1
00:00:00,460 --> 00:00:03,230
{\an8}Labyrinth von Kuratal
2
00:00:03,230 --> 00:00:06,230
{\an8}Siebte Ebene
3
00:00:06,650 --> 00:00:08,280
„Fire Ball“.
4
00:00:13,250 --> 00:00:15,200
Beeindruckend wie eh und je.
5
00:00:17,690 --> 00:00:20,440
{\an8}Hasenfell
6
00:00:22,050 --> 00:00:23,970
Wir haben ziemlich viele gesammelt.
7
00:00:23,970 --> 00:00:26,820
Ja, das habe ich dir zu verdanken.
8
00:00:29,120 --> 00:00:34,380
{\an8}Kaiserstadt
9
00:00:31,170 --> 00:00:33,020
Die Hasenfelle sind viel wert?
10
00:00:33,020 --> 00:00:33,770
Ja.
11
00:00:34,800 --> 00:00:37,650
Bei der Gilde bekommt man
zwar nicht viel Geld für sie,
12
00:00:37,650 --> 00:00:41,800
aber ich habe gehört, dass die
Kleidungsläden gut für die Felle zahlen.
13
00:00:42,390 --> 00:00:45,540
Warum sollten die für
niedrigstufige Items so viel zahlen?
14
00:00:45,540 --> 00:00:48,820
Aus dem Hasenfell sollen sich
Mäntel herstellen lassen,
15
00:00:48,820 --> 00:00:53,080
die gut vor der Kälte schützen und
die bei adligen Damen sehr beliebt sind.
16
00:00:53,080 --> 00:00:54,610
Ich verstehe.
17
00:00:55,200 --> 00:00:57,080
Es besteht also eine hohe Nachfrage.
18
00:00:58,250 --> 00:01:00,420
Danke fürs Warten, Meister.
19
00:01:00,420 --> 00:01:01,600
Wie lief’s?
20
00:01:01,600 --> 00:01:05,500
Gut. Die würden uns ab 100 Stück
die Hasenfelle abkaufen.
21
00:01:07,880 --> 00:01:08,770
Da ist einer.
22
00:01:10,780 --> 00:01:12,000
{\an8}Langsamer Hase: Lv. 7
23
00:01:12,680 --> 00:01:14,510
Ich habe ein schlechtes Gewissen dabei.
24
00:01:14,910 --> 00:01:17,260
So ein richtig schlechtes, aber …
25
00:01:18,250 --> 00:01:19,940
„Fire Ball“.
26
00:01:26,430 --> 00:01:31,070
{\an8}Harem in the Labyrinth of
27
00:01:26,430 --> 00:01:31,070
{\an8}Harem in the Labyrinth of
28
00:01:26,430 --> 00:01:31,070
{\an8}Harem in the Labyrinth of
29
00:01:26,430 --> 00:01:31,070
{\an8}Harem in the Labyrinth of
30
00:01:26,430 --> 00:01:31,070
{\an8}Harem in the Labyrinth of
31
00:01:26,430 --> 00:01:31,070
{\an8}Harem in the Labyrinth of
32
00:01:26,430 --> 00:01:31,070
{\an8}Another World
33
00:01:26,430 --> 00:01:31,070
{\an8}Another World
34
00:01:26,430 --> 00:01:31,070
{\an8}Another World
35
00:01:26,430 --> 00:01:31,070
{\an8}Another World
36
00:01:26,430 --> 00:01:31,070
{\an8}Another World
37
00:02:53,400 --> 00:02:54,450
Hier entlang.
38
00:02:56,940 --> 00:03:00,220
Dank dir können wir
ganz schnell welche sammeln.
39
00:03:00,220 --> 00:03:02,280
Es freut mich, Ihnen nützlich sein zu.
40
00:03:06,950 --> 00:03:10,920
Es hat sich gelohnt,
so früh unterwegs zu sein, Meister.
41
00:03:14,920 --> 00:03:16,740
Das ist eine Schatztruhe.
42
00:03:16,740 --> 00:03:19,420
Das soll … eine Schatztruhe sein?!
43
00:03:23,020 --> 00:03:26,010
Dieser Boden …
Ich dachte, das wäre nur Erde.
44
00:03:26,010 --> 00:03:28,020
{\an8}Labyrinth von Kuratal,
Siebte Ebene, Boss-Warteraum
45
00:03:39,640 --> 00:03:41,570
{\an8}Flinker Hase: Lv. 7
46
00:03:40,200 --> 00:03:44,320
Obwohl das Fell einfach nur rot ist,
ist der trotzdem total süß.
47
00:03:48,620 --> 00:03:50,080
Ich nehm’s wieder zurück.
48
00:03:51,850 --> 00:03:52,290
Schnell!
49
00:03:54,370 --> 00:03:55,250
Er hüpft wild umher.
50
00:03:58,620 --> 00:04:00,510
Wie zu erwarten von Roxanne.
51
00:04:02,340 --> 00:04:04,890
Der denkt wohl,
er könne mich eher erwischen.
52
00:04:04,890 --> 00:04:08,720
Aber das war leichtsinnig von ihm.
53
00:04:08,720 --> 00:04:10,280
„Overwhelming“!
54
00:04:12,710 --> 00:04:15,730
Ich erledige die Sache auf meine Weise!
55
00:04:18,520 --> 00:04:20,400
Das war beeindruckend, Meister!
56
00:04:20,400 --> 00:04:24,340
Ich konnte Ihren Bewegungen
fast selber kaum folgen.
57
00:04:24,340 --> 00:04:26,490
Danke, Roxanne.
58
00:04:28,980 --> 00:04:32,750
{\an8}Hasenfleisch
59
00:04:29,620 --> 00:04:32,750
Wieso fällt das auf den Boden?
Ich wasche es Zuhause lieber.
60
00:04:33,480 --> 00:04:35,220
Hasenfleisch?
61
00:04:35,220 --> 00:04:38,940
Das kommt gerade recht.
Verwenden wir es für unser Mittagessen.
62
00:04:38,940 --> 00:04:41,910
Wie wäre es, wenn wir die
zusammen mit Schema braten?
63
00:04:41,910 --> 00:04:43,880
Mit Schema braten?
64
00:04:43,880 --> 00:04:46,890
{\an8}Kuratal
Michios Haus
65
00:04:47,310 --> 00:04:50,350
Zuerst wird das Fleisch
gesalzen und gepfeffert.
66
00:04:50,350 --> 00:04:54,350
Dann wickle ich es in Schema, die ich
im Garten gepflückt habe, und spieße es auf.
67
00:04:54,970 --> 00:04:59,860
Anschließend brät man es in Olivenöl.
Sobald es schön braun geworden ist, …
68
00:05:00,400 --> 00:05:02,200
ist das Gericht fertig.
69
00:05:14,540 --> 00:05:16,770
Das schmeckt wirklich köstlich!
70
00:05:16,770 --> 00:05:21,210
Vielleicht sollten wir neben dem Fell auch
noch ein bisschen Hasenfleisch sammeln.
71
00:05:22,710 --> 00:05:25,800
Sie sind wohl
auf den Geschmack gekommen, Meister.
72
00:05:25,800 --> 00:05:27,930
{\an8}Labyrinth von Kuratal, Siebte Ebene
73
00:05:31,450 --> 00:05:34,480
Meister, als Nächstes
kommt das Bosszimmer.
74
00:05:34,480 --> 00:05:37,480
{\an8}Labyrinth von Kuratal,
Siebte Ebene, Boss-Warteraum
75
00:05:43,940 --> 00:05:47,650
Ist der alleine?
Dann müssen wir noch etwas warten.
76
00:05:48,700 --> 00:05:49,910
Seid ihr zu zweit?
77
00:05:49,910 --> 00:05:54,170
Ja. Du bist wohl alleine.
Das muss ziemlich hart sein.
78
00:05:54,170 --> 00:05:57,710
Ich spare Geld an,
um Gruppenmitglieder zu bekommen.
79
00:05:57,710 --> 00:06:00,220
Darum muss ich eben alleine losgehen.
80
00:06:00,220 --> 00:06:04,510
Er will sich also Sklaven kaufen.
Dann ist er ja so wie ich früher.
81
00:06:04,510 --> 00:06:08,090
Ich bin jetzt seit mehr als zwei Jahren
auf der siebten Ebene.
82
00:06:08,090 --> 00:06:12,140
Mein Level als Erkunder ist auch gestiegen,
weshalb ich weiter nach oben wollte.
83
00:06:12,140 --> 00:06:14,280
Ach so. Dann viel Glück.
84
00:06:14,280 --> 00:06:15,930
Vielen Dank.
85
00:06:16,250 --> 00:06:20,080
Wenn ich diesen Boss besiege,
sollte ich ein Gruppenmitglied bekommen.
86
00:06:27,320 --> 00:06:30,250
Das Glück scheint endlich
auch auf meiner Seite zu sein.
87
00:06:30,250 --> 00:06:31,200
Bis dann.
88
00:06:37,080 --> 00:06:39,510
Zwei Jahre auf der siebten Ebene?
89
00:06:39,510 --> 00:06:44,500
Das heißt ja, dass er seit mehr
als 10 Jahren schon ins Labyrinth geht.
90
00:06:45,020 --> 00:06:48,130
Es gibt wohl ein Limit, was man
als Einzelperson erreichen kann.
91
00:06:48,130 --> 00:06:51,910
Da ich diesen Weg selber gegangen bin,
weiß ich das nur zu gut.
92
00:06:51,910 --> 00:06:54,050
Meister, wir sind an der Reihe.
93
00:06:54,680 --> 00:06:57,270
Okay, dann wollen wir mal gehen.
94
00:07:00,340 --> 00:07:02,770
Der Boss wartet bereits auf uns?
95
00:07:02,770 --> 00:07:04,880
Das ist bisher noch nie passiert.
96
00:07:05,400 --> 00:07:07,570
Vielleicht kommt noch was.
97
00:07:07,570 --> 00:07:10,000
Soll ich Overwhelming
eventuell sofort einsetzen?
98
00:07:10,880 --> 00:07:13,280
Überlass den mir, Roxanne.
99
00:07:13,740 --> 00:07:15,480
„Overwhelming“!
100
00:07:24,210 --> 00:07:28,340
Es ist sonst nichts Besonderes passiert.
Was ist hier nur los?
101
00:07:30,470 --> 00:07:31,540
Was ist das denn?
102
00:07:34,310 --> 00:07:38,600
Oh … Kann es etwa auch vorkommen,
dass Ausrüstung im Bosszimmer liegt?
103
00:07:38,600 --> 00:07:42,080
Ich glaube, das ist die Ausrüstung
von der vorherigen Gruppe.
104
00:07:43,230 --> 00:07:44,820
Bist du dir sicher?
105
00:07:44,820 --> 00:07:49,310
Ja. Denn als wir ins Bosszimmer kamen,
war der Boss schon da.
106
00:07:51,220 --> 00:07:53,240
Wenn der Boss eine Gruppe besiegt hat,
107
00:07:53,240 --> 00:07:56,370
bleibt er im Zimmer und
wartet auf die nächste Gruppe?
108
00:08:01,410 --> 00:08:03,770
Das ist ein schwarzer Magiekristall.
109
00:08:03,770 --> 00:08:06,050
Wenn Sie den gegen
Ihren Magiekristall drücken,
110
00:08:06,050 --> 00:08:07,910
können Sie die beiden vereinen.
111
00:08:10,540 --> 00:08:14,760
Wenn ich diesen Boss besiege,
sollte ich ein Gruppenmitglied bekommen.
112
00:08:14,760 --> 00:08:17,880
Das Glück scheint endlich
auch auf meiner Seite zu sein.
113
00:08:17,880 --> 00:08:18,880
Bis dann.
114
00:08:22,250 --> 00:08:25,510
Dieser freundliche Kerl
wurde von dem Boss …
115
00:08:27,270 --> 00:08:30,680
So viel ist ein Menschenleben also wert?
116
00:08:30,680 --> 00:08:34,480
Entschuldigen Sie,
aber stimmt was nicht, Meister?
117
00:08:34,480 --> 00:08:35,610
Nein.
118
00:08:39,770 --> 00:08:40,770
Gehen wir nach Hause.
119
00:08:41,620 --> 00:08:44,870
{\an8}Kuratal
Michios Haus
120
00:08:47,540 --> 00:08:50,550
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
121
00:08:47,540 --> 00:08:50,550
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
122
00:08:47,540 --> 00:08:50,550
{\an8}Fehler
123
00:08:47,540 --> 00:08:50,550
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
124
00:08:50,880 --> 00:08:52,650
Meister!
125
00:09:07,450 --> 00:09:08,880
Meister!
126
00:09:10,540 --> 00:09:13,780
Sie sind … heute … zu grob.
127
00:09:15,990 --> 00:09:18,110
Meister!
128
00:09:24,170 --> 00:09:27,650
Mir war zwar bewusst,
dass das Labyrinth gefährlich ist,
129
00:09:27,650 --> 00:09:30,310
aber dass Menschen
dort ihr Leben verlieren …
130
00:09:31,420 --> 00:09:33,600
Das war mir nur rein logisch bewusst.
131
00:09:34,480 --> 00:09:38,840
Der Erkunder, der vor uns da war,
hat den Boss herausgefordert …
132
00:09:39,620 --> 00:09:40,740
und ist gestorben.
133
00:09:41,880 --> 00:09:45,820
Es gibt keine Garantie,
dass ich nicht bald auch so ende.
134
00:09:45,820 --> 00:09:48,650
Es könnte irgendwann
tatsächlich passieren,
135
00:09:48,650 --> 00:09:50,110
dass die Rollen vertauscht sind.
136
00:09:50,970 --> 00:09:53,740
Das Labyrinth ist eine
verlotterte Hängebrücke:
137
00:09:53,740 --> 00:09:57,000
Tritt man auf das falsche Brett,
fällt man in den Tod.
138
00:09:59,110 --> 00:10:02,120
Warum begebe ich mich
immer wieder auf diese Brücke?
139
00:10:04,200 --> 00:10:05,310
Das geht so nicht.
140
00:10:09,250 --> 00:10:13,880
Je stiller die Nacht ist,
desto mehr kreisen meine Gedanken.
141
00:10:13,880 --> 00:10:15,420
Meister?
142
00:10:16,380 --> 00:10:18,130
Können Sie nicht schlafen?
143
00:10:19,940 --> 00:10:21,710
Ich werde bald einschlafen.
144
00:10:26,550 --> 00:10:31,650
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
145
00:10:26,550 --> 00:10:31,650
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
146
00:10:26,550 --> 00:10:31,650
{\an8}Fehler
147
00:10:26,550 --> 00:10:31,650
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
148
00:10:28,510 --> 00:10:30,170
Kommen Sie zu mir.
149
00:10:30,170 --> 00:10:31,650
Roxanne?
150
00:10:31,650 --> 00:10:40,530
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
151
00:10:31,650 --> 00:10:40,530
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
152
00:10:31,650 --> 00:10:40,530
{\an8}Fehler
153
00:10:31,650 --> 00:10:40,530
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
154
00:10:32,140 --> 00:10:36,420
Ich bin bereit, alles zu tun,
wenn es Ihnen helfen sollte.
155
00:10:36,420 --> 00:10:39,940
Denn immerhin sind Sie mein Meister.
156
00:10:43,030 --> 00:10:49,040
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
157
00:10:43,030 --> 00:10:49,040
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
158
00:10:43,030 --> 00:10:49,040
{\an8}Fehler
159
00:10:43,030 --> 00:10:49,040
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
160
00:10:49,420 --> 00:10:53,040
Ich weiß nicht, ob sie
mich durchschaut hat, …
161
00:10:53,040 --> 00:11:01,550
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
162
00:10:53,040 --> 00:11:01,550
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
163
00:10:53,040 --> 00:11:01,550
{\an8}Fehler
164
00:10:53,040 --> 00:11:01,550
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
165
00:10:54,200 --> 00:10:55,480
aber sie ist so angenehm warm.
166
00:10:57,970 --> 00:11:00,420
Danke, Roxanne.
167
00:11:00,880 --> 00:11:01,550
Nicht doch.
168
00:11:01,550 --> 00:11:10,060
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
169
00:11:01,550 --> 00:11:10,060
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
170
00:11:01,550 --> 00:11:10,060
{\an8}Fehler
171
00:11:01,550 --> 00:11:10,060
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
172
00:11:03,850 --> 00:11:05,600
Es ist mir ein Vergnügen.
173
00:11:10,060 --> 00:11:15,190
{\an8}Kuratal
Michios Haus
174
00:11:17,650 --> 00:11:19,940
Morgen, Roxanne.
175
00:11:19,940 --> 00:11:24,570
Guten Morgen, Meister.
Haben Sie sich wieder beruhigt?
176
00:11:27,080 --> 00:11:30,070
{\an8}Labyrinth von Kuratal
177
00:11:28,740 --> 00:11:32,960
Der Erkunder, dem wir gestern begegnet sind,
ist tatsächlich gestorben.
178
00:11:30,700 --> 00:11:32,960
{\an8}Spionspinne
179
00:11:30,700 --> 00:11:32,960
{\an8}Fluchtziege
180
00:11:32,960 --> 00:11:37,340
Ich weiß, dass ich eines Tages
auch so enden könnte.
181
00:11:37,850 --> 00:11:39,090
Aber …
182
00:11:41,110 --> 00:11:43,220
genau deshalb muss ich stärker werden.
183
00:11:45,480 --> 00:11:48,640
Denn ich darf nicht weiter
so schwach bleiben.
184
00:11:49,850 --> 00:11:52,690
Und wenn ich einmal
einen Fehltritt machen sollte, …
185
00:11:54,000 --> 00:11:57,310
dann muss ich eben stark genug sein,
um mich am Leben festzuhalten.
186
00:11:57,310 --> 00:11:58,770
Meister!
187
00:11:59,480 --> 00:12:02,490
Gut, ich habe ordentlich gekämpft.
188
00:12:13,650 --> 00:12:15,330
„Itembox“.
189
00:12:15,330 --> 00:12:18,840
{\an8}Itembox
190
00:12:19,800 --> 00:12:22,220
Ich habe ja bereits über 300 gesammelt.
191
00:12:22,570 --> 00:12:25,510
Roxanne, lass uns allmählich
in die Kaiserstadt gehen.
192
00:12:25,510 --> 00:12:27,720
Verstanden, Meister.
193
00:12:32,050 --> 00:12:34,110
Herzlich willkommen.
194
00:12:34,850 --> 00:12:38,680
Ich würde gerne 300 Stücke
Hasenfell verkaufen.
195
00:12:38,680 --> 00:12:42,320
Sehr gerne. Folgen Sie mir bitte.
196
00:12:43,200 --> 00:12:45,510
So viel haben wir gesammelt?
197
00:12:46,340 --> 00:12:48,240
Es tut mir sehr leid,
198
00:12:48,240 --> 00:12:52,220
aber bei so vielen wird das
einige Zeit in Anspruch nehmen.
199
00:12:52,220 --> 00:12:53,570
Wäre Ihnen das trotzdem recht?
200
00:12:53,570 --> 00:12:55,370
Dachte ich’s mir.
201
00:12:55,370 --> 00:12:58,250
Dann vertreiben wir uns
so lange hier die Zeit.
202
00:12:58,250 --> 00:12:59,880
Verzeihen Sie die Unannehmlichkeiten.
203
00:12:59,880 --> 00:13:02,800
Dort hinten haben wir
unsere Waren ausgestellt.
204
00:13:12,370 --> 00:13:15,350
Das ist ein Kamisol.
Es besteht aus Seide.
205
00:13:15,350 --> 00:13:18,970
Obwohl es so dünn ist,
ist es dennoch nicht durchsichtig.
206
00:13:18,970 --> 00:13:21,940
Wenn das Roxanne
für mich tragen würde …
207
00:13:21,940 --> 00:13:23,820
Dieser Artikel ist bei adligen Frauen
208
00:13:23,820 --> 00:13:27,200
als Nachtgewand sehr beliebt.
209
00:13:27,200 --> 00:13:29,970
Was meinst du Roxanne?
Das ist doch gar nicht so schlecht.
210
00:13:29,970 --> 00:13:31,940
Also ich …
211
00:13:31,940 --> 00:13:33,110
Wie teuer ist das?
212
00:13:33,110 --> 00:13:35,040
Das kostet 800 Nar.
213
00:13:35,040 --> 00:13:36,940
Dann nehme ich zwei Stück.
214
00:13:36,940 --> 00:13:39,960
Entschuldigung,
aber sind Sie sich wirklich sicher?
215
00:13:39,960 --> 00:13:42,670
Selbstverständlich.
Das ist als Dankeschön für gestern.
216
00:13:43,970 --> 00:13:45,670
Vielen Dank!
217
00:13:46,650 --> 00:13:49,450
So ein rosafarbenes Kamisol wäre gut.
218
00:13:49,450 --> 00:13:51,390
Sie haben recht. Außerdem noch …
219
00:13:52,140 --> 00:13:54,350
Entschuldigen Sie,
dass ich Sie warten ließ.
220
00:13:55,650 --> 00:13:58,170
Such dir ruhig noch ein weiteres aus.
221
00:13:58,170 --> 00:13:59,940
Danke, Meister.
222
00:14:01,280 --> 00:14:04,940
Das sind in der Tat genau 300 Stück.
223
00:14:04,940 --> 00:14:09,870
Fürs Hasenfell zahlen wir 10 Nar pro Stück,
aber weil Sie uns so viel gebracht haben,
224
00:14:09,870 --> 00:14:12,250
machen wir Ihnen einen besonderen Preis.
225
00:14:12,250 --> 00:14:13,970
Ah … Vielen Dank.
226
00:14:13,970 --> 00:14:17,250
Wobei der um 30 % höhere Preis eher etwas
mit meinem Rabattskill zu tun hat.
227
00:14:17,250 --> 00:14:18,460
Aber was soll’s.
228
00:14:18,460 --> 00:14:22,210
{\an8}Kuratal
Michios Haus
229
00:14:19,000 --> 00:14:22,210
Ich bin Ihnen für die Nachtgewänder
sehr dankbar.
230
00:14:22,210 --> 00:14:25,280
Dann werde ich heute Nacht
231
00:14:25,280 --> 00:14:29,090
eines davon tragen,
wenn Sie mich wieder verwöhnen.
232
00:14:29,090 --> 00:14:30,820
Würden Sie eines für mich auswählen?
233
00:14:30,820 --> 00:14:33,420
Natürlich. Doch bevor wir das machen, …
234
00:14:34,420 --> 00:14:36,220
lass uns ein Bad nehmen.
235
00:14:42,770 --> 00:14:45,020
Das war schon eine Menge Arbeit.
236
00:14:45,020 --> 00:14:46,250
Roxanne!
237
00:14:46,250 --> 00:14:47,110
Ja?
238
00:14:47,110 --> 00:14:50,040
Tut mir leid, aber ich wollte noch einmal
ins Labyrinth von Kuratal.
239
00:14:50,040 --> 00:14:51,620
Würdest du mir helfen?
240
00:14:51,620 --> 00:14:54,450
Ich habe meine MP aufgebraucht,
um das Wasser aufzubringen.
241
00:14:54,450 --> 00:14:57,620
Selbstverständlich.
Ich mache mich umgehend bereit.
242
00:14:57,620 --> 00:15:01,120
{\an8}Labyrinth von Kuratal
243
00:15:01,120 --> 00:15:03,130
{\an8}Siebte Ebene
244
00:15:03,130 --> 00:15:03,960
Da sind welche.
245
00:15:09,940 --> 00:15:13,720
Alles so wie immer.
Dann stelle ich mal fix meine MP wieder her.
246
00:15:10,830 --> 00:15:13,720
{\an8}Billoschaf: Lv. 7
247
00:15:10,830 --> 00:15:13,720
{\an8}Mino: Lv. 7
248
00:15:10,830 --> 00:15:13,720
{\an8}Kollagenkoralle: Lv. 7
249
00:15:15,140 --> 00:15:19,020
Sobald wir hier fertig sind,
kann ich Roxanne in ihrem Kamisol sehen …
250
00:15:17,680 --> 00:15:19,020
{\an8}Meister!
251
00:15:33,700 --> 00:15:35,170
Meister!
252
00:15:36,540 --> 00:15:37,790
Alles in Ordnung?!
253
00:15:38,140 --> 00:15:39,620
Ich heile Sie sofort.
254
00:15:39,620 --> 00:15:42,850
Nicht schlimm, der hat mich nur gestreift.
255
00:15:42,850 --> 00:15:45,220
Ich möchte meinem Ich von
vor ein paar Sekunden sagen,
256
00:15:45,220 --> 00:15:48,000
dass es nicht unachtsam werden darf.
257
00:15:56,370 --> 00:15:59,080
Mein Finger ist immer noch geschwollen.
258
00:15:59,080 --> 00:16:01,800
Dabei dachte ich, dass das
durch Durandal geheilt worden sei.
259
00:16:01,800 --> 00:16:04,480
Geht es Ihnen gut, Meister?
260
00:16:15,200 --> 00:16:19,650
Vielleicht heilt mein Finger ja schneller,
wenn du ihn lecken würdest.
261
00:16:19,650 --> 00:16:22,770
Hä? Äh … Also …
262
00:16:22,770 --> 00:16:26,960
Ich habe früher mal gehört, dass leichte
Wunden durchs Lecken geheilt würden.
263
00:16:26,960 --> 00:16:28,420
Aber ob das wirklich …
264
00:16:28,420 --> 00:16:29,840
Dann probieren wir es aus.
265
00:16:31,140 --> 00:16:34,770
Ich mache das zum ersten Mal.
Also sagen Sie, wenn es wehtun sollte.
266
00:16:50,650 --> 00:16:53,250
Es fühlt sich so feucht und warm an.
267
00:16:59,510 --> 00:17:00,850
Tut mir leid!
268
00:17:00,850 --> 00:17:05,830
Mach dir nichts draus. Es ist eher
sehr angenehm, also mach bitte weiter.
269
00:17:25,890 --> 00:17:27,480
Wie geht es Ihnen jetzt?
270
00:17:27,480 --> 00:17:31,270
Der Schmerz ist vollkommen verflogen.
Vielen Dank!
271
00:17:31,270 --> 00:17:32,940
War es auch nicht unangenehm?
272
00:17:32,940 --> 00:17:34,380
Er war länger als erwartet,
273
00:17:34,380 --> 00:17:36,620
weshalb ich nicht wusste,
ob ich ihn in den Mund bekomme.
274
00:17:36,620 --> 00:17:40,420
Aber es hat alles gut geklappt,
weil Sie sich nicht bewegt haben.
275
00:17:40,420 --> 00:17:44,940
Ich wünschte, Sie würde weiter gehen.
Ich bete inständig, dass Sie weitermacht!
276
00:17:44,940 --> 00:17:47,370
Es gäbe da noch eine Stelle,
die getroffen wurde.
277
00:17:50,080 --> 00:17:51,910
Könntest du dich hierum kümmern?
278
00:17:53,740 --> 00:17:54,550
Jawohl.
279
00:17:54,550 --> 00:17:58,380
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
280
00:17:54,550 --> 00:17:58,380
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
281
00:17:54,550 --> 00:17:58,380
{\an8}Fehler
282
00:17:54,550 --> 00:17:58,380
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
283
00:17:55,020 --> 00:17:58,380
Das ist auch etwas angeschwollen.
Ich kümmere mich darum.
284
00:18:01,850 --> 00:18:04,850
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
285
00:18:01,850 --> 00:18:04,850
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
286
00:18:01,850 --> 00:18:04,850
{\an8}Fehler
287
00:18:01,850 --> 00:18:04,850
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
288
00:18:16,850 --> 00:18:18,340
Hat das wehgetan?
289
00:18:18,340 --> 00:18:21,490
Ganz im Gegenteil, Roxanne.
290
00:18:25,250 --> 00:18:27,340
Um mich nicht mit
ihren Zähnen zu verletzen,
291
00:18:25,250 --> 00:18:29,370
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
292
00:18:25,250 --> 00:18:29,370
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
293
00:18:25,250 --> 00:18:29,370
{\an8}Fehler
294
00:18:25,250 --> 00:18:29,370
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
295
00:18:27,340 --> 00:18:29,370
umhüllt sie mein Teil
geschickt mit ihrer Zunge.
296
00:18:29,370 --> 00:18:33,080
Daran erkennt man wieder,
wie viel Rücksicht sie auf mich nimmt.
297
00:18:29,370 --> 00:18:34,590
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
298
00:18:29,370 --> 00:18:34,590
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
299
00:18:29,370 --> 00:18:34,590
{\an8}Fehler
300
00:18:29,370 --> 00:18:34,590
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
301
00:18:33,740 --> 00:18:38,570
Kaum hat sie damit angefangen,
ist sie direkt schon viel besser geworden.
302
00:18:34,590 --> 00:18:42,850
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
303
00:18:34,590 --> 00:18:42,850
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
304
00:18:34,590 --> 00:18:42,850
{\an8}Fehler
305
00:18:34,590 --> 00:18:42,850
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
306
00:18:42,850 --> 00:18:45,850
Ich habe mich zwar verletzt,
aber das gleicht es wieder aus.
307
00:18:45,850 --> 00:18:47,850
Nein, es ist sogar ein Nettogewinn.
308
00:18:45,850 --> 00:18:48,980
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
309
00:18:45,850 --> 00:18:48,980
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
310
00:18:45,850 --> 00:18:48,980
{\an8}Fehler
311
00:18:45,850 --> 00:18:48,980
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
312
00:18:48,980 --> 00:18:51,620
Verletzt zu werden, hat sich ausgezahlt.
313
00:18:48,980 --> 00:18:53,060
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
314
00:18:48,980 --> 00:18:53,060
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
315
00:18:48,980 --> 00:18:53,060
{\an8}Fehler
316
00:18:48,980 --> 00:18:53,060
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
317
00:19:01,320 --> 00:19:04,160
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
318
00:19:01,320 --> 00:19:04,160
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
319
00:19:01,320 --> 00:19:04,160
{\an8}Fehler
320
00:19:01,320 --> 00:19:04,160
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
321
00:19:07,000 --> 00:19:09,910
Was für eine wundervolle Heilmethode.
322
00:19:12,910 --> 00:19:17,570
Das war unglaublich. Dank dir haben
meine Schmerzen völlig nachgelassen.
323
00:19:17,570 --> 00:19:20,800
D-Danke.
Dann war es Ihnen also von Nutzen?
324
00:19:20,800 --> 00:19:24,550
Das war mir nicht nur von Nutzen,
es hat geradezu so gut gewirkt wie Magie.
325
00:19:26,340 --> 00:19:28,770
Ich wusste nicht,
dass mein Mund solche Kräfte hat.
326
00:19:28,770 --> 00:19:30,310
Das hat er.
327
00:19:30,910 --> 00:19:33,800
Du hast dich so sehr für mich angestrengt.
328
00:19:33,800 --> 00:19:36,200
Ist das nicht das Gleiche
wie bei Heilmagie?
329
00:19:36,200 --> 00:19:37,970
Meister …
330
00:19:46,850 --> 00:19:48,080
Wie gefällt es Ihnen?
331
00:19:52,110 --> 00:19:54,250
Das steht dir richtig gut!
332
00:19:53,110 --> 00:19:57,670
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
333
00:19:53,110 --> 00:19:57,670
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
334
00:19:53,110 --> 00:19:57,670
{\an8}Fehler
335
00:19:53,110 --> 00:19:57,670
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
336
00:19:54,250 --> 00:19:56,170
Vielen Dank.
337
00:19:56,170 --> 00:19:59,940
Dieses Hellrosa lässt ihre Haut
etwas anders erstrahlen.
338
00:19:59,940 --> 00:20:04,300
Außerdem ist es hochwertig und leicht,
sodass es sich an Ihre Körperform anpasst.
339
00:20:04,750 --> 00:20:10,680
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
340
00:20:04,750 --> 00:20:10,680
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
341
00:20:04,750 --> 00:20:10,680
{\an8}Fehler
342
00:20:04,750 --> 00:20:10,680
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
343
00:20:05,620 --> 00:20:10,680
Diese Bergmassive sind außergewöhnlich
und ragen hoch empor.
344
00:20:10,680 --> 00:20:14,220
An deren Spitze ist
je ein süßes Früchtchen.
345
00:20:10,680 --> 00:20:15,690
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
346
00:20:10,680 --> 00:20:15,690
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
347
00:20:10,680 --> 00:20:15,690
{\an8}Fehler
348
00:20:10,680 --> 00:20:15,690
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
349
00:20:15,690 --> 00:20:19,280
Unter dem adretten Gewand
verbirgt sich etwas sehr Gewaltiges.
350
00:20:15,690 --> 00:20:24,410
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
351
00:20:15,690 --> 00:20:24,410
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
352
00:20:15,690 --> 00:20:24,410
{\an8}Fehler
353
00:20:15,690 --> 00:20:24,410
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
354
00:20:19,280 --> 00:20:22,110
Roxanne, drehst du dich mal bitte um?
355
00:20:22,110 --> 00:20:24,410
Ah … Ja.
356
00:20:26,230 --> 00:20:27,660
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 10 0 10
357
00:20:26,230 --> 00:20:27,660
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 50 0 50
358
00:20:26,230 --> 00:20:27,660
{\an8}Fehler
359
00:20:26,230 --> 00:20:27,660
{\an8}Bild kann nicht angezeigt werden
360
00:20:29,910 --> 00:20:32,540
Roxanne, trägst du nichts darunter?
361
00:20:32,540 --> 00:20:34,540
Äh … Nein.
362
00:20:34,540 --> 00:20:37,280
Dieses Gewand passt sich meiner Form an,
363
00:20:37,280 --> 00:20:40,670
weshalb ich dachte, dass Ihnen
das eher Freude bereiten würde.
364
00:20:42,670 --> 00:20:44,680
Und wie ich mich freue.
365
00:20:45,820 --> 00:20:47,650
Du bist die Allerschönste.
366
00:20:48,600 --> 00:20:49,600
Vielen Dank…
367
00:20:50,740 --> 00:20:53,170
Zum Glück habe ich das gekauft.
368
00:20:53,170 --> 00:20:56,710
Das Gewand ist seidig zart
so wie Roxannes Haut.
369
00:20:56,710 --> 00:20:59,220
Ich kann mich vor Freude kaum halten.
370
00:21:01,740 --> 00:21:06,360
Dass ich mich beim Kauf nicht zügeln konnte,
wird mir mein Körper später übel nehmen.
371
00:21:06,360 --> 00:21:08,870
{\an8}Labyrinth von Kuratal
372
00:21:11,700 --> 00:21:13,420
„Fire Storm“.
373
00:21:20,940 --> 00:21:22,670
Dann eben noch einmal.
374
00:21:24,480 --> 00:21:25,680
Meister!
375
00:21:25,970 --> 00:21:26,880
Ich schaff’s nicht.
376
00:21:26,880 --> 00:21:28,650
„Fire Ball“.
377
00:21:29,760 --> 00:21:31,010
„Fire Ball“.
378
00:21:35,650 --> 00:21:38,970
Waren das alle drei?
Wenn das jetzt schon so schwierig ist,
379
00:21:38,970 --> 00:21:43,230
wie schwer wird das dann erst auf der
achten Ebene, wenn vier Monster kommen?
380
00:21:43,230 --> 00:21:46,080
Ich muss ernsthaft
über Verstärkung nachdenken.
381
00:21:48,000 --> 00:21:51,820
Huch … Wir haben drei besiegt,
bekommen aber nur zwei Felle?
382
00:21:52,370 --> 00:21:54,850
Wir haben es geschafft, Meister!
383
00:21:55,580 --> 00:21:57,540
Sehen Sie her!
384
00:22:04,110 --> 00:22:06,510
Das ist ein Skillkristall.
385
00:22:07,050 --> 00:22:10,050
{\an8}Harem in the Labyrinth of
386
00:22:07,050 --> 00:22:10,050
{\an8}Another World
387
00:22:07,050 --> 00:22:10,050
{\an8}Another World
388
00:22:07,050 --> 00:22:10,050
{\an8}Another World
389
00:22:07,050 --> 00:22:10,050
{\an8}Another World
390
00:22:07,050 --> 00:22:10,050
{\an8}Another World
391
00:22:10,640 --> 00:22:13,470
{\an8}Sascha Berkel
Michael Gohl
392
00:22:10,640 --> 00:22:13,470
{\an8}Übersetzung
Spotting
393
00:22:13,470 --> 00:22:16,310
{\an8}Michael Ebersberger
Janik Aurich
394
00:22:13,470 --> 00:22:16,310
{\an8}Revision &
Typesetting
Qualitätskontrolle
395
00:22:17,940 --> 00:22:19,770
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi