 --> 00:03:41,570 {\an8}Flinker Hase: Lv. 7 46 00:03:40,200 --> 00:03:44,320 Obwohl das Fell einfach nur rot ist, ist der trotzdem total süß. 47 00:03:48,620 --> 00:03:50,080 Ich nehm’s wieder zurück. 48 00:03:51,850 --> 00:03:52,290 Schnell! 49 00:03:54,370 --> 00:03:55,250 Er hüpft wild umher. 50 00:03:58,620 --> 00:04:00,510 Wie zu erwarten von Roxanne. 51 00:04:02,340 --> 00:04:04,890 Der denkt wohl, er könne mich eher erwischen. 52 00:04:04,890 --> 00:04:08,720 Aber das war leichtsinnig von ihm. 53 00:04:08,720 --> 00:04:10,280 „Overwhelming“! 54 00:04:12,710 --> 00:04:15,730 Ich erledige die Sache auf meine Weise! 55 00:04:18,520 --> 00:04:20,400 Das war beeindruckend, Meister! 56 00:04:20,400 --> 00:04:24,340 Ich konnte Ihren Bewegungen fast selber kaum folgen. 57 00:04:24,340 --> 00:04:26,490 Danke, Roxanne. 58 00:04:28,980 --> 00:04:32,750 {\an8}Hasenfleisch 59 00:04:29,620 --> 00:04:32,750 Wieso fällt das auf den Boden? Ich wasche es Zuhause lieber. 60 00:04:33,480 --> 00:04:35,220 Hasenfleisch? 61 00:04:35,220 --> 00:04:38,940 Das kommt gerade recht. Verwenden wir es für unser Mittagessen. 62 00:04:38,940 --> 00:04:41,910 Wie wäre es, wenn wir die zusammen mit Schema braten? 63 00:04:41,910 --> 00:04:43,880 Mit Schema braten? 64 00:04:43,880 --> 00:04:46,890 {\an8}Kuratal Michios Haus 65 00:04:47,310 --> 00:04:50,350 Zuerst wird das Fleisch gesalzen und gepfeffert. 66 00:04:50,350 --> 00:04:54,350 Dann wickle ich es in Schema, die ich im Garten gepflückt habe, und spieße es auf. 67 00:04:54,970 --> 00:04:59,860 Anschließend brät man es in Olivenöl. Sobald es schön braun geworden ist, … 68 00:05:00,400 --> 00:05:02,200 ist das Gericht fertig. 69 00:05:14,540 --> 00:05:16,770 Das schmeckt wirklich köstlich! 70 00:05:16,770 --> 00:05:21,210 Vielleicht sollten wir neben dem Fell auch noch ein bisschen Hasenfleisch sammeln. 71 00:05:22,710 --> 00:05:25,800 Sie sind wohl auf den Geschmack gekommen, Meister. 72 00:05:25,800 --> 00:05:27,930 {\an8}Labyrinth von Kuratal, Siebte Ebene 73 00:05:31,450 --> 00:05:34,480 Meister, als Nächstes kommt das Bosszimmer. 74 00:05:34,480 --> 00:05:37,480 {\an8}Labyrinth von Kuratal, Siebte Ebene, Boss-Warteraum 75 00:05:43,940 --> 00:05:47,650 Ist der alleine? Dann müssen wir noch etwas warten. 76 00:05:48,700 --> 00:05:49,910 Seid ihr zu zweit? 77 00:05:49,910 --> 00:05:54,170 Ja. Du bist wohl alleine. Das muss ziemlich hart sein. 78 00:05:54,170 --> 00:05:57,710 Ich spare Geld an, um Gruppenmitglieder zu bekommen. 79 00:05:57,710 --> 00:06:00,220 Darum muss ich eben alleine losgehen. 80 00:06:00,220 --> 00:06:04,510 Er will sich also Sklaven kaufen. Dann ist er ja so wie ich früher. 81 00:06:04,510 --> 00:06:08,090 Ich bin jetzt seit mehr als zwei Jahren auf der siebten Ebene. 82 00:06:08,090 --> 00:06:12,140 Mein Level als Erkunder ist auch gestiegen, weshalb ich weiter nach oben wollte. 83 00:06:12,140 --> 00:06:14,280 Ach so. Dann viel Glück. 84 00:06:14,280 --> 00:06:15,930 Vielen Dank. 85 00:06:16,250 --> 00:06:20,080 Wenn ich diesen Boss besiege, sollte ich ein Gruppenmitglied bekommen. 86 00:06:27,320 --> 00:06:30,250 Das Glück scheint endlich auch auf meiner Seite zu sein. 87 00:06:30,250 --> 00:06:31,200 Bis dann. 88 00:06:37,080 --> 00:06:39,510 Zwei Jahre auf der siebten Ebene? 