1
00:00:00,000 --> 00:00:04,650
{\an8}Kuratal
Michios Haus
2
00:00:07,010 --> 00:00:08,320
{\an8}Skillkristall
Hase
3
00:00:09,080 --> 00:00:10,840
Ein Skillkristall …
4
00:00:12,110 --> 00:00:13,270
Wahrscheinlich …
5
00:00:13,270 --> 00:00:20,540
{\an8}Untersuchen
6
00:00:13,270 --> 00:00:20,540
{\an8}Scimitar
7
00:00:13,270 --> 00:00:20,540
{\an8}Skillplätze
Frei
8
00:00:14,220 --> 00:00:16,740
kann man sie in diese
freien Skillplätze einsetzen,
9
00:00:16,740 --> 00:00:19,940
um so an Ausrüstung mit Skills
zu gelangen.
10
00:00:21,110 --> 00:00:25,220
Das Problem ist jedoch, dass nur Zwerge
den Beruf „Schmied“ ausüben können.
11
00:00:25,910 --> 00:00:29,020
Wie finde ich nur einen?
12
00:00:30,550 --> 00:00:32,300
Das Essen ist fertig.
13
00:00:32,940 --> 00:00:35,370
Tut mir leid, dass ich
das dir überlassen habe.
14
00:00:35,370 --> 00:00:36,310
Nicht schlimm.
15
00:00:40,050 --> 00:00:45,020
Eigentlich ist das Kochen meine Aufgabe.
Sie brauchen mir nicht extra zu helfen.
16
00:00:45,020 --> 00:00:47,770
Ach … Reden wir ein andermal darüber,
17
00:00:47,770 --> 00:00:50,520
sonst wird das Essen noch kalt.
18
00:00:52,680 --> 00:00:54,170
Sie haben recht.
19
00:01:00,480 --> 00:01:05,120
{\an8}Harem in the Labyrinth of
20
00:01:00,480 --> 00:01:05,120
{\an8}Harem in the Labyrinth of
21
00:01:00,480 --> 00:01:05,120
{\an8}Harem in the Labyrinth of
22
00:01:00,480 --> 00:01:05,120
{\an8}Harem in the Labyrinth of
23
00:01:00,480 --> 00:01:05,120
{\an8}Harem in the Labyrinth of
24
00:01:00,480 --> 00:01:05,120
{\an8}Harem in the Labyrinth of
25
00:01:00,480 --> 00:01:05,120
{\an8}Another World
26
00:01:00,480 --> 00:01:05,120
{\an8}Another World
27
00:01:00,480 --> 00:01:05,120
{\an8}Another World
28
00:01:00,480 --> 00:01:05,120
{\an8}Another World
29
00:01:00,480 --> 00:01:05,120
{\an8}Another World
30
00:02:25,740 --> 00:02:27,750
Hä … Wie bitte?!
31
00:02:28,250 --> 00:02:31,000
Ich könnte schwören,
dass der vor Kurzem noch grün war.
32
00:02:31,000 --> 00:02:33,280
Ich habe ihn neulich verschmolzen.
33
00:02:33,280 --> 00:02:34,400
Aber …!
34
00:02:34,400 --> 00:02:36,140
Egal, behalte das geheim.
35
00:02:36,800 --> 00:02:41,450
Wenn ich mich recht erinnere, konnte man
gelbe Kristalle für 100.000 Nar verkaufen.
36
00:02:41,450 --> 00:02:43,510
Genau so ist es.
37
00:02:43,510 --> 00:02:46,510
Damit wären wir vorerst
finanziell abgesichert.
38
00:02:47,080 --> 00:02:49,390
Roxanne, ich habe heute
etwas anderes vor.
39
00:02:49,800 --> 00:02:51,680
Lass uns nachher nach Vale gehen.
40
00:02:51,680 --> 00:02:53,280
Was haben Sie vor?
41
00:02:53,280 --> 00:02:54,710
Ich will Alan besuchen …
42
00:02:56,140 --> 00:02:58,050
und ein Testament aufsetzen.
43
00:02:59,030 --> 00:03:01,800
Ein … Testament?
44
00:03:01,800 --> 00:03:03,780
Du brauchst nicht so betrübt zu gucken.
45
00:03:04,340 --> 00:03:07,290
Der Vorfall von neulich
hat mich zum Nachdenken gebracht.
46
00:03:07,650 --> 00:03:09,420
Wenn ich ins Labyrinth gehe,
47
00:03:09,420 --> 00:03:11,790
muss ich damit rechnen,
womöglich mein Leben zu lassen.
48
00:03:12,080 --> 00:03:13,840
Sollte der Meister sterben,
49
00:03:13,840 --> 00:03:16,300
folgen die Sklaven ihm doch
normalerweise in den Tod, oder?
50
00:03:17,310 --> 00:03:22,310
Ich möchte, dass du im Falle meines Todes
deinen Status als Sklavin verlierst
51
00:03:22,310 --> 00:03:24,800
und dann frei leben kannst.
52
00:03:25,820 --> 00:03:29,970
Ich bin Ihnen für Ihre Rücksicht
sehr dankbar, aber …
53
00:03:32,000 --> 00:03:35,420
wenn Sie auch nur ein Fünkchen Vertrauen
in mich haben,
54
00:03:35,420 --> 00:03:37,650
dann hinterlassen Sie
bitte kein Testament.
55
00:03:38,880 --> 00:03:42,610
Denn ich werde Sie
auf jeden Fall beschützen.
56
00:03:42,940 --> 00:03:44,570
Ich bin eine Kämpferin.
57
00:03:45,170 --> 00:03:47,210
Als solche werde ich nicht
58
00:03:47,210 --> 00:03:50,450
mit der Schande weiterleben können,
sollten Sie getötet werden
59
00:03:51,310 --> 00:03:54,310
Die meint das wirklich ernst, was?
60
00:03:54,310 --> 00:03:59,200
Natürlich vertraue ich dir, Roxanne.
Und ich verstehe auch, was du meinst.
61
00:03:59,200 --> 00:04:02,650
Aber schau mal, man kann
nicht nur im Labyrinth sterben.
62
00:04:03,220 --> 00:04:06,280
Ich könnte auch plötzlich
durch eine Krankheit sterben.
63
00:04:06,280 --> 00:04:09,170
Sollten Sie krank werden,
werde ich etwas dagegen unternehmen.
64
00:04:09,170 --> 00:04:10,680
Äh …
65
00:04:10,680 --> 00:04:12,170
Bist du dir da wirklich sicher?
66
00:04:12,170 --> 00:04:12,910
Jawohl.
67
00:04:14,850 --> 00:04:17,820
Sie meint das wirklich total ernst.
68
00:04:17,820 --> 00:04:21,220
Wenn du so sehr darauf bestehst,
lasse ich das sein.
69
00:04:21,220 --> 00:04:22,710
Vielen Dank.
70
00:04:22,710 --> 00:04:24,150
Aber warum?
71
00:04:24,600 --> 00:04:27,910
Sie sind eine wirklich wunderbare Person.
72
00:04:28,280 --> 00:04:31,600
Sie sind jung, stark und talentiert.
73
00:04:31,600 --> 00:04:34,510
Sie werden bestimmt einmal
etwas Großes vollbringen.
74
00:04:35,200 --> 00:04:39,840
Und dennoch sind Sie
mir gegenüber so überaus gütig.
75
00:04:40,920 --> 00:04:43,310
Ich muss diese Schuld begleichen.
76
00:04:51,200 --> 00:04:52,280
Ich verstehe.
77
00:04:53,270 --> 00:04:56,420
Roxanne hat sich selbst
als „Kämpferin“ bezeichnet.
78
00:04:56,420 --> 00:04:59,690
Bedeutet das, dass sie sich wie
ein Samurai aus Loyalität aufopfert?
79
00:04:59,690 --> 00:05:03,540
Ich werde ihr diesen Gedanken
wahrscheinlich nicht austreiben können.
80
00:05:04,110 --> 00:05:05,540
Lass mich dir eines sagen.
81
00:05:05,540 --> 00:05:06,660
Ja?
82
00:05:08,160 --> 00:05:11,110
Ich habe nicht vor,
etwas Großes zu vollbringen.
83
00:05:11,110 --> 00:05:12,770
Aber das …!
84
00:05:12,770 --> 00:05:14,660
Es ist eben so.
85
00:05:15,080 --> 00:05:18,580
Ich bin eigentlich eher hier,
um nichts erreichen zu müssen.
86
00:05:19,280 --> 00:05:21,220
Ich verstehe das nicht so recht.
87
00:05:21,820 --> 00:05:25,680
Das brauchst du auch nicht.
Behalte das trotzdem im Hinterkopf.
88
00:05:26,420 --> 00:05:27,910
Wie Sie wünschen.
89
00:05:27,910 --> 00:05:29,450
Ich will aber dennoch nach Vale.
90
00:05:30,820 --> 00:05:33,060
Ich habe noch etwas anderes
mit Alan zu besprechen.
91
00:05:33,940 --> 00:05:35,940
Beim Kampf neulich
ist mir bewusst geworden, …
92
00:05:36,350 --> 00:05:39,310
dass wir ein weiteres
Teammitglied brauchen.
93
00:05:39,310 --> 00:05:40,420
Da ist was dran.
94
00:05:41,400 --> 00:05:45,820
Ab der achten Ebene tauchen die Gegner
im Labyrinth in Vierergruppen auf.
95
00:05:46,110 --> 00:05:48,620
Damit ich mich auf die Magie
konzentrieren kann,
96
00:05:48,620 --> 00:05:50,740
bräuchten wir noch jemanden an der Front.
97
00:05:50,740 --> 00:05:53,050
Am liebsten eine Frau.
98
00:05:53,050 --> 00:05:58,250
Nein, es muss natürlich keine Frau sein.
Muss es wirklich nicht, aber …
99
00:05:59,140 --> 00:06:02,710
Aber dieser Versuchung
kann ich kaum widerstehen.
100
00:06:04,510 --> 00:06:06,170
Meister?
101
00:06:06,170 --> 00:06:08,680
A-Ah … Äh … Was ist, Roxanne?
102
00:06:08,680 --> 00:06:12,640
Ich halte es für eine gute Idee,
ein weiteres Teammitglied zu besorgen.
103
00:06:12,640 --> 00:06:14,690
Würde es Ihnen etwas ausmachen,
104
00:06:14,690 --> 00:06:16,940
wenn ich Sie zum Anwesen
von Herrn Alan begleiten würde?
105
00:06:16,940 --> 00:06:18,640
Nein, überhaupt nicht.
106
00:06:19,050 --> 00:06:24,340
Wenn Roxanne dagegen sein sollte,
dann muss es auch keine Frau sein.
107
00:06:24,900 --> 00:06:27,650
{\an8}Vale
Alans Anwesen
108
00:06:25,480 --> 00:06:27,650
Bitte warten Sie hier einen Augenblick.
109
00:06:29,200 --> 00:06:30,540
Setz dich, Roxanne.
110
00:06:30,540 --> 00:06:32,370
Geht das wirklich in Ordnung?
111
00:06:32,370 --> 00:06:35,710
Wenn du da rumstehst, denkt er noch,
dass ich dich wieder verkaufen möchte.
112
00:06:35,710 --> 00:06:37,620
Vielen Dank.
113
00:06:44,110 --> 00:06:45,460
Sieh an, sieh an.
114
00:06:45,910 --> 00:06:48,970
Herzlich willkommen, Herr Michio.
115
00:06:50,220 --> 00:06:52,390
Tut mir leid, dass ich
immer so hereinplatze.
116
00:06:52,390 --> 00:06:55,350
Nicht doch.
Sie dürfen mich jederzeit besuchen.
117
00:06:55,770 --> 00:06:58,850
Und was führt Sie heute zu mir?
118
00:06:58,850 --> 00:07:02,370
Ich habe überlegt, mir einen
neuen Teamkameraden zuzulegen.
119
00:07:02,370 --> 00:07:04,730
Das freut mich überaus.
120
00:07:04,730 --> 00:07:06,160
Ich würde gerne wissen,
121
00:07:06,160 --> 00:07:09,420
ob ich einen Sklaven kaufen könnte,
der ein gelernter Schmied ist.
122
00:07:09,420 --> 00:07:13,310
Ein Schmied? Also ein Zwerg.
123
00:07:13,310 --> 00:07:17,080
Das ist zwar durchaus möglich,
aber ziemlich schwierig.
124
00:07:17,500 --> 00:07:20,770
Ihnen ist bewusst, dass die Kombination
mit Skillkristallen häufig scheitert?
125
00:07:20,770 --> 00:07:21,710
Das weiß ich.
126
00:07:21,710 --> 00:07:24,020
Weil es dabei um sehr viel Geld geht,
127
00:07:24,020 --> 00:07:28,710
können wiederholte Fehlschläge die Beziehung
zwischen Meister und Sklaven beeinflussen.
128
00:07:29,080 --> 00:07:33,470
Es kommt nicht selten vor, dass dies zu
unglücklichen Ergebnissen für beide führt.
129
00:07:33,880 --> 00:07:36,680
Zwergen ist dies sehr wohl bewusst,
130
00:07:36,680 --> 00:07:39,620
weshalb sie in Sklaverei
nicht als Schmiede arbeiten wollen.
131
00:07:39,620 --> 00:07:40,850
Kann ich mir vorstellen.
132
00:07:41,220 --> 00:07:44,650
Deshalb gibt es nur sehr wenige Schmiede
unter den Sklaven
133
00:07:44,650 --> 00:07:47,080
und die sind auch noch äußerst teuer.
134
00:07:47,080 --> 00:07:50,110
Wie wäre es mit einem Zwerg,
der kein Schmied ist?
135
00:07:50,110 --> 00:07:55,410
Zwerge verfügen über enorme Stärke,
weshalb sie gerne an der Front kämpfen.
136
00:07:55,410 --> 00:08:00,170
Deshalb wäre ein Zwerg
das ideale neue Mitglied für Sie.
137
00:08:00,170 --> 00:08:00,870
Allerdings …
138
00:08:01,450 --> 00:08:04,670
haben wir derzeit
nur einen einzigen Zwerg
139
00:08:04,670 --> 00:08:09,550
und sie ist von der Persönlichkeit her
leider ungeeignet fürs Kämpfen.
140
00:08:09,550 --> 00:08:12,970
„Sie“? Also ist es eine Zwergin.
141
00:08:10,110 --> 00:08:12,970
{\an8}Wenn Sie dennoch unbedingt
einen Zwerg haben wollen,
142
00:08:12,970 --> 00:08:16,930
dann könnte ich ein Empfehlungsschreiben
für einen anderen Händler schreiben.
143
00:08:16,930 --> 00:08:19,540
Mal überlegen.
Roxanne, was meinst du dazu?
144
00:08:19,540 --> 00:08:22,480
Hä? Ä-Ähm …
145
00:08:22,880 --> 00:08:25,970
Wenn wir schon mal hier sind,
könnten wir doch einmal
146
00:08:25,970 --> 00:08:28,270
mit dieser Zwergin reden.
Was meinen Sie dazu?
147
00:08:28,270 --> 00:08:32,340
Wenn Sie Ihnen nicht zusagen sollte,
müssen Sie die Zwergin ja auch nicht kaufen.
148
00:08:32,340 --> 00:08:35,680
Ich verstehe.
Zumindest Anschauen ist kostenlos.
149
00:08:35,680 --> 00:08:39,160
So sieht’s aus.
Könnten wir die Zwergin einmal sehen?
150
00:08:39,160 --> 00:08:40,740
Sehr wohl.
151
00:08:42,310 --> 00:08:45,480
Ich lasse alles vorbereiten.
Bitte warten Sie einen Augenblick.
152
00:08:47,000 --> 00:08:49,280
Und so habe ich
ein Haus in Kuratal erworben.
153
00:08:49,280 --> 00:08:51,200
So war das also.
154
00:08:52,420 --> 00:08:53,420
Komm rein.
155
00:08:56,650 --> 00:08:59,390
Die Vorbereitungen sind abgeschlossen.
156
00:09:01,170 --> 00:09:04,200
Oh … Ist das etwa die alte Dame,
von der Roxanne gesagt hat,
157
00:09:04,200 --> 00:09:06,600
dass sie Roxanne gut behandelt habe?
158
00:09:06,600 --> 00:09:08,200
Dann bring sie her.
159
00:09:08,680 --> 00:09:09,770
Tritt ein.
160
00:09:13,820 --> 00:09:18,740
Sie ist die einzige Zwergin, die wir
derzeit bei uns haben. Sie heißt Sherry.
161
00:09:23,200 --> 00:09:27,120
Sie ist 16 Jahre alt?
Also ist sie genauso alt wie Roxanne.
162
00:09:27,680 --> 00:09:32,380
Diese Ohren ähneln denen von Elfen.
Zwerge haben also auch solche?
163
00:09:32,910 --> 00:09:35,180
Dafür, dass sie gut
an der Front sein soll,
164
00:09:35,180 --> 00:09:38,390
hat sie aber nicht besonders
viel Muskelmasse.
165
00:09:40,220 --> 00:09:41,680
Sie wirkt sehr reif.
166
00:09:42,400 --> 00:09:45,850
Allerdings ist sie so schmal und klein,
dass sie wie ein Kind wirkt.
167
00:09:45,850 --> 00:09:49,280
Ä-Äh … Es freut mich,
Sie kennenzulernen!
168
00:09:52,080 --> 00:09:53,200
Ähm …
169
00:09:57,110 --> 00:10:01,410
Ich bin als Erkunderin
schon auf Level 10.
170
00:10:01,410 --> 00:10:03,880
Das sehe ich selbst per untersuchen.
171
00:10:03,880 --> 00:10:07,420
Als Erkunderin solltest du keine Probleme
mit dem Labyrinth haben, oder?
172
00:10:07,420 --> 00:10:10,200
Äh … So ist es auch wieder nicht.
173
00:10:11,770 --> 00:10:13,130
Ich …
174
00:10:16,970 --> 00:10:19,130
Ich konnte keine Schmiedin werden!
175
00:10:19,130 --> 00:10:21,480
Ich weiß nicht, was sie sagen will.
176
00:10:21,480 --> 00:10:23,970
Könnten wir uns hinsetzen
und unterhalten?
177
00:10:23,970 --> 00:10:25,470
Gerne.
178
00:10:25,470 --> 00:10:28,110
Du sagtest, du konntest
keine Schmiedin werden?
179
00:10:28,110 --> 00:10:31,310
Wenn Zwerge als Erkunder
Level 10 erreichen,
180
00:10:31,310 --> 00:10:34,020
dürfen sie zur Klasse
des Schmieds wechseln.
181
00:10:34,020 --> 00:10:36,570
Und du durftest das nicht?
182
00:10:36,570 --> 00:10:37,650
Ja.
183
00:10:37,650 --> 00:10:41,320
Wie wird entschieden, ob jemand
ein Schmied werden darf oder nicht?
184
00:10:41,320 --> 00:10:45,570
Normalerweise dürfen jene
zum Schmied werden, die im Labyrinth
185
00:10:45,570 --> 00:10:47,750
ihr Talent unter Beweise gestellt haben.
186
00:10:48,110 --> 00:10:50,600
Anders ausgedrückt bedeutet das,
187
00:10:50,600 --> 00:10:54,000
dass sie kein Talent fürs Erkunden
des Labyrinths hat.
188
00:10:54,630 --> 00:10:58,310
Aber ist das wirklich wahr, dass man
nur deshalb kein Schmied werden kann,
189
00:10:58,310 --> 00:11:00,130
weil man kein Talent hat?
190
00:11:00,480 --> 00:11:03,640
Als ich in diese Welt kam, habe ich
nach und nach meine Klassen erworben.
191
00:11:03,890 --> 00:11:05,010
{\an8}Status
192
00:11:03,890 --> 00:11:05,010
{\an8}Michio Kaga
193
00:11:03,890 --> 00:11:05,010
{\an8}
Dorfbewohner: Lv. 1
Dieb: Lv. 1
Ausrüstung: Sandalen
194
00:11:04,200 --> 00:11:06,970
So habe ich die Klassen
Dieb und Held erst erwerben müssen.
195
00:11:05,010 --> 00:11:06,260
{\an8}Dorfbewohner: Lv. 1
Dieb: Lv. 1
Ausrüstung: Sandalen
196
00:11:06,260 --> 00:11:06,650
{\an8}Meteor Crush
Gamma Ray Burst
Extreme Drop Dead
Selbstzerstörungsangriff
Äquivalenter Tausch
197
00:11:06,650 --> 00:11:07,390
{\an8}Meteor Crush
Gamma Ray Burst
Extreme Drop Dead
Selbstzerstörungsangriff
Äquivalenter Tausch
198
00:11:06,970 --> 00:11:10,570
Ich konnte sogar ein Magier werden,
obwohl die Bedingungen kompliziert waren.
199
00:11:10,570 --> 00:11:13,970
Darum kann ich mir kaum vorstellen,
dass die Schmiedeklasse angeboren ist.
200
00:11:13,970 --> 00:11:17,070
Wie wird das Talent überhaupt gemessen?
201
00:11:14,520 --> 00:11:17,070
{\an8}Effekte: Intelligenz leicht erhöht
MP ganz leicht erhöht
Skill: Niedrigstufige Feuermagie
Niedrigstufige Wassermagie
Niedrigstufige Windmagie
Niedrigstufige Erdmagie
202
00:11:17,620 --> 00:11:18,880
Darf ich dich was fragen?
203
00:11:18,880 --> 00:11:20,450
Ja, bitte.
204
00:11:20,910 --> 00:11:23,580
Kann man definitiv
kein Schmied mehr werden,
205
00:11:23,580 --> 00:11:25,950
nachdem das einmal verweigert wurde?
206
00:11:26,770 --> 00:11:31,920
Die Schmiedegilde gewährt ausschließlich
Erkundern auf Level 10 den Klassenwechsel.
207
00:11:32,280 --> 00:11:35,920
Es soll vereinzelt Ausnahmen
gegeben haben,
208
00:11:35,920 --> 00:11:38,680
aber Genaueres weiß ich nicht.
209
00:11:38,680 --> 00:11:40,170
Ich verstehe.
210
00:11:40,540 --> 00:11:42,770
Also scheint es noch
andere Bedingungen zu geben,
211
00:11:42,770 --> 00:11:45,800
um ein Schmied zu werden
außer dem Level als Erkunder.
212
00:11:45,800 --> 00:11:50,970
Ist Talent vielleicht eine Bezeichnung
für eine abstrakte und strenge Bedingung?
213
00:11:50,970 --> 00:11:52,940
Wenn sie diese Bedingung erfüllt,
214
00:11:52,940 --> 00:11:55,420
kann sie vielleicht ja doch noch
eine Schmiedin werden.
215
00:11:56,690 --> 00:12:01,700
Außerdem wäre es schade, sie abzulehnen,
nur weil sie keine Schmiedin ist.
216
00:12:01,700 --> 00:12:04,850
Als zweite Sklavin wäre sie das Beste,
was ich mir wünschen könnte.
217
00:12:04,850 --> 00:12:08,420
In meinem Dorf war ich eine der Stärksten!
218
00:12:08,420 --> 00:12:10,920
Für eine Zwergin bin ich relativ groß
219
00:12:10,920 --> 00:12:13,540
und ich werde Ihnen im Labyrinth
kein Klotz am Bein sein.
220
00:12:13,540 --> 00:12:15,580
Bitte wählen Sie mich!
221
00:12:18,650 --> 00:12:23,340
Da fällt mir ein, dass das bei Roxanne
auch so ähnlich war. Warum nur?
222
00:12:23,340 --> 00:12:25,760
Reicht das fürs Erste?
223
00:12:25,760 --> 00:12:27,740
Oh … Ja.
224
00:12:27,740 --> 00:12:29,220
Also dann …
225
00:12:39,370 --> 00:12:43,110
Ich frage mich, warum die
so sehr für sich geworben hat.
226
00:12:43,110 --> 00:12:46,940
Ich könnte mir nicht vorstellen,
mich als Sklave so anpreisen zu wollen.
227
00:12:46,940 --> 00:12:48,990
Vielleicht, weil die Umstände
günstig sind.
228
00:12:48,990 --> 00:12:50,040
Findest du?
229
00:12:50,480 --> 00:12:53,570
Dabei begeben wir uns doch
in ein gefährliches Labyrinth.
230
00:12:53,570 --> 00:12:56,170
Womöglich hatte sie sich
bereits entschieden,
231
00:12:56,170 --> 00:12:58,500
dass sie wieder ins Labyrinth wollte.
232
00:12:58,500 --> 00:13:00,420
Bei mir war es auch so.
233
00:13:01,920 --> 00:13:05,710
Was meinst du?
Ist diese Zwergin vielversprechend?
234
00:13:05,710 --> 00:13:07,640
Es ist so,
235
00:13:07,640 --> 00:13:10,220
dass ich nicht viel über Zwerge weiß.
236
00:13:10,220 --> 00:13:12,940
Wenn sie aber trotz
fehlenden Talents lernbereit ist,
237
00:13:12,940 --> 00:13:15,520
kann man sie antrainieren.
238
00:13:15,520 --> 00:13:16,740
Ach so.
239
00:13:16,740 --> 00:13:20,230
Roxanne ist also nicht
gegen eine weitere Frau.
240
00:13:20,230 --> 00:13:23,990
Jedoch glaube ich nicht, dass sie
lange im Labyrinth kämpfen kann.
241
00:13:24,370 --> 00:13:28,680
Das dürfte den Preis drücken,
wodurch sie sich vielleicht lohnen würde.
242
00:13:28,680 --> 00:13:33,140
W-Warte mal! Warum wird sie
nicht lange mitkämpfen können?
243
00:13:33,140 --> 00:13:36,500
Das ist, weil sie wahrscheinlich
schon recht alt sein dürfte.
244
00:13:36,500 --> 00:13:39,630
Deshalb sollten Sie das
womöglich überprüfen.
245
00:13:41,510 --> 00:13:43,090
Was redet sie da?
246
00:13:43,090 --> 00:13:46,080
Ich bin mir sicher,
dass Sherry 16 Jahre alt war.
247
00:13:46,080 --> 00:13:47,340
Ihre Ohren …
248
00:13:47,340 --> 00:13:48,310
Ohren?
249
00:13:48,310 --> 00:13:51,720
Die Ohren von Zwergen werden
mit zunehmendem Alter schmaler
250
00:13:51,720 --> 00:13:55,270
und ihre Ohren waren
bereits ziemlich schmal.
251
00:13:55,270 --> 00:13:57,650
Ist das so bei Zwergen?
252
00:14:00,200 --> 00:14:02,230
Vielen Dank für Ihre Geduld.
253
00:14:05,820 --> 00:14:10,280
Ähm … Dürfte ich mich kurz
entschuldigen und mit ihr reden?
254
00:14:10,280 --> 00:14:13,450
Sie hat sich um dich gekümmert, oder?
Natürlich darfst du gehen.
255
00:14:13,450 --> 00:14:14,940
Vielen Dank!
256
00:14:20,970 --> 00:14:24,770
Also, wie hat Ihnen Sherry gefallen?
257
00:14:24,770 --> 00:14:27,800
Für den entsprechenden Preis
wäre sie gar nicht schlecht.
258
00:14:27,800 --> 00:14:29,630
Das freut mich zu hören.
259
00:14:29,970 --> 00:14:34,020
Sherry mag zwar keine Schmiedin sein,
aber sie ist eine sechzehnjährige Zwergin.
260
00:14:34,020 --> 00:14:37,170
Sie ist auch damit einverstanden,
eine Sexsklavin zu werden.
261
00:14:37,170 --> 00:14:40,770
Da sie zudem noch eine Jungfrau ist,
sind Krankheiten kein Problem.
262
00:14:40,770 --> 00:14:42,000
Ich verstehe.
263
00:14:42,000 --> 00:14:43,370
Dachte ich’s mir.
264
00:14:43,370 --> 00:14:47,280
Er hat Roxanne weggelockt,
um mir das mitzuteilen.
265
00:14:47,910 --> 00:14:49,650
Ihre Ohren waren aber ziemlich schmal.
266
00:14:49,650 --> 00:14:54,120
Das stimmt. Allerdings sind ihre Ohren
von Geburt an so schmal
267
00:14:54,120 --> 00:14:57,740
und sie ist trotzdem
wahrhaftig nur 16 Jahre alt.
268
00:14:57,740 --> 00:15:00,680
Das ändert aber nichts daran,
dass ihre Ohren schmal sind.
269
00:15:00,680 --> 00:15:03,650
Natürlich. Ich werde das
im Preis berücksichtigen.
270
00:15:03,650 --> 00:15:06,380
Was sagen Sie zu 300.000 Nar?
271
00:15:07,630 --> 00:15:09,850
Oder zumindest würde ich das sagen,
272
00:15:09,850 --> 00:15:15,000
wenn sie nicht neu bei uns wäre und somit keine
entsprechende Ausbildung bekommen hätte.
273
00:15:15,000 --> 00:15:16,970
Was halten Sie also von 270.000 Nar?
274
00:15:16,970 --> 00:15:20,230
Das ist ein großer Unterschied zu den
600.000 Nar, die Roxanne gekostet hat.
275
00:15:20,230 --> 00:15:22,520
Ich sollte aber nicht zu gierig werden.
276
00:15:24,310 --> 00:15:25,880
Dann eben 260.000 Nar.
277
00:15:25,880 --> 00:15:27,370
Er hat den Preis gesenkt.
278
00:15:27,370 --> 00:15:31,740
Nein, sagen wir 250.000 Nar.
Niedriger kann ich nicht machen.
279
00:15:31,740 --> 00:15:35,370
Er will sie also möglichst
hier und jetzt verkaufen.
280
00:15:35,370 --> 00:15:37,020
Dann sollte ich noch etwas verhandeln.
281
00:15:37,020 --> 00:15:38,540
So viel also?
282
00:15:39,850 --> 00:15:41,790
Ja, so ist es.
283
00:15:41,790 --> 00:15:44,620
Oh … Noch mehr verhandeln
geht wohl nicht.
284
00:15:44,620 --> 00:15:47,050
Allerdings habe ich
noch ein Ass im Ärmel.
285
00:15:47,160 --> 00:15:56,180
{\an8}Charakter konfigurieren
286
00:15:47,160 --> 00:15:56,180
{\an8}Status
Bonusausrüstung
Bonuszauber
Bonusskills
287
00:15:47,160 --> 00:15:56,180
{\an8}30 % Rabatt
Bonuswaffen
Zauberbeschwörungen verkürzt
Kritische Trefferrate hoch
288
00:15:47,370 --> 00:15:50,540
Als ich Roxanne gekauft habe,
habe ich sie mit einem Kleid gekauft.
289
00:15:50,540 --> 00:15:53,650
Wenn das bei Sherry auch so wäre,
würde ich es mir überlegen.
290
00:15:53,650 --> 00:15:56,180
Dieses Kleid von damals?
291
00:15:56,180 --> 00:15:58,540
Das wären dann 4.000 Nar.
292
00:15:58,540 --> 00:15:59,620
Ist mir recht.
293
00:15:59,620 --> 00:16:03,810
Da ich Ihnen von der Verteidigung meines
Anwesens neulich noch etwas schulde, …
294
00:16:04,170 --> 00:16:08,730
schlage ich Ihnen einen Gesamtpreis
von 177.800 Nar vor. Was sagen Sie dazu?
295
00:16:08,730 --> 00:16:09,940
Einverstanden.
296
00:16:10,820 --> 00:16:13,570
Haben Sie vielen Dank für Ihren Einkauf.
297
00:16:13,570 --> 00:16:16,780
Zum Glück habe ich meinen Skill,
der mir 30 Prozent Rabatt gibt.
298
00:16:29,050 --> 00:16:30,710
Habt ihr euch in Ruhe unterhalten?
299
00:16:30,710 --> 00:16:33,970
Äh … Ja, vielen Dank.
300
00:16:33,970 --> 00:16:35,590
Was Sherry angeht …
301
00:16:39,140 --> 00:16:41,270
Ich habe mich entschieden,
sie mitzunehmen.
302
00:16:43,820 --> 00:16:46,480
Ist dem so? Das freut mich.
303
00:16:46,480 --> 00:16:48,070
Habe ich mir das nur eingebildet
304
00:16:48,070 --> 00:16:51,050
oder hat sich ihr Blick
für einen Moment verfinstert?
305
00:16:51,050 --> 00:16:54,220
Sah das vielleicht nur so aus,
weil ich Schuldgefühle habe
306
00:16:54,220 --> 00:16:57,740
oder weil ich mir gewünscht hatte,
dass sie etwas eifersüchtig wird?
307
00:16:57,740 --> 00:17:02,280
Vielen Dank für Ihre Geduld.
Sherry, geh zum Kunden rüber.
308
00:17:02,280 --> 00:17:03,800
Ä-Äh … Jawohl.
309
00:17:06,280 --> 00:17:08,110
Es ist mir eine Freude.
310
00:17:08,110 --> 00:17:09,340
Ganz meinerseits.
311
00:17:10,840 --> 00:17:13,610
Aber ich muss schon sagen,
sie hat sehr lange Haare.
312
00:17:13,610 --> 00:17:15,220
Das ist schon echt krass.
313
00:17:15,220 --> 00:17:17,970
Ich bin die Sklavin Nummer eins
und heiße Roxanne.
314
00:17:17,970 --> 00:17:20,010
Freut mich, dich kennenzulernen.
315
00:17:20,010 --> 00:17:22,970
Wann ist sie denn zur Sklavin
Nummer eins aufgestiegen?
316
00:17:20,740 --> 00:17:22,970
{\an8}Sie sind also auch eine Sklavin?
317
00:17:22,970 --> 00:17:25,350
Ich habe zuerst gedacht,
Sie wären seine Ehefrau.
318
00:17:25,350 --> 00:17:27,940
Ich bin auf keinen Fall seine Ehefrau.
319
00:17:27,940 --> 00:17:32,150
{\an8}Ich hörte, dass Sie früher auch hier waren.
Selbst Ihre Kleidung ist erstklassig.
320
00:17:27,940 --> 00:17:32,150
Roxanne, das hättest du nicht
so vehement verneinen müssen.
321
00:17:32,150 --> 00:17:34,490
Ihre Haare sind auch äußerst schön.
322
00:17:34,490 --> 00:17:38,340
Das liegt daran, dass Meister
überaus gütig und wundervoll ist.
323
00:17:38,340 --> 00:17:43,370
Was den Lebensunterhalt angeht
brauchen wir uns keine Sorgen zu machen.
324
00:17:47,450 --> 00:17:50,090
Damit wäre der Kauf abgeschlossen.
325
00:17:50,090 --> 00:17:53,080
Bitte überprüfen Sie
die Informationskarte.
326
00:17:53,940 --> 00:17:54,850
Hier, bitte.
327
00:17:54,850 --> 00:17:55,800
Ja.
328
00:17:57,680 --> 00:18:00,400
Okay, dann hier meine.
329
00:18:05,730 --> 00:18:07,680
Gut, das wäre erledigt.
330
00:18:07,680 --> 00:18:08,980
Also dann …
331
00:18:09,880 --> 00:18:12,900
Das Vorbereiten der Kleidung
wird noch etwas Zeit in Anspruch nehmen.
332
00:18:12,900 --> 00:18:14,510
Bitte gedulden Sie sich.
333
00:18:14,510 --> 00:18:15,740
Verstanden.
334
00:18:15,740 --> 00:18:19,740
Bitte beehren Sie mich bald wieder.
335
00:18:20,220 --> 00:18:22,120
Dann wollen wir mal.
336
00:18:22,510 --> 00:18:23,990
„Gruppenformation“.
337
00:18:24,110 --> 00:18:27,490
{\an8}(Gruppe)
Michio Kaga
Roxanne
338
00:18:25,110 --> 00:18:27,620
Hä? Ah … Ich trete bei.
339
00:18:27,490 --> 00:18:29,670
{\an8}(Gruppe)
Michio Kaga
Roxanne
Sherry
340
00:18:28,510 --> 00:18:29,670
Gut, geschafft.
341
00:18:30,020 --> 00:18:32,940
Damit bist du ein Mitglied unserer Gruppe.
342
00:18:32,940 --> 00:18:34,170
Jawohl.
343
00:18:34,170 --> 00:18:37,110
Jetzt kann ich es endlich überprüfen.
344
00:18:37,110 --> 00:18:38,930
„Klasseneinstellungen der Gruppe“.
345
00:18:39,040 --> 00:18:39,410
{\an8}(Gruppe)
Michio Kaga
Roxanne
Sherry
346
00:18:39,410 --> 00:18:42,050
{\an8}Klasseneinstellungen der Gruppe
347
00:18:39,410 --> 00:18:42,050
{\an8}Michio Kaga
Roxanne
Sherry
348
00:18:39,410 --> 00:18:42,050
{\an8}Ausgewählte Klassen
349
00:18:39,410 --> 00:18:42,050
{\an8}Erkunder: Lv. 10
350
00:18:39,410 --> 00:18:42,050
{\an8}Klassen in Besitz
351
00:18:39,410 --> 00:18:42,050
{\an8}Erkunder: Lv. 10
Dorfbewohner: Lv. 3
Heilkräutersammler: Lv. 1
352
00:18:40,020 --> 00:18:42,050
Sie ist tatsächlich keine Schmiedin.
353
00:18:42,570 --> 00:18:45,770
Ich kenne zwar nicht die Bedingungen,
wie man den Schmied freischaltet,
354
00:18:45,770 --> 00:18:47,180
aber es ist möglich.
355
00:18:47,570 --> 00:18:51,060
Ich werde demnächst
einiges mit Sherry ausprobieren.
356
00:18:51,800 --> 00:18:54,680
Dann kehren wir mal zu
unserem Haus in Kuratal zurück.
357
00:18:54,680 --> 00:18:56,220
Verstanden.
358
00:18:56,220 --> 00:18:58,070
Äh … Wie bitte?
359
00:18:59,370 --> 00:19:01,450
Ähm … Frau Roxanne?
360
00:19:01,450 --> 00:19:03,080
Was ist?
361
00:19:03,080 --> 00:19:08,160
Ähm … Gibt es in dieser Gruppe
noch weitere Abenteurer?
362
00:19:08,160 --> 00:19:10,330
Gibt es nicht. Wieso?
363
00:19:10,330 --> 00:19:13,750
Weil er eben gesagt hat,
dass wir nach Hause gehen werden.
364
00:19:14,110 --> 00:19:17,460
Ja, aber ich habe vor,
mit „Field Walk“ zu reisen.
365
00:19:17,970 --> 00:19:20,350
Da ich meine Informationskarte
gezeigt habe,
366
00:19:20,350 --> 00:19:22,390
weiß sie, dass ich ein Erkunder bin.
367
00:19:22,390 --> 00:19:24,600
Jedoch ist „Field Walk“
ein Skill von Abenteurern.
368
00:19:25,020 --> 00:19:27,810
Es ist wirklich ungewöhnlich,
dass ich den einsetzen kann.
369
00:19:27,810 --> 00:19:31,000
Aber ich weiß nicht,
wie ich es erklären soll.
370
00:19:31,000 --> 00:19:34,370
Keine Sorge, du wirst es verstehen,
sobald wir zu Hause ankommen.
371
00:19:34,370 --> 00:19:36,650
Was, sie hat es auch aufgegeben?
372
00:19:37,080 --> 00:19:40,680
Dabei habe ich mich darauf verlassen,
dass sie es übernehmen würde.
373
00:19:41,610 --> 00:19:42,570
Hä?
374
00:19:43,320 --> 00:19:45,280
Ä-Ähm …
375
00:19:45,950 --> 00:19:48,370
Na los, komm mit!
376
00:19:52,140 --> 00:19:53,250
Hä?!
377
00:19:55,250 --> 00:19:57,170
Äh …
378
00:19:57,510 --> 00:20:00,770
Ich sehe schon, sie ist total verwirrt.
379
00:20:00,770 --> 00:20:02,010
Setz dich erst mal.
380
00:20:02,570 --> 00:20:04,050
Du darfst dich ruhig setzen.
381
00:20:05,350 --> 00:20:08,060
Aber ich bin eine Sklavin.
382
00:20:08,060 --> 00:20:11,680
Ist schon gut.
Wir essen auch gemeinsam.
383
00:20:11,680 --> 00:20:14,060
Hä … Sogar gemeinsames Essen?!
384
00:20:14,910 --> 00:20:17,070
So ist unser Meister nun einmal.
385
00:20:20,540 --> 00:20:23,450
Das hier ist unser Zuhause in Kuratal.
386
00:20:23,450 --> 00:20:26,000
Du wirst von heute an hier leben.
387
00:20:26,000 --> 00:20:29,340
J-Jawohl. Könnte es etwa sein, …
388
00:20:29,340 --> 00:20:30,080
Hm?
389
00:20:30,080 --> 00:20:34,290
… dass Sie mehrere Klassen
benutzen können?
390
00:20:34,650 --> 00:20:37,910
Oho … Sie ist von alleine
darauf gekommen.
391
00:20:37,910 --> 00:20:41,010
Nicht ganz. Ich bin kein Abenteurer.
392
00:20:41,010 --> 00:20:43,970
Das vorhin war
der Bewegungszauber „Warp“.
393
00:20:43,970 --> 00:20:45,480
„Warp“?
394
00:20:45,480 --> 00:20:48,970
Sherry, kennst du jemanden,
der mehrere Klassen benutzen kann?
395
00:20:48,970 --> 00:20:52,350
In alten Mythen gibt es Götter,
die dazu fähig sind.
396
00:20:52,350 --> 00:20:56,350
Dann stell dir mich
als so jemand ähnlichen vor.
397
00:20:56,350 --> 00:20:59,650
Aber Mythen sind doch nur erfunden.
398
00:20:59,650 --> 00:21:01,610
Das musste ja kommen.
399
00:21:01,610 --> 00:21:05,540
Übrigens, Sherry, was für Waffen
benutzt du im Labyrinth?
400
00:21:05,540 --> 00:21:07,620
Ich bin gut im Umgang mit Speeren.
401
00:21:08,170 --> 00:21:10,490
Aber wenn ich an der Front
mit jemand anderem kämpfe,
402
00:21:10,490 --> 00:21:12,250
dann wäre ein Schlägel gut.
403
00:21:12,250 --> 00:21:15,880
Ein Schlägel?
Ist das so etwas wie ein Hammer?
404
00:21:15,880 --> 00:21:19,540
Da fällt mir ein, dass ich ein Monster
mit Schwert oder Fäusten besiegen musste,
405
00:21:19,540 --> 00:21:22,670
um jeweils ein Schwertkämpfer
oder Mönch zu werden.
406
00:21:23,080 --> 00:21:26,600
Hämmer passen zu Schmieden.
Also vielleicht muss sie ja …
407
00:21:27,170 --> 00:21:29,930
Hast du mal ein Monster
mit einem Hammer besiegt?
408
00:21:29,930 --> 00:21:31,200
Habe ich nicht.
409
00:21:31,200 --> 00:21:35,650
Dann benutz erst einmal einen Hammer.
Ist das für dich in Ordnung, Roxanne?
410
00:21:35,650 --> 00:21:39,800
Ja. Wir werden an der Front kämpfen
und die Monster zurückhalten,
411
00:21:39,800 --> 00:21:43,510
damit Sie in der hinteren Reihe
Zauber wirken können.
412
00:21:43,510 --> 00:21:46,650
Hä … Magie?!
Meinen Sie damit etwa Angriffsmagie?
413
00:21:46,650 --> 00:21:47,200
Ja.
414
00:21:47,200 --> 00:21:48,950
Was hat das zu bedeuten?
415
00:21:49,310 --> 00:21:50,450
Ich kann sie benutzen.
416
00:21:50,820 --> 00:21:51,950
Das kann er.
417
00:21:51,950 --> 00:21:53,250
Hä?!
418
00:21:53,250 --> 00:21:54,880
Aber behalte das für dich.
419
00:21:54,880 --> 00:21:56,480
Das ist ein Geheimnis.
420
00:21:56,480 --> 00:21:58,460
Ähm …
421
00:22:04,820 --> 00:22:06,970
J-Jawohl.
422
00:22:06,970 --> 00:22:09,970
{\an8}Harem in the Labyrinth of
423
00:22:06,970 --> 00:22:09,970
{\an8}Another World
424
00:22:06,970 --> 00:22:09,970
{\an8}Another World
425
00:22:06,970 --> 00:22:09,970
{\an8}Another World
426
00:22:06,970 --> 00:22:09,970
{\an8}Another World
427
00:22:06,970 --> 00:22:09,970
{\an8}Another World
428
00:22:10,640 --> 00:22:13,470
{\an8}Sascha Berkel
Michael Gohl
429
00:22:10,640 --> 00:22:13,470
{\an8}Übersetzung
Spotting
430
00:22:13,470 --> 00:22:16,310
{\an8}Michael Ebersberger
Janik Aurich
431
00:22:13,470 --> 00:22:16,310
{\an8}Revision &
Typesetting
Qualitätskontrolle
432
00:22:17,940 --> 00:22:19,770
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi