1
00:00:00,470 --> 00:00:03,230
{\an5}Лабиринт Куратара
2
00:00:03,230 --> 00:00:06,230
{\an5}Седьмой этаж
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,150
Файербол!
4
00:00:13,320 --> 00:00:15,190
Какой же вы сильный, хозяин!
5
00:00:17,700 --> 00:00:20,450
{\an5}Кроличья шкурка
6
00:00:22,020 --> 00:00:23,850
Довольно много уже собрали…
7
00:00:24,110 --> 00:00:26,800
Да. Твоими стараниями!
8
00:00:29,130 --> 00:00:34,380
{\an5}Столица
9
00:00:31,180 --> 00:00:32,770
Кроличьи шкурки?
10
00:00:33,100 --> 00:00:33,870
Да.
11
00:00:34,860 --> 00:00:37,520
В Гильдии за них
вряд ли много заплатят…
12
00:00:37,710 --> 00:00:41,630
но в этом ателье, говорят,
закупают по высокой цене!
13
00:00:42,390 --> 00:00:45,380
Но это ж добыча с нижних этажей…
Зачем она им?
14
00:00:45,670 --> 00:00:50,240
Как я слышала, пальто из заячьих шкурок
хорошо защищает от холода.
15
00:00:50,360 --> 00:00:52,840
И среди знатных дам
они пользуются спросом!
16
00:00:53,150 --> 00:00:54,610
Понятно…
17
00:00:55,240 --> 00:00:57,100
На них есть спрос.
18
00:00:58,230 --> 00:01:00,370
Я закончила, хозяин!
19
00:01:00,460 --> 00:01:01,420
Возьмут?
20
00:01:01,680 --> 00:01:05,040
Да! Сказали, что купят,
если будет сотня шкурок.
21
00:01:07,900 --> 00:01:08,810
Нашла!
22
00:01:10,800 --> 00:01:12,000
{\an5}Медленный кролик: Ур. 7
23
00:01:12,800 --> 00:01:14,510
Совесть мучает…
24
00:01:15,030 --> 00:01:17,260
Мучает, но!..
25
00:01:18,330 --> 00:01:19,910
Файербол!
26
00:01:26,270 --> 00:01:31,060
в лабиринте другого мира
27
00:01:27,810 --> 00:01:31,060
{\an8}Гарем
28
00:02:53,470 --> 00:02:54,460
Нам сюда!
29
00:02:56,900 --> 00:02:59,950
Благодаря тебе
мы тут мигом управимся!
30
00:03:00,330 --> 00:03:02,080
Я только рада помочь!
31
00:03:07,300 --> 00:03:10,560
Хорошо, что мы
вышли рано утром, хозяин.
32
00:03:14,920 --> 00:03:16,420
Тут сундук с сокровищами!
33
00:03:16,820 --> 00:03:19,140
Эта штука… сундук?
34
00:03:23,130 --> 00:03:26,010
Да она явно… не из земли.
35
00:03:26,010 --> 00:03:28,020
{\an5}Лабиринт Куратара,
комната ожидания босса седьмого этажа
36
00:03:39,650 --> 00:03:41,570
{\an5}Проворный кролик: Ур. 7
37
00:03:40,180 --> 00:03:42,140
Так он же просто красный…
38
00:03:42,200 --> 00:03:45,020
А в остальном ужасный милаха!
39
00:03:48,560 --> 00:03:50,080
Беру свои слова назад!
40
00:03:51,770 --> 00:03:52,810
Шустрый!
41
00:03:54,360 --> 00:03:55,250
Достал уже!
42
00:03:58,680 --> 00:04:00,510
Какая же Роксана умница!
43
00:04:02,440 --> 00:04:04,890
Решил, что в меня попадёт?
44
00:04:04,970 --> 00:04:08,160
Вот только…
ты сильно просчитался, красный заяц!
45
00:04:08,560 --> 00:04:10,140
Подавление!
46
00:04:12,730 --> 00:04:15,730
У меня есть свой подход…
к быстрым монстрам!
47
00:04:18,620 --> 00:04:20,240
Вы большой молодец, хозяин!
48
00:04:20,530 --> 00:04:24,060
Даже я сама
едва-едва могла за ним уследить!
49
00:04:24,480 --> 00:04:26,490
Спасибо, Роксана.
