1
00:00:00,000 --> 00:00:04,650
{\an5}Quratar, Casa do Michio
2
00:00:07,020 --> 00:00:08,320
{\an5}Cristal de Habilidade
Coelho
3
00:00:09,170 --> 00:00:10,880
Um Cristal de Habilidade...
4
00:00:12,160 --> 00:00:16,770
Provavelmente permite criar
um item com uma habilidade
5
00:00:13,280 --> 00:00:20,540
{\an7}Identificar
6
00:00:13,280 --> 00:00:20,540
{\an7}Cimitarra
7
00:00:13,280 --> 00:00:20,540
{\an7}Skill Slot
Vazio
8
00:00:16,770 --> 00:00:19,980
ao se combinar com um slot vazio.
9
00:00:21,230 --> 00:00:25,150
O problema é encontrar um anão com
a classe de Ferreiro, específica de anões.
10
00:00:25,980 --> 00:00:28,950
Agora, como vou encontrar um?
11
00:00:30,550 --> 00:00:32,300
Estou pronta.
12
00:00:32,960 --> 00:00:35,420
Desculpe por você ter tido
que fazer sozinha.
13
00:00:35,420 --> 00:00:36,260
Não foi nada.
14
00:00:40,140 --> 00:00:42,720
Cozinhar é o meu trabalho.
15
00:00:42,720 --> 00:00:45,090
O mestre não deveria ter que me ajudar.
16
00:00:45,090 --> 00:00:47,770
Nós podemos ter essa
conversa outra hora.
17
00:00:48,100 --> 00:00:50,520
Nossa comida vai esfriar.
18
00:00:52,720 --> 00:00:54,040
É mesmo.
19
00:01:00,330 --> 00:01:05,120
in the Labyrinth of Another World
20
00:01:01,870 --> 00:01:05,120
{\an8}Harem
21
00:02:25,800 --> 00:02:27,750
Hã? Quê?!
22
00:02:28,310 --> 00:02:31,000
Até há pouco estava verde!
23
00:02:31,000 --> 00:02:33,380
Deve ser porque eu fundi
dois cristais recentemente.
24
00:02:33,380 --> 00:02:34,430
Mas...
25
00:02:34,430 --> 00:02:36,160
Não conte a ninguém.
26
00:02:36,870 --> 00:02:41,010
Você disse que cristais mágicos amarelos
podem ser vendidos por 100 mil nars, não é?
27
00:02:41,620 --> 00:02:43,510
Sim, exatamente.
28
00:02:43,840 --> 00:02:46,520
Então, o dinheiro nós já temos.
29
00:02:47,110 --> 00:02:49,390
Roxanne, mudança de planos.
30
00:02:49,840 --> 00:02:51,840
Depois disso, vamos para Vale.
31
00:02:51,840 --> 00:02:53,430
Tem algum negócio a fazer lá?
32
00:02:53,430 --> 00:02:54,820
Vou visitar o Alan.
33
00:02:56,200 --> 00:02:58,060
Quero escrever um testamento.
34
00:02:59,230 --> 00:03:01,880
Um testamento?
35
00:03:01,880 --> 00:03:03,780
Não faça essa cara.
36
00:03:04,360 --> 00:03:07,290
Depois do incidente daquele dia,
eu percebi uma coisa.
37
00:03:07,710 --> 00:03:11,790
Se vou entrar em labirintos,
eu devo estar preparado pra morrer.
38
00:03:12,120 --> 00:03:13,980
Normalmente, quando um mestre morre,
39
00:03:13,980 --> 00:03:16,300
o escravo o acompanha, não é?
40
00:03:17,480 --> 00:03:24,800
Quando eu morrer, quero
que você seja libertada.
41
00:03:25,880 --> 00:03:29,960
Fico muito grata por ouvir isso, mas...
42
00:03:32,140 --> 00:03:37,650
Se confia em mim,
não escreva um testamento.
43
00:03:37,890 --> 00:03:38,520
Hã?
44
00:03:38,960 --> 00:03:42,610
Eu vou protegê-lo, mestre.
45
00:03:42,960 --> 00:03:44,530
Eu sou uma guerreira.
46
00:03:45,200 --> 00:03:47,440
Se meu mestre for morto,
47
00:03:47,440 --> 00:03:50,450
não serei capaz de
continuar vivendo dignamente.
48
00:03:51,390 --> 00:03:54,100
Ela não está brincando...
49
00:03:54,550 --> 00:03:59,350
Claro, eu confio em você,
e entendo a sua posição.
50
00:03:59,350 --> 00:04:02,680
Mas labirintos não são os únicos lugares
em que eu posso morrer.
51
00:04:03,280 --> 00:04:05,960
Eu poderia cair morto por alguma doença.
52
00:04:06,420 --> 00:04:09,150
Se for uma doença, eu encontro a cura.
53
00:04:09,150 --> 00:04:12,250
Ora... Está falando sério?
54
00:04:12,250 --> 00:04:13,010
Sim.
55
00:04:14,850 --> 00:04:17,540
Ela está falando sério mesmo.
56
00:04:17,960 --> 00:04:21,310
Se você insiste, eu não escrevo.
57
00:04:21,310 --> 00:04:22,770
Obrigada.
58
00:04:22,770 --> 00:04:24,150
Mas por quê?
59
00:04:24,680 --> 00:04:27,910
Porque o mestre é
um homem maravilhoso.
