1 00:00:00,000 --> 00:00:04,650 {\an8}Kuratal Michios Haus 2 00:00:07,010 --> 00:00:08,320 {\an8}Skillkristall Hase 3 00:00:09,080 --> 00:00:10,840 Ein Skillkristall … 4 00:00:12,110 --> 00:00:13,270 Wahrscheinlich … 5 00:00:13,270 --> 00:00:20,540 {\an8}Untersuchen 6 00:00:13,270 --> 00:00:20,540 {\an8}Scimitar 7 00:00:13,270 --> 00:00:20,540 {\an8}Skillplätze Frei 8 00:00:14,220 --> 00:00:16,740 kann man sie in diese freien Skillplätze einsetzen, 9 00:00:16,740 --> 00:00:19,940 um so an Ausrüstung mit Skills zu gelangen. 10 00:00:21,110 --> 00:00:25,220 Das Problem ist jedoch, dass nur Zwerge den Beruf „Schmied“ ausüben können. 11 00:00:25,910 --> 00:00:29,020 Wie finde ich nur einen? 12 00:00:30,550 --> 00:00:32,300 Das Essen ist fertig. 13 00:00:32,940 --> 00:00:35,370 Tut mir leid, dass ich das dir überlassen habe. 14 00:00:35,370 --> 00:00:36,310 Nicht schlimm. 15 00:00:40,050 --> 00:00:45,020 Eigentlich ist das Kochen meine Aufgabe. Sie brauchen mir nicht extra zu helfen. 16 00:00:45,020 --> 00:00:47,770 Ach … Reden wir ein andermal darüber, 17 00:00:47,770 --> 00:00:50,520 sonst wird das Essen noch kalt. 18 00:00:52,680 --> 00:00:54,170 Sie haben recht. 19 00:01:00,480 --> 00:01:05,120 {\an8}Harem in the Labyrinth of 20 00:01:00,480 --> 00:01:05,120 {\an8}Harem in the Labyrinth of 21 00:01:00,480 --> 00:01:05,120 {\an8}Harem in the Labyrinth of 22 00:01:00,480 --> 00:01:05,120 {\an8}Harem in the Labyrinth of 23 00:01:00,480 --> 00:01:05,120 {\an8}Harem in the Labyrinth of 24 00:01:00,480 --> 00:01:05,120 {\an8}Harem in the Labyrinth of 25 00:01:00,480 --> 00:01:05,120 {\an8}Another World 26 00:01:00,480 --> 00:01:05,120 {\an8}Another World 27 00:01:00,480 --> 00:01:05,120 {\an8}Another World 28 00:01:00,480 --> 00:01:05,120 {\an8}Another World 29 00:01:00,480 --> 00:01:05,120 {\an8}Another World 30 00:02:25,740 --> 00:02:27,750 Hä … Wie bitte?! 31 00:02:28,250 --> 00:02:31,000 Ich könnte schwören, dass der vor Kurzem noch grün war. 32 00:02:31,000 --> 00:02:33,280 Ich habe ihn neulich verschmolzen. 33 00:02:33,280 --> 00:02:34,400 Aber …! 34 00:02:34,400 --> 00:02:36,140 Egal, behalte das geheim. 35 00:02:36,800 --> 00:02:41,450 Wenn ich mich recht erinnere, konnte man gelbe Kristalle für 100.000 Nar verkaufen. 36 00:02:41,450 --> 00:02:43,510 Genau so ist es. 37 00:02:43,510 --> 00:02:46,510 Damit wären wir vorerst finanziell abgesichert. 38 00:02:47,080 --> 00:02:49,390 Roxanne, ich habe heute etwas anderes vor. 39 00:02:49,800 --> 00:02:51,680 Lass uns nachher nach Vale gehen. 40 00:02:51,680 --> 00:02:53,280 Was haben Sie vor? 41 00:02:53,280 --> 00:02:54,710 Ich will Alan besuchen … 42 00:02:56,140 --> 00:02:58,050 und ein Testament aufsetzen. 43 00:02:59,030 --> 00:03:01,800 Ein … Testament? 44 00:03:01,800 --> 00:03:03,780 Du brauchst nicht so betrübt zu gucken. 45 00:03:04,340 --> 00:03:07,290 Der Vorfall von neulich hat mich zum Nachdenken gebracht. 46 00:03:07,650 --> 00:03:09,420 Wenn ich ins Labyrinth gehe, 47 00:03:09,420 --> 00:03:11,790 muss ich damit rechnen, womöglich mein Leben zu lassen. 48 00:03:12,080 --> 00:03:13,840 Sollte der Meister sterben, 49 00:03:13,840 --> 00:03:16,300 folgen die Sklaven ihm doch normalerweise in den Tod, oder? 50 00:03:17,310 --> 00:03:22,310 Ich möchte, dass du im Falle meines Todes deinen Status als Sklavin verlierst 51 00:03:22,310 --> 00:03:24,800 und dann frei leben kannst. 52 00:03:25,820 --> 00:03:29,970 Ich bin Ihnen für Ihre Rücksicht sehr dankbar, aber … 53 00:03:32,000 --> 00:03:35,420 wenn Sie auch nur ein Fünkchen Vertrauen in mich haben, 54 00:03:35,420 --> 00:03:37,650 dann hinterlassen Sie bitte kein Testament. 55 00:03:38,880 --> 00:03:42,610 Denn ich werde Sie auf jeden Fall beschützen. 56 00:03:42,940 --> 00:03:44,570 Ich bin eine Kämpferin. 57 00:03:45,170 --> 00:03:47,210 Als solche werde ich nicht 58 00:03:47,210 --> 00:03:50,450 mit der Schande weiterleben können, sollten Sie getötet werden 59 00:03:51,310 --> 00:03:54,310 Die meint das wirklich ernst, was? 60 00:03:54,310 --> 00:03:59,200 Natürlich vertraue ich dir, Roxanne. Und ich verstehe auch, was du meinst. 