1 00:00:00,000 --> 00:00:04,650 {\an5}Quratar, Casa do Michio 2 00:00:07,020 --> 00:00:08,320 {\an5}Cristal de Habilidade Coelho 3 00:00:09,170 --> 00:00:10,880 Um Cristal de Habilidade... 4 00:00:12,160 --> 00:00:16,770 Provavelmente permite criar um item com uma habilidade 5 00:00:13,280 --> 00:00:20,540 {\an7}Identificar 6 00:00:13,280 --> 00:00:20,540 {\an7}Cimitarra 7 00:00:13,280 --> 00:00:20,540 {\an7}Skill Slot Vazio 8 00:00:16,770 --> 00:00:19,980 ao se combinar com um slot vazio. 9 00:00:21,230 --> 00:00:25,150 O problema é encontrar um anão com a classe de Ferreiro, específica de anões. 10 00:00:25,980 --> 00:00:28,950 Agora, como vou encontrar um? 11 00:00:30,550 --> 00:00:32,300 Estou pronta. 12 00:00:32,960 --> 00:00:35,420 Desculpe por você ter tido que fazer sozinha. 13 00:00:35,420 --> 00:00:36,260 Não foi nada. 14 00:00:40,140 --> 00:00:42,720 Cozinhar é o meu trabalho. 15 00:00:42,720 --> 00:00:45,090 O mestre não deveria ter que me ajudar. 16 00:00:45,090 --> 00:00:47,770 Nós podemos ter essa conversa outra hora. 17 00:00:48,100 --> 00:00:50,520 Nossa comida vai esfriar. 18 00:00:52,720 --> 00:00:54,040 É mesmo. 19 00:01:00,330 --> 00:01:05,120 in the Labyrinth of Another World 20 00:01:01,870 --> 00:01:05,120 {\an8}Harem 21 00:02:25,800 --> 00:02:27,750 Hã? Quê?! 22 00:02:28,310 --> 00:02:31,000 Até há pouco estava verde! 23 00:02:31,000 --> 00:02:33,380 Deve ser porque eu fundi dois cristais recentemente. 24 00:02:33,380 --> 00:02:34,430 Mas... 25 00:02:34,430 --> 00:02:36,160 Não conte a ninguém. 26 00:02:36,870 --> 00:02:41,010 Você disse que cristais mágicos amarelos podem ser vendidos por 100 mil nars, não é? 27 00:02:41,620 --> 00:02:43,510 Sim, exatamente. 28 00:02:43,840 --> 00:02:46,520 Então, o dinheiro nós já temos. 29 00:02:47,110 --> 00:02:49,390 Roxanne, mudança de planos. 30 00:02:49,840 --> 00:02:51,840 Depois disso, vamos para Vale. 31 00:02:51,840 --> 00:02:53,430 Tem algum negócio a fazer lá? 32 00:02:53,430 --> 00:02:54,820 Vou visitar o Alan. 33 00:02:56,200 --> 00:02:58,060 Quero escrever um testamento. 34 00:02:59,230 --> 00:03:01,880 Um testamento? 35 00:03:01,880 --> 00:03:03,780 Não faça essa cara. 36 00:03:04,360 --> 00:03:07,290 Depois do incidente daquele dia, eu percebi uma coisa. 37 00:03:07,710 --> 00:03:11,790 Se vou entrar em labirintos, eu devo estar preparado pra morrer. 38 00:03:12,120 --> 00:03:13,980 Normalmente, quando um mestre morre, 39 00:03:13,980 --> 00:03:16,300 o escravo o acompanha, não é? 40 00:03:17,480 --> 00:03:24,800 Quando eu morrer, quero que você seja libertada. 41 00:03:25,880 --> 00:03:29,960 Fico muito grata por ouvir isso, mas... 42 00:03:32,140 --> 00:03:37,650 Se confia em mim, não escreva um testamento. 43 00:03:37,890 --> 00:03:38,520 Hã? 44 00:03:38,960 --> 00:03:42,610 Eu vou protegê-lo, mestre. 45 00:03:42,960 --> 00:03:44,530 Eu sou uma guerreira. 46 00:03:45,200 --> 00:03:47,440 Se meu mestre for morto, 47 00:03:47,440 --> 00:03:50,450 não serei capaz de continuar vivendo dignamente. 48 00:03:51,390 --> 00:03:54,100 Ela não está brincando... 49 00:03:54,550 --> 00:03:59,350 Claro, eu confio em você, e entendo a sua posição. 50 00:03:59,350 --> 00:04:02,680 Mas labirintos não são os únicos lugares em que eu posso morrer. 51 00:04:03,280 --> 00:04:05,960 Eu poderia cair morto por alguma doença. 52 00:04:06,420 --> 00:04:09,150 Se for uma doença, eu encontro a cura. 53 00:04:09,150 --> 00:04:12,250 Ora... Está falando sério? 54 00:04:12,250 --> 00:04:13,010 Sim. 55 00:04:14,850 --> 00:04:17,540 Ela está falando sério mesmo. 56 00:04:17,960 --> 00:04:21,310 Se você insiste, eu não escrevo. 57 00:04:21,310 --> 00:04:22,770 Obrigada. 58 00:04:22,770 --> 00:04:24,150 Mas por quê? 59 00:04:24,680 --> 00:04:27,910 Porque o mestre é um homem maravilhoso. 60 00:04:28,240 --> 00:04:31,320 É jovem, forte e habilidoso. 61 00:04:31,760 --> 00:04:34,550 Eu sei que vai alcançar grandes conquistas. 62 00:04:35,220 --> 00:04:39,840 Além disso, o mestre sempre foi muito gentil comigo. 63 00:04:40,920 --> 00:04:43,330 Eu preciso retribuir o favor. 64 00:04:51,250 --> 00:04:52,300 Entendi. 65 00:04:53,500 --> 00:04:56,560 A Roxanne se diz uma guerreira. 66 00:04:56,560 --> 00:04:59,690 Disposta a se sacrificar por mim, como um samurai leal. 67 00:04:59,930 --> 00:05:03,540 Talvez eu não consiga convencê-la, mas... 68 00:05:04,160 --> 00:05:05,600 Deixa eu dizer uma coisa. 69 00:05:05,600 --> 00:05:06,660 Sim. 70 00:05:08,460 --> 00:05:11,250 Eu talvez não conquiste nada de mais. 71 00:05:11,250 --> 00:05:12,510 Não é verdade... 72 00:05:12,990 --> 00:05:14,660 Não. É verdade, sim. 73 00:05:15,160 --> 00:05:18,580 Pra ser sincero, eu estou aqui justamente pra não conquistar nada. 74 00:05:19,400 --> 00:05:21,300 Não entendi direito. 75 00:05:21,860 --> 00:05:23,640 Não precisa entender. 76 00:05:23,640 --> 00:05:25,720 Só saiba que é assim que vai ser. 77 00:05:26,490 --> 00:05:28,030 Entendido. 78 00:05:28,030 --> 00:05:29,500 Mas ainda vamos a Vale. 79 00:05:30,880 --> 00:05:33,060 Tenho outros negócios com o Alan. 80 00:05:33,930 --> 00:05:35,930 Durante a batalha naquele dia, 81 00:05:36,360 --> 00:05:39,310 eu percebi que é hora de pensar em expandir nosso grupo. 82 00:05:39,600 --> 00:05:40,620 De fato. 83 00:05:41,520 --> 00:05:45,820 A partir do oitavo andar, os monstros começam a aparecer em grupos de quatro. 84 00:05:46,180 --> 00:05:48,840 Se eu vou me concentrar em magia, 85 00:05:48,840 --> 00:05:50,740 quero mais alguém na linha de frente. 86 00:05:51,120 --> 00:05:53,250 Se possível, uma mulher. 87 00:05:53,250 --> 00:05:56,200 Não, não precisa necessariamente ser uma mulher. 88 00:05:56,200 --> 00:05:58,250 Não precisa, mas... 89 00:05:59,230 --> 00:06:02,710 ...seria tão bom! Não dá pra negar que tem seu charme! 90 00:06:04,560 --> 00:06:06,170 Mestre? 91 00:06:06,170 --> 00:06:08,770 O-O que foi, Roxanne? 92 00:06:08,770 --> 00:06:12,640 Acho que ter mais membros no grupo é uma boa ideia. 93 00:06:12,910 --> 00:06:17,080 Se importa se eu o acompanhar até a mansão do Sr. Alan? 94 00:06:17,080 --> 00:06:18,640 Claro, sem problemas. 95 00:06:19,100 --> 00:06:22,010 Bom, se a Roxanne for contra, 96 00:06:22,010 --> 00:06:24,330 então não precisa ser uma mulher. 97 00:06:24,900 --> 00:06:27,650 {\an5}Vale Mansão do Alan 98 00:06:25,600 --> 00:06:27,650 Por favor, aguarde aqui. 99 00:06:29,230 --> 00:06:30,620 Roxanne, sente-se. 100 00:06:30,620 --> 00:06:32,390 Posso mesmo? 101 00:06:32,390 --> 00:06:35,760 Se não se sentar, ele vai achar que eu vim vender você de volta. 102 00:06:35,760 --> 00:06:37,620 Neste caso, com licença. 103 00:06:44,180 --> 00:06:45,460 Ora, ora. 104 00:06:45,980 --> 00:06:48,970 Obrigado por vir, Sr. Michio. 105 00:06:50,200 --> 00:06:52,390 Desculpe por sempre aparecer do nada. 106 00:06:52,390 --> 00:06:54,910 Não foi nada. É sempre bem-vindo. 107 00:06:55,890 --> 00:06:58,930 Então, o que o traz aqui hoje? 108 00:06:58,930 --> 00:07:02,480 Eu estava pensando em acrescentar um membro ao grupo. 109 00:07:02,480 --> 00:07:04,730 Essa é uma boa ideia. 110 00:07:04,730 --> 00:07:06,600 Eu gostaria de perguntar uma coisa. 111 00:07:06,600 --> 00:07:09,170 Seria possível comprar um escravo Ferreiro? 112 00:07:09,630 --> 00:07:13,360 Um Ferreiro? Um anão? 113 00:07:13,360 --> 00:07:17,080 Não é impossível, mas é difícil. 114 00:07:17,740 --> 00:07:20,800 Sabe que fundir Cristais de Habilidade costuma falhar, sim? 115 00:07:20,800 --> 00:07:21,710 Sim. 116 00:07:21,710 --> 00:07:24,060 São coisas muito valiosas. 117 00:07:24,060 --> 00:07:28,710 Fracassos recorrentes costumam afetar a relação entre o escravo e o mestre. 118 00:07:29,130 --> 00:07:33,470 Não é incomum que acabe de forma infeliz para ambos os lados. 119 00:07:33,900 --> 00:07:36,770 Como os anões sabem disso, 120 00:07:36,770 --> 00:07:39,790 eles não costumam se tornar escravos como Ferreiros. 121 00:07:39,790 --> 00:07:40,850 Faz sentido. 122 00:07:41,260 --> 00:07:44,770 Como resultado, há poucos escravos Ferreiros, 123 00:07:44,770 --> 00:07:47,210 o que os torna bastante caros. 124 00:07:47,210 --> 00:07:50,220 E um anão que não seja Ferreiro? 125 00:07:50,220 --> 00:07:53,400 Anões são pessoas poderosas. 126 00:07:53,400 --> 00:07:55,410 São ótimos para a linha de frente. 127 00:07:55,760 --> 00:07:58,760 Se estiver procurando um novo membro, 128 00:07:58,760 --> 00:08:00,270 um anão seria perfeito. 129 00:08:00,270 --> 00:08:00,870 No entanto... 130 00:08:01,560 --> 00:08:04,670 No momento, eu tenho uma única anã, 131 00:08:04,950 --> 00:08:09,550 mas infelizmente a personalidade dela não é adequada para lutar. 132 00:08:09,550 --> 00:08:12,970 {\an8}"Anã"? Então é uma mulher. 133 00:08:10,000 --> 00:08:12,970 Se estiver decidido a adquirir um anão, 134 00:08:12,970 --> 00:08:16,930 eu poderia escrever uma carta de apresentação para outra loja. 135 00:08:16,930 --> 00:08:19,520 Entendi. O que acha, Roxanne? 136 00:08:19,520 --> 00:08:22,480 Hã?! B-Bom... 137 00:08:22,860 --> 00:08:28,270 Já que estamos aqui, por que não conhecemos a anã que ele tem? 138 00:08:28,540 --> 00:08:32,520 Se não gostar dela, é só não comprar. 139 00:08:32,520 --> 00:08:35,670 Entendi. Se for só olhar, não tem problema. 140 00:08:35,670 --> 00:08:36,960 Faremos isso. 141 00:08:36,960 --> 00:08:39,160 Poderia nos mostrar essa anã? 142 00:08:39,160 --> 00:08:40,770 Entendido. 143 00:08:42,360 --> 00:08:45,380 Eu vou deixá-la preparada. Espere aqui, por favor. 144 00:08:47,000 --> 00:08:49,260 Então, eu comprei uma casa em Quratar. 145 00:08:49,260 --> 00:08:51,270 Entendo. 146 00:08:52,640 --> 00:08:53,430 Entre. 147 00:08:56,690 --> 00:08:59,390 Ela está preparada. 148 00:09:02,270 --> 00:09:06,600 Aquela é a senhora que a Roxanne disse que a tratou muito bem. 149 00:09:06,600 --> 00:09:08,220 Então, pode trazer. 150 00:09:08,760 --> 00:09:09,770 Entre. 151 00:09:13,890 --> 00:09:18,740 Esta é a única anã que eu tenho. Sherry. 152 00:09:23,360 --> 00:09:25,000 Dezesseis anos? 153 00:09:25,360 --> 00:09:27,120 Ela tem a mesma idade da Roxanne. 154 00:09:27,760 --> 00:09:28,880 Essas orelhas... 155 00:09:29,320 --> 00:09:32,380 Parecem orelhas de elfo, mas acho que anões também têm. 156 00:09:33,060 --> 00:09:35,200 Ele disse que seria adequada na linha de frente, 157 00:09:35,200 --> 00:09:38,390 mas ela não parece ser muito musculosa. 158 00:09:40,350 --> 00:09:45,960 Parece só uma garota baixinha, madura, esbelta e fofa. 159 00:09:45,960 --> 00:09:49,320 A-Ah... Prazer em conhecê-lo! 160 00:09:52,080 --> 00:09:53,390 E... 161 00:09:57,270 --> 00:10:01,410 Eu já sou uma Exploradora nível dez! 162 00:10:01,410 --> 00:10:04,000 Sim, minha habilidade Identificar já me disse isso. 163 00:10:04,000 --> 00:10:07,510 Se você é Exploradora, não deve ter problema em entrar em labirintos. 164 00:10:07,510 --> 00:10:10,140 Na verdade, não é isso... 165 00:10:11,870 --> 00:10:13,130 Eu... 166 00:10:16,120 --> 00:10:19,130 ...não consegui me tornar uma Ferreira! 167 00:10:20,040 --> 00:10:21,580 Eu não entendi direito. 168 00:10:21,580 --> 00:10:24,120 Poderíamos nos sentarmos para que eu faça umas perguntas? 169 00:10:24,120 --> 00:10:25,020 À vontade. 170 00:10:25,780 --> 00:10:28,260 Como assim, não conseguiu se tornar? 171 00:10:28,260 --> 00:10:31,310 Quando anões se tornam Exploradores nível dez, 172 00:10:31,310 --> 00:10:34,060 temos a opção de mudar de classe para Ferreiro. 173 00:10:34,060 --> 00:10:36,300 E você não conseguiu? 174 00:10:36,780 --> 00:10:37,710 Isso. 175 00:10:37,710 --> 00:10:41,320 Como se determina se um anão pode se tornar Ferreiro ou não? 176 00:10:41,320 --> 00:10:45,610 Geralmente, aqueles que têm aptidão para explorar labirintos 177 00:10:45,610 --> 00:10:47,750 podem também se tornar Ferreiros. 178 00:10:48,090 --> 00:10:50,670 Em outras palavras, se ela não pode ser Ferreira, 179 00:10:50,670 --> 00:10:54,100 também não seria útil em labirintos, é isso? 180 00:10:54,630 --> 00:10:58,400 Mas é mesmo possível que um anão não consiga se tornar Ferreiro 181 00:10:58,400 --> 00:11:00,130 por falta de talento? 182 00:11:00,520 --> 00:11:03,640 Neste mundo, classes são aprendidas. 183 00:11:03,890 --> 00:11:05,010 {\an5}< Masculino / 17 anos > Camponês: Nv. 1 Ladrão: Nv. 1 Equipamento: Sandálias 184 00:11:03,890 --> 00:11:05,010 {\an7}Status 185 00:11:03,890 --> 00:11:05,010 {\an7}Michio Kaga 186 00:11:04,190 --> 00:11:07,000 Eu consegui adquirir as classe Heróis e Ladrão. 187 00:11:05,010 --> 00:11:06,260 {\an5}Camponês: Nv. 1 188 00:11:05,010 --> 00:11:06,260 {\an5}Ladrão: Nv. 1 189 00:11:05,010 --> 00:11:06,260 {\an5}Equipamento: Sandálias 190 00:11:06,260 --> 00:11:07,390 {\an5}Colisão de Meteoro 191 00:11:06,260 --> 00:11:07,390 {\an5}Explosão de Raios Gama 192 00:11:06,260 --> 00:11:07,390 {\an5}Cai Morto Extremo 193 00:11:06,260 --> 00:11:07,390 {\an5}Autodestruição 194 00:11:06,260 --> 00:11:07,390 {\an5}Troca Equivalente 195 00:11:07,000 --> 00:11:10,730 E consegui a classe Mago, mesmo com as condições complexas. 196 00:11:10,730 --> 00:11:14,100 É difícil acreditar que só a classe de Ferreiro é inata. 197 00:11:14,100 --> 00:11:17,070 Como se mede o talento de um anão, afinal? 198 00:11:14,520 --> 00:11:17,070 {\an5}Mago: Nv. 1 Efeito: Pequeno Aumento de Inteligência Mínimo Aumento de MP Habilidade: Magia Básica de Fogo Habilidade: Magia Básica de Água Habilidade: Magia Básica de Vento Habilidade: Magia Básica de Terra 199 00:11:17,710 --> 00:11:19,020 Posso perguntar uma coisa? 200 00:11:19,020 --> 00:11:20,450 Sim, por favor. 201 00:11:21,010 --> 00:11:23,620 Quando você não consegue se tornar uma Ferreira, 202 00:11:23,620 --> 00:11:25,950 é impossível se tornar uma no futuro? 203 00:11:26,860 --> 00:11:31,920 A Guilda de Ferreiros só permite que Exploradores nível 10 mudem de classe. 204 00:11:32,370 --> 00:11:35,920 Não que já não tenha havido exceções, 205 00:11:35,920 --> 00:11:38,760 mas eu não sei direito. 206 00:11:38,760 --> 00:11:40,170 Entendi. 207 00:11:40,560 --> 00:11:42,760 Parece que, pra se tornar Ferreira, 208 00:11:42,760 --> 00:11:45,870 há outras condições além de ser Exploradora nível 10. 209 00:11:45,870 --> 00:11:51,110 Será algo abstrato e difícil de alcançar, como talento? 210 00:11:51,110 --> 00:11:52,830 Se cumprir essas condições, 211 00:11:52,830 --> 00:11:55,490 até mesmo ela poderia adquirir a classe Ferreira. 212 00:11:56,690 --> 00:12:01,700 E seria um desperdício recusá-la só porque ela não é uma Ferreira. 213 00:12:01,700 --> 00:12:05,010 Ela é exatamente o tipo de pessoa que eu desejaria como segunda integrante. 214 00:12:05,010 --> 00:12:08,350 Eu era uma das mais fortes da minha vila! 215 00:12:08,350 --> 00:12:10,890 Sou alta para uma anã 216 00:12:10,890 --> 00:12:13,520 e eu não vou causar problemas em labirintos! 217 00:12:13,520 --> 00:12:15,580 Espero poder contar com o senhor! 218 00:12:18,790 --> 00:12:23,340 Pensando agora, a Roxanne também era assim. Por quê? 219 00:12:23,340 --> 00:12:25,760 Já terminou? 220 00:12:25,760 --> 00:12:27,840 Ah... Sim. 221 00:12:27,840 --> 00:12:29,220 Neste caso... 222 00:12:39,520 --> 00:12:43,260 Por que ela está sendo tão assertiva? 223 00:12:43,260 --> 00:12:47,030 Se eu fosse um escravo, não tentaria tanto me vender. 224 00:12:47,030 --> 00:12:48,990 Acho que é porque as condições são boas. 225 00:12:49,290 --> 00:12:50,040 São? 226 00:12:50,620 --> 00:12:53,640 Ela iria para labirintos perigosos. 227 00:12:53,640 --> 00:12:56,200 Ou ela já esteve neles antes, 228 00:12:56,200 --> 00:12:58,500 ou pretendia mesmo entrar neles. 229 00:12:58,500 --> 00:13:00,360 Foi a mesma coisa comigo. 230 00:13:01,920 --> 00:13:05,420 Você acha que a anã é promissora? 231 00:13:06,080 --> 00:13:07,640 Bom... 232 00:13:07,640 --> 00:13:10,240 Eu não sei muito sobre anões, mas... 233 00:13:10,240 --> 00:13:12,820 mesmo que ela não tenha talento, tem determinação. 234 00:13:12,820 --> 00:13:15,520 Acho que, com esforço e treino, ela vai se sair bem. 235 00:13:15,520 --> 00:13:16,770 Entendo. 236 00:13:16,770 --> 00:13:20,230 Então ela não é contra a ideia por ser uma mulher. 237 00:13:20,230 --> 00:13:23,990 Mas eu duvido que ela consiga se manter em atividade por muito tempo. 238 00:13:24,410 --> 00:13:26,500 Deve ser por isso que o preço está baixo. 239 00:13:26,500 --> 00:13:28,680 Não acho que seja uma compra ruim. 240 00:13:28,680 --> 00:13:30,400 E-Espera um pouco. 241 00:13:30,400 --> 00:13:33,180 Por que acha que ela não ficaria em atividade por muito tempo? 242 00:13:33,180 --> 00:13:36,500 É que... ela deve ter uma certa idade. 243 00:13:36,830 --> 00:13:39,630 Pode ser melhor confirmar. 244 00:13:41,590 --> 00:13:43,090 Como assim? 245 00:13:43,090 --> 00:13:46,150 A Sherry sem dúvidas tem 16 anos. 246 00:13:46,150 --> 00:13:47,340 As orelhas. 247 00:13:47,340 --> 00:13:48,390 As orelhas? 248 00:13:48,390 --> 00:13:51,720 As orelhas dos anões ficam mais finas com a idade. 249 00:13:52,060 --> 00:13:55,270 As orelhas delas já estavam bem finas. 250 00:13:55,270 --> 00:13:57,790 É assim que funciona? 251 00:14:00,260 --> 00:14:02,230 Desculpe a demora. 252 00:14:05,960 --> 00:14:10,110 Com licença, eu poderia me retirar por um momento? Aquela senhora... 253 00:14:10,110 --> 00:14:11,770 Ela cuidou de você, não é? 254 00:14:11,770 --> 00:14:13,450 Vá falar com ela. 255 00:14:13,450 --> 00:14:14,910 Muito obrigada! 256 00:14:21,090 --> 00:14:24,800 Então, o que achou da Sherry? 257 00:14:24,800 --> 00:14:27,840 Bom, dependendo do preço, não seria ruim. 258 00:14:27,840 --> 00:14:29,630 É mesmo? 259 00:14:29,940 --> 00:14:32,560 A Sherry pode não ser Ferreira, 260 00:14:32,560 --> 00:14:34,040 mas é uma anã de 16 anos. 261 00:14:34,040 --> 00:14:37,190 Ela entende que será *****. 262 00:14:37,190 --> 00:14:40,770 Como ela é *****, não precisa se preocupar com doenças. 263 00:14:40,770 --> 00:14:42,040 Entendo. 264 00:14:42,040 --> 00:14:43,400 Saquei. 265 00:14:43,400 --> 00:14:47,320 Ele fez a Roxanne sair pra me dizer isso. 266 00:14:47,900 --> 00:14:49,650 As orelhas dela pareciam bem finas. 267 00:14:49,650 --> 00:14:54,120 É verdade. Mas ela nasceu assim. 268 00:14:54,120 --> 00:14:57,800 Posso garantir que a Sherry tem 16 anos. 269 00:14:57,800 --> 00:15:00,680 Não muda o fato de serem finas. 270 00:15:00,680 --> 00:15:03,620 Naturalmente, posso reduzir o preço dela. 271 00:15:03,620 --> 00:15:06,380 O que acha de 300 mil nars? 272 00:15:07,630 --> 00:15:10,020 Ou melhor, eu gostaria de poder cobrar isso, 273 00:15:10,020 --> 00:15:11,500 mas ela não está aqui há muito tempo. 274 00:15:11,500 --> 00:15:15,160 Falta-lhe treinamento em algumas áreas. 275 00:15:15,160 --> 00:15:16,970 Que tal 270 mil nars? 276 00:15:17,270 --> 00:15:20,230 É bem menos que os 600 mil nars que ele cobrou pela Roxanne. 277 00:15:20,230 --> 00:15:22,520 Mas eu não posso aceitar esse preço. 278 00:15:24,420 --> 00:15:25,970 Então, 260 mil. 279 00:15:25,970 --> 00:15:27,440 Ele baixou o preço. 280 00:15:27,440 --> 00:15:29,630 Não, 250 mil... 281 00:15:29,630 --> 00:15:31,870 É o mais baixo que eu posso cobrar. 282 00:15:31,870 --> 00:15:35,370 Ele quer fechar o negócio logo. 283 00:15:35,370 --> 00:15:37,060 Vou pressionar mais um pouco. 284 00:15:37,060 --> 00:15:38,540 Tudo isso...? 285 00:15:39,920 --> 00:15:41,790 Entendo... 286 00:15:42,020 --> 00:15:44,840 Ué? Ele não vai baixar mais? 287 00:15:44,840 --> 00:15:47,050 Mas eu ainda tenho uma carta na manga. 288 00:15:47,170 --> 00:15:56,180 {\an5}Redução do Preço de Venda em 30% 289 00:15:47,170 --> 00:15:56,180 {\an5}Arma Bônus 290 00:15:47,170 --> 00:15:56,180 {\an5}Redução de Encantamento 291 00:15:47,170 --> 00:15:56,180 {\an5}Taxa Crítica 292 00:15:47,170 --> 00:15:56,180 {\an7}Configurações de Personagem 293 00:15:47,170 --> 00:15:56,180 {\an7}Status Equipamento Bônus Encantamento Bônus Habilidade Bônus 294 00:15:47,410 --> 00:15:50,720 A Roxanne veio com uma roupa. 295 00:15:50,720 --> 00:15:53,840 Se incluir uma com ela, eu posso pensar. 296 00:15:53,840 --> 00:15:56,180 Aquela roupa? 297 00:15:56,180 --> 00:15:58,650 Custa 4 mil nars. 298 00:15:58,650 --> 00:15:59,720 Sem problema. 299 00:15:59,720 --> 00:16:03,810 De qualquer forma, eu devo pela sua ajuda no outro dia. 300 00:16:04,230 --> 00:16:08,730 Que tal 177.800 nars pelas duas? 301 00:16:08,730 --> 00:16:09,890 Parece bom. 302 00:16:10,850 --> 00:16:13,570 Obrigado pela compra. 303 00:16:13,570 --> 00:16:16,310 Que bom que eu tenho desconto de 30%. 304 00:16:29,120 --> 00:16:30,710 Então, conversaram com calma? 305 00:16:31,400 --> 00:16:34,150 Sim, muito obrigada. 306 00:16:34,150 --> 00:16:35,590 Sobre a garota... 307 00:16:39,280 --> 00:16:41,270 Eu decidi que ela virá conosco. 308 00:16:43,950 --> 00:16:46,480 É mesmo?! Que bom! 309 00:16:46,480 --> 00:16:48,240 Foi só impressão? 310 00:16:48,240 --> 00:16:50,780 Por um segundo, senti o clima pesado. 311 00:16:51,330 --> 00:16:54,340 Ou só pareceu assim porque eu me sinto culpado, 312 00:16:54,340 --> 00:16:57,740 ou porque quero que ela fique com ciúmes? 313 00:16:57,740 --> 00:16:59,970 Desculpe a demora. 314 00:16:59,970 --> 00:17:02,300 Sherry, aproxime-se do cliente. 315 00:17:02,300 --> 00:17:03,650 S-Sim! 316 00:17:06,330 --> 00:17:08,160 Obrigada por me aceitar. 317 00:17:08,160 --> 00:17:09,340 Espero contar com você. 318 00:17:10,840 --> 00:17:13,600 Aliás, quanto cabelo. 319 00:17:13,600 --> 00:17:15,220 Por que isso tudo? 320 00:17:15,220 --> 00:17:17,970 Eu sou Roxanne, a escrava número um. 321 00:17:17,970 --> 00:17:20,010 Prazer em conhecê-la. 322 00:17:20,010 --> 00:17:22,970 {\an8}Quando ela ganhou a posição de "escrava número um"? 323 00:17:20,720 --> 00:17:22,970 Então você é uma escrava. 324 00:17:22,970 --> 00:17:25,350 Achei que fosse a esposa dele. 325 00:17:25,350 --> 00:17:27,940 Esposa? Que bobagem! 326 00:17:27,940 --> 00:17:30,710 Eu soube que você já esteve aqui. 327 00:17:27,940 --> 00:17:32,150 {\an8}Roxanne, não precisava negar de forma tão veemente... 328 00:17:30,710 --> 00:17:32,150 Suas roupas são tão boas, 329 00:17:32,150 --> 00:17:34,490 e seu cabelo é de uma cor tão bonita. 330 00:17:34,760 --> 00:17:38,410 É porque o mestre é uma pessoa gentil e maravilhosa. 331 00:17:38,410 --> 00:17:43,370 Não precisamos nos preocupar com roupa, comida e moradia. 332 00:17:47,530 --> 00:17:50,090 O contrato está selado. 333 00:17:50,340 --> 00:17:53,110 Por favor, confiram os Cartões de Inteligência. 334 00:17:53,950 --> 00:17:54,900 Por favor. 335 00:17:54,900 --> 00:17:55,800 Obrigado. 336 00:17:55,800 --> 00:17:57,680 {\an7}Sherry < Feminino / 16 anos> Exploradora - Escrava Proprietário: Michio Kaga 337 00:17:57,680 --> 00:18:00,470 Certo. E aqui está o meu. 338 00:18:01,350 --> 00:18:03,350 {\an7}Michio Kaga < Masculino / 17 anos > Explorador - Homem Livre Proprietário das Escravas: Roxanne, Sherry 339 00:18:05,730 --> 00:18:07,890 Pronto, tudo certo. 340 00:18:07,890 --> 00:18:08,980 Muito bem. 341 00:18:09,950 --> 00:18:12,800 As roupas vão demorar um pouco. 342 00:18:12,800 --> 00:18:14,600 Por favor, retorne em dez dias. 343 00:18:14,600 --> 00:18:15,850 Entendido. 344 00:18:15,850 --> 00:18:19,740 Mal posso esperar para vê-lo de novo. 345 00:18:20,110 --> 00:18:22,120 Certo, então... 346 00:18:22,560 --> 00:18:23,990 Formação do Grupo. 347 00:18:24,120 --> 00:18:29,670 {\an5}[Grupo] 348 00:18:24,120 --> 00:18:29,670 {\an5}Michio Kaga 349 00:18:24,120 --> 00:18:29,670 {\an5}Roxanne 350 00:18:25,170 --> 00:18:26,470 Hã? O quê? 351 00:18:26,470 --> 00:18:27,500 Eu vou entrar! 352 00:18:27,500 --> 00:18:29,670 {\an5}Sherry 353 00:18:28,480 --> 00:18:29,670 Isso, ótimo. 354 00:18:30,020 --> 00:18:33,040 Agora você também faz parte do nosso grupo. 355 00:18:33,040 --> 00:18:34,170 Sim. 356 00:18:34,390 --> 00:18:37,240 E agora eu finalmente posso conferir. 357 00:18:37,240 --> 00:18:38,930 Configurações de Classe do Grupo! 358 00:18:39,050 --> 00:18:39,430 {\an5}[Grupo] 359 00:18:39,050 --> 00:18:39,430 {\an5}Michio Kaga 360 00:18:39,050 --> 00:18:39,430 {\an5}Roxanne 361 00:18:39,050 --> 00:18:39,430 {\an5}Sherry 362 00:18:39,430 --> 00:18:42,050 {\an7}Configurações do Grupo 363 00:18:39,430 --> 00:18:42,050 {\an7}Michio Kaga Roxanne Sherry 364 00:18:39,430 --> 00:18:42,050 {\an7}Classe Equipada 365 00:18:39,430 --> 00:18:42,050 {\an7}1º Exploradora Nv. 10 366 00:18:39,430 --> 00:18:42,050 {\an7}Classes 367 00:18:39,430 --> 00:18:42,050 {\an7}Exploradora: Nv. 10 Camponesa Nv.: 3 Herbanária: Nv. 1 368 00:18:40,130 --> 00:18:42,050 De fato, não tem Ferreira. 369 00:18:42,650 --> 00:18:45,800 Como não sei as condições pra desbloquear, não tem muito que eu possa dizer. 370 00:18:45,800 --> 00:18:47,180 Mas há uma possibilidade. 371 00:18:47,600 --> 00:18:51,060 Vou fazer a Sherry fazer várias coisas diferentes. 372 00:18:51,910 --> 00:18:54,830 Então, vamos voltar pra minha casa em Quratar? 373 00:18:54,830 --> 00:18:56,210 Entendido. 374 00:18:56,820 --> 00:18:58,070 Hã? 375 00:18:59,490 --> 00:19:01,450 Ei, Dona Roxanne. 376 00:19:01,690 --> 00:19:03,130 O que foi? 377 00:19:03,130 --> 00:19:08,160 É que... Nesse grupo tem algum Aventureiro? 378 00:19:08,160 --> 00:19:10,330 Não, por quê? 379 00:19:10,330 --> 00:19:13,750 Ele disse que vamos voltar pra casa. 380 00:19:14,190 --> 00:19:17,460 Ah, ela acha que eu vou usar Field Walk. 381 00:19:18,080 --> 00:19:20,340 Como eu mostrei meu Cartão de Inteligência, 382 00:19:20,340 --> 00:19:22,390 ela sabe que eu sou um Explorador, 383 00:19:20,340 --> 00:19:22,390 {\an7}Michio Kaga < Masculino / 17 anos > Explorador - Homem Livre Proprietário das Escravas: Roxanne, Sherry 384 00:19:22,390 --> 00:19:24,600 e Field Walk é uma habilidade de Aventureiro. 385 00:19:25,040 --> 00:19:27,810 Realmente, parece estranho que eu possa usar. 386 00:19:28,100 --> 00:19:31,120 Mas eu não sei como explicar pra ela. 387 00:19:31,120 --> 00:19:34,500 Tudo bem, é só vir conosco que vai entender. 388 00:19:34,500 --> 00:19:36,650 Ah! Ela nem tentou explicar! 389 00:19:37,090 --> 00:19:40,800 Seria conveniente se tivesse dado alguma explicação. 390 00:19:41,830 --> 00:19:42,630 Hã?! 391 00:19:43,320 --> 00:19:45,280 M-Mas... 392 00:19:46,210 --> 00:19:48,370 Certo, venha conosco. 393 00:19:48,370 --> 00:19:50,870 Hã? Hã?! Hã?!! M-Ma— 394 00:19:52,160 --> 00:19:53,250 Hã? 395 00:19:55,350 --> 00:19:57,170 Mas... 396 00:19:57,610 --> 00:20:00,750 Puxa... Ela está confusa... 397 00:20:00,750 --> 00:20:02,010 Bom, sente-se. 398 00:20:02,630 --> 00:20:04,150 Pode se sentar. 399 00:20:05,640 --> 00:20:08,060 Mas eu sou escrava. 400 00:20:08,380 --> 00:20:11,680 Tudo bem. Vamos comer juntos. 401 00:20:11,680 --> 00:20:14,060 Hã?! Vamos comer juntos?! 402 00:20:15,000 --> 00:20:16,620 Ele é nosso mestre. 403 00:20:20,620 --> 00:20:23,660 Esta é nossa casa de Quratar. 404 00:20:23,660 --> 00:20:26,130 A partir de hoje, Sherry, você vai morar aqui. 405 00:20:26,130 --> 00:20:27,740 S-Sim. 406 00:20:27,740 --> 00:20:29,630 Mas, o senhor... 407 00:20:30,080 --> 00:20:34,290 ...pode ter várias classes? 408 00:20:34,790 --> 00:20:37,990 Uau! Ela percebeu sem muitas dicas. 409 00:20:37,990 --> 00:20:41,010 Quase. Eu não sou Aventureiro. 410 00:20:41,010 --> 00:20:44,160 O que eu usei mais cedo é uma magia chamada Teleporte. 411 00:20:44,160 --> 00:20:45,480 Teleporte... 412 00:20:45,480 --> 00:20:48,970 Sherry, você conhece pessoas com várias classes? 413 00:20:48,970 --> 00:20:52,350 Deuses assim aparecem na mitologia. 414 00:20:52,670 --> 00:20:56,350 Então, me considere como alguém desse tipo. 415 00:20:56,350 --> 00:20:59,710 Mas mitologia é história da carochinha. 416 00:20:59,710 --> 00:21:01,610 Claro que ela diria isso. 417 00:21:01,880 --> 00:21:03,330 Já sei, Sherry. 418 00:21:03,330 --> 00:21:05,670 Que tipo de arma gostaria de usar nos labirintos? 419 00:21:05,670 --> 00:21:07,620 Eu sou boa com lanças. 420 00:21:08,160 --> 00:21:10,330 Mas se vou lutar com aliados na linha de frente, 421 00:21:10,330 --> 00:21:12,250 talvez uma marreta seja melhor. 422 00:21:12,490 --> 00:21:13,500 Marreta? 423 00:21:13,970 --> 00:21:15,990 Parecendo um martelo? 424 00:21:15,990 --> 00:21:19,640 Pensando bem, derrotar monstros com espada e com mãos nuas 425 00:21:19,640 --> 00:21:22,670 eram condições pra se tornar Espadachim e Monge. 426 00:21:23,150 --> 00:21:26,610 Talvez um martelo combine bem com um Ferreiro, então... 427 00:21:27,180 --> 00:21:29,930 Sherry, você já derrotou algum monstro com um martelo? 428 00:21:29,930 --> 00:21:31,330 Não. 429 00:21:31,330 --> 00:21:33,920 Então tente usar um martelo por enquanto. 430 00:21:33,920 --> 00:21:35,710 Você concorda, Roxanne? 431 00:21:35,710 --> 00:21:36,450 Sim. 432 00:21:36,450 --> 00:21:39,840 Nós controlaremos os monstros na linha de frente. 433 00:21:39,840 --> 00:21:43,600 Assim o mestre pode se concentrar em lançar magias da retaguarda. 434 00:21:43,600 --> 00:21:46,640 Hã?! Magias? Magias ofensivas? 435 00:21:46,640 --> 00:21:47,230 Sim. 436 00:21:47,230 --> 00:21:48,950 O que quer dizer?! 437 00:21:49,210 --> 00:21:50,450 Eu posso usar. 438 00:21:50,720 --> 00:21:51,950 Ele pode usar. 439 00:21:52,230 --> 00:21:53,300 Hã?! 440 00:21:53,300 --> 00:21:54,960 Não conte a ninguém. 441 00:21:54,960 --> 00:21:56,230 É segredo. 442 00:21:56,640 --> 00:21:58,070 Bom... 443 00:22:04,900 --> 00:22:06,970 T-Tá. 444 00:22:06,970 --> 00:22:09,980 in the Labyrinth of Another World 445 00:22:06,970 --> 00:22:09,980 {\an8}Harem 446 00:22:10,910 --> 00:22:15,320 O que eu estou prestes a apresentar é um objeto perfeito para o senhor. 447 00:22:15,320 --> 00:22:17,900 Agora, entre. 448 00:22:35,510 --> 00:22:37,150 Não é apenas aparência. 449 00:22:37,150 --> 00:22:38,880 Seus movimentos também são afiados. 450 00:22:42,470 --> 00:22:46,020 Não é todo dia que você vê um artigo dessa qualidade. 451 00:22:46,020 --> 00:22:47,890 É tão macio ao toque! 452 00:22:47,890 --> 00:22:50,730 Poucas coisas se comparam a essa aparência. 453 00:22:50,730 --> 00:22:53,110 Mas por que está vendendo algo tão maravilhoso? 454 00:22:53,110 --> 00:22:56,610 Porque um produto de tal excelência precisa de um proprietário digno. 455 00:22:58,190 --> 00:23:00,770 Obrigado por fazer negócios comigo. 456 00:23:35,770 --> 00:23:38,350 Desejo-lhe a felicidade eterna.