60
00:04:28,240 --> 00:04:31,320
É jovem, forte e habilidoso.
61
00:04:31,760 --> 00:04:34,550
Eu sei que vai alcançar
grandes conquistas.
62
00:04:35,220 --> 00:04:39,840
Além disso, o mestre
sempre foi muito gentil comigo.
63
00:04:40,920 --> 00:04:43,330
Eu preciso retribuir o favor.
64
00:04:51,250 --> 00:04:52,300
Entendi.
65
00:04:53,500 --> 00:04:56,560
A Roxanne se diz uma guerreira.
66
00:04:56,560 --> 00:04:59,690
Disposta a se sacrificar por mim,
como um samurai leal.
67
00:04:59,930 --> 00:05:03,540
Talvez eu não consiga convencê-la, mas...
68
00:05:04,160 --> 00:05:05,600
Deixa eu dizer uma coisa.
69
00:05:05,600 --> 00:05:06,660
Sim.
70
00:05:08,460 --> 00:05:11,250
Eu talvez não conquiste nada de mais.
71
00:05:11,250 --> 00:05:12,510
Não é verdade...
72
00:05:12,990 --> 00:05:14,660
Não. É verdade, sim.
73
00:05:15,160 --> 00:05:18,580
Pra ser sincero, eu estou aqui
justamente pra não conquistar nada.
74
00:05:19,400 --> 00:05:21,300
Não entendi direito.
75
00:05:21,860 --> 00:05:23,640
Não precisa entender.
76
00:05:23,640 --> 00:05:25,720
Só saiba que é assim que vai ser.
77
00:05:26,490 --> 00:05:28,030
Entendido.
78
00:05:28,030 --> 00:05:29,500
Mas ainda vamos a Vale.
79
00:05:30,880 --> 00:05:33,060
Tenho outros negócios com o Alan.
80
00:05:33,930 --> 00:05:35,930
Durante a batalha naquele dia,
81
00:05:36,360 --> 00:05:39,310
eu percebi que é hora de pensar
em expandir nosso grupo.
82
00:05:39,600 --> 00:05:40,620
De fato.
83
00:05:41,520 --> 00:05:45,820
A partir do oitavo andar, os monstros
começam a aparecer em grupos de quatro.
84
00:05:46,180 --> 00:05:48,840
Se eu vou me concentrar em magia,
85
00:05:48,840 --> 00:05:50,740
quero mais alguém na linha de frente.
86
00:05:51,120 --> 00:05:53,250
Se possível, uma mulher.
87
00:05:53,250 --> 00:05:56,200
Não, não precisa necessariamente
ser uma mulher.
88
00:05:56,200 --> 00:05:58,250
Não precisa, mas...
89
00:05:59,230 --> 00:06:02,710
...seria tão bom! Não dá pra negar
que tem seu charme!
90
00:06:04,560 --> 00:06:06,170
Mestre?
91
00:06:06,170 --> 00:06:08,770
O-O que foi, Roxanne?
92
00:06:08,770 --> 00:06:12,640
Acho que ter mais membros
no grupo é uma boa ideia.
93
00:06:12,910 --> 00:06:17,080
Se importa se eu o acompanhar
até a mansão do Sr. Alan?
94
00:06:17,080 --> 00:06:18,640
Claro, sem problemas.
95
00:06:19,100 --> 00:06:22,010
Bom, se a Roxanne for contra,
96
00:06:22,010 --> 00:06:24,330
então não precisa ser uma mulher.
97
00:06:24,900 --> 00:06:27,650
{\an5}Vale
Mansão do Alan
98
00:06:25,600 --> 00:06:27,650
Por favor, aguarde aqui.
99
00:06:29,230 --> 00:06:30,620
Roxanne, sente-se.
100
00:06:30,620 --> 00:06:32,390
Posso mesmo?
101
00:06:32,390 --> 00:06:35,760
Se não se sentar, ele vai achar que
eu vim vender você de volta.
102
00:06:35,760 --> 00:06:37,620
Neste caso, com licença.
103
00:06:44,180 --> 00:06:45,460
Ora, ora.
104
00:06:45,980 --> 00:06:48,970
Obrigado por vir, Sr. Michio.
105
00:06:50,200 --> 00:06:52,390
Desculpe por sempre aparecer do nada.
106
00:06:52,390 --> 00:06:54,910
Não foi nada.
É sempre bem-vindo.
107
00:06:55,890 --> 00:06:58,930
Então, o que o traz aqui hoje?
108
00:06:58,930 --> 00:07:02,480
Eu estava pensando em
acrescentar um membro ao grupo.
109
00:07:02,480 --> 00:07:04,730
Essa é uma boa ideia.
110
00:07:04,730 --> 00:07:06,600
Eu gostaria de perguntar uma coisa.
111
00:07:06,600 --> 00:07:09,170
Seria possível comprar
um escravo Ferreiro?
112
00:07:09,630 --> 00:07:13,360
Um Ferreiro? Um anão?
113
00:07:13,360 --> 00:07:17,080
Não é impossível, mas é difícil.
114
00:07:17,740 --> 00:07:20,800
Sabe que fundir Cristais de Habilidade
costuma falhar, sim?
115
00:07:20,800 --> 00:07:21,710
Sim.
116
00:07:21,710 --> 00:07:24,060
São coisas muito valiosas.
117
00:07:24,060 --> 00:07:28,710
Fracassos recorrentes costumam afetar
a relação entre o escravo e o mestre.
118
00:07:29,130 --> 00:07:33,470
Não é incomum que acabe de
forma infeliz para ambos os lados.
119
00:07:33,900 --> 00:07:36,770
Como os anões sabem disso,
120
00:07:36,770 --> 00:07:39,790
eles não costumam se tornar
escravos como Ferreiros.
121
00:07:39,790 --> 00:07:40,850
Faz sentido.
122
00:07:41,260 --> 00:07:44,770
Como resultado, há poucos
escravos Ferreiros,
123
00:07:44,770 --> 00:07:47,210
o que os torna bastante caros.
124
00:07:47,210 --> 00:07:50,220
E um anão que não seja Ferreiro?
125
00:07:50,220 --> 00:07:53,400
Anões são pessoas poderosas.
126
00:07:53,400 --> 00:07:55,410
São ótimos para a linha de frente.
127
00:07:55,760 --> 00:07:58,760
Se estiver procurando um novo membro,
128
00:07:58,760 --> 00:08:00,270
um anão seria perfeito.
129
00:08:00,270 --> 00:08:00,870
No entanto...
130
00:08:01,560 --> 00:08:04,670
No momento, eu tenho uma única anã,
131
00:08:04,950 --> 00:08:09,550
mas infelizmente a personalidade dela
não é adequada para lutar.
132
00:08:09,550 --> 00:08:12,970
{\an8}"Anã"? Então é uma mulher.
133
00:08:10,000 --> 00:08:12,970
Se estiver decidido
a adquirir um anão,
134
00:08:12,970 --> 00:08:16,930
eu poderia escrever uma carta
de apresentação para outra loja.
135
00:08:16,930 --> 00:08:19,520
Entendi. O que acha, Roxanne?
136
00:08:19,520 --> 00:08:22,480
Hã?! B-Bom...
137
00:08:22,860 --> 00:08:28,270
Já que estamos aqui, por que
não conhecemos a anã que ele tem?
138
00:08:28,540 --> 00:08:32,520
Se não gostar dela, é só não comprar.
139
00:08:32,520 --> 00:08:35,670
Entendi. Se for só olhar,
não tem problema.
140
00:08:35,670 --> 00:08:36,960
Faremos isso.
141
00:08:36,960 --> 00:08:39,160
Poderia nos mostrar essa anã?
142
00:08:39,160 --> 00:08:40,770
Entendido.
143
00:08:42,360 --> 00:08:45,380
Eu vou deixá-la preparada.
Espere aqui, por favor.
144
00:08:47,000 --> 00:08:49,260
Então, eu comprei uma casa em Quratar.
145
00:08:49,260 --> 00:08:51,270
Entendo.
146
00:08:52,640 --> 00:08:53,430
Entre.
147
00:08:56,690 --> 00:08:59,390
Ela está preparada.
148
00:09:02,270 --> 00:09:06,600
Aquela é a senhora que a Roxanne
disse que a tratou muito bem.
149
00:09:06,600 --> 00:09:08,220
Então, pode trazer.
150
00:09:08,760 --> 00:09:09,770
Entre.
151
00:09:13,890 --> 00:09:18,740
Esta é a única anã que eu tenho.
Sherry.
152
00:09:23,360 --> 00:09:25,000
Dezesseis anos?
153
00:09:25,360 --> 00:09:27,120
Ela tem a mesma idade da Roxanne.
154
00:09:27,760 --> 00:09:28,880
Essas orelhas...
155
00:09:29,320 --> 00:09:32,380
Parecem orelhas de elfo,
mas acho que anões também têm.
156
00:09:33,060 --> 00:09:35,200
Ele disse que seria adequada
na linha de frente,
157
00:09:35,200 --> 00:09:38,390
mas ela não parece
ser muito musculosa.
158
00:09:40,350 --> 00:09:45,960
Parece só uma garota baixinha,
madura, esbelta e fofa.
159
00:09:45,960 --> 00:09:49,320
A-Ah... Prazer em conhecê-lo!
160
00:09:52,080 --> 00:09:53,390
E...
161
00:09:57,270 --> 00:10:01,410
Eu já sou uma Exploradora nível dez!
162
00:10:01,410 --> 00:10:04,000
Sim, minha habilidade Identificar
já me disse isso.
163
00:10:04,000 --> 00:10:07,510
Se você é Exploradora, não deve ter
problema em entrar em labirintos.
164
00:10:07,510 --> 00:10:10,140
Na verdade, não é isso...
165
00:10:11,870 --> 00:10:13,130
Eu...
166
00:10:16,120 --> 00:10:19,130
...não consegui me tornar uma Ferreira!
167
00:10:20,040 --> 00:10:21,580
Eu não entendi direito.
168
00:10:21,580 --> 00:10:24,120
Poderíamos nos sentarmos para que
eu faça umas perguntas?
169
00:10:24,120 --> 00:10:25,020
À vontade.
170
00:10:25,780 --> 00:10:28,260
Como assim, não conseguiu se tornar?
171
00:10:28,260 --> 00:10:31,310
Quando anões se tornam
Exploradores nível dez,
172
00:10:31,310 --> 00:10:34,060
temos a opção de mudar
de classe para Ferreiro.
173
00:10:34,060 --> 00:10:36,300
E você não conseguiu?
174
00:10:36,780 --> 00:10:37,710
Isso.
175
00:10:37,710 --> 00:10:41,320
Como se determina se um anão
pode se tornar Ferreiro ou não?
176
00:10:41,320 --> 00:10:45,610
Geralmente, aqueles que têm
aptidão para explorar labirintos
177
00:10:45,610 --> 00:10:47,750
podem também se tornar Ferreiros.
178
00:10:48,090 --> 00:10:50,670
Em outras palavras, se ela
não pode ser Ferreira,
179
00:10:50,670 --> 00:10:54,100
também não seria útil
em labirintos, é isso?
180
00:10:54,630 --> 00:10:58,400
Mas é mesmo possível que um anão
não consiga se tornar Ferreiro
181
00:10:58,400 --> 00:11:00,130
por falta de talento?
182
00:11:00,520 --> 00:11:03,640
Neste mundo, classes são aprendidas.
183
00:11:03,890 --> 00:11:05,010
{\an5}< Masculino / 17 anos >
Camponês: Nv. 1
Ladrão: Nv. 1
Equipamento: Sandálias
184
00:11:03,890 --> 00:11:05,010
{\an7}Status
185
00:11:03,890 --> 00:11:05,010
{\an7}Michio Kaga
186
00:11:04,190 --> 00:11:07,000
Eu consegui adquirir as classe
Heróis e Ladrão.
187
00:11:05,010 --> 00:11:06,260
{\an5}Camponês: Nv. 1
188
00:11:05,010 --> 00:11:06,260
{\an5}Ladrão: Nv. 1
189
00:11:05,010 --> 00:11:06,260
{\an5}Equipamento: Sandálias
190
00:11:06,260 --> 00:11:07,390
{\an5}Colisão de Meteoro
191
00:11:06,260 --> 00:11:07,390
{\an5}Explosão de Raios Gama
192
00:11:06,260 --> 00:11:07,390
{\an5}Cai Morto Extremo
193
00:11:06,260 --> 00:11:07,390
{\an5}Autodestruição
194
00:11:06,260 --> 00:11:07,390
{\an5}Troca Equivalente
195
00:11:07,000 --> 00:11:10,730
E consegui a classe Mago,
mesmo com as condições complexas.
196
00:11:10,730 --> 00:11:14,100
É difícil acreditar que só
a classe de Ferreiro é inata.
197
00:11:14,100 --> 00:11:17,070
Como se mede o talento
de um anão, afinal?
198
00:11:14,520 --> 00:11:17,070
{\an5}Mago: Nv. 1
Efeito: Pequeno Aumento de Inteligência
Mínimo Aumento de MP
Habilidade: Magia Básica de Fogo
Habilidade: Magia Básica de Água
Habilidade: Magia Básica de Vento
Habilidade: Magia Básica de Terra
199
00:11:17,710 --> 00:11:19,020
Posso perguntar uma coisa?
200
00:11:19,020 --> 00:11:20,450
Sim, por favor.
201
00:11:21,010 --> 00:11:23,620
Quando você não consegue
se tornar uma Ferreira,
202
00:11:23,620 --> 00:11:25,950
é impossível se tornar uma no futuro?
203
00:11:26,860 --> 00:11:31,920
A Guilda de Ferreiros só permite que
Exploradores nível 10 mudem de classe.
204
00:11:32,370 --> 00:11:35,920
Não que já não tenha havido exceções,
205
00:11:35,920 --> 00:11:38,760
mas eu não sei direito.
206
00:11:38,760 --> 00:11:40,170
Entendi.
207
00:11:40,560 --> 00:11:42,760
Parece que, pra se tornar Ferreira,
208
00:11:42,760 --> 00:11:45,870
há outras condições além de
ser Exploradora nível 10.
209
00:11:45,870 --> 00:11:51,110
Será algo abstrato e difícil
de alcançar, como talento?
210
00:11:51,110 --> 00:11:52,830
Se cumprir essas condições,
211
00:11:52,830 --> 00:11:55,490
até mesmo ela poderia
adquirir a classe Ferreira.
212
00:11:56,690 --> 00:12:01,700
E seria um desperdício recusá-la
só porque ela não é uma Ferreira.
213
00:12:01,700 --> 00:12:05,010
Ela é exatamente o tipo de pessoa que
eu desejaria como segunda integrante.
214
00:12:05,010 --> 00:12:08,350
Eu era uma das mais fortes da minha vila!
215
00:12:08,350 --> 00:12:10,890
Sou alta para uma anã
216
00:12:10,890 --> 00:12:13,520
e eu não vou causar problemas
em labirintos!
217
00:12:13,520 --> 00:12:15,580
Espero poder contar com o senhor!
218
00:12:18,790 --> 00:12:23,340
Pensando agora, a Roxanne
também era assim. Por quê?
219
00:12:23,340 --> 00:12:25,760
Já terminou?
220
00:12:25,760 --> 00:12:27,840
Ah... Sim.
221
00:12:27,840 --> 00:12:29,220
Neste caso...
222
00:12:39,520 --> 00:12:43,260
Por que ela está sendo tão assertiva?
223
00:12:43,260 --> 00:12:47,030
Se eu fosse um escravo,
não tentaria tanto me vender.
224
00:12:47,030 --> 00:12:48,990
Acho que é porque as condições são boas.
225
00:12:49,290 --> 00:12:50,040
São?
226
00:12:50,620 --> 00:12:53,640
Ela iria para labirintos perigosos.
227
00:12:53,640 --> 00:12:56,200
Ou ela já esteve neles antes,
228
00:12:56,200 --> 00:12:58,500
ou pretendia mesmo entrar neles.
229
00:12:58,500 --> 00:13:00,360
Foi a mesma coisa comigo.
230
00:13:01,920 --> 00:13:05,420
Você acha que a anã é promissora?
231
00:13:06,080 --> 00:13:07,640
Bom...
232
00:13:07,640 --> 00:13:10,240
Eu não sei muito sobre anões, mas...
233
00:13:10,240 --> 00:13:12,820
mesmo que ela não tenha talento,
tem determinação.
234
00:13:12,820 --> 00:13:15,520
Acho que, com esforço e treino,
ela vai se sair bem.
235
00:13:15,520 --> 00:13:16,770
Entendo.
236
00:13:16,770 --> 00:13:20,230
Então ela não é contra a ideia
por ser uma mulher.
237
00:13:20,230 --> 00:13:23,990
Mas eu duvido que ela consiga se manter
em atividade por muito tempo.
238
00:13:24,410 --> 00:13:26,500
Deve ser por isso que o preço está baixo.
239
00:13:26,500 --> 00:13:28,680
Não acho que seja uma compra ruim.
240
00:13:28,680 --> 00:13:30,400
E-Espera um pouco.
241
00:13:30,400 --> 00:13:33,180
Por que acha que ela não ficaria
em atividade por muito tempo?
242
00:13:33,180 --> 00:13:36,500
É que... ela deve ter uma certa idade.
243
00:13:36,830 --> 00:13:39,630
Pode ser melhor confirmar.
244
00:13:41,590 --> 00:13:43,090
Como assim?
245
00:13:43,090 --> 00:13:46,150
A Sherry sem dúvidas tem 16 anos.
246
00:13:46,150 --> 00:13:47,340
As orelhas.
247
00:13:47,340 --> 00:13:48,390
As orelhas?
248
00:13:48,390 --> 00:13:51,720
As orelhas dos anões ficam
mais finas com a idade.
249
00:13:52,060 --> 00:13:55,270
As orelhas delas já estavam bem finas.
250
00:13:55,270 --> 00:13:57,790
É assim que funciona?
251
00:14:00,260 --> 00:14:02,230
Desculpe a demora.
252
00:14:05,960 --> 00:14:10,110
Com licença, eu poderia me retirar
por um momento? Aquela senhora...
253
00:14:10,110 --> 00:14:11,770
Ela cuidou de você, não é?
254
00:14:11,770 --> 00:14:13,450
Vá falar com ela.
255
00:14:13,450 --> 00:14:14,910
Muito obrigada!
256
00:14:21,090 --> 00:14:24,800
Então, o que achou da Sherry?
257
00:14:24,800 --> 00:14:27,840
Bom, dependendo do preço,
não seria ruim.
258
00:14:27,840 --> 00:14:29,630
É mesmo?
259
00:14:29,940 --> 00:14:32,560
A Sherry pode não ser Ferreira,
260
00:14:32,560 --> 00:14:34,040
mas é uma anã de 16 anos.
261
00:14:34,040 --> 00:14:37,190
Ela entende que será *****.
262
00:14:37,190 --> 00:14:40,770
Como ela é *****, não precisa
se preocupar com doenças.
263
00:14:40,770 --> 00:14:42,040
Entendo.
264
00:14:42,040 --> 00:14:43,400
Saquei.
265
00:14:43,400 --> 00:14:47,320
Ele fez a Roxanne sair
pra me dizer isso.
266
00:14:47,900 --> 00:14:49,650
As orelhas dela pareciam bem finas.
267
00:14:49,650 --> 00:14:54,120
É verdade.
Mas ela nasceu assim.
268
00:14:54,120 --> 00:14:57,800
Posso garantir que a Sherry tem 16 anos.
269
00:14:57,800 --> 00:15:00,680
Não muda o fato de serem finas.
270
00:15:00,680 --> 00:15:03,620
Naturalmente, posso
reduzir o preço dela.
271
00:15:03,620 --> 00:15:06,380
O que acha de 300 mil nars?
272
00:15:07,630 --> 00:15:10,020
Ou melhor, eu gostaria
de poder cobrar isso,
273
00:15:10,020 --> 00:15:11,500
mas ela não está aqui
há muito tempo.
274
00:15:11,500 --> 00:15:15,160
Falta-lhe treinamento em algumas áreas.
275
00:15:15,160 --> 00:15:16,970
Que tal 270 mil nars?
276
00:15:17,270 --> 00:15:20,230
É bem menos que os 600 mil nars
que ele cobrou pela Roxanne.
277
00:15:20,230 --> 00:15:22,520
Mas eu não posso aceitar esse preço.
278
00:15:24,420 --> 00:15:25,970
Então, 260 mil.
279
00:15:25,970 --> 00:15:27,440
Ele baixou o preço.
280
00:15:27,440 --> 00:15:29,630
Não, 250 mil...
281
00:15:29,630 --> 00:15:31,870
É o mais baixo que eu posso cobrar.
282
00:15:31,870 --> 00:15:35,370
Ele quer fechar o negócio logo.
283
00:15:35,370 --> 00:15:37,060
Vou pressionar mais um pouco.
284
00:15:37,060 --> 00:15:38,540
Tudo isso...?
285
00:15:39,920 --> 00:15:41,790
Entendo...
286
00:15:42,020 --> 00:15:44,840
Ué? Ele não vai baixar mais?
287
00:15:44,840 --> 00:15:47,050
Mas eu ainda tenho uma carta na manga.
288
00:15:47,170 --> 00:15:56,180
{\an5}Redução do Preço de Venda em 30%
289
00:15:47,170 --> 00:15:56,180
{\an5}Arma Bônus
290
00:15:47,170 --> 00:15:56,180
{\an5}Redução de Encantamento
291
00:15:47,170 --> 00:15:56,180
{\an5}Taxa Crítica
292
00:15:47,170 --> 00:15:56,180
{\an7}Configurações de Personagem
293
00:15:47,170 --> 00:15:56,180
{\an7}Status
Equipamento Bônus
Encantamento Bônus
Habilidade Bônus
294
00:15:47,410 --> 00:15:50,720
A Roxanne veio com uma roupa.
295
00:15:50,720 --> 00:15:53,840
Se incluir uma com ela,
eu posso pensar.
296
00:15:53,840 --> 00:15:56,180
Aquela roupa?
297
00:15:56,180 --> 00:15:58,650
Custa 4 mil nars.
298
00:15:58,650 --> 00:15:59,720
Sem problema.
299
00:15:59,720 --> 00:16:03,810
De qualquer forma, eu devo
pela sua ajuda no outro dia.
300
00:16:04,230 --> 00:16:08,730
Que tal 177.800 nars pelas duas?
301
00:16:08,730 --> 00:16:09,890
Parece bom.
302
00:16:10,850 --> 00:16:13,570
Obrigado pela compra.
303
00:16:13,570 --> 00:16:16,310
Que bom que eu tenho desconto de 30%.
304
00:16:29,120 --> 00:16:30,710
Então, conversaram com calma?
305
00:16:31,400 --> 00:16:34,150
Sim, muito obrigada.
306
00:16:34,150 --> 00:16:35,590
Sobre a garota...
307
00:16:39,280 --> 00:16:41,270
Eu decidi que ela virá conosco.
308
00:16:43,950 --> 00:16:46,480
É mesmo?! Que bom!
309
00:16:46,480 --> 00:16:48,240
Foi só impressão?
310
00:16:48,240 --> 00:16:50,780
Por um segundo, senti o clima pesado.
311
00:16:51,330 --> 00:16:54,340
Ou só pareceu assim porque
eu me sinto culpado,
312
00:16:54,340 --> 00:16:57,740
ou porque quero que ela
fique com ciúmes?
313
00:16:57,740 --> 00:16:59,970
Desculpe a demora.
314
00:16:59,970 --> 00:17:02,300
Sherry, aproxime-se do cliente.
315
00:17:02,300 --> 00:17:03,650
S-Sim!
316
00:17:06,330 --> 00:17:08,160
Obrigada por me aceitar.
317
00:17:08,160 --> 00:17:09,340
Espero contar com você.
318
00:17:10,840 --> 00:17:13,600
Aliás, quanto cabelo.
319
00:17:13,600 --> 00:17:15,220
Por que isso tudo?
320
00:17:15,220 --> 00:17:17,970
Eu sou Roxanne, a escrava número um.
321
00:17:17,970 --> 00:17:20,010
Prazer em conhecê-la.
322
00:17:20,010 --> 00:17:22,970
{\an8}Quando ela ganhou a posição
de "escrava número um"?
323
00:17:20,720 --> 00:17:22,970
Então você é uma escrava.
324
00:17:22,970 --> 00:17:25,350
Achei que fosse a esposa dele.
325
00:17:25,350 --> 00:17:27,940
Esposa? Que bobagem!
326
00:17:27,940 --> 00:17:30,710
Eu soube que você já esteve aqui.
327
00:17:27,940 --> 00:17:32,150
{\an8}Roxanne, não precisava negar
de forma tão veemente...
328
00:17:30,710 --> 00:17:32,150
Suas roupas são tão boas,
329
00:17:32,150 --> 00:17:34,490
e seu cabelo é de uma cor tão bonita.
330
00:17:34,760 --> 00:17:38,410
É porque o mestre é
uma pessoa gentil e maravilhosa.
331
00:17:38,410 --> 00:17:43,370
Não precisamos nos preocupar
com roupa, comida e moradia.
332
00:17:47,530 --> 00:17:50,090
O contrato está selado.
333
00:17:50,340 --> 00:17:53,110
Por favor, confiram os
Cartões de Inteligência.
334
00:17:53,950 --> 00:17:54,900
Por favor.
335
00:17:54,900 --> 00:17:55,800
Obrigado.
336
00:17:55,800 --> 00:17:57,680
{\an7}Sherry < Feminino / 16 anos> Exploradora - Escrava
Proprietário: Michio Kaga
337
00:17:57,680 --> 00:18:00,470
Certo. E aqui está o meu.
338
00:18:01,350 --> 00:18:03,350
{\an7}Michio Kaga < Masculino / 17 anos > Explorador - Homem Livre
Proprietário das Escravas: Roxanne, Sherry
339
00:18:05,730 --> 00:18:07,890
Pronto, tudo certo.
340
00:18:07,890 --> 00:18:08,980
Muito bem.
341
00:18:09,950 --> 00:18:12,800
As roupas vão demorar um pouco.
342
00:18:12,800 --> 00:18:14,600
Por favor, retorne em dez dias.
343
00:18:14,600 --> 00:18:15,850
Entendido.
344
00:18:15,850 --> 00:18:19,740
Mal posso esperar para vê-lo de novo.
345
00:18:20,110 --> 00:18:22,120
Certo, então...
346
00:18:22,560 --> 00:18:23,990
Formação do Grupo.
347
00:18:24,120 --> 00:18:29,670
{\an5}[Grupo]
348
00:18:24,120 --> 00:18:29,670
{\an5}Michio Kaga
349
00:18:24,120 --> 00:18:29,670
{\an5}Roxanne
350
00:18:25,170 --> 00:18:26,470
Hã? O quê?
351
00:18:26,470 --> 00:18:27,500
Eu vou entrar!
352
00:18:27,500 --> 00:18:29,670
{\an5}Sherry
353
00:18:28,480 --> 00:18:29,670
Isso, ótimo.
354
00:18:30,020 --> 00:18:33,040
Agora você também
faz parte do nosso grupo.
355
00:18:33,040 --> 00:18:34,170
Sim.
356
00:18:34,390 --> 00:18:37,240
E agora eu finalmente posso conferir.
357
00:18:37,240 --> 00:18:38,930
Configurações de Classe do Grupo!
358
00:18:39,050 --> 00:18:39,430
{\an5}[Grupo]
359
00:18:39,050 --> 00:18:39,430
{\an5}Michio Kaga
360
00:18:39,050 --> 00:18:39,430
{\an5}Roxanne
361
00:18:39,050 --> 00:18:39,430
{\an5}Sherry
362
00:18:39,430 --> 00:18:42,050
{\an7}Configurações do Grupo
363
00:18:39,430 --> 00:18:42,050
{\an7}Michio Kaga
Roxanne
Sherry
364
00:18:39,430 --> 00:18:42,050
{\an7}Classe Equipada
365
00:18:39,430 --> 00:18:42,050
{\an7}1º Exploradora Nv. 10
366
00:18:39,430 --> 00:18:42,050
{\an7}Classes
367
00:18:39,430 --> 00:18:42,050
{\an7}Exploradora: Nv. 10
Camponesa Nv.: 3
Herbanária: Nv. 1
368
00:18:40,130 --> 00:18:42,050
De fato, não tem Ferreira.
369
00:18:42,650 --> 00:18:45,800
Como não sei as condições pra desbloquear,
não tem muito que eu possa dizer.
370
00:18:45,800 --> 00:18:47,180
Mas há uma possibilidade.
371
00:18:47,600 --> 00:18:51,060
Vou fazer a Sherry fazer
várias coisas diferentes.
372
00:18:51,910 --> 00:18:54,830
Então, vamos voltar pra
minha casa em Quratar?
373
00:18:54,830 --> 00:18:56,210
Entendido.
374
00:18:56,820 --> 00:18:58,070
Hã?
375
00:18:59,490 --> 00:19:01,450
Ei, Dona Roxanne.
376
00:19:01,690 --> 00:19:03,130
O que foi?
377
00:19:03,130 --> 00:19:08,160
É que... Nesse grupo tem
algum Aventureiro?
378
00:19:08,160 --> 00:19:10,330
Não, por quê?
379
00:19:10,330 --> 00:19:13,750
Ele disse que vamos voltar pra casa.
380
00:19:14,190 --> 00:19:17,460
Ah, ela acha que eu
vou usar Field Walk.
381
00:19:18,080 --> 00:19:20,340
Como eu mostrei meu
Cartão de Inteligência,
382
00:19:20,340 --> 00:19:22,390
ela sabe que eu sou um Explorador,
383
00:19:20,340 --> 00:19:22,390
{\an7}Michio Kaga < Masculino / 17 anos > Explorador - Homem Livre
Proprietário das Escravas: Roxanne, Sherry
384
00:19:22,390 --> 00:19:24,600
e Field Walk é uma
habilidade de Aventureiro.
385
00:19:25,040 --> 00:19:27,810
Realmente, parece estranho
que eu possa usar.
386
00:19:28,100 --> 00:19:31,120
Mas eu não sei como explicar pra ela.
387
00:19:31,120 --> 00:19:34,500
Tudo bem, é só vir conosco
que vai entender.
388
00:19:34,500 --> 00:19:36,650
Ah! Ela nem tentou explicar!
389
00:19:37,090 --> 00:19:40,800
Seria conveniente se tivesse
dado alguma explicação.
390
00:19:41,830 --> 00:19:42,630
Hã?!
391
00:19:43,320 --> 00:19:45,280
M-Mas...
392
00:19:46,210 --> 00:19:48,370
Certo, venha conosco.
393
00:19:48,370 --> 00:19:50,870
Hã? Hã?! Hã?!! M-Ma—
394
00:19:52,160 --> 00:19:53,250
Hã?
395
00:19:55,350 --> 00:19:57,170
Mas...
396
00:19:57,610 --> 00:20:00,750
Puxa... Ela está confusa...
397
00:20:00,750 --> 00:20:02,010
Bom, sente-se.
398
00:20:02,630 --> 00:20:04,150
Pode se sentar.
399
00:20:05,640 --> 00:20:08,060
Mas eu sou escrava.
400
00:20:08,380 --> 00:20:11,680
Tudo bem. Vamos comer juntos.
401
00:20:11,680 --> 00:20:14,060
Hã?! Vamos comer juntos?!
402
00:20:15,000 --> 00:20:16,620
Ele é nosso mestre.
403
00:20:20,620 --> 00:20:23,660
Esta é nossa casa de Quratar.
404
00:20:23,660 --> 00:20:26,130
A partir de hoje, Sherry,
você vai morar aqui.
405
00:20:26,130 --> 00:20:27,740
S-Sim.
406
00:20:27,740 --> 00:20:29,630
Mas, o senhor...
407
00:20:30,080 --> 00:20:34,290
...pode ter várias classes?
408
00:20:34,790 --> 00:20:37,990
Uau!
Ela percebeu sem muitas dicas.
409
00:20:37,990 --> 00:20:41,010
Quase. Eu não sou Aventureiro.
410
00:20:41,010 --> 00:20:44,160
O que eu usei mais cedo é
uma magia chamada Teleporte.
411
00:20:44,160 --> 00:20:45,480
Teleporte...
412
00:20:45,480 --> 00:20:48,970
Sherry, você conhece pessoas
com várias classes?
413
00:20:48,970 --> 00:20:52,350
Deuses assim aparecem na mitologia.
414
00:20:52,670 --> 00:20:56,350
Então, me considere como
alguém desse tipo.
415
00:20:56,350 --> 00:20:59,710
Mas mitologia é história da carochinha.
416
00:20:59,710 --> 00:21:01,610
Claro que ela diria isso.
417
00:21:01,880 --> 00:21:03,330
Já sei, Sherry.
418
00:21:03,330 --> 00:21:05,670
Que tipo de arma gostaria
de usar nos labirintos?
419
00:21:05,670 --> 00:21:07,620
Eu sou boa com lanças.
420
00:21:08,160 --> 00:21:10,330
Mas se vou lutar com aliados
na linha de frente,
421
00:21:10,330 --> 00:21:12,250
talvez uma marreta seja melhor.
422
00:21:12,490 --> 00:21:13,500
Marreta?
423
00:21:13,970 --> 00:21:15,990
Parecendo um martelo?
424
00:21:15,990 --> 00:21:19,640
Pensando bem, derrotar monstros
com espada e com mãos nuas
425
00:21:19,640 --> 00:21:22,670
eram condições pra se tornar
Espadachim e Monge.
426
00:21:23,150 --> 00:21:26,610
Talvez um martelo combine bem
com um Ferreiro, então...
427
00:21:27,180 --> 00:21:29,930
Sherry, você já derrotou algum
monstro com um martelo?
428
00:21:29,930 --> 00:21:31,330
Não.
429
00:21:31,330 --> 00:21:33,920
Então tente usar um martelo
por enquanto.
430
00:21:33,920 --> 00:21:35,710
Você concorda, Roxanne?
431
00:21:35,710 --> 00:21:36,450
Sim.
432
00:21:36,450 --> 00:21:39,840
Nós controlaremos os monstros
na linha de frente.
433
00:21:39,840 --> 00:21:43,600
Assim o mestre pode se concentrar
em lançar magias da retaguarda.
434
00:21:43,600 --> 00:21:46,640
Hã?! Magias? Magias ofensivas?
435
00:21:46,640 --> 00:21:47,230
Sim.
436
00:21:47,230 --> 00:21:48,950
O que quer dizer?!
437
00:21:49,210 --> 00:21:50,450
Eu posso usar.
438
00:21:50,720 --> 00:21:51,950
Ele pode usar.
439
00:21:52,230 --> 00:21:53,300
Hã?!
440
00:21:53,300 --> 00:21:54,960
Não conte a ninguém.
441
00:21:54,960 --> 00:21:56,230
É segredo.
442
00:21:56,640 --> 00:21:58,070
Bom...
443
00:22:04,900 --> 00:22:06,970
T-Tá.
444
00:22:06,970 --> 00:22:09,980
in the Labyrinth of Another World
445
00:22:06,970 --> 00:22:09,980
{\an8}Harem
446
00:22:10,910 --> 00:22:15,320
O que eu estou prestes a apresentar
é um objeto perfeito para o senhor.
447
00:22:15,320 --> 00:22:17,900
Agora, entre.
448
00:22:35,510 --> 00:22:37,150
Não é apenas aparência.
449
00:22:37,150 --> 00:22:38,880
Seus movimentos também são afiados.
450
00:22:42,470 --> 00:22:46,020
Não é todo dia que você vê
um artigo dessa qualidade.
451
00:22:46,020 --> 00:22:47,890
É tão macio ao toque!
452
00:22:47,890 --> 00:22:50,730
Poucas coisas se comparam
a essa aparência.
453
00:22:50,730 --> 00:22:53,110
Mas por que está vendendo
algo tão maravilhoso?
454
00:22:53,110 --> 00:22:56,610
Porque um produto de tal excelência
precisa de um proprietário digno.
455
00:22:58,190 --> 00:23:00,770
Obrigado por fazer negócios comigo.
456
00:23:35,770 --> 00:23:38,350
Desejo-lhe a felicidade eterna.