89 00:06:39,510 --> 00:06:44,500 Das heißt ja, dass er seit mehr als 10 Jahren schon ins Labyrinth geht. 90 00:06:45,020 --> 00:06:48,130 Es gibt wohl ein Limit, was man als Einzelperson erreichen kann. 91 00:06:48,130 --> 00:06:51,910 Da ich diesen Weg selber gegangen bin, weiß ich das nur zu gut. 92 00:06:51,910 --> 00:06:54,050 Meister, wir sind an der Reihe. 93 00:06:54,680 --> 00:06:57,270 Okay, dann wollen wir mal gehen. 94 00:07:00,340 --> 00:07:02,770 Der Boss wartet bereits auf uns? 95 00:07:02,770 --> 00:07:04,880 Das ist bisher noch nie passiert. 96 00:07:05,400 --> 00:07:07,570 Vielleicht kommt noch was. 97 00:07:07,570 --> 00:07:10,000 Soll ich Overwhelming eventuell sofort einsetzen? 98 00:07:10,880 --> 00:07:13,280 Überlass den mir, Roxanne. 99 00:07:13,740 --> 00:07:15,480 „Overwhelming“! 100 00:07:24,210 --> 00:07:28,340 Es ist sonst nichts Besonderes passiert. Was ist hier nur los? 101 00:07:30,470 --> 00:07:31,540 Was ist das denn? 102 00:07:34,310 --> 00:07:38,600 Oh … Kann es etwa auch vorkommen, dass Ausrüstung im Bosszimmer liegt? 103 00:07:38,600 --> 00:07:42,080 Ich glaube, das ist die Ausrüstung von der vorherigen Gruppe. 104 00:07:43,230 --> 00:07:44,820 Bist du dir sicher? 105 00:07:44,820 --> 00:07:49,310 Ja. Denn als wir ins Bosszimmer kamen, war der Boss schon da. 106 00:07:51,220 --> 00:07:53,240 Wenn der Boss eine Gruppe besiegt hat, 107 00:07:53,240 --> 00:07:56,370 bleibt er im Zimmer und wartet auf die nächste Gruppe? 108 00:08:01,410 --> 00:08:03,770 Das ist ein schwarzer Magiekristall. 109 00:08:03,770 --> 00:08:06,050 Wenn Sie den gegen Ihren Magiekristall drücken, 110 00:08:06,050 --> 00:08:07,910 können Sie die beiden vereinen. 111 00:08:10,540 --> 00:08:14,760 Wenn ich diesen Boss besiege, sollte ich ein Gruppenmitglied bekommen. 112 00:08:14,760 --> 00:08:17,880 Das Glück scheint endlich auch auf meiner Seite zu sein. 113 00:08:17,880 --> 00:08:18,880 Bis dann. 114 00:08:22,250 --> 00:08:25,510 Dieser freundliche Kerl wurde von dem Boss … 115 00:08:27,270 --> 00:08:30,680 So viel ist ein Menschenleben also wert? 116 00:08:30,680 --> 00:08:34,480 Entschuldigen Sie, aber stimmt was nicht, Meister? 117 00:08:34,480 --> 00:08:35,610 Nein. 118 00:08:39,770 --> 00:08:40,770 Gehen wir nach Hause. 119 00:08:41,620 --> 00:08:44,870 {\an8}Kuratal Michios Haus 120 00:08:47,540 --> 00:08:50,550 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 121 00:08:47,540 --> 00:08:50,550 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 122 00:08:47,540 --> 00:08:50,550 {\an8}Fehler 123 00:08:47,540 --> 00:08:50,550 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 124 00:08:50,880 --> 00:08:52,650 Meister! 125 00:09:07,450 --> 00:09:08,880 Meister! 126 00:09:10,540 --> 00:09:13,780 Sie sind … heute … zu grob. 127 00:09:15,990 --> 00:09:18,110 Meister! 128 00:09:24,170 --> 00:09:27,650 Mir war zwar bewusst, dass das Labyrinth gefährlich ist, 129 00:09:27,650 --> 00:09:30,310 aber dass Menschen dort ihr Leben verlieren … 130 00:09:31,420 --> 00:09:33,600 Das war mir nur rein logisch bewusst. 131 00:09:34,480 --> 00:09:38,840 Der Erkunder, der vor uns da war, hat den Boss herausgefordert … 132 00:09:39,620 --> 00:09:40,740 und ist gestorben. 133 00:09:41,880 --> 00:09:45,820 Es gibt keine Garantie, dass ich nicht bald auch so ende. 134 00:09:45,820 --> 00:09:48,650 Es könnte irgendwann tatsächlich passieren, 135 00:09:48,650 --> 00:09:50,110 dass die Rollen vertauscht sind. 136 00:09:50,970 --> 00:09:53,740 Das Labyrinth ist eine verlotterte Hängebrücke: 137 00:09:53,740 --> 00:09:57,000 Tritt man auf das falsche Brett, fällt man in den Tod. 138 00:09:59,110 --> 00:10:02,120 Warum begebe ich mich immer wieder auf diese Brücke? 139 00:10:04,200 --> 00:10:05,310 Das geht so nicht. 140 00:10:09,250 --> 00:10:13,880 Je stiller die Nacht ist, desto mehr kreisen meine Gedanken. 141 00:10:13,880 --> 00:10:15,420 Meister? 142 00:10:16,380 --> 00:10:18,130 Können Sie nicht schlafen? 143 00:10:19,940 --> 00:10:21,710 Ich werde bald einschlafen. 144 00:10:26,550 --> 00:10:31,650 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 145 00:10:26,550 --> 00:10:31,650 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 146 00:10:26,550 --> 00:10:31,650 {\an8}Fehler 147 00:10:26,550 --> 00:10:31,650 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 148 00:10:28,510 --> 00:10:30,170 Kommen Sie zu mir. 149 00:10:30,170 --> 00:10:31,650 Roxanne? 150 00:10:31,650 --> 00:10:40,530 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 151 00:10:31,650 --> 00:10:40,530 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 152 00:10:31,650 --> 00:10:40,530 {\an8}Fehler 153 00:10:31,650 --> 00:10:40,530 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 154 00:10:32,140 --> 00:10:36,420 Ich bin bereit, alles zu tun, wenn es Ihnen helfen sollte. 155 00:10:36,420 --> 00:10:39,940 Denn immerhin sind Sie mein Meister. 156 00:10:43,030 --> 00:10:49,040 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 157 00:10:43,030 --> 00:10:49,040 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 158 00:10:43,030 --> 00:10:49,040 {\an8}Fehler 159 00:10:43,030 --> 00:10:49,040 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 160 00:10:49,420 --> 00:10:53,040 Ich weiß nicht, ob sie mich durchschaut hat, … 161 00:10:53,040 --> 00:11:01,550 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 162 00:10:53,040 --> 00:11:01,550 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 163 00:10:53,040 --> 00:11:01,550 {\an8}Fehler 164 00:10:53,040 --> 00:11:01,550 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 165 00:10:54,200 --> 00:10:55,480 aber sie ist so angenehm warm. 166 00:10:57,970 --> 00:11:00,420 Danke, Roxanne. 167 00:11:00,880 --> 00:11:01,550 Nicht doch. 168 00:11:01,550 --> 00:11:10,060 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 169 00:11:01,550 --> 00:11:10,060 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 170 00:11:01,550 --> 00:11:10,060 {\an8}Fehler 171 00:11:01,550 --> 00:11:10,060 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 172 00:11:03,850 --> 00:11:05,600 Es ist mir ein Vergnügen. 173 00:11:10,060 --> 00:11:15,190 {\an8}Kuratal Michios Haus 174 00:11:17,650 --> 00:11:19,940 Morgen, Roxanne. 175 00:11:19,940 --> 00:11:24,570 Guten Morgen, Meister. Haben Sie sich wieder beruhigt? 176 00:11:27,080 --> 00:11:30,070 {\an8}Labyrinth von Kuratal 177 00:11:28,740 --> 00:11:32,960 Der Erkunder, dem wir gestern begegnet sind, ist tatsächlich gestorben. 178 00:11:30,700 --> 00:11:32,960 {\an8}Spionspinne 179 00:11:30,700 --> 00:11:32,960 {\an8}Fluchtziege 180 00:11:32,960 --> 00:11:37,340 Ich weiß, dass ich eines Tages auch so enden könnte. 181 00:11:37,850 --> 00:11:39,090 Aber … 182 00:11:41,110 --> 00:11:43,220 genau deshalb muss ich stärker werden. 183 00:11:45,480 --> 00:11:48,640 Denn ich darf nicht weiter so schwach bleiben. 184 00:11:49,850 --> 00:11:52,690 Und wenn ich einmal einen Fehltritt machen sollte, … 185 00:11:54,000 --> 00:11:57,310 dann muss ich eben stark genug sein, um mich am Leben festzuhalten. 186 00:11:57,310 --> 00:11:58,770 Meister! 187 00:11:59,480 --> 00:12:02,490 Gut, ich habe ordentlich gekämpft. 188 00:12:13,650 --> 00:12:15,330 „Itembox“. 189 00:12:15,330 --> 00:12:18,840 {\an8}Itembox 190 00:12:19,800 --> 00:12:22,220 Ich habe ja bereits über 300 gesammelt. 191 00:12:22,570 --> 00:12:25,510 Roxanne, lass uns allmählich in die Kaiserstadt gehen. 192 00:12:25,510 --> 00:12:27,720 Verstanden, Meister. 193 00:12:32,050 --> 00:12:34,110 Herzlich willkommen. 194 00:12:34,850 --> 00:12:38,680 Ich würde gerne 300 Stücke Hasenfell verkaufen. 195 00:12:38,680 --> 00:12:42,320 Sehr gerne. Folgen Sie mir bitte. 196 00:12:43,200 --> 00:12:45,510 So viel haben wir gesammelt? 197 00:12:46,340 --> 00:12:48,240 Es tut mir sehr leid, 198 00:12:48,240 --> 00:12:52,220 aber bei so vielen wird das einige Zeit in Anspruch nehmen. 199 00:12:52,220 --> 00:12:53,570 Wäre Ihnen das trotzdem recht? 200 00:12:53,570 --> 00:12:55,370 Dachte ich’s mir. 201 00:12:55,370 --> 00:12:58,250 Dann vertreiben wir uns so lange hier die Zeit. 202 00:12:58,250 --> 00:12:59,880 Verzeihen Sie die Unannehmlichkeiten. 203 00:12:59,880 --> 00:13:02,800 Dort hinten haben wir unsere Waren ausgestellt. 204 00:13:12,370 --> 00:13:15,350 Das ist ein Kamisol. Es besteht aus Seide. 205 00:13:15,350 --> 00:13:18,970 Obwohl es so dünn ist, ist es dennoch nicht durchsichtig. 206 00:13:18,970 --> 00:13:21,940 Wenn das Roxanne für mich tragen würde … 207 00:13:21,940 --> 00:13:23,820 Dieser Artikel ist bei adligen Frauen 208 00:13:23,820 --> 00:13:27,200 als Nachtgewand sehr beliebt. 209 00:13:27,200 --> 00:13:29,970 Was meinst du Roxanne? Das ist doch gar nicht so schlecht. 210 00:13:29,970 --> 00:13:31,940 Also ich … 211 00:13:31,940 --> 00:13:33,110 Wie teuer ist das? 212 00:13:33,110 --> 00:13:35,040 Das kostet 800 Nar. 213 00:13:35,040 --> 00:13:36,940 Dann nehme ich zwei Stück. 214 00:13:36,940 --> 00:13:39,960 Entschuldigung, aber sind Sie sich wirklich sicher? 215 00:13:39,960 --> 00:13:42,670 Selbstverständlich. Das ist als Dankeschön für gestern. 216 00:13:43,970 --> 00:13:45,670 Vielen Dank! 217 00:13:46,650 --> 00:13:49,450 So ein rosafarbenes Kamisol wäre gut. 218 00:13:49,450 --> 00:13:51,390 Sie haben recht. Außerdem noch … 219 00:13:52,140 --> 00:13:54,350 Entschuldigen Sie, dass ich Sie warten ließ. 220 00:13:55,650 --> 00:13:58,170 Such dir ruhig noch ein weiteres aus. 221 00:13:58,170 --> 00:13:59,940 Danke, Meister. 