61 00:03:59,200 --> 00:04:02,650 Aber schau mal, man kann nicht nur im Labyrinth sterben. 62 00:04:03,220 --> 00:04:06,280 Ich könnte auch plötzlich durch eine Krankheit sterben. 63 00:04:06,280 --> 00:04:09,170 Sollten Sie krank werden, werde ich etwas dagegen unternehmen. 64 00:04:09,170 --> 00:04:10,680 Äh … 65 00:04:10,680 --> 00:04:12,170 Bist du dir da wirklich sicher? 66 00:04:12,170 --> 00:04:12,910 Jawohl. 67 00:04:14,850 --> 00:04:17,820 Sie meint das wirklich total ernst. 68 00:04:17,820 --> 00:04:21,220 Wenn du so sehr darauf bestehst, lasse ich das sein. 69 00:04:21,220 --> 00:04:22,710 Vielen Dank. 70 00:04:22,710 --> 00:04:24,150 Aber warum? 71 00:04:24,600 --> 00:04:27,910 Sie sind eine wirklich wunderbare Person. 72 00:04:28,280 --> 00:04:31,600 Sie sind jung, stark und talentiert. 73 00:04:31,600 --> 00:04:34,510 Sie werden bestimmt einmal etwas Großes vollbringen. 74 00:04:35,200 --> 00:04:39,840 Und dennoch sind Sie mir gegenüber so überaus gütig. 75 00:04:40,920 --> 00:04:43,310 Ich muss diese Schuld begleichen. 76 00:04:51,200 --> 00:04:52,280 Ich verstehe. 77 00:04:53,270 --> 00:04:56,420 Roxanne hat sich selbst als „Kämpferin“ bezeichnet. 78 00:04:56,420 --> 00:04:59,690 Bedeutet das, dass sie sich wie ein Samurai aus Loyalität aufopfert? 79 00:04:59,690 --> 00:05:03,540 Ich werde ihr diesen Gedanken wahrscheinlich nicht austreiben können. 80 00:05:04,110 --> 00:05:05,540 Lass mich dir eines sagen. 81 00:05:05,540 --> 00:05:06,660 Ja? 82 00:05:08,160 --> 00:05:11,110 Ich habe nicht vor, etwas Großes zu vollbringen. 83 00:05:11,110 --> 00:05:12,770 Aber das …! 84 00:05:12,770 --> 00:05:14,660 Es ist eben so. 85 00:05:15,080 --> 00:05:18,580 Ich bin eigentlich eher hier, um nichts erreichen zu müssen. 86 00:05:19,280 --> 00:05:21,220 Ich verstehe das nicht so recht. 87 00:05:21,820 --> 00:05:25,680 Das brauchst du auch nicht. Behalte das trotzdem im Hinterkopf. 88 00:05:26,420 --> 00:05:27,910 Wie Sie wünschen. 89 00:05:27,910 --> 00:05:29,450 Ich will aber dennoch nach Vale. 90 00:05:30,820 --> 00:05:33,060 Ich habe noch etwas anderes mit Alan zu besprechen. 91 00:05:33,940 --> 00:05:35,940 Beim Kampf neulich ist mir bewusst geworden, … 92 00:05:36,350 --> 00:05:39,310 dass wir ein weiteres Teammitglied brauchen. 93 00:05:39,310 --> 00:05:40,420 Da ist was dran. 94 00:05:41,400 --> 00:05:45,820 Ab der achten Ebene tauchen die Gegner im Labyrinth in Vierergruppen auf. 95 00:05:46,110 --> 00:05:48,620 Damit ich mich auf die Magie konzentrieren kann, 96 00:05:48,620 --> 00:05:50,740 bräuchten wir noch jemanden an der Front. 97 00:05:50,740 --> 00:05:53,050 Am liebsten eine Frau. 98 00:05:53,050 --> 00:05:58,250 Nein, es muss natürlich keine Frau sein. Muss es wirklich nicht, aber … 99 00:05:59,140 --> 00:06:02,710 Aber dieser Versuchung kann ich kaum widerstehen. 100 00:06:04,510 --> 00:06:06,170 Meister? 101 00:06:06,170 --> 00:06:08,680 A-Ah … Äh … Was ist, Roxanne? 102 00:06:08,680 --> 00:06:12,640 Ich halte es für eine gute Idee, ein weiteres Teammitglied zu besorgen. 103 00:06:12,640 --> 00:06:14,690 Würde es Ihnen etwas ausmachen, 104 00:06:14,690 --> 00:06:16,940 wenn ich Sie zum Anwesen von Herrn Alan begleiten würde? 105 00:06:16,940 --> 00:06:18,640 Nein, überhaupt nicht. 106 00:06:19,050 --> 00:06:24,340 Wenn Roxanne dagegen sein sollte, dann muss es auch keine Frau sein. 107 00:06:24,900 --> 00:06:27,650 {\an8}Vale Alans Anwesen 108 00:06:25,480 --> 00:06:27,650 Bitte warten Sie hier einen Augenblick. 109 00:06:29,200 --> 00:06:30,540 Setz dich, Roxanne. 110 00:06:30,540 --> 00:06:32,370 Geht das wirklich in Ordnung? 111 00:06:32,370 --> 00:06:35,710 Wenn du da rumstehst, denkt er noch, dass ich dich wieder verkaufen möchte. 112 00:06:35,710 --> 00:06:37,620 Vielen Dank. 113 00:06:44,110 --> 00:06:45,460 Sieh an, sieh an. 114 00:06:45,910 --> 00:06:48,970 Herzlich willkommen, Herr Michio. 