50
00:04:28,990 --> 00:04:32,750
{\an5}Крольчатина
51
00:04:29,670 --> 00:04:31,040
Прям на землю свалилось?!
52
00:04:31,100 --> 00:04:32,750
Придётся хорошенько помыть…
53
00:04:33,560 --> 00:04:35,080
Кроличье мясо…
54
00:04:35,400 --> 00:04:38,690
Неплохая добыча.
Приготовим из него обед!
55
00:04:39,070 --> 00:04:41,610
Здорово!
Может, приготовим тогда мясо в шеме?
56
00:04:42,030 --> 00:04:43,880
Это ещё что такое?
57
00:04:43,880 --> 00:04:46,890
{\an5}Куратар, дом Митио
58
00:04:47,640 --> 00:04:50,350
Поперчим и посолим
крольчатину по вкусу,
59
00:04:50,510 --> 00:04:54,350
а затем обмотаем листьями шемы из сада
и насадим на шампуры.
60
00:04:55,110 --> 00:04:59,860
Остаётся только добавить
оливкового масла и хорошенько прожарить…
61
00:05:00,440 --> 00:05:02,220
и вот мясо в шеме уже готово!
62
00:05:14,630 --> 00:05:16,270
И правда вкуснятина!
63
00:05:17,010 --> 00:05:21,210
Может, пока за шкурками охотимся,
заодно и мясом запасёмся?
64
00:05:22,800 --> 00:05:25,800
Дорогой господин,
вам так понравилось?
65
00:05:25,800 --> 00:05:27,930
{\an5}Лабиринт Куратара, седьмой этаж
66
00:05:31,610 --> 00:05:34,480
Хозяин, комната босса впереди!
67
00:05:34,480 --> 00:05:37,480
{\an5}Лабиринт Куратара,
комната ожидания босса седьмого этажа
68
00:05:44,080 --> 00:05:45,130
А парень тут один?
69
00:05:45,430 --> 00:05:47,220
Придётся немного подождать…
70
00:05:48,700 --> 00:05:49,830
Вы вдвоём?
71
00:05:50,050 --> 00:05:50,740
Да.
72
00:05:51,210 --> 00:05:53,840
А ты один? Тяжело, наверное.
73
00:05:54,400 --> 00:05:57,710
Я сейчас деньги коплю,
чтобы отряд себе собрать…
74
00:05:57,850 --> 00:06:00,090
да только утекают они как вода.
75
00:06:00,380 --> 00:06:02,260
Раба, значит, хочет купить?
76
00:06:02,410 --> 00:06:04,210
Я тоже таким был.
77
00:06:04,560 --> 00:06:07,780
Я уже два года как хожу на седьмой этаж.
78
00:06:08,190 --> 00:06:12,250
Уровень исследователя вырос, вот и решил
попробовать забраться повыше.
79
00:06:12,330 --> 00:06:14,070
Понятно. Желаю удачи!
80
00:06:14,390 --> 00:06:15,930
Спасибо!
81
00:06:16,290 --> 00:06:17,660
Если одолею босса…
82
00:06:17,790 --> 00:06:20,080
мне хватит на первого участника в отряде!
83
00:06:27,320 --> 00:06:30,050
Кажется, что и мне…
наконец улыбнулась удача.
84
00:06:30,400 --> 00:06:31,170
Счастливо!
85
00:06:37,080 --> 00:06:39,410
Два года на седьмой этаж ходит?
86
00:06:39,580 --> 00:06:43,980
Это он, получается, уже ветеран
походов в лабиринт…
87
00:06:45,130 --> 00:06:47,720
Далеко не всего
можно добиться в одиночку.
88
00:06:48,240 --> 00:06:51,600
Я и сам таким был…
и прекрасно его понимаю.
89
00:06:52,060 --> 00:06:54,220
Хозяин, наш черёд.
90
00:06:54,680 --> 00:06:57,270
Ну что ж! Пошли тогда…
91
00:07:00,520 --> 00:07:02,520
Босс уже нас ждёт?!
92
00:07:03,040 --> 00:07:04,900
Раньше такого не было…
93
00:07:05,400 --> 00:07:06,980
Может, тут что-то не так?
94
00:07:07,570 --> 00:07:09,970
Сразу же ударю Подавлением
и прибью его!
