1
00:00:00,000 --> 00:00:04,650
{\an8}Quratar
Casa de Michio
2
00:00:07,020 --> 00:00:08,320
{\an5}Cristal de Habilidad
Conejo
3
00:00:09,100 --> 00:00:10,810
Un Cristal de Habilidad.
4
00:00:12,010 --> 00:00:13,280
Probablemente…
5
00:00:13,280 --> 00:00:20,540
{\an7}Valorar
6
00:00:13,280 --> 00:00:20,540
{\an7}Cimitarra
7
00:00:13,280 --> 00:00:20,540
{\an5}Ranura de Habilidad
• Vacía
8
00:00:14,200 --> 00:00:16,510
al fusionarlo con esta ranura vacía
9
00:00:16,710 --> 00:00:19,920
podré crear un equipo con una habilidad.
10
00:00:21,150 --> 00:00:25,200
El problema es que solo los enanos
pueden ser Herreros.
11
00:00:25,880 --> 00:00:28,900
Veamos, ¿cómo podría encontrar uno?
12
00:00:30,400 --> 00:00:31,990
Todo listo.
13
00:00:32,900 --> 00:00:35,140
Perdona por dejarte sola en la cocina.
14
00:00:35,340 --> 00:00:36,420
No pasa nada.
15
00:00:40,050 --> 00:00:42,420
Cocinar es parte de mis labores.
16
00:00:42,620 --> 00:00:44,860
No es correcto que me ayude.
17
00:00:45,060 --> 00:00:47,770
En fin, hablemos de eso otro día.
18
00:00:48,060 --> 00:00:50,520
O la comida se enfriará.
19
00:00:52,620 --> 00:00:54,120
Tiene razón.
20
00:01:00,620 --> 00:01:05,120
{\an8}Harem in the Labyrinth of Another World
21
00:02:25,710 --> 00:02:27,450
¿Eh? ¿Qué?
22
00:02:28,230 --> 00:02:31,000
Pero si hasta hace nada era verde.
23
00:02:31,200 --> 00:02:33,100
El otro día lo fusioné con otro.
24
00:02:33,300 --> 00:02:36,180
-Pero…
-Guarda el secreto, ¿vale?
25
00:02:36,820 --> 00:02:41,330
Los cristales mágicos amarillos
valían 100 000 nars, ¿no?
26
00:02:41,530 --> 00:02:43,510
Sí, así es.
27
00:02:43,800 --> 00:02:46,490
Así podré conseguir
el dinero que necesito.
28
00:02:47,010 --> 00:02:49,390
Roxanne, cambio de planes.
29
00:02:49,780 --> 00:02:51,520
Iremos a Vale más tarde.
30
00:02:51,720 --> 00:02:54,850
-¿Tiene que hacer algo allí?
-Hablaremos con Alan.
31
00:02:56,140 --> 00:02:58,130
Quiero escribir mi testamento.
32
00:02:59,230 --> 00:03:01,640
¿Su testamento…?
33
00:03:01,840 --> 00:03:03,780
No pongas esa cara.
34
00:03:04,260 --> 00:03:07,290
Con lo que pasó el otro día
entendí muy bien
35
00:03:07,610 --> 00:03:11,490
que, si entro al laberinto,
debo estar preparado para morir.
36
00:03:12,130 --> 00:03:16,300
Normalmente, si su amo muere,
el esclavo debe suicidarse, ¿no?
37
00:03:17,380 --> 00:03:22,180
Quiero prepararlo todo para que,
al morir,
38
00:03:22,380 --> 00:03:24,800
tú dejes de ser esclava y seas libre.
39
00:03:25,790 --> 00:03:28,550
Agradezco mucho sus palabras.
40
00:03:28,930 --> 00:03:30,040
Sin embargo,
41
00:03:32,030 --> 00:03:35,300
si realmente confía en mí,
42
00:03:35,500 --> 00:03:37,650
por favor, no escriba ese testamento.
43
00:03:38,860 --> 00:03:42,610
Yo me encargaré de protegerlo, amo.
44
00:03:42,910 --> 00:03:44,650
Soy una guerrera.
45
00:03:45,170 --> 00:03:50,450
Si mi señor muere, no podría
con la vergüenza de seguir con vida.
46
00:03:51,290 --> 00:03:54,120
No está bromeando, ¿verdad?
47
00:03:54,490 --> 00:03:58,940
Claro que confío en ti
y entiendo lo que quieres decir.
48
00:03:59,310 --> 00:04:02,660
Pero podría morir de otras maneras,
no solo en el laberinto.
49
00:04:03,180 --> 00:04:05,930
Podría morir de repente
por una enfermedad.
50
00:04:06,350 --> 00:04:08,850
Yo me encargaré de curarlo
de alguna manera.
51
00:04:09,050 --> 00:04:10,480
Pero…
52
00:04:10,880 --> 00:04:13,040
-¿Hablas en serio?
-Sí.
53
00:04:14,810 --> 00:04:17,630
Se nota que habla muy en serio.
54
00:04:17,830 --> 00:04:21,030
Si es lo que quieres,
no lo haré.
55
00:04:21,230 --> 00:04:24,150
-Muchas gracias.
-Pero ¿por qué?
56
00:04:24,620 --> 00:04:27,610
Es una persona maravillosa.
57
00:04:28,200 --> 00:04:31,490
Es joven, fuerte y tiene talento.
58
00:04:31,690 --> 00:04:34,540
Sé que logrará grandes cosas.
59
00:04:35,160 --> 00:04:39,850
Y por si fuera poco,
es muy amable conmigo.
60
00:04:40,820 --> 00:04:43,420
Debo responder a su generosidad.
61
00:04:51,170 --> 00:04:52,400
Claro.
62
00:04:53,470 --> 00:04:56,320
Roxanne dice que es una guerrera.
63
00:04:56,520 --> 00:04:59,290
Es como un samurái
dispuesto a morir por su señor.
64
00:04:59,910 --> 00:05:03,530
No creo que logre convencerla, pero…
65
00:05:04,110 --> 00:05:06,660
-Solo te diré una cosa.
-Sí.
66
00:05:08,390 --> 00:05:10,990
No creo que logre ninguna hazaña.
67
00:05:11,190 --> 00:05:12,670
Eso no es verdad.
68
00:05:12,870 --> 00:05:14,660
Sí lo es.
69
00:05:15,100 --> 00:05:18,580
De hecho,
estoy aquí porque no quiero lograr nada.
70
00:05:19,310 --> 00:05:21,380
No lo entiendo.
71
00:05:21,800 --> 00:05:25,810
No hace falta que lo comprendas.
Así son las cosas.
72
00:05:26,380 --> 00:05:29,560
-Como diga.
-Pero sí iremos a Vale.
73
00:05:30,790 --> 00:05:33,060
Tengo otro asunto pendiente.
74
00:05:33,930 --> 00:05:35,930
Durante la pelea del otro día, entendí
75
00:05:36,310 --> 00:05:39,310
que debo aumentar
los miembros del grupo.
76
00:05:39,510 --> 00:05:40,710
Tiene razón.
77
00:05:41,430 --> 00:05:45,480
Desde el octavo nivel, los monstruos
aparecen en grupos de cuatro.
78
00:05:46,110 --> 00:05:50,740
Si quiero concentrarme en mi magia,
necesitaré otro guerrero de avanzada.
79
00:05:50,980 --> 00:05:52,990
A poder ser, que sea una chica.
80
00:05:53,190 --> 00:05:56,110
Digo,
no es que solo pueda ser una chica…
81
00:05:56,280 --> 00:05:57,890
No es un requisito, pero…
82
00:05:59,160 --> 00:06:02,740
¡Qué maravilla!
¡No puedo resistirme a esta tentación!
83
00:06:04,440 --> 00:06:05,860
¿Amo?
84
00:06:06,450 --> 00:06:08,530
¿Qué pasa, Roxanne?
85
00:06:08,730 --> 00:06:12,640
Creo que es una buena idea
aumentar el grupo.
86
00:06:12,840 --> 00:06:16,780
¿Puedo ir con usted a ver al señor Alan?
87
00:06:16,980 --> 00:06:18,630
Sí, por supuesto.
88
00:06:19,000 --> 00:06:24,300
Bueno, si Roxanne se opone,
no pediré a otra chica.
89
00:06:24,900 --> 00:06:27,650
{\an8}Vale
Mansión de Alan
90
00:06:25,540 --> 00:06:27,650
Espere aquí un momento, por favor.
91
00:06:29,130 --> 00:06:32,110
-Siéntate, Roxanne.
-¿Está seguro?
92
00:06:32,310 --> 00:06:35,450
Si te quedas de pie,
creerá que vengo a venderte.
93
00:06:35,650 --> 00:06:37,260
En ese caso, con permiso.
94
00:06:43,990 --> 00:06:45,460
Qué sorpresa.
95
00:06:45,930 --> 00:06:48,970
Es un placer verlo, señor Michio.
96
00:06:50,170 --> 00:06:52,390
Perdón por venir siempre sin avisar.
97
00:06:52,590 --> 00:06:54,950
Descuide, venga cuando quiera.
98
00:06:55,780 --> 00:06:58,660
¿Y qué lo trae hoy por aquí?
99
00:06:58,860 --> 00:07:02,220
Estoy pensando en añadir
más miembros a mi grupo.
100
00:07:02,420 --> 00:07:04,730
Me parece excelente.
101
00:07:04,930 --> 00:07:09,350
Tengo una pregunta.
¿Se pueden comprar esclavos herreros?
102
00:07:09,550 --> 00:07:13,130
Herreros… ¿Se refiere a un enano?
103
00:07:13,330 --> 00:07:17,080
No es imposible,
pero sí bastante difícil.
104
00:07:17,650 --> 00:07:20,450
Muchos fallan al fusionar
Cristales de Habilidad.
105
00:07:20,650 --> 00:07:21,710
Lo sé.
106
00:07:21,910 --> 00:07:23,860
Como son tan caros,
107
00:07:24,060 --> 00:07:28,710
si falla a menudo, la relación
entre amo y esclavo se deteriora.
108
00:07:29,110 --> 00:07:33,470
No son pocos los casos
en que las cosas acaban mal para ambos.
109
00:07:33,830 --> 00:07:36,500
Los enanos también lo saben.
110
00:07:36,700 --> 00:07:39,410
No suelen esclavizar
a los Herreros.
111
00:07:39,610 --> 00:07:40,850
Me imagino.
112
00:07:41,230 --> 00:07:46,930
Por lo mismo, hay pocos
esclavos Herreros y son muy caros.
113
00:07:47,130 --> 00:07:49,970
¿Y si el enano no es herrero?
114
00:07:50,170 --> 00:07:55,410
Como son muy fuertes, van bien
como guerreros de primera línea.
115
00:07:55,720 --> 00:08:00,870
Si busca más miembros,
un enano sería ideal. No obstante…
116
00:08:01,480 --> 00:08:04,670
aunque actualmente tengo una disponible,
117
00:08:04,910 --> 00:08:09,350
lamentablemente su personalidad
no es apta para luchar.
118
00:08:09,550 --> 00:08:12,970
-¿"Una"? Entonces, es una chica.
-Si de verdad necesita un enano,
119
00:08:13,170 --> 00:08:16,930
podría darle una carta de recomendación
para otra tienda, ¿qué me dice?
120
00:08:17,130 --> 00:08:19,740
Podría ser… ¿Qué opinas tú, Roxanne?
121
00:08:20,350 --> 00:08:22,480
¿Eh? Pues…
122
00:08:22,810 --> 00:08:28,270
ya que estamos aquí, ¿por qué no vemos
a la enana que tiene primero?
123
00:08:28,500 --> 00:08:32,240
Si no le gusta,
no tiene por qué comprarla.
124
00:08:32,440 --> 00:08:35,380
Claro. Mirar es gratis, supongo.
125
00:08:35,580 --> 00:08:39,160
De acuerdo.
¿Podría enseñarme a la enana?
126
00:08:39,360 --> 00:08:40,850
Como quiera.
127
00:08:42,310 --> 00:08:45,410
Haré que la preparen.
Espere un momento, por favor.
128
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Así que compré una casa en Quratar.
129
00:08:49,200 --> 00:08:51,270
Ya veo.
130
00:08:52,420 --> 00:08:53,720
Adelante.
131
00:08:56,600 --> 00:08:59,390
Ya está todo listo.
132
00:09:01,250 --> 00:09:06,600
Esa es la anciana que Roxanne
dijo que la había cuidado tan bien.
133
00:09:06,800 --> 00:09:08,450
Bien, que pase.
134
00:09:08,650 --> 00:09:09,770
Adelante.
135
00:09:13,820 --> 00:09:18,740
Es la única enana
que tengo actualmente. Se llama Sherry.
136
00:09:23,240 --> 00:09:25,000
¿Tiene 16 años?
137
00:09:25,290 --> 00:09:27,120
Es de la misma edad que Roxanne.
138
00:09:27,620 --> 00:09:28,880
Esas orejas…
139
00:09:29,240 --> 00:09:32,370
parecen de elfo. Así que
los enanos también las tienen así.
140
00:09:32,950 --> 00:09:35,140
Dice que sirve
como guerrera de avanzada,
141
00:09:35,310 --> 00:09:38,390
pero parece muy fuerte.
142
00:09:40,180 --> 00:09:41,690
Sí es bastante madura.
143
00:09:42,450 --> 00:09:45,630
Es una chica delgada,
dulce y bajita.
144
00:09:45,830 --> 00:09:47,190
Disculpe…
145
00:09:47,480 --> 00:09:49,400
¡es un placer conocerlo!
146
00:09:51,940 --> 00:09:53,860
Eh…
147
00:09:57,140 --> 00:10:01,410
Ya soy Exploradora de nivel 10.
148
00:10:01,610 --> 00:10:03,770
Ya lo vi al usar "Valorar".
149
00:10:03,970 --> 00:10:07,290
Entonces, no tendrás problemas
para entrar al laberinto, ¿no?
150
00:10:07,490 --> 00:10:10,200
Verá… no es eso…
151
00:10:11,740 --> 00:10:13,120
Yo…
152
00:10:16,980 --> 00:10:19,130
¡No pude convertirme en Herrera!
153
00:10:19,330 --> 00:10:21,310
No lo pillo.
154
00:10:21,510 --> 00:10:23,780
¿Podemos sentarnos a charlar un poco?
155
00:10:23,980 --> 00:10:25,170
Adelante.
156
00:10:25,720 --> 00:10:27,990
¿A qué te refieres con que no pudiste?
157
00:10:28,190 --> 00:10:33,790
Cuando un enano llega al nivel 10
como Explorador, puede volverse Herrero.
158
00:10:33,990 --> 00:10:37,380
-¿Y tú no pudiste?
-No.
159
00:10:37,580 --> 00:10:41,320
¿Cómo se decide si alguien puede
o no ser Herrero?
160
00:10:41,520 --> 00:10:42,750
En general,
161
00:10:42,860 --> 00:10:47,750
se dice que los que tienen talento
para explorar laberintos, pueden serlo.
162
00:10:48,070 --> 00:10:50,460
Entonces, si ella no pudo,
163
00:10:50,620 --> 00:10:54,090
¿significa que no sería útil
en los laberintos?
164
00:10:54,630 --> 00:11:00,130
Pero ¿será verdad que no pudo
ser Herrera por falta de talento?
165
00:11:00,450 --> 00:11:03,640
En este mundo, las clases se consiguen.
166
00:11:03,890 --> 00:11:05,010
{\an7}Atributos
167
00:11:03,890 --> 00:11:05,010
{\an7}Michio Kaga
168
00:11:03,890 --> 00:11:05,010
{\an7}< Hombre • 17 años >
169
00:11:03,890 --> 00:11:05,010
{\an7}Aldeano: Nivel 1 / Ladrón: Nivel 1 / Equipo: Sandalias
170
00:11:04,130 --> 00:11:06,780
Como yo mismo pillé
las clases de Héroe y Ladrón.
171
00:11:05,010 --> 00:11:06,260
{\an5}Aldeano: Nivel 1
Ladrón: Nivel 1
Equipo: Sandalias
172
00:11:06,260 --> 00:11:06,640
{\an5}Choque se meteoritos
Explosión de rayos gama
Muerte Súbita Extrema
Autodestrucción
Intercambio Equivalente
173
00:11:06,640 --> 00:11:07,390
{\an5}Choque se meteoritos
Explosión de rayos gama
Muerte Súbita Extrema
Autodestrucción
Intercambio Equivalente
174
00:11:06,980 --> 00:11:10,540
Incluso, aunque las condiciones
eran complicadas, pude ser Hechicero.
175
00:11:10,690 --> 00:11:13,860
Me cuesta creer que solo la de Herrero
sea innata.
176
00:11:14,060 --> 00:11:17,070
Para empezar, ¿cómo miden el talento?
177
00:11:14,520 --> 00:11:17,070
{\an5}Efecto: Mejora Menor a Inteligencia
Efecto: Aumento Leve de MP
Habilidad: Magia de Fuego Básica
Habilidad: Magia de Agua Básica
Habilidad: Magia de Viento Básica
Habilidad: Magia de Tierra Básica
178
00:11:17,640 --> 00:11:20,450
-¿Puedo preguntarte algo?
-Sí, adelante.
179
00:11:20,940 --> 00:11:25,950
Si te dicen una vez que no puedes ser
Herrera, ¿nunca más puedes serlo?
180
00:11:26,790 --> 00:11:28,270
En el Gremio de Herreros
181
00:11:28,360 --> 00:11:31,920
solo admiten cambio de clase
al ser Explorador nivel 10.
182
00:11:32,310 --> 00:11:35,920
No es que no haya habido excepciones,
183
00:11:36,120 --> 00:11:38,480
pero no sé mucho del tema.
184
00:11:38,680 --> 00:11:40,170
Entiendo.
185
00:11:40,450 --> 00:11:45,670
Como suponía, ha de haber
algún otro requisito además del nivel.
186
00:11:45,870 --> 00:11:50,870
¿Serán condiciones abstractas
y difíciles de medir como el talento?
187
00:11:51,070 --> 00:11:55,450
Si logra cumplirlas,
podrá ser Herrera.
188
00:11:56,690 --> 00:12:01,700
Además, sería un desperdicio rechazarla
solo porque no lo es.
189
00:12:01,900 --> 00:12:04,560
Es justo del tipo que quiero
para unirse al grupo.
190
00:12:04,950 --> 00:12:08,150
Yo era de las más fuertes de mi aldea.
191
00:12:08,350 --> 00:12:10,650
También soy alta, para ser enana.
192
00:12:10,850 --> 00:12:13,270
No le causaré problemas en el laberinto.
193
00:12:13,470 --> 00:12:15,580
¡Por favor, piénselo!
194
00:12:18,740 --> 00:12:20,330
En todo caso…
195
00:12:20,530 --> 00:12:23,340
Roxanne era igual, pero ¿por qué…?
196
00:12:23,540 --> 00:12:25,760
¿Ha podido verla bien?
197
00:12:26,550 --> 00:12:29,220
-Ah, sí.
-En ese caso…
198
00:12:39,460 --> 00:12:42,980
¿Por qué se esfuerza tanto
para que la compre?
199
00:12:43,180 --> 00:12:46,780
Si yo fuera esclavo,
no me promocionaría tanto.
200
00:12:46,980 --> 00:12:48,990
Creo que porque le parece un buen trato.
201
00:12:49,190 --> 00:12:53,370
¿Tú crees? Pero la haría ir
a laberintos peligrosos.
202
00:12:53,570 --> 00:12:58,500
Seguro que ya ha estado
o quiere ir a alguno.
203
00:12:58,700 --> 00:13:00,410
En mi caso fue igual.
204
00:13:01,920 --> 00:13:05,420
En tu opinión,
¿esa enana tiene potencial?
205
00:13:06,010 --> 00:13:07,640
Pues…
206
00:13:07,840 --> 00:13:10,020
no sé mucho sobre enanos, pero…
207
00:13:10,220 --> 00:13:12,560
aunque no tenga talento,
si está motivada,
208
00:13:12,830 --> 00:13:15,320
lo compensará con esfuerzo
y entrenamiento.
209
00:13:15,520 --> 00:13:16,560
Claro.
210
00:13:16,760 --> 00:13:20,230
Entonces, le da igual que sea una chica.
211
00:13:20,430 --> 00:13:24,000
Pero quizás no pueda trabajar
mucho tiempo.
212
00:13:24,380 --> 00:13:28,430
No debe de ser tan cara por eso,
no sería una mala compra.
213
00:13:28,630 --> 00:13:30,180
Espera un momento.
214
00:13:30,380 --> 00:13:32,930
¿Cómo que no podría trabajar
mucho tiempo?
215
00:13:33,130 --> 00:13:36,500
Verá, creo que ya tiene sus años.
216
00:13:36,790 --> 00:13:39,630
Estaría bien que confirmara su edad.
217
00:13:41,510 --> 00:13:43,090
¿A qué se refiere?
218
00:13:43,290 --> 00:13:45,840
Sin duda, Sherry tiene 16 años.
219
00:13:46,040 --> 00:13:48,180
-Es por las orejas.
-¿Las orejas?
220
00:13:48,380 --> 00:13:51,720
Las orejas de los enanos
se vuelven delgadas con la edad.
221
00:13:52,010 --> 00:13:55,070
Las suyas eran bastante delgadas.
222
00:13:55,270 --> 00:13:57,750
No sabía que era por eso.
223
00:14:00,170 --> 00:14:02,230
Disculpe la espera.
224
00:14:05,860 --> 00:14:09,780
Oiga, ¿puedo ausentarme
un momento? Ella es…
225
00:14:09,980 --> 00:14:13,250
La que te cuidaba, ¿no?
Ve a hablar con ella.
226
00:14:13,450 --> 00:14:14,950
Muchas gracias.
227
00:14:21,010 --> 00:14:24,530
Bien, ¿qué le pareció Sherry?
228
00:14:24,730 --> 00:14:27,570
Pues, dependiendo del precio,
podría pensarlo.
229
00:14:27,770 --> 00:14:29,630
Comprendo.
230
00:14:29,930 --> 00:14:33,780
Sherry no es Herrera,
pero sí una enana de 16 años.
231
00:14:33,980 --> 00:14:36,910
Y está de acuerdo en ser
es***** se****.
232
00:14:37,110 --> 00:14:40,570
Además, como es v*****,
no tiene ninguna enfermedad.
233
00:14:40,770 --> 00:14:41,810
Entiendo.
234
00:14:42,010 --> 00:14:47,340
Claro. Hizo que Roxanne se fuera
para decirme esto.
235
00:14:47,810 --> 00:14:49,650
Pero sus orejas eran delgadas.
236
00:14:49,850 --> 00:14:51,010
En efecto,
237
00:14:51,210 --> 00:14:54,120
pero las tiene así de nacimiento.
238
00:14:54,320 --> 00:14:57,550
Le garantizo que tiene 16 años.
239
00:14:57,750 --> 00:15:00,410
Sin embargo, siguen siendo delgadas.
240
00:15:00,610 --> 00:15:03,350
Desde luego,
puedo hacerle un descuento por eso.
241
00:15:03,550 --> 00:15:06,380
Veamos… cuesta 300 000 nars.
242
00:15:07,630 --> 00:15:09,710
O eso me gustaría decir,
243
00:15:09,910 --> 00:15:14,830
pero como lleva poco tiempo aquí
y le falta educación,
244
00:15:15,030 --> 00:15:16,970
se la dejo en 270 000, ¿qué tal?
245
00:15:17,210 --> 00:15:20,230
Qué gran diferencia
con los 600 000 que pagué por Roxanne.
246
00:15:20,430 --> 00:15:22,520
Pero no puedo ceder tan pronto.
247
00:15:24,340 --> 00:15:25,710
260 000 entonces.
248
00:15:25,910 --> 00:15:27,180
Baja el precio.
249
00:15:27,380 --> 00:15:29,350
¿Qué le parecen 250 000?
250
00:15:29,550 --> 00:15:31,580
No puedo bajar más.
251
00:15:31,780 --> 00:15:35,050
Así que quiere que acepte ese valor.
252
00:15:35,370 --> 00:15:36,830
Regatearé un poco más.
253
00:15:37,030 --> 00:15:38,540
¿Tan cara?
254
00:15:39,870 --> 00:15:41,780
Ya veo…
255
00:15:41,980 --> 00:15:44,490
¿Eh? ¿De verdad no puede bajar más?
256
00:15:44,690 --> 00:15:47,050
Pero aún tengo un as bajo la manga.
257
00:15:47,170 --> 00:15:56,180
{\an5}Ajustes de personaje
258
00:15:47,170 --> 00:15:56,180
{\an5}Atributos
Equipo extra
Encantamientos extra
Habilidades extra
259
00:15:47,170 --> 00:15:56,180
{\an5}Aumenta Descuento 30 %
Armas extra
Hechizos Rápidos
Tasa de Golpes Críticos
260
00:15:47,380 --> 00:15:50,360
Cuando compré a Roxanne,
venía con ropa de regalo.
261
00:15:50,740 --> 00:15:53,600
Si incluye algo igual, lo pensaré.
262
00:15:53,800 --> 00:15:56,180
¿Se refiere a esa ropa?
263
00:15:56,370 --> 00:15:59,440
-El precio subiría 4000 nars.
-No me importa.
264
00:15:59,640 --> 00:16:03,810
En ese caso,
en consideración a su ayuda del otro día
265
00:16:04,190 --> 00:16:08,730
le dejaré todo en 197 800 nars,
¿qué le parece?
266
00:16:08,930 --> 00:16:10,140
Hecho.
267
00:16:10,780 --> 00:16:13,570
Muchas gracias por su compra.
268
00:16:13,770 --> 00:16:16,280
Cómo me alegra
tener ese 30 % de descuento.
269
00:16:29,030 --> 00:16:30,710
¿Pudieron charlar tranquilamente?
270
00:16:30,910 --> 00:16:33,870
Sí, muchas gracias.
271
00:16:34,070 --> 00:16:35,590
Sobre la chica…
272
00:16:39,160 --> 00:16:41,270
He decidido que vendrá con nosotros.
273
00:16:43,900 --> 00:16:46,470
Ya veo. Me alegro.
274
00:16:46,670 --> 00:16:50,760
¿Me lo habré imaginado?
Por un segundo parecía deprimida.
275
00:16:51,270 --> 00:16:54,080
¿Será porque me siento culpable?
276
00:16:54,280 --> 00:16:57,740
¿O por mi deseo inconsciente
de que se ponga celosa?
277
00:16:57,940 --> 00:16:59,740
Disculpe la tardanza.
278
00:16:59,940 --> 00:17:02,060
Sherry, ve con el caballero.
279
00:17:02,260 --> 00:17:03,700
Sí…
280
00:17:06,280 --> 00:17:07,890
Estoy a sus órdenes.
281
00:17:08,090 --> 00:17:09,320
Cuento contigo.
282
00:17:10,840 --> 00:17:15,220
Cuánto pelo. ¿Cómo será?
283
00:17:15,420 --> 00:17:17,970
Soy Roxanne, la primera esclava.
284
00:17:18,170 --> 00:17:19,810
Es un placer.
285
00:17:20,010 --> 00:17:22,970
-¿Desde cuándo existe ese rango?
-¿Eras esclava?
286
00:17:23,170 --> 00:17:25,350
Creía que eras su joven esposa.
287
00:17:25,550 --> 00:17:27,940
¿Su esposa? Para nada.
288
00:17:28,140 --> 00:17:32,150
Roxanne, no lo niegues tan rotundamente.
289
00:17:28,140 --> 00:17:32,150
{\an8}Me dijeron que antes vivías aquí,
pero como tu ropa es tan buena…
290
00:17:32,350 --> 00:17:34,490
y tu pelo tan sedoso y bonito…
291
00:17:34,730 --> 00:17:38,160
Es que el amo
es una persona muy amable y maravillosa.
292
00:17:38,360 --> 00:17:43,370
No pasaremos necesidades de comida,
ropa ni techo.
293
00:17:47,470 --> 00:17:50,090
Ahora el contrato está completo.
294
00:17:50,290 --> 00:17:53,110
Revise su Intelligence Card.
295
00:17:53,860 --> 00:17:55,800
-Adelante.
-Sí.
296
00:17:55,800 --> 00:17:57,680
{\an8}Sherry (Mujer • 16 años)
Exploradora, Esclava
Propietario: Michio Kaga
297
00:17:57,680 --> 00:18:00,470
Muy bien. Ahora la mía.
298
00:18:01,350 --> 00:18:03,350
{\an8}Michio Kaga
(Hombre • 17 años)
Explorador, Ciudadano libre
Esclavos a su nombre:
Roxanne. Sherry
299
00:18:05,730 --> 00:18:07,540
Perfecto, todo en orden.
300
00:18:07,740 --> 00:18:08,980
Muy bien.
301
00:18:09,900 --> 00:18:14,310
La ropa tardará un tiempo.
Venga dentro de diez días.
302
00:18:14,510 --> 00:18:15,660
De acuerdo.
303
00:18:15,860 --> 00:18:19,740
Espero volver a hacer negocios
con usted.
304
00:18:20,030 --> 00:18:22,120
Y ahora, antes de irnos…
305
00:18:22,520 --> 00:18:23,990
Organización de grupo.
306
00:18:24,120 --> 00:18:27,500
{\an5}m 0 0 l 180 0 180 95 0 95
307
00:18:24,120 --> 00:18:27,500
{\an5}\h\h\h\h\h[ Grupo ]
· Michio Kaga
· Roxanne
308
00:18:25,070 --> 00:18:27,500
¿Eh? Ah, sí, me uniré.
309
00:18:27,500 --> 00:18:29,670
{\an5}m 0 0 l 180 0 180 120 0 120
310
00:18:27,500 --> 00:18:29,670
{\an5}\h\h\h\h\h[ Grupo ]
· Michio Kaga
· Roxanne
· Sherry
311
00:18:28,340 --> 00:18:29,670
Bien. Listo.
312
00:18:30,010 --> 00:18:32,750
Ahora ya eres miembro de nuestro grupo.
313
00:18:32,950 --> 00:18:34,170
Sí.
314
00:18:34,370 --> 00:18:36,930
Y ahora al fin podré comprobarlo…
315
00:18:37,130 --> 00:18:38,930
Ajustes de Clases del Grupo.
316
00:18:39,050 --> 00:18:39,430
{\an5}m 0 0 l 180 0 180 120 0 120
317
00:18:39,050 --> 00:18:39,430
{\an5}\h\h\h\h\h[ Grupo ]
· Michio Kaga
· Roxanne
· Sherry
318
00:18:39,430 --> 00:18:42,050
{\an7}Ajustes de Clases del Grupo
319
00:18:39,430 --> 00:18:42,050
{\an7}Michio Kaga
Roxanne
Sherry
320
00:18:39,430 --> 00:18:42,050
{\an5}Clases equipadas
321
00:18:39,430 --> 00:18:42,050
{\an5}Primera
Exploradora: Nivel 10
322
00:18:39,430 --> 00:18:42,050
{\an5}Exploradora: Nivel 10
Aldeana: Nivel 3
Herbolaria: Nivel 1
323
00:18:39,430 --> 00:18:42,050
{\an5}Clases disponibles
324
00:18:40,020 --> 00:18:42,050
Claro, "Herrera" no aparece.
325
00:18:42,540 --> 00:18:45,720
No podré estar seguro
mientras no sepa cómo desbloquearla,
326
00:18:45,870 --> 00:18:47,180
pero debería ser posible.
327
00:18:47,550 --> 00:18:51,060
Tendré que hacer
muchas pruebas con Sherry.
328
00:18:51,810 --> 00:18:54,590
Bien,
volvamos a casa en Quratar.
329
00:18:54,790 --> 00:18:56,290
Como quiera.
330
00:18:56,670 --> 00:18:58,070
¿Qué?
331
00:18:59,340 --> 00:19:01,460
Oye… Roxanne…
332
00:19:01,660 --> 00:19:02,890
¿Qué pasa?
333
00:19:03,090 --> 00:19:08,160
Eh… ¿hay aventureros en el grupo?
334
00:19:08,360 --> 00:19:10,330
No, ¿por qué?
335
00:19:10,530 --> 00:19:13,750
Como dice que vamos a casa…
336
00:19:14,130 --> 00:19:17,460
Ah, cree que usaré Recorre Terrenos.
337
00:19:18,030 --> 00:19:22,390
Como vio mi Intelligence Card,
sabe que soy Explorador
338
00:19:20,340 --> 00:19:22,390
{\an8}Michio Kaga
(Hombre • 17 años)
Explorador, Ciudadano libre
Esclavos a su nombre:
Roxanne. Sherry
339
00:19:22,590 --> 00:19:24,600
y esa es una habilidad de Aventureros.
340
00:19:24,950 --> 00:19:27,810
Sí, es raro que pueda usarla,
341
00:19:28,040 --> 00:19:30,850
pero ¿cómo se lo explico?
342
00:19:31,050 --> 00:19:34,230
Tranquila. Cuando lleguemos,
lo entenderás.
343
00:19:34,430 --> 00:19:36,660
Ay, ha evitado la explicación.
344
00:19:37,030 --> 00:19:40,840
Me habría gustado explicarlo.
345
00:19:43,320 --> 00:19:45,280
Pero…
346
00:19:46,170 --> 00:19:48,370
Ven, sígueme.
347
00:19:52,050 --> 00:19:53,270
¿Qué?
348
00:19:55,240 --> 00:19:57,170
Eh…
349
00:19:57,510 --> 00:20:00,490
Está confundida. Pues claro.
350
00:20:00,690 --> 00:20:02,010
Bueno, siéntate.
351
00:20:02,540 --> 00:20:04,280
Puedes sentarte.
352
00:20:05,570 --> 00:20:08,060
Pero soy una esclava.
353
00:20:08,350 --> 00:20:11,680
No te preocupes, comemos todos juntos.
354
00:20:11,880 --> 00:20:14,060
¡¿Qué?! ¡¿Comeremos juntos?!
355
00:20:14,950 --> 00:20:16,690
Así es el amo.
356
00:20:20,550 --> 00:20:23,410
Esta es nuestra casa en Quratar.
357
00:20:23,610 --> 00:20:25,890
A partir de hoy, vivirás aquí.
358
00:20:26,090 --> 00:20:29,650
Sí… Disculpe…
359
00:20:30,280 --> 00:20:34,310
¿puede usar clases múltiples?
360
00:20:34,730 --> 00:20:37,730
Oh, se ha dado cuenta sin ninguna pista.
361
00:20:37,930 --> 00:20:41,010
Casi. No tengo la clase de Aventurero.
362
00:20:41,210 --> 00:20:43,860
Lo de antes fue Trasladar,
es magia de transporte.
363
00:20:44,060 --> 00:20:45,230
¿Trasladar?
364
00:20:45,430 --> 00:20:48,770
¿Conoces a alguien con clases múltiples?
365
00:20:48,970 --> 00:20:52,350
En las leyendas
hay Dioses que las tienen.
366
00:20:52,650 --> 00:20:56,350
Pues piensa que soy algo parecido.
367
00:20:56,550 --> 00:20:59,450
Pero las leyendas
son cuentos inventados.
368
00:20:59,650 --> 00:21:01,610
No esperaba esa respuesta.
369
00:21:01,850 --> 00:21:05,410
Por cierto, Sherry, ¿qué arma
te gusta usar en los laberintos?
370
00:21:05,610 --> 00:21:07,640
Las lanzas son mi especialidad,
371
00:21:08,100 --> 00:21:12,230
pero si estaré al frente
con mi compañera, una maza sería mejor.
372
00:21:12,430 --> 00:21:15,750
¿Una maza?
Es una especie de martillo, ¿no?
373
00:21:15,950 --> 00:21:19,360
Ahora que lo pienso,
los Espadachines usan espadas
374
00:21:19,560 --> 00:21:22,670
y tuve que pelear a mano limpia
para hacerme Monje.
375
00:21:23,070 --> 00:21:26,640
Los martillos van con los Herreros.
Quizás sea…
376
00:21:27,140 --> 00:21:29,930
¿Has vencido a algún monstruo
con una maza?
377
00:21:30,130 --> 00:21:31,130
No.
378
00:21:31,330 --> 00:21:33,620
Entonces, úsala por un tiempo.
379
00:21:33,820 --> 00:21:35,470
Estás de acuerdo, ¿no, Roxanne?
380
00:21:35,670 --> 00:21:39,600
Claro. Nosotras detendremos
a los monstruos al frente
381
00:21:39,800 --> 00:21:43,360
mientras usted prepara
los hechizos en la retaguardia.
382
00:21:43,560 --> 00:21:46,380
¿Eh? ¿Hechizos? ¿Usa magia ofensiva?
383
00:21:46,580 --> 00:21:48,960
-Así es.
-¿Cómo es posible?
384
00:21:49,160 --> 00:21:50,450
Puedo usarla.
385
00:21:50,650 --> 00:21:51,950
Es cierto.
386
00:21:53,190 --> 00:21:56,300
-Pero guarda el secreto, ¿vale?
-Guarda el secreto.
387
00:21:56,500 --> 00:21:58,460
Eh…
388
00:22:04,790 --> 00:22:06,970
Vale…
389
00:22:06,970 --> 00:22:09,970
{\an8}Harem in the Labyrinth of Another World
390
00:22:10,850 --> 00:22:15,150
Ahora le presentaré al producto
perfecto para usted.
391
00:22:15,350 --> 00:22:17,940
Venga, vamos al cuarto del fondo.
392
00:22:35,540 --> 00:22:38,920
No es solo su apariencia.
Sus movimientos son muy precisos.
393
00:22:42,500 --> 00:22:45,850
Un artículo de tamaña calidad
no se ve todos los días.
394
00:22:46,050 --> 00:22:47,670
¡Y qué suavecita es!
395
00:22:47,870 --> 00:22:50,560
No es fácil imitar esta belleza.
396
00:22:50,760 --> 00:22:52,880
Pero ¿por qué vende
algo tan maravilloso?
397
00:22:53,080 --> 00:22:56,640
Un producto tan bueno,
merece un dueño digno de él.
398
00:22:58,200 --> 00:23:00,230
Gracias por hacer negocios con nosotros.
399
00:23:35,810 --> 00:23:38,370
Que sean felices toda la eternidad.