115 00:06:50,220 --> 00:06:52,390 Tut mir leid, dass ich immer so hereinplatze. 116 00:06:52,390 --> 00:06:55,350 Nicht doch. Sie dürfen mich jederzeit besuchen. 117 00:06:55,770 --> 00:06:58,850 Und was führt Sie heute zu mir? 118 00:06:58,850 --> 00:07:02,370 Ich habe überlegt, mir einen neuen Teamkameraden zuzulegen. 119 00:07:02,370 --> 00:07:04,730 Das freut mich überaus. 120 00:07:04,730 --> 00:07:06,160 Ich würde gerne wissen, 121 00:07:06,160 --> 00:07:09,420 ob ich einen Sklaven kaufen könnte, der ein gelernter Schmied ist. 122 00:07:09,420 --> 00:07:13,310 Ein Schmied? Also ein Zwerg. 123 00:07:13,310 --> 00:07:17,080 Das ist zwar durchaus möglich, aber ziemlich schwierig. 124 00:07:17,500 --> 00:07:20,770 Ihnen ist bewusst, dass die Kombination mit Skillkristallen häufig scheitert? 125 00:07:20,770 --> 00:07:21,710 Das weiß ich. 126 00:07:21,710 --> 00:07:24,020 Weil es dabei um sehr viel Geld geht, 127 00:07:24,020 --> 00:07:28,710 können wiederholte Fehlschläge die Beziehung zwischen Meister und Sklaven beeinflussen. 128 00:07:29,080 --> 00:07:33,470 Es kommt nicht selten vor, dass dies zu unglücklichen Ergebnissen für beide führt. 129 00:07:33,880 --> 00:07:36,680 Zwergen ist dies sehr wohl bewusst, 130 00:07:36,680 --> 00:07:39,620 weshalb sie in Sklaverei nicht als Schmiede arbeiten wollen. 131 00:07:39,620 --> 00:07:40,850 Kann ich mir vorstellen. 132 00:07:41,220 --> 00:07:44,650 Deshalb gibt es nur sehr wenige Schmiede unter den Sklaven 133 00:07:44,650 --> 00:07:47,080 und die sind auch noch äußerst teuer. 134 00:07:47,080 --> 00:07:50,110 Wie wäre es mit einem Zwerg, der kein Schmied ist? 135 00:07:50,110 --> 00:07:55,410 Zwerge verfügen über enorme Stärke, weshalb sie gerne an der Front kämpfen. 136 00:07:55,410 --> 00:08:00,170 Deshalb wäre ein Zwerg das ideale neue Mitglied für Sie. 137 00:08:00,170 --> 00:08:00,870 Allerdings … 138 00:08:01,450 --> 00:08:04,670 haben wir derzeit nur einen einzigen Zwerg 139 00:08:04,670 --> 00:08:09,550 und sie ist von der Persönlichkeit her leider ungeeignet fürs Kämpfen. 140 00:08:09,550 --> 00:08:12,970 „Sie“? Also ist es eine Zwergin. 141 00:08:10,110 --> 00:08:12,970 {\an8}Wenn Sie dennoch unbedingt einen Zwerg haben wollen, 142 00:08:12,970 --> 00:08:16,930 dann könnte ich ein Empfehlungsschreiben für einen anderen Händler schreiben. 143 00:08:16,930 --> 00:08:19,540 Mal überlegen. Roxanne, was meinst du dazu? 144 00:08:19,540 --> 00:08:22,480 Hä? Ä-Ähm … 145 00:08:22,880 --> 00:08:25,970 Wenn wir schon mal hier sind, könnten wir doch einmal 146 00:08:25,970 --> 00:08:28,270 mit dieser Zwergin reden. Was meinen Sie dazu? 147 00:08:28,270 --> 00:08:32,340 Wenn Sie Ihnen nicht zusagen sollte, müssen Sie die Zwergin ja auch nicht kaufen. 148 00:08:32,340 --> 00:08:35,680 Ich verstehe. Zumindest Anschauen ist kostenlos. 149 00:08:35,680 --> 00:08:39,160 So sieht’s aus. Könnten wir die Zwergin einmal sehen? 150 00:08:39,160 --> 00:08:40,740 Sehr wohl. 151 00:08:42,310 --> 00:08:45,480 Ich lasse alles vorbereiten. Bitte warten Sie einen Augenblick. 152 00:08:47,000 --> 00:08:49,280 Und so habe ich ein Haus in Kuratal erworben. 153 00:08:49,280 --> 00:08:51,200 So war das also. 154 00:08:52,420 --> 00:08:53,420 Komm rein. 155 00:08:56,650 --> 00:08:59,390 Die Vorbereitungen sind abgeschlossen. 156 00:09:01,170 --> 00:09:04,200 Oh … Ist das etwa die alte Dame, von der Roxanne gesagt hat, 157 00:09:04,200 --> 00:09:06,600 dass sie Roxanne gut behandelt habe? 158 00:09:06,600 --> 00:09:08,200 Dann bring sie her. 159 00:09:08,680 --> 00:09:09,770 Tritt ein. 160 00:09:13,820 --> 00:09:18,740 Sie ist die einzige Zwergin, die wir derzeit bei uns haben. Sie heißt Sherry. 161 00:09:23,200 --> 00:09:27,120 Sie ist 16 Jahre alt? Also ist sie genauso alt wie Roxanne. 162 00:09:27,680 --> 00:09:32,380 Diese Ohren ähneln denen von Elfen. Zwerge haben also auch solche? 163 00:09:32,910 --> 00:09:35,180 Dafür, dass sie gut an der Front sein soll, 164 00:09:35,180 --> 00:09:38,390 hat sie aber nicht besonders viel Muskelmasse. 