222 00:14:01,280 --> 00:14:04,940 Das sind in der Tat genau 300 Stück. 223 00:14:04,940 --> 00:14:09,870 Fürs Hasenfell zahlen wir 10 Nar pro Stück, aber weil Sie uns so viel gebracht haben, 224 00:14:09,870 --> 00:14:12,250 machen wir Ihnen einen besonderen Preis. 225 00:14:12,250 --> 00:14:13,970 Ah … Vielen Dank. 226 00:14:13,970 --> 00:14:17,250 Wobei der um 30 % höhere Preis eher etwas mit meinem Rabattskill zu tun hat. 227 00:14:17,250 --> 00:14:18,460 Aber was soll’s. 228 00:14:18,460 --> 00:14:22,210 {\an8}Kuratal Michios Haus 229 00:14:19,000 --> 00:14:22,210 Ich bin Ihnen für die Nachtgewänder sehr dankbar. 230 00:14:22,210 --> 00:14:25,280 Dann werde ich heute Nacht 231 00:14:25,280 --> 00:14:29,090 eines davon tragen, wenn Sie mich wieder verwöhnen. 232 00:14:29,090 --> 00:14:30,820 Würden Sie eines für mich auswählen? 233 00:14:30,820 --> 00:14:33,420 Natürlich. Doch bevor wir das machen, … 234 00:14:34,420 --> 00:14:36,220 lass uns ein Bad nehmen. 235 00:14:42,770 --> 00:14:45,020 Das war schon eine Menge Arbeit. 236 00:14:45,020 --> 00:14:46,250 Roxanne! 237 00:14:46,250 --> 00:14:47,110 Ja? 238 00:14:47,110 --> 00:14:50,040 Tut mir leid, aber ich wollte noch einmal ins Labyrinth von Kuratal. 239 00:14:50,040 --> 00:14:51,620 Würdest du mir helfen? 240 00:14:51,620 --> 00:14:54,450 Ich habe meine MP aufgebraucht, um das Wasser aufzubringen. 241 00:14:54,450 --> 00:14:57,620 Selbstverständlich. Ich mache mich umgehend bereit. 242 00:14:57,620 --> 00:15:01,120 {\an8}Labyrinth von Kuratal 243 00:15:01,120 --> 00:15:03,130 {\an8}Siebte Ebene 244 00:15:03,130 --> 00:15:03,960 Da sind welche. 245 00:15:09,940 --> 00:15:13,720 Alles so wie immer. Dann stelle ich mal fix meine MP wieder her. 246 00:15:10,830 --> 00:15:13,720 {\an8}Billoschaf: Lv. 7 247 00:15:10,830 --> 00:15:13,720 {\an8}Mino: Lv. 7 248 00:15:10,830 --> 00:15:13,720 {\an8}Kollagenkoralle: Lv. 7 249 00:15:15,140 --> 00:15:19,020 Sobald wir hier fertig sind, kann ich Roxanne in ihrem Kamisol sehen … 250 00:15:17,680 --> 00:15:19,020 {\an8}Meister! 251 00:15:33,700 --> 00:15:35,170 Meister! 252 00:15:36,540 --> 00:15:37,790 Alles in Ordnung?! 253 00:15:38,140 --> 00:15:39,620 Ich heile Sie sofort. 254 00:15:39,620 --> 00:15:42,850 Nicht schlimm, der hat mich nur gestreift. 255 00:15:42,850 --> 00:15:45,220 Ich möchte meinem Ich von vor ein paar Sekunden sagen, 256 00:15:45,220 --> 00:15:48,000 dass es nicht unachtsam werden darf. 257 00:15:56,370 --> 00:15:59,080 Mein Finger ist immer noch geschwollen. 258 00:15:59,080 --> 00:16:01,800 Dabei dachte ich, dass das durch Durandal geheilt worden sei. 259 00:16:01,800 --> 00:16:04,480 Geht es Ihnen gut, Meister? 260 00:16:15,200 --> 00:16:19,650 Vielleicht heilt mein Finger ja schneller, wenn du ihn lecken würdest. 261 00:16:19,650 --> 00:16:22,770 Hä? Äh … Also … 262 00:16:22,770 --> 00:16:26,960 Ich habe früher mal gehört, dass leichte Wunden durchs Lecken geheilt würden. 263 00:16:26,960 --> 00:16:28,420 Aber ob das wirklich … 264 00:16:28,420 --> 00:16:29,840 Dann probieren wir es aus. 265 00:16:31,140 --> 00:16:34,770 Ich mache das zum ersten Mal. Also sagen Sie, wenn es wehtun sollte. 266 00:16:50,650 --> 00:16:53,250 Es fühlt sich so feucht und warm an. 267 00:16:59,510 --> 00:17:00,850 Tut mir leid! 268 00:17:00,850 --> 00:17:05,830 Mach dir nichts draus. Es ist eher sehr angenehm, also mach bitte weiter. 269 00:17:25,890 --> 00:17:27,480 Wie geht es Ihnen jetzt? 270 00:17:27,480 --> 00:17:31,270 Der Schmerz ist vollkommen verflogen. Vielen Dank! 271 00:17:31,270 --> 00:17:32,940 War es auch nicht unangenehm? 272 00:17:32,940 --> 00:17:34,380 Er war länger als erwartet, 273 00:17:34,380 --> 00:17:36,620 weshalb ich nicht wusste, ob ich ihn in den Mund bekomme. 274 00:17:36,620 --> 00:17:40,420 Aber es hat alles gut geklappt, weil Sie sich nicht bewegt haben. 275 00:17:40,420 --> 00:17:44,940 Ich wünschte, Sie würde weiter gehen. Ich bete inständig, dass Sie weitermacht! 276 00:17:44,940 --> 00:17:47,370 Es gäbe da noch eine Stelle, die getroffen wurde. 277 00:17:50,080 --> 00:17:51,910 Könntest du dich hierum kümmern? 278 00:17:53,740 --> 00:17:54,550 Jawohl. 279 00:17:54,550 --> 00:17:58,380 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 280 00:17:54,550 --> 00:17:58,380 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 281 00:17:54,550 --> 00:17:58,380 {\an8}Fehler 282 00:17:54,550 --> 00:17:58,380 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 283 00:17:55,020 --> 00:17:58,380 Das ist auch etwas angeschwollen. Ich kümmere mich darum. 284 00:18:01,850 --> 00:18:04,850 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 285 00:18:01,850 --> 00:18:04,850 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 286 00:18:01,850 --> 00:18:04,850 {\an8}Fehler 287 00:18:01,850 --> 00:18:04,850 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 288 00:18:16,850 --> 00:18:18,340 Hat das wehgetan? 289 00:18:18,340 --> 00:18:21,490 Ganz im Gegenteil, Roxanne. 290 00:18:25,250 --> 00:18:27,340 Um mich nicht mit ihren Zähnen zu verletzen, 291 00:18:25,250 --> 00:18:29,370 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 292 00:18:25,250 --> 00:18:29,370 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 293 00:18:25,250 --> 00:18:29,370 {\an8}Fehler 294 00:18:25,250 --> 00:18:29,370 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 295 00:18:27,340 --> 00:18:29,370 umhüllt sie mein Teil geschickt mit ihrer Zunge. 296 00:18:29,370 --> 00:18:33,080 Daran erkennt man wieder, wie viel Rücksicht sie auf mich nimmt. 297 00:18:29,370 --> 00:18:34,590 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 298 00:18:29,370 --> 00:18:34,590 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 299 00:18:29,370 --> 00:18:34,590 {\an8}Fehler 300 00:18:29,370 --> 00:18:34,590 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 301 00:18:33,740 --> 00:18:38,570 Kaum hat sie damit angefangen, ist sie direkt schon viel besser geworden. 302 00:18:34,590 --> 00:18:42,850 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 303 00:18:34,590 --> 00:18:42,850 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 304 00:18:34,590 --> 00:18:42,850 {\an8}Fehler 305 00:18:34,590 --> 00:18:42,850 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 306 00:18:42,850 --> 00:18:45,850 Ich habe mich zwar verletzt, aber das gleicht es wieder aus. 307 00:18:45,850 --> 00:18:47,850 Nein, es ist sogar ein Nettogewinn. 308 00:18:45,850 --> 00:18:48,980 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 309 00:18:45,850 --> 00:18:48,980 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 310 00:18:45,850 --> 00:18:48,980 {\an8}Fehler 311 00:18:45,850 --> 00:18:48,980 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 312 00:18:48,980 --> 00:18:51,620 Verletzt zu werden, hat sich ausgezahlt. 313 00:18:48,980 --> 00:18:53,060 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 314 00:18:48,980 --> 00:18:53,060 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 315 00:18:48,980 --> 00:18:53,060 {\an8}Fehler 316 00:18:48,980 --> 00:18:53,060 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 317 00:19:01,320 --> 00:19:04,160 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 318 00:19:01,320 --> 00:19:04,160 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 319 00:19:01,320 --> 00:19:04,160 {\an8}Fehler 320 00:19:01,320 --> 00:19:04,160 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 321 00:19:07,000 --> 00:19:09,910 Was für eine wundervolle Heilmethode. 322 00:19:12,910 --> 00:19:17,570 Das war unglaublich. Dank dir haben meine Schmerzen völlig nachgelassen. 323 00:19:17,570 --> 00:19:20,800 D-Danke. Dann war es Ihnen also von Nutzen? 324 00:19:20,800 --> 00:19:24,550 Das war mir nicht nur von Nutzen, es hat geradezu so gut gewirkt wie Magie. 325 00:19:26,340 --> 00:19:28,770 Ich wusste nicht, dass mein Mund solche Kräfte hat. 326 00:19:28,770 --> 00:19:30,310 Das hat er. 327 00:19:30,910 --> 00:19:33,800 Du hast dich so sehr für mich angestrengt. 328 00:19:33,800 --> 00:19:36,200 Ist das nicht das Gleiche wie bei Heilmagie? 329 00:19:36,200 --> 00:19:37,970 Meister … 330 00:19:46,850 --> 00:19:48,080 Wie gefällt es Ihnen? 331 00:19:52,110 --> 00:19:54,250 Das steht dir richtig gut! 332 00:19:53,110 --> 00:19:57,670 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 333 00:19:53,110 --> 00:19:57,670 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 334 00:19:53,110 --> 00:19:57,670 {\an8}Fehler 335 00:19:53,110 --> 00:19:57,670 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 336 00:19:54,250 --> 00:19:56,170 Vielen Dank. 337 00:19:56,170 --> 00:19:59,940 Dieses Hellrosa lässt ihre Haut etwas anders erstrahlen. 338 00:19:59,940 --> 00:20:04,300 Außerdem ist es hochwertig und leicht, sodass es sich an Ihre Körperform anpasst. 339 00:20:04,750 --> 00:20:10,680 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 340 00:20:04,750 --> 00:20:10,680 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 341 00:20:04,750 --> 00:20:10,680 {\an8}Fehler 342 00:20:04,750 --> 00:20:10,680 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 343 00:20:05,620 --> 00:20:10,680 Diese Bergmassive sind außergewöhnlich und ragen hoch empor. 344 00:20:10,680 --> 00:20:14,220 An deren Spitze ist je ein süßes Früchtchen. 345 00:20:10,680 --> 00:20:15,690 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 346 00:20:10,680 --> 00:20:15,690 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 347 00:20:10,680 --> 00:20:15,690 {\an8}Fehler 348 00:20:10,680 --> 00:20:15,690 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 349 00:20:15,690 --> 00:20:19,280 Unter dem adretten Gewand verbirgt sich etwas sehr Gewaltiges. 350 00:20:15,690 --> 00:20:24,410 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 351 00:20:15,690 --> 00:20:24,410 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 352 00:20:15,690 --> 00:20:24,410 {\an8}Fehler 353 00:20:15,690 --> 00:20:24,410 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 354 00:20:19,280 --> 00:20:22,110 Roxanne, drehst du dich mal bitte um? 355 00:20:22,110 --> 00:20:24,410 Ah … Ja. 356 00:20:26,230 --> 00:20:27,660 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10 357 00:20:26,230 --> 00:20:27,660 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50 358 00:20:26,230 --> 00:20:27,660 {\an8}Fehler 359 00:20:26,230 --> 00:20:27,660 {\an8}Bild kann nicht angezeigt werden 360 00:20:29,910 --> 00:20:32,540 Roxanne, trägst du nichts darunter? 361 00:20:32,540 --> 00:20:34,540 Äh … Nein. 362 00:20:34,540 --> 00:20:37,280 Dieses Gewand passt sich meiner Form an, 363 00:20:37,280 --> 00:20:40,670 weshalb ich dachte, dass Ihnen das eher Freude bereiten würde. 364 00:20:42,670 --> 00:20:44,680 Und wie ich mich freue. 365 00:20:45,820 --> 00:20:47,650 Du bist die Allerschönste. 366 00:20:48,600 --> 00:20:49,600 Vielen Dank… 367 00:20:50,740 --> 00:20:53,170 Zum Glück habe ich das gekauft. 368 00:20:53,170 --> 00:20:56,710 Das Gewand ist seidig zart so wie Roxannes Haut. 369 00:20:56,710 --> 00:20:59,220 Ich kann mich vor Freude kaum halten. 370 00:21:01,740 --> 00:21:06,360 Dass ich mich beim Kauf nicht zügeln konnte, wird mir mein Körper später übel nehmen. 371 00:21:06,360 --> 00:21:08,870 {\an8}Labyrinth von Kuratal 372 00:21:11,700 --> 00:21:13,420 „Fire Storm“. 373 00:21:20,940 --> 00:21:22,670 Dann eben noch einmal. 374 00:21:24,480 --> 00:21:25,680 Meister! 375 00:21:25,970 --> 00:21:26,880 Ich schaff’s nicht. 376 00:21:26,880 --> 00:21:28,650 „Fire Ball“. 377 00:21:29,760 --> 00:21:31,010 „Fire Ball“. 378 00:21:35,650 --> 00:21:38,970 Waren das alle drei? Wenn das jetzt schon so schwierig ist, 379 00:21:38,970 --> 00:21:43,230 wie schwer wird das dann erst auf der achten Ebene, wenn vier Monster kommen? 380 00:21:43,230 --> 00:21:46,080 Ich muss ernsthaft über Verstärkung nachdenken. 381 00:21:48,000 --> 00:21:51,820 Huch … Wir haben drei besiegt, bekommen aber nur zwei Felle? 382 00:21:52,370 --> 00:21:54,850 Wir haben es geschafft, Meister! 383 00:21:55,580 --> 00:21:57,540 Sehen Sie her! 384 00:22:04,110 --> 00:22:06,510 Das ist ein Skillkristall. 385 00:22:07,050 --> 00:22:10,050 {\an8}Harem in the Labyrinth of 386 00:22:07,050 --> 00:22:10,050 {\an8}Another World 387 00:22:07,050 --> 00:22:10,050 {\an8}Another World 388 00:22:07,050 --> 00:22:10,050 {\an8}Another World 389 00:22:07,050 --> 00:22:10,050 {\an8}Another World 390 00:22:07,050 --> 00:22:10,050 {\an8}Another World 391 00:22:10,640 --> 00:22:13,470 {\an8}Sascha Berkel Michael Gohl 392 00:22:10,640 --> 00:22:13,470 {\an8}Übersetzung Spotting 393 00:22:13,470 --> 00:22:16,310 {\an8}Michael Ebersberger Janik Aurich 394 00:22:13,470 --> 00:22:16,310 {\an8}Revision & Typesetting Qualitätskontrolle 395 00:22:17,940 --> 00:22:19,770 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi