1 00:00:00,770 --> 00:00:05,980 {\an8}Quratar 2 00:00:02,210 --> 00:00:05,870 Por cierto, Sherry, dijiste que preferías las mazas. 3 00:00:06,070 --> 00:00:08,830 ¿Es un arma común para los enanos? 4 00:00:09,030 --> 00:00:13,150 Sí, no somos altos, pero sí muy fuertes, 5 00:00:13,350 --> 00:00:15,470 así que podemos usar armas pesadas. 6 00:00:15,670 --> 00:00:17,120 Ya veo. 7 00:00:17,330 --> 00:00:19,490 Entonces, vamos a una armería. 8 00:00:21,400 --> 00:00:24,890 Pero dentro de las mazas, hay distintos tipos, ¿no? 9 00:00:25,250 --> 00:00:27,750 Esto es lo más barato. 10 00:00:29,250 --> 00:00:34,380 {\an5}Valorar 11 00:00:29,250 --> 00:00:34,380 {\an5}Garrote 12 00:00:29,250 --> 00:00:34,380 {\an5}Ranura de Habilidad • Vacía 13 00:00:30,110 --> 00:00:34,020 Más que un garrote, parece un tronco. 14 00:00:34,570 --> 00:00:36,430 Parece que pesa bastante. 15 00:00:38,180 --> 00:00:40,970 De verdad es muy fuerte. 16 00:00:41,570 --> 00:00:43,750 -¿Qué tal? -Me gusta. 17 00:00:43,950 --> 00:00:46,370 Entonces, todo tuyo. 18 00:00:46,900 --> 00:00:48,480 ¿Está seguro? 19 00:00:48,680 --> 00:00:49,940 Por supuesto. 20 00:00:50,520 --> 00:00:52,490 Muchas gracias. 21 00:00:52,860 --> 00:00:54,860 {\an8}Quratar Casa de Michio 22 00:00:53,830 --> 00:00:56,460 Estos nuevos zapatos de cuero son para Roxanne. 23 00:00:56,660 --> 00:00:58,880 Muchas gracias, amo. 24 00:00:59,080 --> 00:01:01,990 Dale los que yo usaba a Sherry. 25 00:01:02,190 --> 00:01:04,290 ¿También me dará zapatos? 26 00:01:04,490 --> 00:01:07,440 Los necesitarás para entrar al laberinto. 27 00:01:07,640 --> 00:01:09,500 ¿Te sirve una chaqueta de cuero? 28 00:01:09,860 --> 00:01:12,300 No necesitas una armadura para el torso, ¿no? 29 00:01:12,410 --> 00:01:13,920 Es verdad. 30 00:01:14,180 --> 00:01:17,500 Aunque sí hay armaduras para mi tamaño… 31 00:01:17,700 --> 00:01:21,310 Lo siento, no lo decía por eso. 32 00:01:21,510 --> 00:01:23,640 No te preocupes, Sherry. 33 00:01:27,600 --> 00:01:30,570 Da igual cómo de grandes las tengas a la hora de pelear. 34 00:01:31,530 --> 00:01:34,530 Roxanne, eso provocará el efecto contrario. 35 00:01:31,570 --> 00:01:34,990 {\an8}Jum 36 00:01:40,570 --> 00:01:45,080 {\an8}Harem in the Labyrinth of Another World 37 00:03:05,530 --> 00:03:08,350 Roxanne, ¿puedo pedirte lo mismo de siempre? 38 00:03:08,550 --> 00:03:10,540 Claro, amo. 39 00:03:12,120 --> 00:03:15,550 Nos vamos al laberinto. ¿Quieres venir, Sherry? 40 00:03:15,750 --> 00:03:18,330 ¿Al laberinto? ¿Ahora? 41 00:03:18,820 --> 00:03:21,760 Si estás ocupada con la comida, puedes quedarte. 42 00:03:22,680 --> 00:03:26,010 No, no he encendido el fuego, puedo ir. 43 00:03:29,370 --> 00:03:33,150 Por cierto, Sherry, ¿sabes algo sobre las Ranuras vacías? 44 00:03:30,890 --> 00:03:35,020 {\an5}Valorar 45 00:03:30,890 --> 00:03:35,020 {\an5}Garrote 46 00:03:30,890 --> 00:03:35,020 {\an5}Ranura de Habilidad • Vacía 47 00:03:33,350 --> 00:03:37,480 ¿Vacías? ¿Se refire a las Ranuras de Habilidad? 48 00:03:37,790 --> 00:03:39,110 ¿Sabes qué es? 49 00:03:39,310 --> 00:03:42,620 Antiguamente había gente que hablaba de esa teoría. 50 00:03:42,820 --> 00:03:45,660 Decían que el equipo tenía esas ranuras 51 00:03:45,860 --> 00:03:49,770 y que si no estaban vacías, no podían fusionarse con un cristal. 52 00:03:49,970 --> 00:03:54,320 Si dices que son teorías, ¿es que no están comprobadas? 53 00:03:54,520 --> 00:03:58,990 Es que, aunque si existieran, nadie podría verlas. 54 00:03:59,190 --> 00:04:02,380 Pues aquí hay uno que sí puede… 55 00:04:02,940 --> 00:04:06,720 ¿Y qué opinas sobre esa teoría, Sherry? 56 00:04:06,920 --> 00:04:09,470 Es una hipótesis interesante, pero… 57 00:04:09,670 --> 00:04:13,060 no hay pruebas suficientes para creer en ella. 58 00:04:13,260 --> 00:04:15,100 Conque es de las escépticas. 59 00:04:15,480 --> 00:04:16,730 En fin. 60 00:04:17,140 --> 00:04:19,360 Me impresiona que sepas del tema. 61 00:04:20,010 --> 00:04:21,980 Es que me interesa. 62 00:04:22,850 --> 00:04:26,620 Por eso, hace tiempo fui a hablar con un experto. 63 00:04:27,090 --> 00:04:28,660 Lo siento… 64 00:04:28,860 --> 00:04:30,930 No tienes por qué disculparte. 65 00:04:32,060 --> 00:04:37,040 Ah, por cierto, ¿sabes algo de una clase llamada "Héroe"? 66 00:04:37,240 --> 00:04:41,610 Sí, es una clase legendaria. Se dice que el primer emperador la tenía. 67 00:04:41,810 --> 00:04:43,040 ¿Legendaria? 68 00:04:43,240 --> 00:04:47,980 Pero nadie la ha visto, así que no creo que exista. 