165 00:09:40,220 --> 00:09:41,680 Sie wirkt sehr reif. 166 00:09:42,400 --> 00:09:45,850 Allerdings ist sie so schmal und klein, dass sie wie ein Kind wirkt. 167 00:09:45,850 --> 00:09:49,280 Ä-Äh … Es freut mich, Sie kennenzulernen! 168 00:09:52,080 --> 00:09:53,200 Ähm … 169 00:09:57,110 --> 00:10:01,410 Ich bin als Erkunderin schon auf Level 10. 170 00:10:01,410 --> 00:10:03,880 Das sehe ich selbst per untersuchen. 171 00:10:03,880 --> 00:10:07,420 Als Erkunderin solltest du keine Probleme mit dem Labyrinth haben, oder? 172 00:10:07,420 --> 00:10:10,200 Äh … So ist es auch wieder nicht. 173 00:10:11,770 --> 00:10:13,130 Ich … 174 00:10:16,970 --> 00:10:19,130 Ich konnte keine Schmiedin werden! 175 00:10:19,130 --> 00:10:21,480 Ich weiß nicht, was sie sagen will. 176 00:10:21,480 --> 00:10:23,970 Könnten wir uns hinsetzen und unterhalten? 177 00:10:23,970 --> 00:10:25,470 Gerne. 178 00:10:25,470 --> 00:10:28,110 Du sagtest, du konntest keine Schmiedin werden? 179 00:10:28,110 --> 00:10:31,310 Wenn Zwerge als Erkunder Level 10 erreichen, 180 00:10:31,310 --> 00:10:34,020 dürfen sie zur Klasse des Schmieds wechseln. 181 00:10:34,020 --> 00:10:36,570 Und du durftest das nicht? 182 00:10:36,570 --> 00:10:37,650 Ja. 183 00:10:37,650 --> 00:10:41,320 Wie wird entschieden, ob jemand ein Schmied werden darf oder nicht? 184 00:10:41,320 --> 00:10:45,570 Normalerweise dürfen jene zum Schmied werden, die im Labyrinth 185 00:10:45,570 --> 00:10:47,750 ihr Talent unter Beweise gestellt haben. 186 00:10:48,110 --> 00:10:50,600 Anders ausgedrückt bedeutet das, 187 00:10:50,600 --> 00:10:54,000 dass sie kein Talent fürs Erkunden des Labyrinths hat. 188 00:10:54,630 --> 00:10:58,310 Aber ist das wirklich wahr, dass man nur deshalb kein Schmied werden kann, 189 00:10:58,310 --> 00:11:00,130 weil man kein Talent hat? 190 00:11:00,480 --> 00:11:03,640 Als ich in diese Welt kam, habe ich nach und nach meine Klassen erworben. 191 00:11:03,890 --> 00:11:05,010 {\an8}Status 192 00:11:03,890 --> 00:11:05,010 {\an8}Michio Kaga 193 00:11:03,890 --> 00:11:05,010 {\an8} Dorfbewohner: Lv. 1 Dieb: Lv. 1 Ausrüstung: Sandalen 194 00:11:04,200 --> 00:11:06,970 So habe ich die Klassen Dieb und Held erst erwerben müssen. 195 00:11:05,010 --> 00:11:06,260 {\an8}Dorfbewohner: Lv. 1 Dieb: Lv. 1 Ausrüstung: Sandalen 196 00:11:06,260 --> 00:11:06,650 {\an8}Meteor Crush Gamma Ray Burst Extreme Drop Dead Selbstzerstörungsangriff Äquivalenter Tausch 197 00:11:06,650 --> 00:11:07,390 {\an8}Meteor Crush Gamma Ray Burst Extreme Drop Dead Selbstzerstörungsangriff Äquivalenter Tausch 198 00:11:06,970 --> 00:11:10,570 Ich konnte sogar ein Magier werden, obwohl die Bedingungen kompliziert waren. 199 00:11:10,570 --> 00:11:13,970 Darum kann ich mir kaum vorstellen, dass die Schmiedeklasse angeboren ist. 200 00:11:13,970 --> 00:11:17,070 Wie wird das Talent überhaupt gemessen? 201 00:11:14,520 --> 00:11:17,070 {\an8}Effekte: Intelligenz leicht erhöht MP ganz leicht erhöht Skill: Niedrigstufige Feuermagie Niedrigstufige Wassermagie Niedrigstufige Windmagie Niedrigstufige Erdmagie 202 00:11:17,620 --> 00:11:18,880 Darf ich dich was fragen? 203 00:11:18,880 --> 00:11:20,450 Ja, bitte. 204 00:11:20,910 --> 00:11:23,580 Kann man definitiv kein Schmied mehr werden, 205 00:11:23,580 --> 00:11:25,950 nachdem das einmal verweigert wurde? 206 00:11:26,770 --> 00:11:31,920 Die Schmiedegilde gewährt ausschließlich Erkundern auf Level 10 den Klassenwechsel. 207 00:11:32,280 --> 00:11:35,920 Es soll vereinzelt Ausnahmen gegeben haben, 208 00:11:35,920 --> 00:11:38,680 aber Genaueres weiß ich nicht. 209 00:11:38,680 --> 00:11:40,170 Ich verstehe. 210 00:11:40,540 --> 00:11:42,770 Also scheint es noch andere Bedingungen zu geben, 211 00:11:42,770 --> 00:11:45,800 um ein Schmied zu werden außer dem Level als Erkunder. 212 00:11:45,800 --> 00:11:50,970 Ist Talent vielleicht eine Bezeichnung für eine abstrakte und strenge Bedingung? 