95
00:07:10,980 --> 00:07:12,900
Я с ним разберусь, Роксана!
96
00:07:13,790 --> 00:07:15,540
Подавление!
97
00:07:24,210 --> 00:07:26,180
Ничего особенного…
98
00:07:26,700 --> 00:07:28,230
А почему тогда он нас ждал?
99
00:07:30,470 --> 00:07:31,480
Что это там?
100
00:07:35,540 --> 00:07:38,690
Надо же, в комнате боссов
и экипировка попадается?
101
00:07:38,750 --> 00:07:42,060
Наверное… оно принадлежит тому,
кто зашёл сюда раньше нас.
102
00:07:43,230 --> 00:07:44,470
Вот как?
103
00:07:44,830 --> 00:07:45,490
Да.
104
00:07:45,770 --> 00:07:49,200
К тому же босс уже ждал нас в комнате.
105
00:07:51,350 --> 00:07:53,470
Так он стоял наготове,
106
00:07:53,520 --> 00:07:56,370
потому что одолел прошлый отряд?..
107
00:08:01,680 --> 00:08:03,520
Это чёрный кристалл маны.
108
00:08:03,850 --> 00:08:07,830
Коснётесь его своим —
и они сразу же сольются…
109
00:08:10,640 --> 00:08:11,920
Если одолею босса…
110
00:08:12,060 --> 00:08:14,760
мне хватит на первого участника в отряде!
111
00:08:15,000 --> 00:08:17,720
Кажется, что и мне…
наконец улыбнулась удача.
112
00:08:18,040 --> 00:08:18,660
Счастливо!
113
00:08:22,320 --> 00:08:25,450
Того улыбчивого парнишку
убил этот босс?..
114
00:08:27,520 --> 00:08:30,710
Неужели жизнь…
настолько мало здесь стоит?
115
00:08:30,790 --> 00:08:34,140
Хозяин… вас что-то беспокоит?
116
00:08:34,650 --> 00:08:35,610
Нет…
117
00:08:39,920 --> 00:08:40,780
Пошли домой.
118
00:08:41,620 --> 00:08:44,870
{\an5}Куратар, дом Митио
119
00:08:47,540 --> 00:08:50,550
{\an7}Ошибка: невозможно вывести изображение
120
00:08:50,990 --> 00:08:52,570
Хозяин!..
121
00:09:07,520 --> 00:09:08,910
Хозяин!..
122
00:09:10,590 --> 00:09:13,390
Вы… сегодня… очень грубый!..
123
00:09:15,990 --> 00:09:18,080
Хозяин!..
124
00:09:24,310 --> 00:09:26,990
Я и так знал,
что лабиринт опасное место.
125
00:09:27,830 --> 00:09:30,250
И то, что авантюристы там гибнут.
126
00:09:31,550 --> 00:09:33,570
Но это было лишь знание.
127
00:09:34,640 --> 00:09:38,840
А теперь исследователь, стоявший
перед нами, бросил вызов боссу…
128
00:09:39,770 --> 00:09:40,730
и исчез.
129
00:09:42,000 --> 00:09:45,470
На его месте уже завтра
могу оказаться я сам.
130
00:09:46,000 --> 00:09:50,110
Да что там завтра, мы и сегодня могли
оказаться в противоположных ролях.
131
00:09:51,120 --> 00:09:53,240
Лабиринт похож на шаткий мост…
132
00:09:53,950 --> 00:09:57,030
Каждый шаг может обернуться
падением в бездну.
133
00:09:59,110 --> 00:10:02,120
Так зачем же я…
решил ступить на него?
134
00:10:04,270 --> 00:10:05,360
Прекращай!
135
00:10:09,250 --> 00:10:11,440
Сегодня ночь слишком тиха…
136
00:10:11,620 --> 00:10:13,660
и потому дурные мысли
не идут из головы.
137
00:10:13,990 --> 00:10:15,200
Хозяин?
138
00:10:16,680 --> 00:10:18,130
Вам не спится?
139
00:10:20,040 --> 00:10:21,690
Потихоньку засну.
140
00:10:26,560 --> 00:10:40,530
{\an7}Ошибка: невозможно вывести изображение
141
00:10:28,590 --> 00:10:29,860
Идите ко мне.