69 00:04:48,750 --> 00:04:51,690 Como esperaba, es una clase rara. 70 00:04:54,640 --> 00:04:57,650 {\an8}Laberinto de Vale Quinto Nivel 71 00:04:59,270 --> 00:05:01,520 He seguido subiendo de nivel 72 00:05:01,640 --> 00:05:04,360 y ya puedo con los monstruos del nivel 5 de un golpe. 73 00:05:05,160 --> 00:05:08,660 Tengo que enseñarle a nuestra nueva compañera lo guay que soy. 74 00:05:09,170 --> 00:05:10,380 Ahí están. 75 00:05:13,910 --> 00:05:15,920 -Roxanne, ahora. -Sí. 76 00:05:16,830 --> 00:05:20,670 Mira lo bien que uso la espada, Sherry. 77 00:05:26,340 --> 00:05:31,810 Y mira lo diestros que son mis movimientos. ¡Mira qué maravilla! 78 00:05:34,810 --> 00:05:36,390 Perfecto. 79 00:05:36,590 --> 00:05:38,810 ¡Genial! ¡Ha sido increíble! 80 00:05:39,010 --> 00:05:41,110 ¿Verdad que sí? 81 00:05:41,430 --> 00:05:44,350 ¿Cómo puedes esquivarlos de una forma tan espléndida? 82 00:05:44,550 --> 00:05:46,240 Pero mírame a mí… 83 00:05:46,440 --> 00:05:50,930 Hay que observar bien al monstruo y cuando haga "¡fua!" tú haces "¡jup!". 84 00:05:52,950 --> 00:05:56,020 Es muy fácil. Primero ¡fua! y luego ¡jup! 85 00:06:00,230 --> 00:06:01,920 A mí no me mires. 86 00:06:03,240 --> 00:06:05,800 Bien, ya tengo suficiente MP. 87 00:06:06,260 --> 00:06:08,680 -¿Nos vamos ya? -Sí. 88 00:06:10,740 --> 00:06:11,920 Trasladar. 89 00:06:16,950 --> 00:06:18,970 ¿Pasa algo, Sherry? 90 00:06:19,170 --> 00:06:22,180 Me intriga algo desde hace rato… 91 00:06:23,150 --> 00:06:27,100 Ese hechizo, "Trasladar", ¿también sirve para viajar fuera del laberinto? 92 00:06:27,300 --> 00:06:29,870 Y tampoco lo vi recitando el encantamiento. 93 00:06:30,070 --> 00:06:34,090 El amo puede usar magia y habilidades sin los encantamientos. 94 00:06:34,290 --> 00:06:35,830 ¿En serio? 95 00:06:36,030 --> 00:06:37,750 Pues sí. 96 00:06:38,440 --> 00:06:42,370 ¿Cómo es posible? No, para empezar… 97 00:06:42,810 --> 00:06:46,450 Vi que derrotó a todos los monstruos de un solo golpe. 98 00:06:46,650 --> 00:06:49,100 ¿Podría decirme qué nivel es? 99 00:06:49,300 --> 00:06:51,900 Ah, ahora soy nivel 33. 100 00:06:52,100 --> 00:06:55,230 ¿Qué? ¿No era nivel 20, amo? 101 00:06:55,430 --> 00:06:56,930 Eso era el otro día. 102 00:06:57,130 --> 00:06:58,610 ¿Cómo que "el otro día"? 103 00:06:58,720 --> 00:07:02,030 -Pero hasta en nivel 33… -Es que acumulo XP 100 veces más rápido. 104 00:07:02,230 --> 00:07:04,580 ¿Es gracias a la espada? 105 00:07:04,780 --> 00:07:07,820 Dicen que hay ciertas armas que son increíbles. 106 00:07:08,260 --> 00:07:11,230 En fin. Guarda el secreto, ¿vale? 107 00:07:11,430 --> 00:07:13,190 Sí. 108 00:07:14,420 --> 00:07:16,780 Comida de enanos, ¿eh? 109 00:07:18,230 --> 00:07:20,000 Huele muy bien. 110 00:07:20,200 --> 00:07:22,670 Espero que le guste. 111 00:07:23,310 --> 00:07:25,810 ¿Qué haces ahí? Siéntate, Sherry. 112 00:07:26,940 --> 00:07:29,690 ¿De verdad puedo sentarme? 113 00:07:29,890 --> 00:07:31,950 ¿Es que quieres comer de pie? 114 00:07:32,150 --> 00:07:34,610 ¿De verdad puedo comer? 115 00:07:34,810 --> 00:07:36,310 Sherry. 116 00:07:36,500 --> 00:07:40,680 Al amo le gusta comer con nosotras. 117 00:07:41,210 --> 00:07:43,780 Ven y siéntate a mi lado. 118 00:07:44,150 --> 00:07:45,330 Vale. 119 00:07:51,080 --> 00:07:54,780 Es deber del amo repartir la sopa, ¿no? 120 00:07:55,750 --> 00:07:57,730 Primero mi plato. 121 00:07:58,670 --> 00:08:00,000 Luego… 122 00:08:00,550 --> 00:08:02,750 el de Sherry, que lo preparó… 123 00:08:05,380 --> 00:08:08,700 ¿Qué pasa? ¿Qué es esta mirada asesina? 124 00:08:10,590 --> 00:08:13,420 Toma, Roxanne. 125 00:08:14,850 --> 00:08:17,430 Muchas gracias, amo. 126 00:08:17,630 --> 00:08:19,320 ¡Por poco! 127 00:08:19,520 --> 00:08:20,830 Toma, Sherry. 128 00:08:21,030 --> 00:08:25,110 O sea, ¿que tengo que darle primero la comida a la Primera Esclava? 129 00:08:26,740 --> 00:08:28,300 Qué rico. 130 00:08:28,500 --> 00:08:31,620 -Está muy rico. -Muchas gracias. 131 00:08:32,270 --> 00:08:35,260 Por cierto, antes fuimos al laberinto, pero… 132 00:08:35,470 --> 00:08:38,700 ¿por qué fuimos mientras preparábamos el baño y la cena? 133 00:08:39,510 --> 00:08:44,090 Como preparar el baño es mucho trabajo, le sirve para desestresarse, ¿no? 134 00:08:44,290 --> 00:08:46,430 ¿Eso creías? 135 00:08:46,630 --> 00:08:49,520 -¿No era por eso? -No. 136 00:08:49,720 --> 00:08:51,930 Es para recuperar MP. 137 00:08:52,130 --> 00:08:55,720 Una de las habilidades de Durandal es absorber MP. 138 00:08:56,280 --> 00:08:59,300 Por cierto, quería preguntarte algo. 139 00:08:59,500 --> 00:09:00,970 Sí, dígame. 140 00:09:01,630 --> 00:09:03,770 Los Lobos tienen el "Guerrero Bestia" 141 00:09:04,570 --> 00:09:06,540 y los enanos la clase "Herrero". 142 00:09:06,740 --> 00:09:09,510 ¿Hay alguna clase exclusiva de los Humanos? 143 00:09:10,040 --> 00:09:11,590 Pues verá… 144 00:09:11,790 --> 00:09:13,360 Eh… 145 00:09:13,940 --> 00:09:15,740 Bueno, a mí… 146 00:09:16,310 --> 00:09:20,330 mientras tenga su atención, a mí no me importa. 147 00:09:20,530 --> 00:09:23,460 Yo también estoy preparada. 148 00:09:24,530 --> 00:09:30,880 Los humanos son una especie cuyos deseos llegan a niveles insospechados. 149 00:09:31,190 --> 00:09:35,840 Por eso, la clase exclusiva de su especie es… 150 00:09:37,990 --> 00:09:41,020 la de "Maníaco Sexual"… 151 00:09:41,220 --> 00:09:43,020 ¿"Maníaco Sexual"? 152 00:09:43,890 --> 00:09:45,900 ¡Joder con los humanos! 153 00:09:48,090 --> 00:09:50,400 Maníaco Sexual, ¿eh? 154 00:09:50,850 --> 00:09:55,510 En ese caso, es normal que tenga muchas esclavas. 155 00:09:56,540 --> 00:09:58,300 Quitaos la ropa y pasad. 156 00:09:58,500 --> 00:10:00,030 Porque soy Humano. 157 00:10:06,380 --> 00:10:09,960 ¡Por fin ha llegado el momento de bañarnos los tres juntos! 158 00:10:10,360 --> 00:10:13,660 Ni siquiera puedo imaginarme cómo será bañarse con dos chicas 159 00:10:11,960 --> 00:10:15,460 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 160 00:10:11,960 --> 00:10:15,460 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 161 00:10:11,960 --> 00:10:15,460 {\an8}Error al cargar 162 00:10:11,960 --> 00:10:15,460 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 163 00:10:13,800 --> 00:10:15,460 que están aquí solo para mí. 164 00:10:15,660 --> 00:10:18,280 Quiero ver cómo se desnudan, pero… 165 00:10:15,710 --> 00:10:17,130 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 166 00:10:15,710 --> 00:10:17,130 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 167 00:10:15,710 --> 00:10:17,130 {\an8}Error al cargar 168 00:10:15,710 --> 00:10:17,130 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 169 00:10:18,480 --> 00:10:23,760 obviando a Roxanne, tengo que ser natural para que Sherry esté cómoda. 170 00:10:20,510 --> 00:10:23,760 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 171 00:10:20,510 --> 00:10:23,760 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 172 00:10:20,510 --> 00:10:23,760 {\an8}Error al cargar 173 00:10:20,510 --> 00:10:23,760 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 174 00:10:24,610 --> 00:10:27,670 Lo sabía, las tienes enormes, Roxanne. 175 00:10:27,870 --> 00:10:29,950 No es para tanto. 176 00:10:30,150 --> 00:10:32,610 Pero comparadas con las mías… 177 00:10:32,810 --> 00:10:36,930 No digas eso. Aunque sean pequeñas, son muy bonitas. 178 00:10:37,130 --> 00:10:41,360 ¡¿Qué están haciendo las dos solas?! ¡Qué envidia! 179 00:10:43,030 --> 00:10:46,000 Casi lo olvido, tengo que preparar el jabón. 180 00:10:46,200 --> 00:10:48,800 Amo, con permiso. 181 00:10:49,000 --> 00:10:50,710 Con permiso. 182 00:10:50,910 --> 00:10:54,240 Sí, ya tengo todo lis… 183 00:10:59,300 --> 00:11:03,050 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 184 00:10:59,300 --> 00:11:03,050 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 185 00:10:59,300 --> 00:11:03,050 {\an8}Error al cargar 186 00:10:59,300 --> 00:11:03,050 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 187 00:11:03,050 --> 00:11:06,430 ¡Estoy en el paraíso! 188 00:11:03,850 --> 00:11:06,430 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 189 00:11:03,850 --> 00:11:06,430 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 190 00:11:03,850 --> 00:11:06,430 {\an8}Error al cargar 191 00:11:03,850 --> 00:11:06,430 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 192 00:11:06,630 --> 00:11:10,960 Esta es una de las ventajas… no, de los privilegios de ser el amo. 193 00:11:08,930 --> 00:11:11,770 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 194 00:11:08,930 --> 00:11:11,770 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 195 00:11:08,930 --> 00:11:11,770 {\an8}Error al cargar 196 00:11:08,930 --> 00:11:11,770 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 197 00:11:11,970 --> 00:11:14,080 Sherry, ¿y los coleteros? 198 00:11:14,280 --> 00:11:15,720 Me los quitaré. 199 00:11:18,290 --> 00:11:21,140 Me lo imaginaba, tienes el pelo muy largo, ¿eh? 200 00:11:24,600 --> 00:11:25,820 Pero… 201 00:11:27,110 --> 00:11:29,660 mojado está genial. 202 00:11:30,190 --> 00:11:34,210 Viéndola así, aunque es baja y delgada, tiene sus curvas. 203 00:11:35,130 --> 00:11:39,160 Su pecho tampoco es tan pequeño como para preocuparse. 204 00:11:40,170 --> 00:11:42,660 -Bueno, ¿te lavo? -¡Sí! 205 00:11:41,550 --> 00:11:47,220 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 206 00:11:41,550 --> 00:11:47,220 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 207 00:11:41,550 --> 00:11:47,220 {\an8}Error al cargar 208 00:11:41,550 --> 00:11:47,220 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 209 00:11:42,860 --> 00:11:45,970 Claro, Roxanne se pone primero 210 00:11:46,170 --> 00:11:50,240 e inevitablemente se me van los ojos a cierta parte… 211 00:11:48,600 --> 00:11:57,690 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 212 00:11:48,600 --> 00:11:57,690 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 213 00:11:48,600 --> 00:11:57,690 {\an8}Error al cargar 214 00:11:48,600 --> 00:11:57,690 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 215 00:11:53,150 --> 00:11:54,910 Me lo imaginaba. 216 00:11:55,110 --> 00:11:57,690 Y ahora Sherry está de bajona. 217 00:11:58,910 --> 00:12:03,360 Pero aun así, las manos se me van solas… 218 00:12:00,690 --> 00:12:05,570 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 219 00:12:00,690 --> 00:12:05,570 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 220 00:12:00,690 --> 00:12:05,570 {\an8}Error al cargar 221 00:12:00,690 --> 00:12:05,570 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 222 00:12:08,490 --> 00:12:14,420 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 223 00:12:08,490 --> 00:12:14,420 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 224 00:12:08,490 --> 00:12:14,420 {\an8}Error al cargar 225 00:12:08,490 --> 00:12:14,420 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 226 00:12:09,180 --> 00:12:12,550 -Eres fantástica. -Muchas gracias. 227 00:12:17,340 --> 00:12:21,630 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 228 00:12:17,340 --> 00:12:21,630 {\an8}Error al cargar 229 00:12:17,340 --> 00:12:21,630 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 230 00:12:17,340 --> 00:12:21,630 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 231 00:12:22,470 --> 00:12:25,160 Vale, te toca, Sherry. 232 00:12:25,360 --> 00:12:27,010 ¡Sí! 233 00:12:27,930 --> 00:13:04,010 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 234 00:12:27,930 --> 00:13:04,010 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 235 00:12:27,930 --> 00:13:04,010 {\an8}Error al cargar 236 00:12:27,930 --> 00:13:04,010 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 237 00:12:31,860 --> 00:12:34,410 Confío en usted. 238 00:12:35,490 --> 00:12:38,650 Bueno, ha visto cómo lavo a Roxanne, 239 00:12:38,900 --> 00:12:41,030 así que no me cortaré un pelo. 240 00:12:44,420 --> 00:12:48,690 Sus tetas me caben enteras en la mano. 241 00:12:49,400 --> 00:12:51,490 Sí, son geniales. 242 00:12:53,460 --> 00:12:57,510 Eh… perdón por no tenerlas más grandes. 243 00:12:57,710 --> 00:13:00,910 No es que sean exageradamente pequeñas. 244 00:13:01,110 --> 00:13:04,010 Eso creía cuando estaba en mi aldea, 245 00:13:04,270 --> 00:13:08,140 pero en la mansión había otras con pechos más grandes. 246 00:13:08,140 --> 00:13:19,650 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 247 00:13:08,140 --> 00:13:19,650 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 248 00:13:08,140 --> 00:13:19,650 {\an8}Error al cargar 249 00:13:08,140 --> 00:13:19,650 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 250 00:13:08,410 --> 00:13:10,630 Y encima, Roxanne… 251 00:13:10,830 --> 00:13:12,670 Ella tiene un tamaño especial. 252 00:13:12,870 --> 00:13:15,810 Además, lo importante son las proporciones. 253 00:13:16,010 --> 00:13:19,050 Tienes suficiente para tu altura. 254 00:13:19,250 --> 00:13:20,690 Ten más confianza. 255 00:13:21,160 --> 00:13:23,510 ¡Muchas gracias! 256 00:13:25,260 --> 00:13:29,050 Bien, Sherry, es hora de lavar al amo. 257 00:13:29,660 --> 00:13:32,660 Sí. ¿Cómo lo hacemos? 258 00:13:32,870 --> 00:13:34,040 Hay que hacerlo así. 259 00:13:34,040 --> 00:13:40,920 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 260 00:13:34,040 --> 00:13:40,920 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 261 00:13:34,040 --> 00:13:40,920 {\an8}Error al cargar 262 00:13:34,040 --> 00:13:40,920 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 263 00:13:34,690 --> 00:13:40,460 Usamos nuestro cuerpo para lavar al amo de pies a cabeza. 264 00:13:41,750 --> 00:13:46,560 No hay que hacerlo con fuerza, sino suavemente, envolviéndolo en la espuma. 265 00:13:47,270 --> 00:13:52,070 Mueves hasta las puntas de los dedos para entrar en cada hendidura. 266 00:14:01,570 --> 00:14:06,900 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 267 00:14:01,570 --> 00:14:06,900 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 268 00:14:01,570 --> 00:14:06,900 {\an8}Error al cargar 269 00:14:01,570 --> 00:14:06,900 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 270 00:14:02,620 --> 00:14:04,950 Tú encárgate del lado derecho, Sherry. 271 00:14:05,150 --> 00:14:06,900 ¿Eh? Eh, yo… 272 00:14:08,530 --> 00:14:35,100 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 273 00:14:08,530 --> 00:14:35,100 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 274 00:14:08,530 --> 00:14:35,100 {\an8}Error al cargar 275 00:14:08,530 --> 00:14:35,100 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 276 00:14:09,080 --> 00:14:11,450 Me esforzaré… 277 00:14:11,650 --> 00:14:14,120 Sí… muchas gracias. 278 00:14:37,310 --> 00:14:39,350 ¿Lo hago bien? 279 00:14:39,790 --> 00:14:41,030 Sí. 280 00:14:41,400 --> 00:14:43,120 Muchas gracias. 281 00:14:44,060 --> 00:14:45,120 Bien. 282 00:14:46,190 --> 00:14:48,780 Enjuaguémonos y entremos en la bañera. 283 00:14:48,780 --> 00:14:53,030 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 284 00:14:48,780 --> 00:14:53,030 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 285 00:14:48,780 --> 00:14:53,030 {\an8}Error al cargar 286 00:14:48,780 --> 00:14:53,030 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 287 00:14:49,330 --> 00:14:50,470 Sí. 288 00:14:51,150 --> 00:14:52,440 Sí. 289 00:14:54,950 --> 00:15:00,710 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 290 00:14:54,950 --> 00:15:00,710 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 291 00:14:54,950 --> 00:15:00,710 {\an8}Error al cargar 292 00:14:54,950 --> 00:15:00,710 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 293 00:14:56,360 --> 00:14:58,300 Qué agradable. 294 00:14:58,500 --> 00:15:00,320 Y que lo digas. 295 00:15:01,800 --> 00:15:03,710 Roxanne está a mi derecha 296 00:15:03,710 --> 00:15:18,980 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 297 00:15:03,710 --> 00:15:18,980 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 298 00:15:03,710 --> 00:15:18,980 {\an8}Error al cargar 299 00:15:03,710 --> 00:15:18,980 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 300 00:15:04,300 --> 00:15:06,460 y Sherry a mi izquierda. 301 00:15:06,870 --> 00:15:10,100 Tengo a una preciosidad a cada lado. Esto es… 302 00:15:10,910 --> 00:15:13,330 Este es el verdadero sueño de todo hombre. 303 00:15:13,530 --> 00:15:15,860 El momento en el que consigue la gloria. 304 00:15:16,840 --> 00:15:18,980 Es la leche. 305 00:15:30,280 --> 00:15:33,370 Muy bien, acercaos las dos. 306 00:15:33,370 --> 00:15:39,120 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 307 00:15:33,370 --> 00:15:39,120 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 308 00:15:33,370 --> 00:15:39,120 {\an8}Error al cargar 309 00:15:33,370 --> 00:15:39,120 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 310 00:15:34,050 --> 00:15:36,200 Sí, amo. 311 00:15:36,760 --> 00:15:38,680 Sí… 312 00:15:42,060 --> 00:15:44,430 Qué bien te ha quedado el pelo. 313 00:15:44,630 --> 00:15:46,540 Oh, sí. 314 00:15:46,740 --> 00:15:49,800 El jabón es maravilloso. 315 00:15:50,410 --> 00:15:52,770 Es que lo hizo el amo. 316 00:15:53,890 --> 00:15:56,270 Bien, Sherry, ven aquí. 317 00:15:56,470 --> 00:15:57,560 Sí. 318 00:16:02,920 --> 00:16:07,430 Antes de dormir y al despertar, tienes que darme un beso. 319 00:16:08,630 --> 00:16:10,820 De acuerdo. 320 00:16:11,020 --> 00:16:13,380 Ya le he explicado las reglas de esta casa. 321 00:16:14,020 --> 00:16:16,450 Bien, ya no me aguanto. 322 00:16:16,650 --> 00:16:19,500 No puedo resistirme. Allá voy. 323 00:16:19,700 --> 00:16:21,090 ¡A comer! 324 00:16:25,130 --> 00:16:26,330 ¡Mierda! 325 00:16:26,330 --> 00:16:30,590 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 326 00:16:26,330 --> 00:16:30,590 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 327 00:16:26,330 --> 00:16:30,590 {\an8}Error al cargar 328 00:16:26,330 --> 00:16:30,590 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 329 00:16:27,020 --> 00:16:31,590 ¡El orden! ¡Siempre tengo que empezar con Roxanne! 330 00:16:31,940 --> 00:16:34,580 Como es el saludo de buenas noches 331 00:16:35,160 --> 00:16:38,720 y tú eres la primera, te dejo para el final, ¿vale? 332 00:16:41,810 --> 00:16:44,500 ¡Claro, muchas gracias! 333 00:16:45,230 --> 00:16:48,480 ¡Me he salvado! ¡Por poco! 334 00:16:48,830 --> 00:16:53,200 Se supone que tengo que sudar, pero no este sudor frío. 335 00:16:55,900 --> 00:16:57,510 Amo… 336 00:16:58,410 --> 00:17:03,870 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 337 00:16:58,410 --> 00:17:03,870 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 338 00:16:58,410 --> 00:17:03,870 {\an8}Error al cargar 339 00:16:58,410 --> 00:17:03,870 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 340 00:17:09,840 --> 00:17:11,170 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 341 00:17:09,840 --> 00:17:11,170 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 342 00:17:09,840 --> 00:17:11,170 {\an8}Error al cargar 343 00:17:09,840 --> 00:17:11,170 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 344 00:17:11,170 --> 00:17:14,050 {\an8}m 0 0 l 272 0 272 12 0 12 345 00:17:11,170 --> 00:17:14,050 {\an8}m 0 0 l 270 0 270 20 0 20 346 00:17:11,170 --> 00:17:14,050 {\an8}Error de partes íntimas 347 00:17:11,170 --> 00:17:14,050 {\an8}No se pueden mostrar partes íntimas en la pantalla 348 00:17:20,560 --> 00:17:25,310 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 349 00:17:20,560 --> 00:17:25,310 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 350 00:17:20,560 --> 00:17:25,310 {\an8}Error al cargar 351 00:17:20,560 --> 00:17:25,310 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 352 00:17:30,650 --> 00:17:33,650 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 353 00:17:30,650 --> 00:17:33,650 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 354 00:17:30,650 --> 00:17:33,650 {\an8}Error al cargar 355 00:17:30,650 --> 00:17:33,650 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 356 00:17:37,810 --> 00:17:40,580 Muchas… gracias… 357 00:17:42,900 --> 00:17:44,100 Sherry. 358 00:17:45,370 --> 00:17:47,350 Te toca. 359 00:17:50,060 --> 00:17:51,670 Sí… 360 00:17:54,550 --> 00:18:03,260 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 361 00:17:54,550 --> 00:18:03,260 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 362 00:17:54,550 --> 00:18:03,260 {\an8}Error al cargar 363 00:17:54,550 --> 00:18:03,260 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 364 00:17:55,850 --> 00:17:59,390 Por favor, sea amable conmigo. 365 00:18:06,680 --> 00:18:20,070 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 366 00:18:06,680 --> 00:18:20,070 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 367 00:18:06,680 --> 00:18:20,070 {\an8}Error al cargar 368 00:18:06,680 --> 00:18:20,070 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 369 00:18:16,690 --> 00:18:20,070 -¿Estuviste mirando todo el tiempo? -Sí. 370 00:18:20,630 --> 00:18:25,250 Quería saber cómo me iba a tratar. 371 00:18:25,450 --> 00:18:26,940 Lo siento… 372 00:18:27,140 --> 00:18:29,990 Tranquila, puedes hacerlo. 373 00:18:27,960 --> 00:18:32,590 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 374 00:18:27,960 --> 00:18:32,590 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 375 00:18:27,960 --> 00:18:32,590 {\an8}Error al cargar 376 00:18:27,960 --> 00:18:32,590 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 377 00:18:30,840 --> 00:18:32,590 Además… 378 00:18:34,830 --> 00:18:36,300 ¿Sí? 379 00:18:36,940 --> 00:18:38,510 Avísame si te duele mucho. 380 00:18:38,710 --> 00:18:40,320 Estoy bien. 381 00:18:40,680 --> 00:18:46,430 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 382 00:18:40,680 --> 00:18:46,430 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 383 00:18:40,680 --> 00:18:46,430 {\an8}Error al cargar 384 00:18:40,680 --> 00:18:46,430 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 385 00:18:42,520 --> 00:18:43,890 Adelante. 386 00:18:46,430 --> 00:18:47,980 {\an8}m 0 0 l 272 0 272 12 0 12 387 00:18:46,430 --> 00:18:47,980 {\an8}m 0 0 l 270 0 270 20 0 20 388 00:18:46,430 --> 00:18:47,980 {\an8}Error de partes íntimas 389 00:18:46,430 --> 00:18:47,980 {\an8}No se pueden mostrar partes íntimas en la pantalla 390 00:18:48,890 --> 00:18:52,900 {\an8}m 0 0 l 272 0 272 12 0 12 391 00:18:48,890 --> 00:18:52,900 {\an8}m 0 0 l 270 0 270 20 0 20 392 00:18:48,890 --> 00:18:52,900 {\an8}Error de partes íntimas 393 00:18:48,890 --> 00:18:52,900 {\an8}No se pueden mostrar partes íntimas en la pantalla 394 00:18:51,140 --> 00:18:52,480 ¿Estás bien? 395 00:18:52,900 --> 00:18:58,950 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 396 00:18:52,900 --> 00:18:58,950 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 397 00:18:52,900 --> 00:18:58,950 {\an8}Error al cargar 398 00:18:52,900 --> 00:18:58,950 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 399 00:18:53,160 --> 00:18:55,260 Sí… estoy bien… 400 00:18:56,140 --> 00:18:58,950 Estoy bien, así que… 401 00:18:59,570 --> 00:19:03,160 haga lo que quiera conmigo, por favor. 402 00:19:04,120 --> 00:19:05,340 Sherry… 403 00:19:04,120 --> 00:19:07,120 {\an8}m 0 0 l 272 0 272 12 0 12 404 00:19:04,120 --> 00:19:07,120 {\an8}m 0 0 l 270 0 270 20 0 20 405 00:19:04,120 --> 00:19:07,120 {\an8}Error de partes íntimas 406 00:19:04,120 --> 00:19:07,120 {\an8}No se pueden mostrar partes íntimas en la pantalla 407 00:19:16,800 --> 00:19:27,930 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 408 00:19:16,800 --> 00:19:27,930 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 409 00:19:16,800 --> 00:19:27,930 {\an8}Error al cargar 410 00:19:16,800 --> 00:19:27,930 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 411 00:19:20,440 --> 00:19:25,130 ¡Sherry, Roxanne… ya no puedo más…! 412 00:19:25,510 --> 00:19:27,010 De acuerdo… 413 00:19:27,930 --> 00:19:30,560 {\an8}m 0 0 l 272 0 272 12 0 12 414 00:19:27,930 --> 00:19:30,560 {\an8}m 0 0 l 270 0 270 20 0 20 415 00:19:27,930 --> 00:19:30,560 {\an8}Error de partes íntimas 416 00:19:27,930 --> 00:19:30,560 {\an8}No se pueden mostrar partes íntimas en la pantalla 417 00:19:27,930 --> 00:19:32,970 ¡Hágalo cuando quiera… amo! 418 00:19:33,520 --> 00:19:39,440 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 419 00:19:33,520 --> 00:19:39,440 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 420 00:19:33,520 --> 00:19:39,440 {\an8}Error al cargar 421 00:19:33,520 --> 00:19:39,440 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 422 00:19:40,780 --> 00:19:52,750 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 423 00:19:40,780 --> 00:19:52,750 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 424 00:19:40,780 --> 00:19:52,750 {\an8}Error al cargar 425 00:19:40,780 --> 00:19:52,750 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 426 00:19:47,220 --> 00:19:49,000 Las dos… 427 00:19:49,780 --> 00:19:51,740 estuvieron geniales. 428 00:19:55,170 --> 00:19:58,960 Lo hiciste muy bien, Sherry. Buen trabajo. 429 00:19:59,900 --> 00:20:04,320 Eh… ¿Siempre es tan intenso? 430 00:20:05,050 --> 00:20:08,640 Como hoy estabas aquí… 431 00:20:08,840 --> 00:20:10,930 creo que le echó más ganas. 432 00:20:11,420 --> 00:20:13,310 Oye… 433 00:20:14,050 --> 00:20:15,260 ¿Sí? 434 00:20:15,800 --> 00:20:17,570 Roxanne… 435 00:20:18,140 --> 00:20:21,890 espero que nos sigamos llevando bien. 436 00:20:23,050 --> 00:20:27,640 Lo mismo digo. Espero que nos llevemos bien, Sherry. 437 00:20:32,860 --> 00:20:35,120 Vaya pelos tienes al despertarte. 438 00:20:35,500 --> 00:20:38,590 Quizás sea porque lo tengo más ligero. 439 00:20:43,590 --> 00:20:48,470 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 440 00:20:43,590 --> 00:20:48,470 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 441 00:20:43,590 --> 00:20:48,470 {\an8}Error al cargar 442 00:20:43,590 --> 00:20:48,470 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 443 00:20:45,130 --> 00:20:48,470 Hoy también hace buen día, amo. 444 00:20:48,700 --> 00:20:50,730 Sí, tienes razón. 445 00:20:53,100 --> 00:20:57,480 {\an5}Ajustes de Clases del Grupo 446 00:20:53,100 --> 00:20:57,480 {\an5}Michio Kaga Roxanne Sherry 447 00:20:53,100 --> 00:20:57,480 {\an5}Maníaco Sexual: Nivel 1 Efecto: Mejora Media a Espíritu Mejora Menor a Inteligencia Aumento Menor de MP Habilidades: Vigor Enardecido, Ataque de Abstinencia 448 00:20:53,780 --> 00:20:56,710 Después de lo de anoche, supongo que era de esperar… 449 00:20:57,480 --> 00:21:03,990 {\an5}Maníaco Sexual: Nivel 1 Efecto: Mejora Media a Espíritu Mejora Menor a Inteligencia Aumento Menor de MP Habilidades: Vigor Enardecido, Ataque de Abstinencia 450 00:20:58,610 --> 00:21:01,690 Agradezco el aumento de Espíritu, Inteligencia y MP. 451 00:21:01,820 --> 00:21:03,990 Me servirán a la hora de usar magia. 452 00:21:04,270 --> 00:21:06,740 Lo del "Vigor Enardecido" está bien, 453 00:21:06,740 --> 00:21:07,870 {\an5}Ataque de Abstinencia 454 00:21:07,160 --> 00:21:09,620 pero ¿qué es esto de "Ataque de Abstinencia"? 455 00:21:10,430 --> 00:21:13,270 ¿Pasa algo, amo? 456 00:21:13,470 --> 00:21:15,410 No, no es nada. 457 00:21:16,420 --> 00:21:21,140 En fin, ahora soy todo un Maníaco Sexual. 458 00:21:22,410 --> 00:21:26,540 Los deseos humanos llegan a niveles insospechados, ¿no? 459 00:21:26,740 --> 00:21:28,140 Pues perfecto. 460 00:21:28,340 --> 00:21:31,730 En ese caso, ¡haré que lleguen a esos niveles! 461 00:21:32,610 --> 00:21:34,140 ¡Es******! 462 00:21:34,600 --> 00:21:36,290 ¡Compraré más es******! 463 00:21:36,490 --> 00:21:40,320 ¡Crearé mi propio ha***! 464 00:21:43,050 --> 00:21:47,260 Ahora le presentaré al producto perfecto para usted. 465 00:21:47,460 --> 00:21:50,250 Venga, vamos al cuarto del fondo. 466 00:21:48,950 --> 00:21:54,700 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 467 00:21:48,950 --> 00:21:54,700 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 468 00:21:48,950 --> 00:21:54,700 {\an8}Error al cargar 469 00:21:48,950 --> 00:21:54,700 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 470 00:21:55,490 --> 00:21:57,710 Ojalá se te caigan. 471 00:22:05,720 --> 00:22:07,500 ¡640 000 nars! 472 00:22:07,890 --> 00:22:09,390 ¡Vendida! 473 00:22:15,060 --> 00:22:18,310 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 474 00:22:15,060 --> 00:22:18,310 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 475 00:22:15,060 --> 00:22:18,310 {\an8}Error al cargar 476 00:22:15,060 --> 00:22:18,310 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 477 00:22:19,970 --> 00:22:22,440 Ojalá se te caigan. 478 00:22:22,570 --> 00:22:29,530 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 479 00:22:22,570 --> 00:22:29,530 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 480 00:22:22,570 --> 00:22:29,530 {\an8}Error al cargar 481 00:22:22,570 --> 00:22:29,530 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 482 00:22:25,720 --> 00:22:29,090 ¿Qué le parece? ¿Lo está disfrutando? 483 00:22:30,730 --> 00:22:35,060 Señor Michio, si quiere, quédese con ella. 484 00:22:41,380 --> 00:22:43,250 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 485 00:22:41,380 --> 00:22:43,250 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 486 00:22:41,380 --> 00:22:43,250 {\an8}Error al cargar 487 00:22:41,380 --> 00:22:43,250 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 488 00:22:43,730 --> 00:22:46,710 He decidido venir. 489 00:22:46,710 --> 00:22:49,590 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 490 00:22:46,710 --> 00:22:49,590 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 491 00:22:46,710 --> 00:22:49,590 {\an8}Error al cargar 492 00:22:46,710 --> 00:22:49,590 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 493 00:22:47,050 --> 00:22:49,590 ¡Ojalá se te caigan! 494 00:22:50,150 --> 00:22:54,340 No… ¡Yo nunca podría…! 495 00:22:59,510 --> 00:23:01,150 Amo. 496 00:23:01,370 --> 00:23:04,850 -Hágame caso a mí. -Eso no es justo, Roxanne. 497 00:23:05,050 --> 00:23:06,800 No te saltes la cola. 498 00:23:07,000 --> 00:23:09,120 -¿Se la chu**? -¡Oye, Miria! 499 00:23:09,320 --> 00:23:11,690 Amo Michio, yo estoy lista para otra ronda. 500 00:23:11,890 --> 00:23:15,360 Rutina, pero si te acaba de tocar. 501 00:23:13,160 --> 00:23:20,420 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 502 00:23:13,160 --> 00:23:20,420 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 503 00:23:13,160 --> 00:23:20,420 {\an8}Error al cargar 504 00:23:13,160 --> 00:23:20,420 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 505 00:23:15,560 --> 00:23:19,350 Qué maravilla. Los isekai son fantásticos. 506 00:23:20,620 --> 00:23:22,130 -Roxanne. -¿Sí? 507 00:23:22,330 --> 00:23:23,580 -Sherry. -¿Sí? 508 00:23:23,780 --> 00:23:25,500 -Miria. -¿Sí, diga? 509 00:23:25,700 --> 00:23:27,090 -Vesta. -¿Sí? 510 00:23:27,290 --> 00:23:28,670 -Rutina. -¿Sí? 511 00:23:28,670 --> 00:23:36,100 {\an8}m 0 0 l 202 0 202 12 0 12 512 00:23:28,670 --> 00:23:36,100 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 20 0 20 513 00:23:28,670 --> 00:23:36,100 {\an8}Error al cargar 514 00:23:28,670 --> 00:23:36,100 {\an8}No se puede mostrar esta imagen 515 00:23:28,870 --> 00:23:32,250 ¡Venid! ¡Puedo con todas al mismo tiempo! 516 00:23:32,450 --> 00:23:34,810 ¡Sí, amo! 517 00:23:36,050 --> 00:23:38,850 Que sean felices toda la eternidad. 518 00:23:37,010 --> 00:23:40,020 {\an8}Harem in the Labyrinth of Another World