213 00:11:50,970 --> 00:11:52,940 Wenn sie diese Bedingung erfüllt, 214 00:11:52,940 --> 00:11:55,420 kann sie vielleicht ja doch noch eine Schmiedin werden. 215 00:11:56,690 --> 00:12:01,700 Außerdem wäre es schade, sie abzulehnen, nur weil sie keine Schmiedin ist. 216 00:12:01,700 --> 00:12:04,850 Als zweite Sklavin wäre sie das Beste, was ich mir wünschen könnte. 217 00:12:04,850 --> 00:12:08,420 In meinem Dorf war ich eine der Stärksten! 218 00:12:08,420 --> 00:12:10,920 Für eine Zwergin bin ich relativ groß 219 00:12:10,920 --> 00:12:13,540 und ich werde Ihnen im Labyrinth kein Klotz am Bein sein. 220 00:12:13,540 --> 00:12:15,580 Bitte wählen Sie mich! 221 00:12:18,650 --> 00:12:23,340 Da fällt mir ein, dass das bei Roxanne auch so ähnlich war. Warum nur? 222 00:12:23,340 --> 00:12:25,760 Reicht das fürs Erste? 223 00:12:25,760 --> 00:12:27,740 Oh … Ja. 224 00:12:27,740 --> 00:12:29,220 Also dann … 225 00:12:39,370 --> 00:12:43,110 Ich frage mich, warum die so sehr für sich geworben hat. 226 00:12:43,110 --> 00:12:46,940 Ich könnte mir nicht vorstellen, mich als Sklave so anpreisen zu wollen. 227 00:12:46,940 --> 00:12:48,990 Vielleicht, weil die Umstände günstig sind. 228 00:12:48,990 --> 00:12:50,040 Findest du? 229 00:12:50,480 --> 00:12:53,570 Dabei begeben wir uns doch in ein gefährliches Labyrinth. 230 00:12:53,570 --> 00:12:56,170 Womöglich hatte sie sich bereits entschieden, 231 00:12:56,170 --> 00:12:58,500 dass sie wieder ins Labyrinth wollte. 232 00:12:58,500 --> 00:13:00,420 Bei mir war es auch so. 233 00:13:01,920 --> 00:13:05,710 Was meinst du? Ist diese Zwergin vielversprechend? 234 00:13:05,710 --> 00:13:07,640 Es ist so, 235 00:13:07,640 --> 00:13:10,220 dass ich nicht viel über Zwerge weiß. 236 00:13:10,220 --> 00:13:12,940 Wenn sie aber trotz fehlenden Talents lernbereit ist, 237 00:13:12,940 --> 00:13:15,520 kann man sie antrainieren. 238 00:13:15,520 --> 00:13:16,740 Ach so. 239 00:13:16,740 --> 00:13:20,230 Roxanne ist also nicht gegen eine weitere Frau. 240 00:13:20,230 --> 00:13:23,990 Jedoch glaube ich nicht, dass sie lange im Labyrinth kämpfen kann. 241 00:13:24,370 --> 00:13:28,680 Das dürfte den Preis drücken, wodurch sie sich vielleicht lohnen würde. 242 00:13:28,680 --> 00:13:33,140 W-Warte mal! Warum wird sie nicht lange mitkämpfen können? 243 00:13:33,140 --> 00:13:36,500 Das ist, weil sie wahrscheinlich schon recht alt sein dürfte. 244 00:13:36,500 --> 00:13:39,630 Deshalb sollten Sie das womöglich überprüfen. 245 00:13:41,510 --> 00:13:43,090 Was redet sie da? 246 00:13:43,090 --> 00:13:46,080 Ich bin mir sicher, dass Sherry 16 Jahre alt war. 247 00:13:46,080 --> 00:13:47,340 Ihre Ohren … 248 00:13:47,340 --> 00:13:48,310 Ohren? 249 00:13:48,310 --> 00:13:51,720 Die Ohren von Zwergen werden mit zunehmendem Alter schmaler 250 00:13:51,720 --> 00:13:55,270 und ihre Ohren waren bereits ziemlich schmal. 251 00:13:55,270 --> 00:13:57,650 Ist das so bei Zwergen? 252 00:14:00,200 --> 00:14:02,230 Vielen Dank für Ihre Geduld. 253 00:14:05,820 --> 00:14:10,280 Ähm … Dürfte ich mich kurz entschuldigen und mit ihr reden? 254 00:14:10,280 --> 00:14:13,450 Sie hat sich um dich gekümmert, oder? Natürlich darfst du gehen. 255 00:14:13,450 --> 00:14:14,940 Vielen Dank! 256 00:14:20,970 --> 00:14:24,770 Also, wie hat Ihnen Sherry gefallen? 257 00:14:24,770 --> 00:14:27,800 Für den entsprechenden Preis wäre sie gar nicht schlecht. 258 00:14:27,800 --> 00:14:29,630 Das freut mich zu hören. 259 00:14:29,970 --> 00:14:34,020 Sherry mag zwar keine Schmiedin sein, aber sie ist eine sechzehnjährige Zwergin. 260 00:14:34,020 --> 00:14:37,170 Sie ist auch damit einverstanden, eine Sexsklavin zu werden. 261 00:14:37,170 --> 00:14:40,770 Da sie zudem noch eine Jungfrau ist, sind Krankheiten kein Problem. 262 00:14:40,770 --> 00:14:42,000 Ich verstehe. 263 00:14:42,000 --> 00:14:43,370 Dachte ich’s mir. 264 00:14:43,370 --> 00:14:47,280 Er hat Roxanne weggelockt, um mir das mitzuteilen. 265 00:14:47,910 --> 00:14:49,650 Ihre Ohren waren aber ziemlich schmal. 