142
00:10:30,290 --> 00:10:31,650
Роксана?
143
00:10:32,230 --> 00:10:36,160
Если я могу чем-то вам помочь…
только скажите!
144
00:10:36,460 --> 00:10:39,740
Как-никак… вы мой драгоценный хозяин!
145
00:10:49,590 --> 00:10:53,040
Может, она и не знает,
что у меня на уме… но…
146
00:10:53,040 --> 00:11:10,060
{\an7}Ошибка: невозможно вывести изображение
147
00:10:54,250 --> 00:10:55,270
она тёплая.
148
00:10:58,020 --> 00:11:00,360
Спасибо, Роксана.
149
00:11:00,890 --> 00:11:01,550
Не за что.
150
00:11:03,760 --> 00:11:05,570
Мне тоже очень приятно.
151
00:11:10,060 --> 00:11:15,190
{\an5}Куратар, дом Митио
152
00:11:17,760 --> 00:11:19,520
Доброе утро, Роксана.
153
00:11:20,000 --> 00:11:22,320
Доброе утро, дорогой хозяин.
154
00:11:22,700 --> 00:11:24,570
Вы успокоились?
155
00:11:27,080 --> 00:11:30,080
{\an5}Лабиринт Куратара
156
00:11:28,780 --> 00:11:32,300
Да, исследователь, которого мы
видели вчера, и правда мёртв.
157
00:11:30,710 --> 00:11:32,960
{\an5}Скрытный паук
158
00:11:30,710 --> 00:11:32,960
{\an5}Беговой козёл
159
00:11:33,280 --> 00:11:35,690
И со мной может
случиться то же самое…
160
00:11:36,110 --> 00:11:37,340
хоть завтра!
161
00:11:37,850 --> 00:11:38,760
Однако…
162
00:11:41,130 --> 00:11:43,340
я должен стать как можно сильнее!
163
00:11:45,480 --> 00:11:48,000
Мне нельзя оставаться слабым!
164
00:11:49,850 --> 00:11:53,120
Пусть я даже и выбрал
для себя не ту дорогу…
165
00:11:53,980 --> 00:11:57,240
ничего, главное —
набраться сил, чтобы удержаться на ней!
166
00:11:57,470 --> 00:11:58,670
Хозяин!
167
00:11:59,480 --> 00:12:02,100
Отлично! Я могу с ними сражаться!
168
00:12:13,730 --> 00:12:15,330
Инвентарь!
169
00:12:15,330 --> 00:12:18,840
{\an5}Инвентарь
170
00:12:19,920 --> 00:12:22,220
Уже триста штук собрали?
171
00:12:22,710 --> 00:12:25,260
Роксана, давай сходим в столицу.
172
00:12:25,480 --> 00:12:27,030
Хорошо, хозяин.
173
00:12:32,130 --> 00:12:33,810
Добро пожаловать!
174
00:12:35,190 --> 00:12:38,340
Я хотел бы продать
триста кроличьих шкурок.
175
00:12:38,890 --> 00:12:42,320
Благодарю за предложение!
Пройдёмте за мной.
176
00:12:43,320 --> 00:12:45,500
Ничего себе мы собрали…
177
00:12:46,640 --> 00:12:48,460
Мне невероятно неудобно,
178
00:12:48,470 --> 00:12:52,260
но товара уж очень много,
и нам нужно время всё пересчитать…
179
00:12:52,320 --> 00:12:53,420
Вы не против?
180
00:12:53,550 --> 00:12:54,850
Оно и понятно…
181
00:12:55,370 --> 00:12:58,100
Тогда мы пока осмотримся
у вас в магазине.
182
00:12:58,430 --> 00:12:59,680
Спасибо за понимание!
183
00:12:59,860 --> 00:13:02,840
В соседней комнате
наш выставочный зал.
184
00:13:12,600 --> 00:13:15,350
Камисоль?
И, кажется, из шёлка…
185
00:13:15,640 --> 00:13:18,720
Ткань непрозрачная, но довольно тонкая…
186
00:13:19,180 --> 00:13:21,920
Если Роксана такой наденет…
187
00:13:22,100 --> 00:13:23,630
Уважаемый господин,
188
00:13:23,740 --> 00:13:27,200
многие знатные дамы приобретают
себе эти ночнушки.
189
00:13:27,470 --> 00:13:29,820
Как тебе, Роксана? Выглядит неплохо.
190
00:13:30,060 --> 00:13:31,590
Но ведь… я лишь…
191
00:13:32,020 --> 00:13:32,870
Сколько стоит?
192
00:13:33,210 --> 00:13:35,040
Восемьсот нарсов.
193
00:13:35,170 --> 00:13:36,670
Тогда я возьму два.
194
00:13:37,070 --> 00:13:39,960
Хозяин… вы уверены?
195
00:13:40,080 --> 00:13:42,670
Не переживай. Это тебе за вчерашнее!
196
00:13:44,120 --> 00:13:45,670
Спасибо вам!
197
00:13:46,920 --> 00:13:49,340
Один давай возьмём вот такой…
198
00:13:49,530 --> 00:13:51,390
Конечно. А второй…
199
00:13:52,280 --> 00:13:54,780
Благодарю вас за ожидание!
200
00:13:55,740 --> 00:13:58,100
Ну а второй выбери ты сама, Роксана.
201
00:13:58,280 --> 00:13:59,940
Хорошо, хозяин.
202
00:14:01,400 --> 00:14:04,760
Всё верно,
вы принесли ровно триста шкурок.
203
00:14:05,040 --> 00:14:09,870
Каждая из них стоит по десять монет,
но так как вы принесли очень много,
204
00:14:09,920 --> 00:14:12,250
в благодарность я накину немного сверху.
205
00:14:12,310 --> 00:14:13,570
Да, спасибо.
206
00:14:14,150 --> 00:14:18,460
Видимо, мои тридцать процентов наценки
и тут сработали…
207
00:14:18,460 --> 00:14:22,210
{\an5}Куратар, дом Митио
208
00:14:18,980 --> 00:14:22,210
Большое спасибо,
что купили мне ночнушку!
209
00:14:22,550 --> 00:14:25,070
И сегодня… я надену одну из них…
210
00:14:25,290 --> 00:14:29,090
когда вы, господин,
будете ласкать меня перед сном.
211
00:14:29,350 --> 00:14:30,710
Можете выбрать какую?
212
00:14:30,860 --> 00:14:33,230
Конечно! Но первым делом…
213
00:14:34,490 --> 00:14:36,220
давай примем ванну.
214
00:14:42,840 --> 00:14:44,740
Воду набирать, конечно, запара…
215
00:14:45,020 --> 00:14:46,110
Роксана!
216
00:14:46,270 --> 00:14:47,110
Да?
217
00:14:47,510 --> 00:14:50,040
Прости, но мне надо
в лабиринт Куратара…
218
00:14:50,080 --> 00:14:51,620
Поможешь?
219
00:14:51,800 --> 00:14:54,300
А то маны для ванны не хватает.
220
00:14:54,570 --> 00:14:57,620
Поняла! Я сейчас подготовлюсь.
221
00:14:57,620 --> 00:15:01,120
{\an5}Лабиринт Куратара
222
00:15:01,120 --> 00:15:03,130
{\an5}Седьмой этаж
223
00:15:03,130 --> 00:15:03,960
Нашла!
224
00:15:09,800 --> 00:15:13,380
Ну, это дело привычное…
сейчас быстренько восстановлю — и назад.
225
00:15:10,840 --> 00:15:13,720
{\an5}Писклявая овца: Ур. 7
226
00:15:10,840 --> 00:15:13,720
{\an5}Быкос: Ур. 7
227
00:15:10,840 --> 00:15:13,720
{\an5}Коллагеновый коралл: Ур. 7
228
00:15:15,140 --> 00:15:19,020
Вот вернёмся домой,
а там милая Роксана в ночнушечке…
229
00:15:17,830 --> 00:15:19,020
{\an8}Хозяин!
230
00:15:33,960 --> 00:15:35,170
Хозяин!
231
00:15:36,680 --> 00:15:37,790
Вы целы?!
232
00:15:38,130 --> 00:15:39,640
Позвольте вас вылечить!
233
00:15:39,690 --> 00:15:42,190
Не надо… поцарапался просто.
234
00:15:42,930 --> 00:15:45,180
Вот бы вернуться на пару секунд назад…
235
00:15:45,230 --> 00:15:48,000
и напомнить,
что худший враг — самоуверенность!
236
00:15:56,520 --> 00:15:58,960
Кажется, палец до сих пор опухший…
237
00:15:59,160 --> 00:16:01,730
Но Дюрандаль по идее
лечит раны…
238
00:16:01,980 --> 00:16:04,430
Хозяин, с вами всё хорошо?
239
00:16:15,330 --> 00:16:19,440
Если ты полижешь палец,
он, возможно, быстрее пройдёт…
240
00:16:19,740 --> 00:16:20,460
Что?
241
00:16:20,750 --> 00:16:22,560
Хозяин… и правда…
242
00:16:22,880 --> 00:16:26,980
мне доводилось слышать,
что лёгкие царапины лечит…
243
00:16:27,160 --> 00:16:28,250
и слюна…
244
00:16:28,460 --> 00:16:29,840
Попробовать стоит!
245
00:16:31,200 --> 00:16:34,780
Я первый раз это делаю…
Скажите, если станет больно!
246
00:16:50,840 --> 00:16:53,250
Так мокро и тепло…
247
00:16:59,620 --> 00:17:00,660
Простите!
248
00:17:00,970 --> 00:17:04,250
Не переживай!
Мне не больно, а скорее приятно.
249
00:17:04,450 --> 00:17:05,830
Продолжай.
250
00:17:25,890 --> 00:17:27,380
Получилось?
251
00:17:27,570 --> 00:17:31,270
Больше ни капельки не болит. Спасибо!
252
00:17:31,420 --> 00:17:32,720
Тебе самой не тяжело было?
253
00:17:33,000 --> 00:17:36,700
Палец оказался слишком длинным…
и я переживала, что весь не заглочу…
254
00:17:36,750 --> 00:17:40,260
но благодаря тому, что вы сидели спокойно,
у меня получилось!
255
00:17:40,570 --> 00:17:42,380
Теперь мне хочется большего!
256
00:17:42,470 --> 00:17:44,500
До одури хочется большего!
257
00:17:45,060 --> 00:17:47,370
Если честно, я ещё в одном месте ушибся…
258
00:17:50,180 --> 00:17:51,880
Пососёшь мой ч**н?
259
00:17:53,850 --> 00:17:54,550
Да.
260
00:17:54,550 --> 00:17:58,380
{\an7}Ошибка: невозможно вывести изображение
261
00:17:55,060 --> 00:17:56,980
Кажется, он немного опух…
262
00:17:57,390 --> 00:17:58,380
Приступаю…
263
00:18:01,850 --> 00:18:04,850
{\an7}Ошибка: невозможно вывести изображение
264
00:18:16,930 --> 00:18:18,100
Вам больно?!
265
00:18:18,480 --> 00:18:21,490
Нет, наоборот… Роксана…
266
00:18:25,250 --> 00:18:42,850
{\an7}Ошибка: невозможно вывести изображение
267
00:18:25,380 --> 00:18:29,370
Она убирает зубки,
чтобы ***** не было больно…
268
00:18:29,710 --> 00:18:33,120
Ах, её забота греет мою душу!
269
00:18:33,850 --> 00:18:35,540
Наверное, она поняла как…
270
00:18:35,810 --> 00:18:38,420
и сейчас ***** гораздо лучше,
чем прежде.
271
00:18:42,850 --> 00:18:45,850
Пусть в лабиринте и покалечился,
это мне воздалось сполна…
272
00:18:45,920 --> 00:18:47,740
Я и вовсе в плюсе остался!
273
00:18:48,980 --> 00:18:51,620
Ах, кто не рискует,
тот не пьёт шампанское…
274
00:19:01,320 --> 00:19:04,160
{\an7}Ошибка: невозможно вывести изображение
275
00:19:07,120 --> 00:19:09,850
Какое чудесное лечение…
276
00:19:12,850 --> 00:19:14,220
Обалденно!
277
00:19:14,530 --> 00:19:17,240
Спасибо, Роксана,
у меня больше ничего не болит!
278
00:19:17,520 --> 00:19:20,620
П-правда? Я вам помогла?
279
00:19:20,920 --> 00:19:22,430
Это ещё слабо сказано!
280
00:19:22,850 --> 00:19:24,550
Как будто заклинание наложила!
281
00:19:26,520 --> 00:19:28,770
Вряд ли мой рот такое умеет…
282
00:19:29,080 --> 00:19:30,310
Ещё как умеет!
283
00:19:30,960 --> 00:19:33,590
Ты вложила всю себя
ради меня, Роксана.
284
00:19:33,870 --> 00:19:35,900
Это настоящая целебная магия!
285
00:19:36,370 --> 00:19:37,840
Хозяин…
286
00:19:46,850 --> 00:19:48,070
Что скажете?
287
00:19:52,290 --> 00:19:54,040
Тебе очень идёт!
288
00:19:53,000 --> 00:19:57,670
{\an7}Ошибка: невозможно вывести изображение
289
00:19:54,420 --> 00:19:55,710
Спасибо.
290
00:19:56,360 --> 00:19:59,960
Лёгкий розоватый оттенок
немножко приукрашивает кожу,
291
00:19:59,960 --> 00:20:04,300
а сама ночнушка придаёт Роксане
воздушность и элегантность.
292
00:20:04,300 --> 00:20:24,410
{\an7}Ошибка: невозможно вывести изображение
293
00:20:05,750 --> 00:20:08,420
Только две эти вершины исключение!
294
00:20:08,840 --> 00:20:10,420
Они вскинуты вверх, как клинки!
295
00:20:10,680 --> 00:20:14,070
А на вершинах же покоятся
настоящие алмазы…
296
00:20:15,690 --> 00:20:18,890
Наряд невинный,
но скрывает под собой разврат!
297
00:20:19,360 --> 00:20:22,070
Роксана, можешь покружиться?
298
00:20:23,140 --> 00:20:23,950
Да!
299
00:20:26,240 --> 00:20:27,660
{\an7}Ошибка: невозможно вывести изображение
300
00:20:30,100 --> 00:20:32,540
Роксана, ты без белья?..
301
00:20:33,340 --> 00:20:34,050
Да!
302
00:20:34,640 --> 00:20:36,980
Под таким нарядом
его слишком заметно…
303
00:20:37,270 --> 00:20:40,670
и я подумала, что так вам
понравится больше.
304
00:20:42,670 --> 00:20:44,350
Мне очень нравится.
305
00:20:45,930 --> 00:20:47,620
Ты необычайно красива!
306
00:20:48,660 --> 00:20:49,600
Спасибо вам…
307
00:20:50,880 --> 00:20:52,740
Всё-таки хорошо, что купил.
308
00:20:53,310 --> 00:20:56,500
Нежная шёлковая ткань
и столь же нежное тело Роксаны…
309
00:20:56,770 --> 00:20:59,200
Всё, больше не могу терпеть!
310
00:21:01,890 --> 00:21:05,980
Что ни говори, а терпение…
эта обновка знатно подрывает.
311
00:21:06,360 --> 00:21:08,870
{\an5}Лабиринт Куратара
312
00:21:11,790 --> 00:21:13,620
Файерсторм!
313
00:21:21,000 --> 00:21:22,670
Раз так, ещё разок!
314
00:21:24,600 --> 00:21:25,560
Хозяин!
315
00:21:25,680 --> 00:21:27,000
Чёрт, не успеваю!
316
00:21:27,000 --> 00:21:28,280
Файербол!
317
00:21:28,740 --> 00:21:29,640
Зараза!
318
00:21:29,920 --> 00:21:31,010
Файербол!
319
00:21:35,710 --> 00:21:37,520
Такие проблемы уже с тремя?
320
00:21:37,720 --> 00:21:42,860
Надо что-то делать… с восьмого этажа
монстров и по четверо будет попадаться.
321
00:21:43,390 --> 00:21:46,030
Пожалуй, всё-таки стоит расширить отряд…
322
00:21:48,220 --> 00:21:48,710
Странно…
323
00:21:49,070 --> 00:21:51,760
Всего два предмета упало,
хотя убили троих?
324
00:21:52,370 --> 00:21:54,790
Хозяин, нам очень повезло!
325
00:21:55,580 --> 00:21:57,540
Вот, посмотрите!
326
00:22:04,300 --> 00:22:06,250
Это кристалл навыка!
327
00:22:07,050 --> 00:22:10,060
в лабиринте другого мира
328
00:22:07,050 --> 00:22:10,060
{\an8}Гарем