1
00:00:00,770 --> 00:00:05,980
{\an8}Quratar
2
00:00:02,210 --> 00:00:05,870
Por cierto, Sherry,
dijiste que preferías las mazas.
3
00:00:06,070 --> 00:00:08,830
¿Es un arma común para los enanos?
4
00:00:09,030 --> 00:00:13,150
Sí, no somos altos, pero sí muy fuertes,
5
00:00:13,350 --> 00:00:15,470
así que podemos usar armas pesadas.
6
00:00:15,670 --> 00:00:17,120
Ya veo.
7
00:00:17,330 --> 00:00:19,490
Entonces, vamos a una armería.
8
00:00:21,400 --> 00:00:24,890
Pero dentro de las mazas,
hay distintos tipos, ¿no?
9
00:00:25,250 --> 00:00:27,750
Esto es lo más barato.
10
00:00:29,250 --> 00:00:34,380
{\an5}Valorar
11
00:00:29,250 --> 00:00:34,380
{\an5}Garrote
12
00:00:29,250 --> 00:00:34,380
{\an5}Ranura de Habilidad
• Vacía
13
00:00:30,110 --> 00:00:34,020
Más que un garrote,
parece un tronco.
14
00:00:34,570 --> 00:00:36,430
Parece que pesa bastante.
15
00:00:38,180 --> 00:00:40,970
De verdad es muy fuerte.
16
00:00:41,570 --> 00:00:43,750
-¿Qué tal?
-Me gusta.
17
00:00:43,950 --> 00:00:46,370
Entonces, todo tuyo.
18
00:00:46,900 --> 00:00:48,480
¿Está seguro?
19
00:00:48,680 --> 00:00:49,940
Por supuesto.
20
00:00:50,520 --> 00:00:52,490
Muchas gracias.
21
00:00:52,860 --> 00:00:54,860
{\an8}Quratar
Casa de Michio
22
00:00:53,830 --> 00:00:56,460
Estos nuevos zapatos de cuero
son para Roxanne.
23
00:00:56,660 --> 00:00:58,880
Muchas gracias, amo.
24
00:00:59,080 --> 00:01:01,990
Dale los que yo usaba a Sherry.
25
00:01:02,190 --> 00:01:04,290
¿También me dará zapatos?
26
00:01:04,490 --> 00:01:07,440
Los necesitarás
para entrar al laberinto.
27
00:01:07,640 --> 00:01:09,500
¿Te sirve una chaqueta de cuero?
28
00:01:09,860 --> 00:01:12,300
No necesitas una armadura
para el torso, ¿no?
29
00:01:12,410 --> 00:01:13,920
Es verdad.
30
00:01:14,180 --> 00:01:17,500
Aunque sí hay armaduras
para mi tamaño…
31
00:01:17,700 --> 00:01:21,310
Lo siento, no lo decía por eso.
32
00:01:21,510 --> 00:01:23,640
No te preocupes, Sherry.
33
00:01:27,600 --> 00:01:30,570
Da igual cómo de grandes las tengas
a la hora de pelear.
34
00:01:31,530 --> 00:01:34,530
Roxanne,
eso provocará el efecto contrario.
35
00:01:31,570 --> 00:01:34,990
{\an8}Jum
36
00:01:40,570 --> 00:01:45,080
{\an8}Harem in the Labyrinth of Another World
37
00:03:05,530 --> 00:03:08,350
Roxanne, ¿puedo pedirte
lo mismo de siempre?
38
00:03:08,550 --> 00:03:10,540
Claro, amo.
39
00:03:12,120 --> 00:03:15,550
Nos vamos al laberinto.
¿Quieres venir, Sherry?
40
00:03:15,750 --> 00:03:18,330
¿Al laberinto? ¿Ahora?
41
00:03:18,820 --> 00:03:21,760
Si estás ocupada con la comida,
puedes quedarte.
42
00:03:22,680 --> 00:03:26,010
No, no he encendido el fuego, puedo ir.
43
00:03:29,370 --> 00:03:33,150
Por cierto, Sherry,
¿sabes algo sobre las Ranuras vacías?
44
00:03:30,890 --> 00:03:35,020
{\an5}Valorar
45
00:03:30,890 --> 00:03:35,020
{\an5}Garrote
46
00:03:30,890 --> 00:03:35,020
{\an5}Ranura de Habilidad
• Vacía
47
00:03:33,350 --> 00:03:37,480
¿Vacías?
¿Se refire a las Ranuras de Habilidad?
48
00:03:37,790 --> 00:03:39,110
¿Sabes qué es?
49
00:03:39,310 --> 00:03:42,620
Antiguamente había gente
que hablaba de esa teoría.
50
00:03:42,820 --> 00:03:45,660
Decían que el equipo
tenía esas ranuras
51
00:03:45,860 --> 00:03:49,770
y que si no estaban vacías,
no podían fusionarse con un cristal.
52
00:03:49,970 --> 00:03:54,320
Si dices que son teorías,
¿es que no están comprobadas?
53
00:03:54,520 --> 00:03:58,990
Es que, aunque si existieran,
nadie podría verlas.
54
00:03:59,190 --> 00:04:02,380
Pues aquí hay uno que sí puede…
55
00:04:02,940 --> 00:04:06,720
¿Y qué opinas sobre esa teoría, Sherry?
56
00:04:06,920 --> 00:04:09,470
Es una hipótesis interesante, pero…
57
00:04:09,670 --> 00:04:13,060
no hay pruebas suficientes
para creer en ella.