266 00:14:49,650 --> 00:14:54,120 Das stimmt. Allerdings sind ihre Ohren von Geburt an so schmal 267 00:14:54,120 --> 00:14:57,740 und sie ist trotzdem wahrhaftig nur 16 Jahre alt. 268 00:14:57,740 --> 00:15:00,680 Das ändert aber nichts daran, dass ihre Ohren schmal sind. 269 00:15:00,680 --> 00:15:03,650 Natürlich. Ich werde das im Preis berücksichtigen. 270 00:15:03,650 --> 00:15:06,380 Was sagen Sie zu 300.000 Nar? 271 00:15:07,630 --> 00:15:09,850 Oder zumindest würde ich das sagen, 272 00:15:09,850 --> 00:15:15,000 wenn sie nicht neu bei uns wäre und somit keine entsprechende Ausbildung bekommen hätte. 273 00:15:15,000 --> 00:15:16,970 Was halten Sie also von 270.000 Nar? 274 00:15:16,970 --> 00:15:20,230 Das ist ein großer Unterschied zu den 600.000 Nar, die Roxanne gekostet hat. 275 00:15:20,230 --> 00:15:22,520 Ich sollte aber nicht zu gierig werden. 276 00:15:24,310 --> 00:15:25,880 Dann eben 260.000 Nar. 277 00:15:25,880 --> 00:15:27,370 Er hat den Preis gesenkt. 278 00:15:27,370 --> 00:15:31,740 Nein, sagen wir 250.000 Nar. Niedriger kann ich nicht machen. 279 00:15:31,740 --> 00:15:35,370 Er will sie also möglichst hier und jetzt verkaufen. 280 00:15:35,370 --> 00:15:37,020 Dann sollte ich noch etwas verhandeln. 281 00:15:37,020 --> 00:15:38,540 So viel also? 282 00:15:39,850 --> 00:15:41,790 Ja, so ist es. 283 00:15:41,790 --> 00:15:44,620 Oh … Noch mehr verhandeln geht wohl nicht. 284 00:15:44,620 --> 00:15:47,050 Allerdings habe ich noch ein Ass im Ärmel. 285 00:15:47,160 --> 00:15:56,180 {\an8}Charakter konfigurieren 286 00:15:47,160 --> 00:15:56,180 {\an8}Status Bonusausrüstung Bonuszauber Bonusskills 287 00:15:47,160 --> 00:15:56,180 {\an8}30 % Rabatt Bonuswaffen Zauberbeschwörungen verkürzt Kritische Trefferrate hoch 288 00:15:47,370 --> 00:15:50,540 Als ich Roxanne gekauft habe, habe ich sie mit einem Kleid gekauft. 289 00:15:50,540 --> 00:15:53,650 Wenn das bei Sherry auch so wäre, würde ich es mir überlegen. 290 00:15:53,650 --> 00:15:56,180 Dieses Kleid von damals? 291 00:15:56,180 --> 00:15:58,540 Das wären dann 4.000 Nar. 292 00:15:58,540 --> 00:15:59,620 Ist mir recht. 293 00:15:59,620 --> 00:16:03,810 Da ich Ihnen von der Verteidigung meines Anwesens neulich noch etwas schulde, … 294 00:16:04,170 --> 00:16:08,730 schlage ich Ihnen einen Gesamtpreis von 177.800 Nar vor. Was sagen Sie dazu? 295 00:16:08,730 --> 00:16:09,940 Einverstanden. 296 00:16:10,820 --> 00:16:13,570 Haben Sie vielen Dank für Ihren Einkauf. 297 00:16:13,570 --> 00:16:16,780 Zum Glück habe ich meinen Skill, der mir 30 Prozent Rabatt gibt. 298 00:16:29,050 --> 00:16:30,710 Habt ihr euch in Ruhe unterhalten? 299 00:16:30,710 --> 00:16:33,970 Äh … Ja, vielen Dank. 300 00:16:33,970 --> 00:16:35,590 Was Sherry angeht … 301 00:16:39,140 --> 00:16:41,270 Ich habe mich entschieden, sie mitzunehmen. 302 00:16:43,820 --> 00:16:46,480 Ist dem so? Das freut mich. 303 00:16:46,480 --> 00:16:48,070 Habe ich mir das nur eingebildet 304 00:16:48,070 --> 00:16:51,050 oder hat sich ihr Blick für einen Moment verfinstert? 305 00:16:51,050 --> 00:16:54,220 Sah das vielleicht nur so aus, weil ich Schuldgefühle habe 306 00:16:54,220 --> 00:16:57,740 oder weil ich mir gewünscht hatte, dass sie etwas eifersüchtig wird? 307 00:16:57,740 --> 00:17:02,280 Vielen Dank für Ihre Geduld. Sherry, geh zum Kunden rüber. 308 00:17:02,280 --> 00:17:03,800 Ä-Äh … Jawohl. 309 00:17:06,280 --> 00:17:08,110 Es ist mir eine Freude. 310 00:17:08,110 --> 00:17:09,340 Ganz meinerseits. 311 00:17:10,840 --> 00:17:13,610 Aber ich muss schon sagen, sie hat sehr lange Haare. 312 00:17:13,610 --> 00:17:15,220 Das ist schon echt krass. 313 00:17:15,220 --> 00:17:17,970 Ich bin die Sklavin Nummer eins und heiße Roxanne. 314 00:17:17,970 --> 00:17:20,010 Freut mich, dich kennenzulernen. 315 00:17:20,010 --> 00:17:22,970 Wann ist sie denn zur Sklavin Nummer eins aufgestiegen? 316 00:17:20,740 --> 00:17:22,970 {\an8}Sie sind also auch eine Sklavin? 