1 00:00:00,470 --> 00:00:03,230 {\an5}Лабиринт Куратара 2 00:00:03,230 --> 00:00:06,230 {\an5}Седьмой этаж 3 00:00:06,740 --> 00:00:08,150 Файербол! 4 00:00:13,320 --> 00:00:15,190 Какой же вы сильный, хозяин! 5 00:00:17,700 --> 00:00:20,450 {\an5}Кроличья шкурка 6 00:00:22,020 --> 00:00:23,850 Довольно много уже собрали… 7 00:00:24,110 --> 00:00:26,800 Да. Твоими стараниями! 8 00:00:29,130 --> 00:00:34,380 {\an5}Столица 9 00:00:31,180 --> 00:00:32,770 Кроличьи шкурки? 10 00:00:33,100 --> 00:00:33,870 Да. 11 00:00:34,860 --> 00:00:37,520 В Гильдии за них вряд ли много заплатят… 12 00:00:37,710 --> 00:00:41,630 но в этом ателье, говорят, закупают по высокой цене! 13 00:00:42,390 --> 00:00:45,380 Но это ж добыча с нижних этажей… Зачем она им? 14 00:00:45,670 --> 00:00:50,240 Как я слышала, пальто из заячьих шкурок хорошо защищает от холода. 15 00:00:50,360 --> 00:00:52,840 И среди знатных дам они пользуются спросом! 16 00:00:53,150 --> 00:00:54,610 Понятно… 17 00:00:55,240 --> 00:00:57,100 На них есть спрос. 18 00:00:58,230 --> 00:01:00,370 Я закончила, хозяин! 19 00:01:00,460 --> 00:01:01,420 Возьмут? 20 00:01:01,680 --> 00:01:05,040 Да! Сказали, что купят, если будет сотня шкурок. 21 00:01:07,900 --> 00:01:08,810 Нашла! 22 00:01:10,800 --> 00:01:12,000 {\an5}Медленный кролик: Ур. 7 23 00:01:12,800 --> 00:01:14,510 Совесть мучает… 24 00:01:15,030 --> 00:01:17,260 Мучает, но!.. 25 00:01:18,330 --> 00:01:19,910 Файербол! 26 00:01:26,270 --> 00:01:31,060 в лабиринте другого мира 27 00:01:27,810 --> 00:01:31,060 {\an8}Гарем 28 00:02:53,470 --> 00:02:54,460 Нам сюда! 29 00:02:56,900 --> 00:02:59,950 Благодаря тебе мы тут мигом управимся! 30 00:03:00,330 --> 00:03:02,080 Я только рада помочь! 31 00:03:07,300 --> 00:03:10,560 Хорошо, что мы вышли рано утром, хозяин. 32 00:03:14,920 --> 00:03:16,420 Тут сундук с сокровищами! 33 00:03:16,820 --> 00:03:19,140 Эта штука… сундук? 34 00:03:23,130 --> 00:03:26,010 Да она явно… не из земли. 35 00:03:26,010 --> 00:03:28,020 {\an5}Лабиринт Куратара, комната ожидания босса седьмого этажа 36 00:03:39,650 --> 00:03:41,570 {\an5}Проворный кролик: Ур. 7 37 00:03:40,180 --> 00:03:42,140 Так он же просто красный… 38 00:03:42,200 --> 00:03:45,020 А в остальном ужасный милаха! 39 00:03:48,560 --> 00:03:50,080 Беру свои слова назад! 40 00:03:51,770 --> 00:03:52,810 Шустрый! 41 00:03:54,360 --> 00:03:55,250 Достал уже! 42 00:03:58,680 --> 00:04:00,510 Какая же Роксана умница! 43 00:04:02,440 --> 00:04:04,890 Решил, что в меня попадёт? 44 00:04:04,970 --> 00:04:08,160 Вот только… ты сильно просчитался, красный заяц! 45 00:04:08,560 --> 00:04:10,140 Подавление! 46 00:04:12,730 --> 00:04:15,730 У меня есть свой подход… к быстрым монстрам! 47 00:04:18,620 --> 00:04:20,240 Вы большой молодец, хозяин! 48 00:04:20,530 --> 00:04:24,060 Даже я сама едва-едва могла за ним уследить! 49 00:04:24,480 --> 00:04:26,490 Спасибо, Роксана. 50 00:04:28,990 --> 00:04:32,750 {\an5}Крольчатина 51 00:04:29,670 --> 00:04:31,040 Прям на землю свалилось?! 52 00:04:31,100 --> 00:04:32,750 Придётся хорошенько помыть… 53 00:04:33,560 --> 00:04:35,080 Кроличье мясо… 54 00:04:35,400 --> 00:04:38,690 Неплохая добыча. Приготовим из него обед! 55 00:04:39,070 --> 00:04:41,610 Здорово! Может, приготовим тогда мясо в шеме? 56 00:04:42,030 --> 00:04:43,880 Это ещё что такое? 57 00:04:43,880 --> 00:04:46,890 {\an5}Куратар, дом Митио 58 00:04:47,640 --> 00:04:50,350 Поперчим и посолим крольчатину по вкусу, 59 00:04:50,510 --> 00:04:54,350 а затем обмотаем листьями шемы из сада и насадим на шампуры. 60 00:04:55,110 --> 00:04:59,860 Остаётся только добавить оливкового масла и хорошенько прожарить… 61 00:05:00,440 --> 00:05:02,220 и вот мясо в шеме уже готово! 62 00:05:14,630 --> 00:05:16,270 И правда вкуснятина! 63 00:05:17,010 --> 00:05:21,210 Может, пока за шкурками охотимся, заодно и мясом запасёмся? 64 00:05:22,800 --> 00:05:25,800 Дорогой господин, вам так понравилось? 65 00:05:25,800 --> 00:05:27,930 {\an5}Лабиринт Куратара, седьмой этаж 66 00:05:31,610 --> 00:05:34,480 Хозяин, комната босса впереди! 67 00:05:34,480 --> 00:05:37,480 {\an5}Лабиринт Куратара, комната ожидания босса седьмого этажа 68 00:05:44,080 --> 00:05:45,130 А парень тут один? 69 00:05:45,430 --> 00:05:47,220 Придётся немного подождать… 70 00:05:48,700 --> 00:05:49,830 Вы вдвоём? 71 00:05:50,050 --> 00:05:50,740 Да. 72 00:05:51,210 --> 00:05:53,840 А ты один? Тяжело, наверное. 73 00:05:54,400 --> 00:05:57,710 Я сейчас деньги коплю, чтобы отряд себе собрать… 74 00:05:57,850 --> 00:06:00,090 да только утекают они как вода. 75 00:06:00,380 --> 00:06:02,260 Раба, значит, хочет купить? 76 00:06:02,410 --> 00:06:04,210 Я тоже таким был. 77 00:06:04,560 --> 00:06:07,780 Я уже два года как хожу на седьмой этаж. 78 00:06:08,190 --> 00:06:12,250 Уровень исследователя вырос, вот и решил попробовать забраться повыше. 79 00:06:12,330 --> 00:06:14,070 Понятно. Желаю удачи! 80 00:06:14,390 --> 00:06:15,930 Спасибо! 81 00:06:16,290 --> 00:06:17,660 Если одолею босса… 82 00:06:17,790 --> 00:06:20,080 мне хватит на первого участника в отряде! 83 00:06:27,320 --> 00:06:30,050 Кажется, что и мне… наконец улыбнулась удача. 84 00:06:30,400 --> 00:06:31,170 Счастливо! 85 00:06:37,080 --> 00:06:39,410 Два года на седьмой этаж ходит? 86 00:06:39,580 --> 00:06:43,980 Это он, получается, уже ветеран походов в лабиринт… 87 00:06:45,130 --> 00:06:47,720 Далеко не всего можно добиться в одиночку. 88 00:06:48,240 --> 00:06:51,600 Я и сам таким был… и прекрасно его понимаю. 89 00:06:52,060 --> 00:06:54,220 Хозяин, наш черёд. 90 00:06:54,680 --> 00:06:57,270 Ну что ж! Пошли тогда… 91 00:07:00,520 --> 00:07:02,520 Босс уже нас ждёт?! 92 00:07:03,040 --> 00:07:04,900 Раньше такого не было… 93 00:07:05,400 --> 00:07:06,980 Может, тут что-то не так? 94 00:07:07,570 --> 00:07:09,970 Сразу же ударю Подавлением и прибью его! 95 00:07:10,980 --> 00:07:12,900 Я с ним разберусь, Роксана! 96 00:07:13,790 --> 00:07:15,540 Подавление! 97 00:07:24,210 --> 00:07:26,180 Ничего особенного… 98 00:07:26,700 --> 00:07:28,230 А почему тогда он нас ждал? 99 00:07:30,470 --> 00:07:31,480 Что это там? 100 00:07:35,540 --> 00:07:38,690 Надо же, в комнате боссов и экипировка попадается? 101 00:07:38,750 --> 00:07:42,060 Наверное… оно принадлежит тому, кто зашёл сюда раньше нас. 102 00:07:43,230 --> 00:07:44,470 Вот как? 103 00:07:44,830 --> 00:07:45,490 Да. 104 00:07:45,770 --> 00:07:49,200 К тому же босс уже ждал нас в комнате. 105 00:07:51,350 --> 00:07:53,470 Так он стоял наготове, 106 00:07:53,520 --> 00:07:56,370 потому что одолел прошлый отряд?.. 107 00:08:01,680 --> 00:08:03,520 Это чёрный кристалл маны. 108 00:08:03,850 --> 00:08:07,830 Коснётесь его своим — и они сразу же сольются… 109 00:08:10,640 --> 00:08:11,920 Если одолею босса… 110 00:08:12,060 --> 00:08:14,760 мне хватит на первого участника в отряде! 111 00:08:15,000 --> 00:08:17,720 Кажется, что и мне… наконец улыбнулась удача. 112 00:08:18,040 --> 00:08:18,660 Счастливо! 113 00:08:22,320 --> 00:08:25,450 Того улыбчивого парнишку убил этот босс?.. 114 00:08:27,520 --> 00:08:30,710 Неужели жизнь… настолько мало здесь стоит? 115 00:08:30,790 --> 00:08:34,140 Хозяин… вас что-то беспокоит? 116 00:08:34,650 --> 00:08:35,610 Нет… 117 00:08:39,920 --> 00:08:40,780 Пошли домой. 118 00:08:41,620 --> 00:08:44,870 {\an5}Куратар, дом Митио 119 00:08:47,540 --> 00:08:50,550 {\an7}Ошибка: невозможно вывести изображение 120 00:08:50,990 --> 00:08:52,570 Хозяин!.. 121 00:09:07,520 --> 00:09:08,910 Хозяин!.. 122 00:09:10,590 --> 00:09:13,390 Вы… сегодня… очень грубый!.. 123 00:09:15,990 --> 00:09:18,080 Хозяин!.. 124 00:09:24,310 --> 00:09:26,990 Я и так знал, что лабиринт опасное место. 125 00:09:27,830 --> 00:09:30,250 И то, что авантюристы там гибнут. 126 00:09:31,550 --> 00:09:33,570 Но это было лишь знание. 127 00:09:34,640 --> 00:09:38,840 А теперь исследователь, стоявший перед нами, бросил вызов боссу… 128 00:09:39,770 --> 00:09:40,730 и исчез. 129 00:09:42,000 --> 00:09:45,470 На его месте уже завтра могу оказаться я сам. 130 00:09:46,000 --> 00:09:50,110 Да что там завтра, мы и сегодня могли оказаться в противоположных ролях. 131 00:09:51,120 --> 00:09:53,240 Лабиринт похож на шаткий мост… 132 00:09:53,950 --> 00:09:57,030 Каждый шаг может обернуться падением в бездну. 133 00:09:59,110 --> 00:10:02,120 Так зачем же я… решил ступить на него? 134 00:10:04,270 --> 00:10:05,360 Прекращай! 135 00:10:09,250 --> 00:10:11,440 Сегодня ночь слишком тиха… 136 00:10:11,620 --> 00:10:13,660 и потому дурные мысли не идут из головы. 137 00:10:13,990 --> 00:10:15,200 Хозяин? 138 00:10:16,680 --> 00:10:18,130 Вам не спится? 139 00:10:20,040 --> 00:10:21,690 Потихоньку засну. 140 00:10:26,560 --> 00:10:40,530 {\an7}Ошибка: невозможно вывести изображение 141 00:10:28,590 --> 00:10:29,860 Идите ко мне. 142 00:10:30,290 --> 00:10:31,650 Роксана? 143 00:10:32,230 --> 00:10:36,160 Если я могу чем-то вам помочь… только скажите! 144 00:10:36,460 --> 00:10:39,740 Как-никак… вы мой драгоценный хозяин! 145 00:10:49,590 --> 00:10:53,040 Может, она и не знает, что у меня на уме… но… 146 00:10:53,040 --> 00:11:10,060 {\an7}Ошибка: невозможно вывести изображение 147 00:10:54,250 --> 00:10:55,270 она тёплая. 148 00:10:58,020 --> 00:11:00,360 Спасибо, Роксана. 149 00:11:00,890 --> 00:11:01,550 Не за что. 150 00:11:03,760 --> 00:11:05,570 Мне тоже очень приятно. 151 00:11:10,060 --> 00:11:15,190 {\an5}Куратар, дом Митио 152 00:11:17,760 --> 00:11:19,520 Доброе утро, Роксана. 153 00:11:20,000 --> 00:11:22,320 Доброе утро, дорогой хозяин. 154 00:11:22,700 --> 00:11:24,570 Вы успокоились? 155 00:11:27,080 --> 00:11:30,080 {\an5}Лабиринт Куратара 156 00:11:28,780 --> 00:11:32,300 Да, исследователь, которого мы видели вчера, и правда мёртв. 157 00:11:30,710 --> 00:11:32,960 {\an5}Скрытный паук 158 00:11:30,710 --> 00:11:32,960 {\an5}Беговой козёл 159 00:11:33,280 --> 00:11:35,690 И со мной может случиться то же самое… 160 00:11:36,110 --> 00:11:37,340 хоть завтра! 161 00:11:37,850 --> 00:11:38,760 Однако… 162 00:11:41,130 --> 00:11:43,340 я должен стать как можно сильнее! 163 00:11:45,480 --> 00:11:48,000 Мне нельзя оставаться слабым! 164 00:11:49,850 --> 00:11:53,120 Пусть я даже и выбрал для себя не ту дорогу… 165 00:11:53,980 --> 00:11:57,240 ничего, главное — набраться сил, чтобы удержаться на ней! 166 00:11:57,470 --> 00:11:58,670 Хозяин! 167 00:11:59,480 --> 00:12:02,100 Отлично! Я могу с ними сражаться! 168 00:12:13,730 --> 00:12:15,330 Инвентарь! 169 00:12:15,330 --> 00:12:18,840 {\an5}Инвентарь 170 00:12:19,920 --> 00:12:22,220 Уже триста штук собрали? 171 00:12:22,710 --> 00:12:25,260 Роксана, давай сходим в столицу. 172 00:12:25,480 --> 00:12:27,030 Хорошо, хозяин. 173 00:12:32,130 --> 00:12:33,810 Добро пожаловать! 174 00:12:35,190 --> 00:12:38,340 Я хотел бы продать триста кроличьих шкурок. 175 00:12:38,890 --> 00:12:42,320 Благодарю за предложение! Пройдёмте за мной. 176 00:12:43,320 --> 00:12:45,500 Ничего себе мы собрали… 177 00:12:46,640 --> 00:12:48,460 Мне невероятно неудобно, 178 00:12:48,470 --> 00:12:52,260 но товара уж очень много, и нам нужно время всё пересчитать… 179 00:12:52,320 --> 00:12:53,420 Вы не против? 180 00:12:53,550 --> 00:12:54,850 Оно и понятно… 181 00:12:55,370 --> 00:12:58,100 Тогда мы пока осмотримся у вас в магазине. 182 00:12:58,430 --> 00:12:59,680 Спасибо за понимание! 183 00:12:59,860 --> 00:13:02,840 В соседней комнате наш выставочный зал. 184 00:13:12,600 --> 00:13:15,350 Камисоль? И, кажется, из шёлка… 185 00:13:15,640 --> 00:13:18,720 Ткань непрозрачная, но довольно тонкая… 186 00:13:19,180 --> 00:13:21,920 Если Роксана такой наденет… 187 00:13:22,100 --> 00:13:23,630 Уважаемый господин, 188 00:13:23,740 --> 00:13:27,200 многие знатные дамы приобретают себе эти ночнушки. 189 00:13:27,470 --> 00:13:29,820 Как тебе, Роксана? Выглядит неплохо. 190 00:13:30,060 --> 00:13:31,590 Но ведь… я лишь… 191 00:13:32,020 --> 00:13:32,870 Сколько стоит? 192 00:13:33,210 --> 00:13:35,040 Восемьсот нарсов. 193 00:13:35,170 --> 00:13:36,670 Тогда я возьму два. 194 00:13:37,070 --> 00:13:39,960 Хозяин… вы уверены? 195 00:13:40,080 --> 00:13:42,670 Не переживай. Это тебе за вчерашнее! 196 00:13:44,120 --> 00:13:45,670 Спасибо вам! 197 00:13:46,920 --> 00:13:49,340 Один давай возьмём вот такой… 198 00:13:49,530 --> 00:13:51,390 Конечно. А второй… 199 00:13:52,280 --> 00:13:54,780 Благодарю вас за ожидание! 200 00:13:55,740 --> 00:13:58,100 Ну а второй выбери ты сама, Роксана. 201 00:13:58,280 --> 00:13:59,940 Хорошо, хозяин. 202 00:14:01,400 --> 00:14:04,760 Всё верно, вы принесли ровно триста шкурок. 203 00:14:05,040 --> 00:14:09,870 Каждая из них стоит по десять монет, но так как вы принесли очень много, 204 00:14:09,920 --> 00:14:12,250 в благодарность я накину немного сверху. 205 00:14:12,310 --> 00:14:13,570 Да, спасибо. 206 00:14:14,150 --> 00:14:18,460 Видимо, мои тридцать процентов наценки и тут сработали… 207 00:14:18,460 --> 00:14:22,210 {\an5}Куратар, дом Митио 208 00:14:18,980 --> 00:14:22,210 Большое спасибо, что купили мне ночнушку! 209 00:14:22,550 --> 00:14:25,070 И сегодня… я надену одну из них… 210 00:14:25,290 --> 00:14:29,090 когда вы, господин, будете ласкать меня перед сном. 211 00:14:29,350 --> 00:14:30,710 Можете выбрать какую? 212 00:14:30,860 --> 00:14:33,230 Конечно! Но первым делом… 213 00:14:34,490 --> 00:14:36,220 давай примем ванну. 214 00:14:42,840 --> 00:14:44,740 Воду набирать, конечно, запара… 215 00:14:45,020 --> 00:14:46,110 Роксана! 216 00:14:46,270 --> 00:14:47,110 Да? 217 00:14:47,510 --> 00:14:50,040 Прости, но мне надо в лабиринт Куратара… 218 00:14:50,080 --> 00:14:51,620 Поможешь? 219 00:14:51,800 --> 00:14:54,300 А то маны для ванны не хватает. 220 00:14:54,570 --> 00:14:57,620 Поняла! Я сейчас подготовлюсь. 221 00:14:57,620 --> 00:15:01,120 {\an5}Лабиринт Куратара 222 00:15:01,120 --> 00:15:03,130 {\an5}Седьмой этаж 223 00:15:03,130 --> 00:15:03,960 Нашла! 224 00:15:09,800 --> 00:15:13,380 Ну, это дело привычное… сейчас быстренько восстановлю — и назад. 225 00:15:10,840 --> 00:15:13,720 {\an5}Писклявая овца: Ур. 7 226 00:15:10,840 --> 00:15:13,720 {\an5}Быкос: Ур. 7 227 00:15:10,840 --> 00:15:13,720 {\an5}Коллагеновый коралл: Ур. 7 228 00:15:15,140 --> 00:15:19,020 Вот вернёмся домой, а там милая Роксана в ночнушечке… 229 00:15:17,830 --> 00:15:19,020 {\an8}Хозяин! 230 00:15:33,960 --> 00:15:35,170 Хозяин! 231 00:15:36,680 --> 00:15:37,790 Вы целы?! 232 00:15:38,130 --> 00:15:39,640 Позвольте вас вылечить! 233 00:15:39,690 --> 00:15:42,190 Не надо… поцарапался просто. 234 00:15:42,930 --> 00:15:45,180 Вот бы вернуться на пару секунд назад… 235 00:15:45,230 --> 00:15:48,000 и напомнить, что худший враг — самоуверенность! 236 00:15:56,520 --> 00:15:58,960 Кажется, палец до сих пор опухший… 237 00:15:59,160 --> 00:16:01,730 Но Дюрандаль по идее лечит раны… 238 00:16:01,980 --> 00:16:04,430 Хозяин, с вами всё хорошо? 239 00:16:15,330 --> 00:16:19,440 Если ты полижешь палец, он, возможно, быстрее пройдёт… 240 00:16:19,740 --> 00:16:20,460 Что? 241 00:16:20,750 --> 00:16:22,560 Хозяин… и правда… 242 00:16:22,880 --> 00:16:26,980 мне доводилось слышать, что лёгкие царапины лечит… 243 00:16:27,160 --> 00:16:28,250 и слюна… 244 00:16:28,460 --> 00:16:29,840 Попробовать стоит! 245 00:16:31,200 --> 00:16:34,780 Я первый раз это делаю… Скажите, если станет больно! 246 00:16:50,840 --> 00:16:53,250 Так мокро и тепло… 247 00:16:59,620 --> 00:17:00,660 Простите! 248 00:17:00,970 --> 00:17:04,250 Не переживай! Мне не больно, а скорее приятно. 249 00:17:04,450 --> 00:17:05,830 Продолжай. 250 00:17:25,890 --> 00:17:27,380 Получилось? 251 00:17:27,570 --> 00:17:31,270 Больше ни капельки не болит. Спасибо! 252 00:17:31,420 --> 00:17:32,720 Тебе самой не тяжело было? 253 00:17:33,000 --> 00:17:36,700 Палец оказался слишком длинным… и я переживала, что весь не заглочу… 254 00:17:36,750 --> 00:17:40,260 но благодаря тому, что вы сидели спокойно, у меня получилось! 255 00:17:40,570 --> 00:17:42,380 Теперь мне хочется большего! 256 00:17:42,470 --> 00:17:44,500 До одури хочется большего! 257 00:17:45,060 --> 00:17:47,370 Если честно, я ещё в одном месте ушибся… 258 00:17:50,180 --> 00:17:51,880 Пососёшь мой ч**н? 259 00:17:53,850 --> 00:17:54,550 Да. 260 00:17:54,550 --> 00:17:58,380 {\an7}Ошибка: невозможно вывести изображение 261 00:17:55,060 --> 00:17:56,980 Кажется, он немного опух… 262 00:17:57,390 --> 00:17:58,380 Приступаю… 263 00:18:01,850 --> 00:18:04,850 {\an7}Ошибка: невозможно вывести изображение 264 00:18:16,930 --> 00:18:18,100 Вам больно?! 265 00:18:18,480 --> 00:18:21,490 Нет, наоборот… Роксана… 266 00:18:25,250 --> 00:18:42,850 {\an7}Ошибка: невозможно вывести изображение 267 00:18:25,380 --> 00:18:29,370 Она убирает зубки, чтобы ***** не было больно… 268 00:18:29,710 --> 00:18:33,120 Ах, её забота греет мою душу! 269 00:18:33,850 --> 00:18:35,540 Наверное, она поняла как… 270 00:18:35,810 --> 00:18:38,420 и сейчас ***** гораздо лучше, чем прежде. 271 00:18:42,850 --> 00:18:45,850 Пусть в лабиринте и покалечился, это мне воздалось сполна… 272 00:18:45,920 --> 00:18:47,740 Я и вовсе в плюсе остался! 273 00:18:48,980 --> 00:18:51,620 Ах, кто не рискует, тот не пьёт шампанское… 274 00:19:01,320 --> 00:19:04,160 {\an7}Ошибка: невозможно вывести изображение 275 00:19:07,120 --> 00:19:09,850 Какое чудесное лечение… 276 00:19:12,850 --> 00:19:14,220 Обалденно! 277 00:19:14,530 --> 00:19:17,240 Спасибо, Роксана, у меня больше ничего не болит! 278 00:19:17,520 --> 00:19:20,620 П-правда? Я вам помогла? 279 00:19:20,920 --> 00:19:22,430 Это ещё слабо сказано! 280 00:19:22,850 --> 00:19:24,550 Как будто заклинание наложила! 281 00:19:26,520 --> 00:19:28,770 Вряд ли мой рот такое умеет… 282 00:19:29,080 --> 00:19:30,310 Ещё как умеет! 283 00:19:30,960 --> 00:19:33,590 Ты вложила всю себя ради меня, Роксана. 284 00:19:33,870 --> 00:19:35,900 Это настоящая целебная магия! 285 00:19:36,370 --> 00:19:37,840 Хозяин… 286 00:19:46,850 --> 00:19:48,070 Что скажете? 287 00:19:52,290 --> 00:19:54,040 Тебе очень идёт! 288 00:19:53,000 --> 00:19:57,670 {\an7}Ошибка: невозможно вывести изображение 289 00:19:54,420 --> 00:19:55,710 Спасибо. 290 00:19:56,360 --> 00:19:59,960 Лёгкий розоватый оттенок немножко приукрашивает кожу, 291 00:19:59,960 --> 00:20:04,300 а сама ночнушка придаёт Роксане воздушность и элегантность. 292 00:20:04,300 --> 00:20:24,410 {\an7}Ошибка: невозможно вывести изображение 293 00:20:05,750 --> 00:20:08,420 Только две эти вершины исключение! 294 00:20:08,840 --> 00:20:10,420 Они вскинуты вверх, как клинки! 295 00:20:10,680 --> 00:20:14,070 А на вершинах же покоятся настоящие алмазы… 296 00:20:15,690 --> 00:20:18,890 Наряд невинный, но скрывает под собой разврат! 297 00:20:19,360 --> 00:20:22,070 Роксана, можешь покружиться? 298 00:20:23,140 --> 00:20:23,950 Да! 299 00:20:26,240 --> 00:20:27,660 {\an7}Ошибка: невозможно вывести изображение 300 00:20:30,100 --> 00:20:32,540 Роксана, ты без белья?.. 301 00:20:33,340 --> 00:20:34,050 Да! 302 00:20:34,640 --> 00:20:36,980 Под таким нарядом его слишком заметно… 303 00:20:37,270 --> 00:20:40,670 и я подумала, что так вам понравится больше. 304 00:20:42,670 --> 00:20:44,350 Мне очень нравится. 305 00:20:45,930 --> 00:20:47,620 Ты необычайно красива! 306 00:20:48,660 --> 00:20:49,600 Спасибо вам… 307 00:20:50,880 --> 00:20:52,740 Всё-таки хорошо, что купил. 308 00:20:53,310 --> 00:20:56,500 Нежная шёлковая ткань и столь же нежное тело Роксаны… 309 00:20:56,770 --> 00:20:59,200 Всё, больше не могу терпеть! 310 00:21:01,890 --> 00:21:05,980 Что ни говори, а терпение… эта обновка знатно подрывает. 311 00:21:06,360 --> 00:21:08,870 {\an5}Лабиринт Куратара 312 00:21:11,790 --> 00:21:13,620 Файерсторм! 313 00:21:21,000 --> 00:21:22,670 Раз так, ещё разок! 314 00:21:24,600 --> 00:21:25,560 Хозяин! 315 00:21:25,680 --> 00:21:27,000 Чёрт, не успеваю! 316 00:21:27,000 --> 00:21:28,280 Файербол! 317 00:21:28,740 --> 00:21:29,640 Зараза! 318 00:21:29,920 --> 00:21:31,010 Файербол! 319 00:21:35,710 --> 00:21:37,520 Такие проблемы уже с тремя? 320 00:21:37,720 --> 00:21:42,860 Надо что-то делать… с восьмого этажа монстров и по четверо будет попадаться. 321 00:21:43,390 --> 00:21:46,030 Пожалуй, всё-таки стоит расширить отряд… 322 00:21:48,220 --> 00:21:48,710 Странно… 323 00:21:49,070 --> 00:21:51,760 Всего два предмета упало, хотя убили троих? 324 00:21:52,370 --> 00:21:54,790 Хозяин, нам очень повезло! 325 00:21:55,580 --> 00:21:57,540 Вот, посмотрите! 326 00:22:04,300 --> 00:22:06,250 Это кристалл навыка! 327 00:22:07,050 --> 00:22:10,060 в лабиринте другого мира 328 00:22:07,050 --> 00:22:10,060 {\an8}Гарем