58
00:04:13,260 --> 00:04:15,100
Conque es de las escépticas.
59
00:04:15,480 --> 00:04:16,730
En fin.
60
00:04:17,140 --> 00:04:19,360
Me impresiona que sepas del tema.
61
00:04:20,010 --> 00:04:21,980
Es que me interesa.
62
00:04:22,850 --> 00:04:26,620
Por eso, hace tiempo
fui a hablar con un experto.
63
00:04:27,090 --> 00:04:28,660
Lo siento…
64
00:04:28,860 --> 00:04:30,930
No tienes por qué disculparte.
65
00:04:32,060 --> 00:04:37,040
Ah, por cierto, ¿sabes algo
de una clase llamada "Héroe"?
66
00:04:37,240 --> 00:04:41,610
Sí, es una clase legendaria. Se dice
que el primer emperador la tenía.
67
00:04:41,810 --> 00:04:43,040
¿Legendaria?
68
00:04:43,240 --> 00:04:47,980
Pero nadie la ha visto,
así que no creo que exista.
69
00:04:48,750 --> 00:04:51,690
Como esperaba, es una clase rara.
70
00:04:54,640 --> 00:04:57,650
{\an8}Laberinto de Vale
Quinto Nivel
71
00:04:59,270 --> 00:05:01,520
He seguido subiendo de nivel
72
00:05:01,640 --> 00:05:04,360
y ya puedo con los monstruos
del nivel 5 de un golpe.
73
00:05:05,160 --> 00:05:08,660
Tengo que enseñarle a nuestra
nueva compañera lo guay que soy.
74
00:05:09,170 --> 00:05:10,380
Ahí están.
75
00:05:13,910 --> 00:05:15,920
-Roxanne, ahora.
-Sí.
76
00:05:16,830 --> 00:05:20,670
Mira lo bien que uso la espada, Sherry.
77
00:05:26,340 --> 00:05:31,810
Y mira lo diestros que son
mis movimientos. ¡Mira qué maravilla!
78
00:05:34,810 --> 00:05:36,390
Perfecto.
79
00:05:36,590 --> 00:05:38,810
¡Genial! ¡Ha sido increíble!
80
00:05:39,010 --> 00:05:41,110
¿Verdad que sí?
81
00:05:41,430 --> 00:05:44,350
¿Cómo puedes esquivarlos
de una forma tan espléndida?
82
00:05:44,550 --> 00:05:46,240
Pero mírame a mí…
83
00:05:46,440 --> 00:05:50,930
Hay que observar bien al monstruo
y cuando haga "¡fua!" tú haces "¡jup!".
84
00:05:52,950 --> 00:05:56,020
Es muy fácil.
Primero ¡fua! y luego ¡jup!
85
00:06:00,230 --> 00:06:01,920
A mí no me mires.
86
00:06:03,240 --> 00:06:05,800
Bien, ya tengo suficiente MP.
87
00:06:06,260 --> 00:06:08,680
-¿Nos vamos ya?
-Sí.
88
00:06:10,740 --> 00:06:11,920
Trasladar.
89
00:06:16,950 --> 00:06:18,970
¿Pasa algo, Sherry?
90
00:06:19,170 --> 00:06:22,180
Me intriga algo desde hace rato…
91
00:06:23,150 --> 00:06:27,100
Ese hechizo, "Trasladar", ¿también sirve
para viajar fuera del laberinto?
92
00:06:27,300 --> 00:06:29,870
Y tampoco lo vi recitando
el encantamiento.
93
00:06:30,070 --> 00:06:34,090
El amo puede usar magia y habilidades
sin los encantamientos.
94
00:06:34,290 --> 00:06:35,830
¿En serio?
95
00:06:36,030 --> 00:06:37,750
Pues sí.
96
00:06:38,440 --> 00:06:42,370
¿Cómo es posible? No, para empezar…
97
00:06:42,810 --> 00:06:46,450
Vi que derrotó a todos
los monstruos de un solo golpe.
98
00:06:46,650 --> 00:06:49,100
¿Podría decirme qué nivel es?
99
00:06:49,300 --> 00:06:51,900
Ah, ahora soy nivel 33.
100
00:06:52,100 --> 00:06:55,230
¿Qué? ¿No era nivel 20, amo?
101
00:06:55,430 --> 00:06:56,930
Eso era el otro día.
102
00:06:57,130 --> 00:06:58,610
¿Cómo que "el otro día"?
103
00:06:58,720 --> 00:07:02,030
-Pero hasta en nivel 33…
-Es que acumulo XP 100 veces más rápido.
104
00:07:02,230 --> 00:07:04,580
¿Es gracias a la espada?
105
00:07:04,780 --> 00:07:07,820
Dicen que hay ciertas armas
que son increíbles.
106
00:07:08,260 --> 00:07:11,230
En fin. Guarda el secreto, ¿vale?
107
00:07:11,430 --> 00:07:13,190
Sí.
108
00:07:14,420 --> 00:07:16,780
Comida de enanos, ¿eh?
109
00:07:18,230 --> 00:07:20,000
Huele muy bien.
110
00:07:20,200 --> 00:07:22,670
Espero que le guste.
111
00:07:23,310 --> 00:07:25,810
¿Qué haces ahí? Siéntate, Sherry.
112
00:07:26,940 --> 00:07:29,690
¿De verdad puedo sentarme?
113
00:07:29,890 --> 00:07:31,950
¿Es que quieres comer de pie?
114
00:07:32,150 --> 00:07:34,610
¿De verdad puedo comer?
115
00:07:34,810 --> 00:07:36,310
Sherry.
116
00:07:36,500 --> 00:07:40,680
Al amo le gusta comer con nosotras.
117
00:07:41,210 --> 00:07:43,780
Ven y siéntate a mi lado.
118
00:07:44,150 --> 00:07:45,330
Vale.
119
00:07:51,080 --> 00:07:54,780
Es deber del amo repartir la sopa, ¿no?
120
00:07:55,750 --> 00:07:57,730
Primero mi plato.
121
00:07:58,670 --> 00:08:00,000
Luego…
122
00:08:00,550 --> 00:08:02,750
el de Sherry, que lo preparó…
123
00:08:05,380 --> 00:08:08,700
¿Qué pasa? ¿Qué es esta mirada asesina?
124
00:08:10,590 --> 00:08:13,420
Toma, Roxanne.
125
00:08:14,850 --> 00:08:17,430
Muchas gracias, amo.
126
00:08:17,630 --> 00:08:19,320
¡Por poco!
127
00:08:19,520 --> 00:08:20,830
Toma, Sherry.
128
00:08:21,030 --> 00:08:25,110
O sea, ¿que tengo que darle primero
la comida a la Primera Esclava?
129
00:08:26,740 --> 00:08:28,300
Qué rico.
130
00:08:28,500 --> 00:08:31,620
-Está muy rico.
-Muchas gracias.
131
00:08:32,270 --> 00:08:35,260
Por cierto, antes
fuimos al laberinto, pero…
132
00:08:35,470 --> 00:08:38,700
¿por qué fuimos mientras
preparábamos el baño y la cena?
133
00:08:39,510 --> 00:08:44,090
Como preparar el baño es mucho trabajo,
le sirve para desestresarse, ¿no?
134
00:08:44,290 --> 00:08:46,430
¿Eso creías?
135
00:08:46,630 --> 00:08:49,520
-¿No era por eso?
-No.
136
00:08:49,720 --> 00:08:51,930
Es para recuperar MP.
137
00:08:52,130 --> 00:08:55,720
Una de las habilidades
de Durandal es absorber MP.
138
00:08:56,280 --> 00:08:59,300
Por cierto, quería preguntarte algo.
139
00:08:59,500 --> 00:09:00,970
Sí, dígame.
140
00:09:01,630 --> 00:09:03,770
Los Lobos tienen el "Guerrero Bestia"
141
00:09:04,570 --> 00:09:06,540
y los enanos la clase "Herrero".
142
00:09:06,740 --> 00:09:09,510
¿Hay alguna clase
exclusiva de los Humanos?
143
00:09:10,040 --> 00:09:11,590
Pues verá…
144
00:09:11,790 --> 00:09:13,360
Eh…
145
00:09:13,940 --> 00:09:15,740
Bueno, a mí…
146
00:09:16,310 --> 00:09:20,330
mientras tenga su atención,
a mí no me importa.
147
00:09:20,530 --> 00:09:23,460
Yo también estoy preparada.
148
00:09:24,530 --> 00:09:30,880
Los humanos son una especie cuyos
deseos llegan a niveles insospechados.
149
00:09:31,190 --> 00:09:35,840
Por eso, la clase
exclusiva de su especie es…
150
00:09:37,990 --> 00:09:41,020
la de "Maníaco Sexual"…
151
00:09:41,220 --> 00:09:43,020
¿"Maníaco Sexual"?
152
00:09:43,890 --> 00:09:45,900
¡Joder con los humanos!
153
00:09:48,090 --> 00:09:50,400
Maníaco Sexual, ¿eh?
154
00:09:50,850 --> 00:09:55,510
En ese caso,
es normal que tenga muchas esclavas.
155
00:09:56,540 --> 00:09:58,300
Quitaos la ropa y pasad.
156
00:09:58,500 --> 00:10:00,030
Porque soy Humano.
157
00:10:06,380 --> 00:10:09,960
¡Por fin ha llegado el momento
de bañarnos los tres juntos!
158
00:10:10,360 --> 00:10:13,660
Ni siquiera puedo imaginarme
cómo será bañarse con dos chicas
159
00:10:11,960 --> 00:10:15,460
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
160
00:10:11,960 --> 00:10:15,460
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
161
00:10:11,960 --> 00:10:15,460
{\an8}Error al cargar
162
00:10:11,960 --> 00:10:15,460
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
163
00:10:13,800 --> 00:10:15,460
que están aquí solo para mí.
164
00:10:15,660 --> 00:10:18,280
Quiero ver cómo se desnudan, pero…
165
00:10:15,710 --> 00:10:17,130
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
166
00:10:15,710 --> 00:10:17,130
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
167
00:10:15,710 --> 00:10:17,130
{\an8}Error al cargar
168
00:10:15,710 --> 00:10:17,130
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
169
00:10:18,480 --> 00:10:23,760
obviando a Roxanne, tengo que ser
natural para que Sherry esté cómoda.
170
00:10:20,510 --> 00:10:23,760
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
171
00:10:20,510 --> 00:10:23,760
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
172
00:10:20,510 --> 00:10:23,760
{\an8}Error al cargar
173
00:10:20,510 --> 00:10:23,760
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
174
00:10:24,610 --> 00:10:27,670
Lo sabía, las tienes
enormes, Roxanne.
175
00:10:27,870 --> 00:10:29,950
No es para tanto.
176
00:10:30,150 --> 00:10:32,610
Pero comparadas con las mías…
177
00:10:32,810 --> 00:10:36,930
No digas eso.
Aunque sean pequeñas, son muy bonitas.
178
00:10:37,130 --> 00:10:41,360
¡¿Qué están haciendo las dos solas?!
¡Qué envidia!
179
00:10:43,030 --> 00:10:46,000
Casi lo olvido,
tengo que preparar el jabón.
180
00:10:46,200 --> 00:10:48,800
Amo, con permiso.
181
00:10:49,000 --> 00:10:50,710
Con permiso.
182
00:10:50,910 --> 00:10:54,240
Sí, ya tengo todo lis…
183
00:10:59,300 --> 00:11:03,050
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
184
00:10:59,300 --> 00:11:03,050
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
185
00:10:59,300 --> 00:11:03,050
{\an8}Error al cargar
186
00:10:59,300 --> 00:11:03,050
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
187
00:11:03,050 --> 00:11:06,430
¡Estoy en el paraíso!
188
00:11:03,850 --> 00:11:06,430
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
189
00:11:03,850 --> 00:11:06,430
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
190
00:11:03,850 --> 00:11:06,430
{\an8}Error al cargar
191
00:11:03,850 --> 00:11:06,430
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
192
00:11:06,630 --> 00:11:10,960
Esta es una de las ventajas…
no, de los privilegios de ser el amo.
193
00:11:08,930 --> 00:11:11,770
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
194
00:11:08,930 --> 00:11:11,770
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
195
00:11:08,930 --> 00:11:11,770
{\an8}Error al cargar
196
00:11:08,930 --> 00:11:11,770
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
197
00:11:11,970 --> 00:11:14,080
Sherry, ¿y los coleteros?
198
00:11:14,280 --> 00:11:15,720
Me los quitaré.
199
00:11:18,290 --> 00:11:21,140
Me lo imaginaba,
tienes el pelo muy largo, ¿eh?
200
00:11:24,600 --> 00:11:25,820
Pero…
201
00:11:27,110 --> 00:11:29,660
mojado está genial.
202
00:11:30,190 --> 00:11:34,210
Viéndola así, aunque es baja
y delgada, tiene sus curvas.
203
00:11:35,130 --> 00:11:39,160
Su pecho tampoco es tan pequeño
como para preocuparse.
204
00:11:40,170 --> 00:11:42,660
-Bueno, ¿te lavo?
-¡Sí!
205
00:11:41,550 --> 00:11:47,220
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
206
00:11:41,550 --> 00:11:47,220
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
207
00:11:41,550 --> 00:11:47,220
{\an8}Error al cargar
208
00:11:41,550 --> 00:11:47,220
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
209
00:11:42,860 --> 00:11:45,970
Claro, Roxanne se pone primero
210
00:11:46,170 --> 00:11:50,240
e inevitablemente se me van
los ojos a cierta parte…
211
00:11:48,600 --> 00:11:57,690
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
212
00:11:48,600 --> 00:11:57,690
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
213
00:11:48,600 --> 00:11:57,690
{\an8}Error al cargar
214
00:11:48,600 --> 00:11:57,690
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
215
00:11:53,150 --> 00:11:54,910
Me lo imaginaba.
216
00:11:55,110 --> 00:11:57,690
Y ahora Sherry está de bajona.
217
00:11:58,910 --> 00:12:03,360
Pero aun así, las manos se me van solas…
218
00:12:00,690 --> 00:12:05,570
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
219
00:12:00,690 --> 00:12:05,570
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
220
00:12:00,690 --> 00:12:05,570
{\an8}Error al cargar
221
00:12:00,690 --> 00:12:05,570
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
222
00:12:08,490 --> 00:12:14,420
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
223
00:12:08,490 --> 00:12:14,420
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
224
00:12:08,490 --> 00:12:14,420
{\an8}Error al cargar
225
00:12:08,490 --> 00:12:14,420
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
226
00:12:09,180 --> 00:12:12,550
-Eres fantástica.
-Muchas gracias.
227
00:12:17,340 --> 00:12:21,630
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
228
00:12:17,340 --> 00:12:21,630
{\an8}Error al cargar
229
00:12:17,340 --> 00:12:21,630
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
230
00:12:17,340 --> 00:12:21,630
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
231
00:12:22,470 --> 00:12:25,160
Vale, te toca, Sherry.
232
00:12:25,360 --> 00:12:27,010
¡Sí!
233
00:12:27,930 --> 00:13:04,010
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
234
00:12:27,930 --> 00:13:04,010
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
235
00:12:27,930 --> 00:13:04,010
{\an8}Error al cargar
236
00:12:27,930 --> 00:13:04,010
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
237
00:12:31,860 --> 00:12:34,410
Confío en usted.
238
00:12:35,490 --> 00:12:38,650
Bueno, ha visto cómo lavo a Roxanne,
239
00:12:38,900 --> 00:12:41,030
así que no me cortaré un pelo.
240
00:12:44,420 --> 00:12:48,690
Sus tetas me caben
enteras en la mano.
241
00:12:49,400 --> 00:12:51,490
Sí, son geniales.
242
00:12:53,460 --> 00:12:57,510
Eh… perdón
por no tenerlas más grandes.
243
00:12:57,710 --> 00:13:00,910
No es que sean
exageradamente pequeñas.
244
00:13:01,110 --> 00:13:04,010
Eso creía cuando estaba en mi aldea,
245
00:13:04,270 --> 00:13:08,140
pero en la mansión había
otras con pechos más grandes.
246
00:13:08,140 --> 00:13:19,650
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
247
00:13:08,140 --> 00:13:19,650
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
248
00:13:08,140 --> 00:13:19,650
{\an8}Error al cargar
249
00:13:08,140 --> 00:13:19,650
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
250
00:13:08,410 --> 00:13:10,630
Y encima, Roxanne…
251
00:13:10,830 --> 00:13:12,670
Ella tiene un tamaño especial.
252
00:13:12,870 --> 00:13:15,810
Además,
lo importante son las proporciones.
253
00:13:16,010 --> 00:13:19,050
Tienes suficiente para tu altura.
254
00:13:19,250 --> 00:13:20,690
Ten más confianza.
255
00:13:21,160 --> 00:13:23,510
¡Muchas gracias!
256
00:13:25,260 --> 00:13:29,050
Bien, Sherry, es hora de lavar al amo.
257
00:13:29,660 --> 00:13:32,660
Sí. ¿Cómo lo hacemos?
258
00:13:32,870 --> 00:13:34,040
Hay que hacerlo así.
259
00:13:34,040 --> 00:13:40,920
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
260
00:13:34,040 --> 00:13:40,920
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
261
00:13:34,040 --> 00:13:40,920
{\an8}Error al cargar
262
00:13:34,040 --> 00:13:40,920
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
263
00:13:34,690 --> 00:13:40,460
Usamos nuestro cuerpo
para lavar al amo de pies a cabeza.
264
00:13:41,750 --> 00:13:46,560
No hay que hacerlo con fuerza, sino
suavemente, envolviéndolo en la espuma.
265
00:13:47,270 --> 00:13:52,070
Mueves hasta las puntas de los dedos
para entrar en cada hendidura.
266
00:14:01,570 --> 00:14:06,900
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
267
00:14:01,570 --> 00:14:06,900
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
268
00:14:01,570 --> 00:14:06,900
{\an8}Error al cargar
269
00:14:01,570 --> 00:14:06,900
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
270
00:14:02,620 --> 00:14:04,950
Tú encárgate del lado derecho, Sherry.
271
00:14:05,150 --> 00:14:06,900
¿Eh? Eh, yo…
272
00:14:08,530 --> 00:14:35,100
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
273
00:14:08,530 --> 00:14:35,100
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
274
00:14:08,530 --> 00:14:35,100
{\an8}Error al cargar
275
00:14:08,530 --> 00:14:35,100
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
276
00:14:09,080 --> 00:14:11,450
Me esforzaré…
277
00:14:11,650 --> 00:14:14,120
Sí… muchas gracias.
278
00:14:37,310 --> 00:14:39,350
¿Lo hago bien?
279
00:14:39,790 --> 00:14:41,030
Sí.
280
00:14:41,400 --> 00:14:43,120
Muchas gracias.
281
00:14:44,060 --> 00:14:45,120
Bien.
282
00:14:46,190 --> 00:14:48,780
Enjuaguémonos y entremos en la bañera.
283
00:14:48,780 --> 00:14:53,030
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
284
00:14:48,780 --> 00:14:53,030
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
285
00:14:48,780 --> 00:14:53,030
{\an8}Error al cargar
286
00:14:48,780 --> 00:14:53,030
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
287
00:14:49,330 --> 00:14:50,470
Sí.
288
00:14:51,150 --> 00:14:52,440
Sí.
289
00:14:54,950 --> 00:15:00,710
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
290
00:14:54,950 --> 00:15:00,710
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
291
00:14:54,950 --> 00:15:00,710
{\an8}Error al cargar
292
00:14:54,950 --> 00:15:00,710
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
293
00:14:56,360 --> 00:14:58,300
Qué agradable.
294
00:14:58,500 --> 00:15:00,320
Y que lo digas.
295
00:15:01,800 --> 00:15:03,710
Roxanne está a mi derecha
296
00:15:03,710 --> 00:15:18,980
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
297
00:15:03,710 --> 00:15:18,980
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
298
00:15:03,710 --> 00:15:18,980
{\an8}Error al cargar
299
00:15:03,710 --> 00:15:18,980
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
300
00:15:04,300 --> 00:15:06,460
y Sherry a mi izquierda.
301
00:15:06,870 --> 00:15:10,100
Tengo a una preciosidad
a cada lado. Esto es…
302
00:15:10,910 --> 00:15:13,330
Este es el verdadero sueño
de todo hombre.
303
00:15:13,530 --> 00:15:15,860
El momento
en el que consigue la gloria.
304
00:15:16,840 --> 00:15:18,980
Es la leche.
305
00:15:30,280 --> 00:15:33,370
Muy bien, acercaos las dos.
306
00:15:33,370 --> 00:15:39,120
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
307
00:15:33,370 --> 00:15:39,120
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
308
00:15:33,370 --> 00:15:39,120
{\an8}Error al cargar
309
00:15:33,370 --> 00:15:39,120
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
310
00:15:34,050 --> 00:15:36,200
Sí, amo.
311
00:15:36,760 --> 00:15:38,680
Sí…
312
00:15:42,060 --> 00:15:44,430
Qué bien te ha quedado el pelo.
313
00:15:44,630 --> 00:15:46,540
Oh, sí.
314
00:15:46,740 --> 00:15:49,800
El jabón es maravilloso.
315
00:15:50,410 --> 00:15:52,770
Es que lo hizo el amo.
316
00:15:53,890 --> 00:15:56,270
Bien, Sherry, ven aquí.
317
00:15:56,470 --> 00:15:57,560
Sí.
318
00:16:02,920 --> 00:16:07,430
Antes de dormir y al despertar,
tienes que darme un beso.
319
00:16:08,630 --> 00:16:10,820
De acuerdo.
320
00:16:11,020 --> 00:16:13,380
Ya le he explicado
las reglas de esta casa.
321
00:16:14,020 --> 00:16:16,450
Bien, ya no me aguanto.
322
00:16:16,650 --> 00:16:19,500
No puedo resistirme. Allá voy.
323
00:16:19,700 --> 00:16:21,090
¡A comer!
324
00:16:25,130 --> 00:16:26,330
¡Mierda!
325
00:16:26,330 --> 00:16:30,590
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
326
00:16:26,330 --> 00:16:30,590
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
327
00:16:26,330 --> 00:16:30,590
{\an8}Error al cargar
328
00:16:26,330 --> 00:16:30,590
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
329
00:16:27,020 --> 00:16:31,590
¡El orden! ¡Siempre tengo
que empezar con Roxanne!
330
00:16:31,940 --> 00:16:34,580
Como es el saludo de buenas noches
331
00:16:35,160 --> 00:16:38,720
y tú eres la primera,
te dejo para el final, ¿vale?
332
00:16:41,810 --> 00:16:44,500
¡Claro, muchas gracias!
333
00:16:45,230 --> 00:16:48,480
¡Me he salvado! ¡Por poco!
334
00:16:48,830 --> 00:16:53,200
Se supone que tengo que sudar,
pero no este sudor frío.
335
00:16:55,900 --> 00:16:57,510
Amo…
336
00:16:58,410 --> 00:17:03,870
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
337
00:16:58,410 --> 00:17:03,870
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
338
00:16:58,410 --> 00:17:03,870
{\an8}Error al cargar
339
00:16:58,410 --> 00:17:03,870
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
340
00:17:09,840 --> 00:17:11,170
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
341
00:17:09,840 --> 00:17:11,170
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
342
00:17:09,840 --> 00:17:11,170
{\an8}Error al cargar
343
00:17:09,840 --> 00:17:11,170
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
344
00:17:11,170 --> 00:17:14,050
{\an8}m 0 0 l 272 0 272 12 0 12
345
00:17:11,170 --> 00:17:14,050
{\an8}m 0 0 l 270 0 270 20 0 20
346
00:17:11,170 --> 00:17:14,050
{\an8}Error de partes íntimas
347
00:17:11,170 --> 00:17:14,050
{\an8}No se pueden mostrar partes íntimas en la pantalla
348
00:17:20,560 --> 00:17:25,310
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
349
00:17:20,560 --> 00:17:25,310
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
350
00:17:20,560 --> 00:17:25,310
{\an8}Error al cargar
351
00:17:20,560 --> 00:17:25,310
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
352
00:17:30,650 --> 00:17:33,650
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
353
00:17:30,650 --> 00:17:33,650
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
354
00:17:30,650 --> 00:17:33,650
{\an8}Error al cargar
355
00:17:30,650 --> 00:17:33,650
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
356
00:17:37,810 --> 00:17:40,580
Muchas… gracias…
357
00:17:42,900 --> 00:17:44,100
Sherry.
358
00:17:45,370 --> 00:17:47,350
Te toca.
359
00:17:50,060 --> 00:17:51,670
Sí…
360
00:17:54,550 --> 00:18:03,260
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
361
00:17:54,550 --> 00:18:03,260
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
362
00:17:54,550 --> 00:18:03,260
{\an8}Error al cargar
363
00:17:54,550 --> 00:18:03,260
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
364
00:17:55,850 --> 00:17:59,390
Por favor, sea amable conmigo.
365
00:18:06,680 --> 00:18:20,070
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
366
00:18:06,680 --> 00:18:20,070
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
367
00:18:06,680 --> 00:18:20,070
{\an8}Error al cargar
368
00:18:06,680 --> 00:18:20,070
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
369
00:18:16,690 --> 00:18:20,070
-¿Estuviste mirando todo el tiempo?
-Sí.
370
00:18:20,630 --> 00:18:25,250
Quería saber cómo me iba a tratar.
371
00:18:25,450 --> 00:18:26,940
Lo siento…
372
00:18:27,140 --> 00:18:29,990
Tranquila, puedes hacerlo.
373
00:18:27,960 --> 00:18:32,590
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
374
00:18:27,960 --> 00:18:32,590
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
375
00:18:27,960 --> 00:18:32,590
{\an8}Error al cargar
376
00:18:27,960 --> 00:18:32,590
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
377
00:18:30,840 --> 00:18:32,590
Además…
378
00:18:34,830 --> 00:18:36,300
¿Sí?
379
00:18:36,940 --> 00:18:38,510
Avísame si te duele mucho.
380
00:18:38,710 --> 00:18:40,320
Estoy bien.
381
00:18:40,680 --> 00:18:46,430
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
382
00:18:40,680 --> 00:18:46,430
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
383
00:18:40,680 --> 00:18:46,430
{\an8}Error al cargar
384
00:18:40,680 --> 00:18:46,430
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
385
00:18:42,520 --> 00:18:43,890
Adelante.
386
00:18:46,430 --> 00:18:47,980
{\an8}m 0 0 l 272 0 272 12 0 12
387
00:18:46,430 --> 00:18:47,980
{\an8}m 0 0 l 270 0 270 20 0 20
388
00:18:46,430 --> 00:18:47,980
{\an8}Error de partes íntimas
389
00:18:46,430 --> 00:18:47,980
{\an8}No se pueden mostrar partes íntimas en la pantalla
390
00:18:48,890 --> 00:18:52,900
{\an8}m 0 0 l 272 0 272 12 0 12
391
00:18:48,890 --> 00:18:52,900
{\an8}m 0 0 l 270 0 270 20 0 20
392
00:18:48,890 --> 00:18:52,900
{\an8}Error de partes íntimas
393
00:18:48,890 --> 00:18:52,900
{\an8}No se pueden mostrar partes íntimas en la pantalla
394
00:18:51,140 --> 00:18:52,480
¿Estás bien?
395
00:18:52,900 --> 00:18:58,950
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
396
00:18:52,900 --> 00:18:58,950
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
397
00:18:52,900 --> 00:18:58,950
{\an8}Error al cargar
398
00:18:52,900 --> 00:18:58,950
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
399
00:18:53,160 --> 00:18:55,260
Sí… estoy bien…
400
00:18:56,140 --> 00:18:58,950
Estoy bien, así que…
401
00:18:59,570 --> 00:19:03,160
haga lo que quiera conmigo, por favor.
402
00:19:04,120 --> 00:19:05,340
Sherry…
403
00:19:04,120 --> 00:19:07,120
{\an8}m 0 0 l 272 0 272 12 0 12
404
00:19:04,120 --> 00:19:07,120
{\an8}m 0 0 l 270 0 270 20 0 20
405
00:19:04,120 --> 00:19:07,120
{\an8}Error de partes íntimas
406
00:19:04,120 --> 00:19:07,120
{\an8}No se pueden mostrar partes íntimas en la pantalla
407
00:19:16,800 --> 00:19:27,930
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
408
00:19:16,800 --> 00:19:27,930
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
409
00:19:16,800 --> 00:19:27,930
{\an8}Error al cargar
410
00:19:16,800 --> 00:19:27,930
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
411
00:19:20,440 --> 00:19:25,130
¡Sherry, Roxanne… ya no puedo más…!
412
00:19:25,510 --> 00:19:27,010
De acuerdo…
413
00:19:27,930 --> 00:19:30,560
{\an8}m 0 0 l 272 0 272 12 0 12
414
00:19:27,930 --> 00:19:30,560
{\an8}m 0 0 l 270 0 270 20 0 20
415
00:19:27,930 --> 00:19:30,560
{\an8}Error de partes íntimas
416
00:19:27,930 --> 00:19:30,560
{\an8}No se pueden mostrar partes íntimas en la pantalla
417
00:19:27,930 --> 00:19:32,970
¡Hágalo cuando quiera… amo!
418
00:19:33,520 --> 00:19:39,440
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
419
00:19:33,520 --> 00:19:39,440
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
420
00:19:33,520 --> 00:19:39,440
{\an8}Error al cargar
421
00:19:33,520 --> 00:19:39,440
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
422
00:19:40,780 --> 00:19:52,750
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
423
00:19:40,780 --> 00:19:52,750
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
424
00:19:40,780 --> 00:19:52,750
{\an8}Error al cargar
425
00:19:40,780 --> 00:19:52,750
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
426
00:19:47,220 --> 00:19:49,000
Las dos…
427
00:19:49,780 --> 00:19:51,740
estuvieron geniales.
428
00:19:55,170 --> 00:19:58,960
Lo hiciste muy bien, Sherry.
Buen trabajo.
429
00:19:59,900 --> 00:20:04,320
Eh… ¿Siempre es tan intenso?
430
00:20:05,050 --> 00:20:08,640
Como hoy estabas aquí…
431
00:20:08,840 --> 00:20:10,930
creo que le echó más ganas.
432
00:20:11,420 --> 00:20:13,310
Oye…
433
00:20:14,050 --> 00:20:15,260
¿Sí?
434
00:20:15,800 --> 00:20:17,570
Roxanne…
435
00:20:18,140 --> 00:20:21,890
espero que nos sigamos llevando bien.
436
00:20:23,050 --> 00:20:27,640
Lo mismo digo.
Espero que nos llevemos bien, Sherry.
437
00:20:32,860 --> 00:20:35,120
Vaya pelos tienes al despertarte.
438
00:20:35,500 --> 00:20:38,590
Quizás sea porque
lo tengo más ligero.
439
00:20:43,590 --> 00:20:48,470
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
440
00:20:43,590 --> 00:20:48,470
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
441
00:20:43,590 --> 00:20:48,470
{\an8}Error al cargar
442
00:20:43,590 --> 00:20:48,470
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
443
00:20:45,130 --> 00:20:48,470
Hoy también hace buen día, amo.
444
00:20:48,700 --> 00:20:50,730
Sí, tienes razón.
445
00:20:53,100 --> 00:20:57,480
{\an5}Ajustes de Clases del Grupo
446
00:20:53,100 --> 00:20:57,480
{\an5}Michio Kaga
Roxanne
Sherry
447
00:20:53,100 --> 00:20:57,480
{\an5}Maníaco Sexual: Nivel 1
Efecto: Mejora Media a Espíritu
Mejora Menor a Inteligencia
Aumento Menor de MP
Habilidades: Vigor Enardecido, Ataque de Abstinencia
448
00:20:53,780 --> 00:20:56,710
Después de lo de anoche,
supongo que era de esperar…
449
00:20:57,480 --> 00:21:03,990
{\an5}Maníaco Sexual: Nivel 1
Efecto: Mejora Media a Espíritu
Mejora Menor a Inteligencia
Aumento Menor de MP
Habilidades: Vigor Enardecido, Ataque de Abstinencia
450
00:20:58,610 --> 00:21:01,690
Agradezco el aumento de Espíritu,
Inteligencia y MP.
451
00:21:01,820 --> 00:21:03,990
Me servirán a la hora de usar magia.
452
00:21:04,270 --> 00:21:06,740
Lo del "Vigor Enardecido" está bien,
453
00:21:06,740 --> 00:21:07,870
{\an5}Ataque de Abstinencia
454
00:21:07,160 --> 00:21:09,620
pero ¿qué es esto
de "Ataque de Abstinencia"?
455
00:21:10,430 --> 00:21:13,270
¿Pasa algo, amo?
456
00:21:13,470 --> 00:21:15,410
No, no es nada.
457
00:21:16,420 --> 00:21:21,140
En fin, ahora soy
todo un Maníaco Sexual.
458
00:21:22,410 --> 00:21:26,540
Los deseos humanos
llegan a niveles insospechados, ¿no?
459
00:21:26,740 --> 00:21:28,140
Pues perfecto.
460
00:21:28,340 --> 00:21:31,730
En ese caso,
¡haré que lleguen a esos niveles!
461
00:21:32,610 --> 00:21:34,140
¡Es******!
462
00:21:34,600 --> 00:21:36,290
¡Compraré más es******!
463
00:21:36,490 --> 00:21:40,320
¡Crearé mi propio ha***!
464
00:21:43,050 --> 00:21:47,260
Ahora le presentaré al producto
perfecto para usted.
465
00:21:47,460 --> 00:21:50,250
Venga, vamos al cuarto del fondo.
466
00:21:48,950 --> 00:21:54,700
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
467
00:21:48,950 --> 00:21:54,700
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
468
00:21:48,950 --> 00:21:54,700
{\an8}Error al cargar
469
00:21:48,950 --> 00:21:54,700
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
470
00:21:55,490 --> 00:21:57,710
Ojalá se te caigan.
471
00:22:05,720 --> 00:22:07,500
¡640 000 nars!
472
00:22:07,890 --> 00:22:09,390
¡Vendida!
473
00:22:15,060 --> 00:22:18,310
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
474
00:22:15,060 --> 00:22:18,310
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
475
00:22:15,060 --> 00:22:18,310
{\an8}Error al cargar
476
00:22:15,060 --> 00:22:18,310
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
477
00:22:19,970 --> 00:22:22,440
Ojalá se te caigan.
478
00:22:22,570 --> 00:22:29,530
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
479
00:22:22,570 --> 00:22:29,530
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
480
00:22:22,570 --> 00:22:29,530
{\an8}Error al cargar
481
00:22:22,570 --> 00:22:29,530
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
482
00:22:25,720 --> 00:22:29,090
¿Qué le parece? ¿Lo está disfrutando?
483
00:22:30,730 --> 00:22:35,060
Señor Michio, si quiere,
quédese con ella.
484
00:22:41,380 --> 00:22:43,250
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
485
00:22:41,380 --> 00:22:43,250
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
486
00:22:41,380 --> 00:22:43,250
{\an8}Error al cargar
487
00:22:41,380 --> 00:22:43,250
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
488
00:22:43,730 --> 00:22:46,710
He decidido venir.
489
00:22:46,710 --> 00:22:49,590
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
490
00:22:46,710 --> 00:22:49,590
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
491
00:22:46,710 --> 00:22:49,590
{\an8}Error al cargar
492
00:22:46,710 --> 00:22:49,590
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
493
00:22:47,050 --> 00:22:49,590
¡Ojalá se te caigan!
494
00:22:50,150 --> 00:22:54,340
No… ¡Yo nunca podría…!
495
00:22:59,510 --> 00:23:01,150
Amo.
496
00:23:01,370 --> 00:23:04,850
-Hágame caso a mí.
-Eso no es justo, Roxanne.
497
00:23:05,050 --> 00:23:06,800
No te saltes la cola.
498
00:23:07,000 --> 00:23:09,120
-¿Se la chu**?
-¡Oye, Miria!
499
00:23:09,320 --> 00:23:11,690
Amo Michio,
yo estoy lista para otra ronda.
500
00:23:11,890 --> 00:23:15,360
Rutina, pero si te acaba de tocar.
501
00:23:13,160 --> 00:23:20,420
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
502
00:23:13,160 --> 00:23:20,420
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
503
00:23:13,160 --> 00:23:20,420
{\an8}Error al cargar
504
00:23:13,160 --> 00:23:20,420
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
505
00:23:15,560 --> 00:23:19,350
Qué maravilla.
Los isekai son fantásticos.
506
00:23:20,620 --> 00:23:22,130
-Roxanne.
-¿Sí?
507
00:23:22,330 --> 00:23:23,580
-Sherry.
-¿Sí?
508
00:23:23,780 --> 00:23:25,500
-Miria.
-¿Sí, diga?
509
00:23:25,700 --> 00:23:27,090
-Vesta.
-¿Sí?
510
00:23:27,290 --> 00:23:28,670
-Rutina.
-¿Sí?
511
00:23:28,670 --> 00:23:36,100
{\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12
512
00:23:28,670 --> 00:23:36,100
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20
513
00:23:28,670 --> 00:23:36,100
{\an8}Error al cargar
514
00:23:28,670 --> 00:23:36,100
{\an8}No se puede mostrar esta imagen
515
00:23:28,870 --> 00:23:32,250
¡Venid! ¡Puedo con todas
al mismo tiempo!
516
00:23:32,450 --> 00:23:34,810
¡Sí, amo!
517
00:23:36,050 --> 00:23:38,850
Que sean felices toda la eternidad.
518
00:23:37,010 --> 00:23:40,020
{\an8}Harem in the Labyrinth of Another World