317 00:17:22,970 --> 00:17:25,350 Ich habe zuerst gedacht, Sie wären seine Ehefrau. 318 00:17:25,350 --> 00:17:27,940 Ich bin auf keinen Fall seine Ehefrau. 319 00:17:27,940 --> 00:17:32,150 {\an8}Ich hörte, dass Sie früher auch hier waren. Selbst Ihre Kleidung ist erstklassig. 320 00:17:27,940 --> 00:17:32,150 Roxanne, das hättest du nicht so vehement verneinen müssen. 321 00:17:32,150 --> 00:17:34,490 Ihre Haare sind auch äußerst schön. 322 00:17:34,490 --> 00:17:38,340 Das liegt daran, dass Meister überaus gütig und wundervoll ist. 323 00:17:38,340 --> 00:17:43,370 Was den Lebensunterhalt angeht brauchen wir uns keine Sorgen zu machen. 324 00:17:47,450 --> 00:17:50,090 Damit wäre der Kauf abgeschlossen. 325 00:17:50,090 --> 00:17:53,080 Bitte überprüfen Sie die Informationskarte. 326 00:17:53,940 --> 00:17:54,850 Hier, bitte. 327 00:17:54,850 --> 00:17:55,800 Ja. 328 00:17:57,680 --> 00:18:00,400 Okay, dann hier meine. 329 00:18:05,730 --> 00:18:07,680 Gut, das wäre erledigt. 330 00:18:07,680 --> 00:18:08,980 Also dann … 331 00:18:09,880 --> 00:18:12,900 Das Vorbereiten der Kleidung wird noch etwas Zeit in Anspruch nehmen. 332 00:18:12,900 --> 00:18:14,510 Bitte gedulden Sie sich. 333 00:18:14,510 --> 00:18:15,740 Verstanden. 334 00:18:15,740 --> 00:18:19,740 Bitte beehren Sie mich bald wieder. 335 00:18:20,220 --> 00:18:22,120 Dann wollen wir mal. 336 00:18:22,510 --> 00:18:23,990 „Gruppenformation“. 337 00:18:24,110 --> 00:18:27,490 {\an8}(Gruppe) Michio Kaga Roxanne 338 00:18:25,110 --> 00:18:27,620 Hä? Ah … Ich trete bei. 339 00:18:27,490 --> 00:18:29,670 {\an8}(Gruppe) Michio Kaga Roxanne Sherry 340 00:18:28,510 --> 00:18:29,670 Gut, geschafft. 341 00:18:30,020 --> 00:18:32,940 Damit bist du ein Mitglied unserer Gruppe. 342 00:18:32,940 --> 00:18:34,170 Jawohl. 343 00:18:34,170 --> 00:18:37,110 Jetzt kann ich es endlich überprüfen. 344 00:18:37,110 --> 00:18:38,930 „Klasseneinstellungen der Gruppe“. 345 00:18:39,040 --> 00:18:39,410 {\an8}(Gruppe) Michio Kaga Roxanne Sherry 346 00:18:39,410 --> 00:18:42,050 {\an8}Klasseneinstellungen der Gruppe 347 00:18:39,410 --> 00:18:42,050 {\an8}Michio Kaga Roxanne Sherry 348 00:18:39,410 --> 00:18:42,050 {\an8}Ausgewählte Klassen 349 00:18:39,410 --> 00:18:42,050 {\an8}Erkunder: Lv. 10 350 00:18:39,410 --> 00:18:42,050 {\an8}Klassen in Besitz 351 00:18:39,410 --> 00:18:42,050 {\an8}Erkunder: Lv. 10 Dorfbewohner: Lv. 3 Heilkräutersammler: Lv. 1 352 00:18:40,020 --> 00:18:42,050 Sie ist tatsächlich keine Schmiedin. 353 00:18:42,570 --> 00:18:45,770 Ich kenne zwar nicht die Bedingungen, wie man den Schmied freischaltet, 354 00:18:45,770 --> 00:18:47,180 aber es ist möglich. 355 00:18:47,570 --> 00:18:51,060 Ich werde demnächst einiges mit Sherry ausprobieren. 356 00:18:51,800 --> 00:18:54,680 Dann kehren wir mal zu unserem Haus in Kuratal zurück. 357 00:18:54,680 --> 00:18:56,220 Verstanden. 358 00:18:56,220 --> 00:18:58,070 Äh … Wie bitte? 359 00:18:59,370 --> 00:19:01,450 Ähm … Frau Roxanne? 360 00:19:01,450 --> 00:19:03,080 Was ist? 361 00:19:03,080 --> 00:19:08,160 Ähm … Gibt es in dieser Gruppe noch weitere Abenteurer? 362 00:19:08,160 --> 00:19:10,330 Gibt es nicht. Wieso? 363 00:19:10,330 --> 00:19:13,750 Weil er eben gesagt hat, dass wir nach Hause gehen werden. 364 00:19:14,110 --> 00:19:17,460 Ja, aber ich habe vor, mit „Field Walk“ zu reisen. 365 00:19:17,970 --> 00:19:20,350 Da ich meine Informationskarte gezeigt habe, 366 00:19:20,350 --> 00:19:22,390 weiß sie, dass ich ein Erkunder bin. 367 00:19:22,390 --> 00:19:24,600 Jedoch ist „Field Walk“ ein Skill von Abenteurern. 368 00:19:25,020 --> 00:19:27,810 Es ist wirklich ungewöhnlich, dass ich den einsetzen kann. 369 00:19:27,810 --> 00:19:31,000 Aber ich weiß nicht, wie ich es erklären soll. 370 00:19:31,000 --> 00:19:34,370 Keine Sorge, du wirst es verstehen, sobald wir zu Hause ankommen. 371 00:19:34,370 --> 00:19:36,650 Was, sie hat es auch aufgegeben? 372 00:19:37,080 --> 00:19:40,680 Dabei habe ich mich darauf verlassen, dass sie es übernehmen würde. 373 00:19:41,610 --> 00:19:42,570 Hä? 374 00:19:43,320 --> 00:19:45,280 Ä-Ähm … 375 00:19:45,950 --> 00:19:48,370 Na los, komm mit! 376 00:19:52,140 --> 00:19:53,250 Hä?! 377 00:19:55,250 --> 00:19:57,170 Äh … 378 00:19:57,510 --> 00:20:00,770 Ich sehe schon, sie ist total verwirrt. 379 00:20:00,770 --> 00:20:02,010 Setz dich erst mal. 380 00:20:02,570 --> 00:20:04,050 Du darfst dich ruhig setzen. 381 00:20:05,350 --> 00:20:08,060 Aber ich bin eine Sklavin. 382 00:20:08,060 --> 00:20:11,680 Ist schon gut. Wir essen auch gemeinsam. 383 00:20:11,680 --> 00:20:14,060 Hä … Sogar gemeinsames Essen?! 384 00:20:14,910 --> 00:20:17,070 So ist unser Meister nun einmal. 385 00:20:20,540 --> 00:20:23,450 Das hier ist unser Zuhause in Kuratal. 386 00:20:23,450 --> 00:20:26,000 Du wirst von heute an hier leben. 387 00:20:26,000 --> 00:20:29,340 J-Jawohl. Könnte es etwa sein, … 388 00:20:29,340 --> 00:20:30,080 Hm? 389 00:20:30,080 --> 00:20:34,290 … dass Sie mehrere Klassen benutzen können? 390 00:20:34,650 --> 00:20:37,910 Oho … Sie ist von alleine darauf gekommen. 391 00:20:37,910 --> 00:20:41,010 Nicht ganz. Ich bin kein Abenteurer. 392 00:20:41,010 --> 00:20:43,970 Das vorhin war der Bewegungszauber „Warp“. 393 00:20:43,970 --> 00:20:45,480 „Warp“? 394 00:20:45,480 --> 00:20:48,970 Sherry, kennst du jemanden, der mehrere Klassen benutzen kann? 395 00:20:48,970 --> 00:20:52,350 In alten Mythen gibt es Götter, die dazu fähig sind. 396 00:20:52,350 --> 00:20:56,350 Dann stell dir mich als so jemand ähnlichen vor. 397 00:20:56,350 --> 00:20:59,650 Aber Mythen sind doch nur erfunden. 398 00:20:59,650 --> 00:21:01,610 Das musste ja kommen. 399 00:21:01,610 --> 00:21:05,540 Übrigens, Sherry, was für Waffen benutzt du im Labyrinth? 400 00:21:05,540 --> 00:21:07,620 Ich bin gut im Umgang mit Speeren. 401 00:21:08,170 --> 00:21:10,490 Aber wenn ich an der Front mit jemand anderem kämpfe, 402 00:21:10,490 --> 00:21:12,250 dann wäre ein Schlägel gut. 403 00:21:12,250 --> 00:21:15,880 Ein Schlägel? Ist das so etwas wie ein Hammer? 404 00:21:15,880 --> 00:21:19,540 Da fällt mir ein, dass ich ein Monster mit Schwert oder Fäusten besiegen musste, 405 00:21:19,540 --> 00:21:22,670 um jeweils ein Schwertkämpfer oder Mönch zu werden. 406 00:21:23,080 --> 00:21:26,600 Hämmer passen zu Schmieden. Also vielleicht muss sie ja … 407 00:21:27,170 --> 00:21:29,930 Hast du mal ein Monster mit einem Hammer besiegt? 408 00:21:29,930 --> 00:21:31,200 Habe ich nicht. 409 00:21:31,200 --> 00:21:35,650 Dann benutz erst einmal einen Hammer. Ist das für dich in Ordnung, Roxanne? 410 00:21:35,650 --> 00:21:39,800 Ja. Wir werden an der Front kämpfen und die Monster zurückhalten, 411 00:21:39,800 --> 00:21:43,510 damit Sie in der hinteren Reihe Zauber wirken können. 412 00:21:43,510 --> 00:21:46,650 Hä … Magie?! Meinen Sie damit etwa Angriffsmagie? 413 00:21:46,650 --> 00:21:47,200 Ja. 414 00:21:47,200 --> 00:21:48,950 Was hat das zu bedeuten? 415 00:21:49,310 --> 00:21:50,450 Ich kann sie benutzen. 416 00:21:50,820 --> 00:21:51,950 Das kann er. 417 00:21:51,950 --> 00:21:53,250 Hä?! 418 00:21:53,250 --> 00:21:54,880 Aber behalte das für dich. 419 00:21:54,880 --> 00:21:56,480 Das ist ein Geheimnis. 420 00:21:56,480 --> 00:21:58,460 Ähm … 421 00:22:04,820 --> 00:22:06,970 J-Jawohl. 422 00:22:06,970 --> 00:22:09,970 {\an8}Harem in the Labyrinth of 423 00:22:06,970 --> 00:22:09,970 {\an8}Another World 424 00:22:06,970 --> 00:22:09,970 {\an8}Another World 425 00:22:06,970 --> 00:22:09,970 {\an8}Another World 426 00:22:06,970 --> 00:22:09,970 {\an8}Another World 427 00:22:06,970 --> 00:22:09,970 {\an8}Another World 428 00:22:10,640 --> 00:22:13,470 {\an8}Sascha Berkel Michael Gohl 429 00:22:10,640 --> 00:22:13,470 {\an8}Übersetzung Spotting 430 00:22:13,470 --> 00:22:16,310 {\an8}Michael Ebersberger Janik Aurich 431 00:22:13,470 --> 00:22:16,310 {\an8}Revision & Typesetting Qualitätskontrolle 432 00:22:17,940 --> 00:22:19,770 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi