1 00:00:00,770 --> 00:00:05,940 {\an1}QURATAR 2 00:00:02,280 --> 00:00:03,660 Dis-moi, Selly, 3 00:00:03,910 --> 00:00:05,940 tu as dit que tu voulais un maillet. 4 00:00:06,150 --> 00:00:08,740 C’est une arme courante, chez les nains ? 5 00:00:08,990 --> 00:00:09,610 Oui ! 6 00:00:09,890 --> 00:00:13,380 Nous sommes de petite taille, mais puissants. 7 00:00:13,500 --> 00:00:15,470 Le poids n’est pas un problème. 8 00:00:15,730 --> 00:00:17,120 Je vois. 9 00:00:17,360 --> 00:00:19,430 Alors, direction le marchand d’armes. 10 00:00:21,480 --> 00:00:24,880 Je vois qu’il existe toutes sortes de maillets… 11 00:00:25,310 --> 00:00:27,760 J’ai trouvé le moins cher. 12 00:00:29,270 --> 00:00:34,390 {\an8}SLOT DE SKILLS VIDE 13 00:00:30,160 --> 00:00:33,900 C’est même pas un gourdin, c’est une bûche, ce truc… 14 00:00:34,630 --> 00:00:36,440 Ça a l’air de peser une tonne. 15 00:00:38,310 --> 00:00:40,740 Elle mentait pas, c’est une brute ! 16 00:00:41,670 --> 00:00:42,400 Alors ? 17 00:00:42,710 --> 00:00:43,920 Il me plaît bien ! 18 00:00:44,050 --> 00:00:46,210 Alors c’est ton nouveau maillet. 19 00:00:46,990 --> 00:00:48,490 Vous êtes sûr ? 20 00:00:48,620 --> 00:00:49,740 Mais oui ! 21 00:00:50,570 --> 00:00:52,340 Merci beaucoup ! 22 00:00:52,990 --> 00:00:54,870 {\an1}QURATAR, RÉSIDENCE DE MICHIO 23 00:00:53,930 --> 00:00:56,410 Ces nouvelles chaussures sont pour Roxanne. 24 00:00:56,740 --> 00:00:58,920 Merci beaucoup, maître ! 25 00:00:59,150 --> 00:01:02,000 Donne celle que tu portes à Selly. 26 00:01:02,210 --> 00:01:04,330 J’ai même droit à des chaussures ? 27 00:01:04,520 --> 00:01:07,440 Tu vas en avoir besoin, dans un labyrinthe. 28 00:01:07,760 --> 00:01:09,510 Tu voudrais une veste en cuir ? 29 00:01:09,920 --> 00:01:12,220 Tu ne vas pas porter une armure. 30 00:01:12,770 --> 00:01:13,930 En effet. 31 00:01:14,240 --> 00:01:17,760 Mais je peux en enfiler une sans problème, s’il faut. 32 00:01:18,280 --> 00:01:21,300 Je ne faisais pas allusion à ça, ne te méprends pas ! 33 00:01:21,580 --> 00:01:23,350 Ne t’en fais pas, Selly ! 34 00:01:27,900 --> 00:01:30,570 Il y a toutes les tailles, dans un labyrinthe ! 35 00:01:31,620 --> 00:01:34,400 Roxanne, tu n’arranges pas les choses. 36 00:01:40,320 --> 00:01:45,090 HAREM IN THE FANTASY WORLD 37 00:01:41,740 --> 00:01:45,090 DUNGEON 38 00:03:05,620 --> 00:03:08,310 Roxanne ! Comme d’habitude, d’accord ? 39 00:03:08,640 --> 00:03:10,320 Bien, maître ! 40 00:03:12,210 --> 00:03:15,480 Nous partons au labyrinthe, tu nous accompagnes ? 41 00:03:15,840 --> 00:03:18,260 Au labyrinthe, maintenant ? 42 00:03:18,840 --> 00:03:21,760 Si tu dois rester aux fourneaux, je comprends. 43 00:03:22,710 --> 00:03:25,870 Ça ne chauffe pas encore, je peux venir ! 44 00:03:29,460 --> 00:03:30,900 Au fait, Selly… 45 00:03:30,900 --> 00:03:35,030 {\an8}SLOT DE SKILLS VIDE 46 00:03:31,170 --> 00:03:33,210 Tu sais ce qu’est un slot vide ? 47 00:03:33,450 --> 00:03:35,030 Un slot vide ! Vous parlez 48 00:03:35,230 --> 00:03:37,490 d’un slot de skill, sans doute ? 49 00:03:37,900 --> 00:03:39,150 Alors, tu connais ? 50 00:03:39,330 --> 00:03:42,740 J’ai déjà entendu parler de cette théorie. 51 00:03:42,870 --> 00:03:45,750 Ce seraient des emplacements indispensables 52 00:03:45,880 --> 00:03:49,820 pour incorporer un cristal de skill à un équipement. 53 00:03:50,080 --> 00:03:54,300 Ce ne serait qu’une théorie et non un fait avéré ? 54 00:03:54,590 --> 00:03:59,010 Personne n’a jamais vu ces emplacements, même s’ils existent. 55 00:03:59,290 --> 00:04:02,270 Tu as quelqu’un qui les voit juste devant les yeux. 56 00:04:03,030 --> 00:04:06,790 Et toi, qu’est-ce que tu penses de cette théorie ? 57 00:04:06,970 --> 00:04:09,480 Elle est intéressante, 58 00:04:09,650 --> 00:04:13,150 mais il n’y a pas de preuve de leur existence. 59 00:04:13,320 --> 00:04:15,110 Elle n’y croit pas, donc… 60 00:04:15,590 --> 00:04:16,580 C’est pas grave. 61 00:04:17,190 --> 00:04:19,260 Tu es tout de même bien renseignée. 62 00:04:20,110 --> 00:04:21,790 Cela m’intéressait. 63 00:04:22,900 --> 00:04:26,460 J’en avais discuté avec quelqu’un qui s’y connaissait bien. 64 00:04:27,210 --> 00:04:28,670 Excusez-moi… 65 00:04:29,040 --> 00:04:30,880 Pourquoi tu t’excuses, voyons ! 66 00:04:32,160 --> 00:04:36,990 Tant que j’y suis, que sais-tu sur la classe des héros ? 67 00:04:37,300 --> 00:04:41,600 C’est une classe légendaire, on dit que c’était celle du premier empereur. 68 00:04:41,850 --> 00:04:42,860 Légendaire ? 69 00:04:43,270 --> 00:04:44,970 Personne ne l’a jamais vue, 70 00:04:45,240 --> 00:04:47,970 sûrement qu’elle n’existe pas non plus. 71 00:04:48,860 --> 00:04:51,510 Je me doutais qu’elle était rare… 72 00:04:54,640 --> 00:04:57,660 {\an1}LABYRINTHE DE VALE, CINQUIÈME NIVEAU 73 00:04:59,390 --> 00:05:04,210 J’ai bien progressé, j’arrive à tuer les monstres du 5e niveau en un coup ! 74 00:05:05,230 --> 00:05:08,670 Il faut bien que je montre l’exemple pour notre nouveau membre ! 75 00:05:09,280 --> 00:05:10,140 En voilà un ! 76 00:05:14,010 --> 00:05:15,750 {\an1}– En avant, Roxanne ! – Bien ! 77 00:05:16,870 --> 00:05:20,680 Regarde bien, Selly. Je vais n’en faire qu’une bouchée ! 78 00:05:26,480 --> 00:05:31,670 Admire la fluidité de mes mouvements, ma technique impeccable ! 79 00:05:34,940 --> 00:05:36,100 Et voilà le travail. 80 00:05:36,670 --> 00:05:38,960 Ça alors, c’était fantastique ! 81 00:05:39,110 --> 00:05:41,110 Tu as vu ça ? 82 00:05:41,510 --> 00:05:44,550 Comment évites-tu ces attaques si gracieusement ? 83 00:05:44,710 --> 00:05:46,040 Et moi, alors ? 84 00:05:46,510 --> 00:05:50,910 Il faut bien les observer, et quand ils attaquent… hop, hop ! 85 00:05:53,110 --> 00:05:56,000 Hop, hop ! C’est tout simple ! 86 00:06:00,170 --> 00:06:01,720 Ne me demande pas. 87 00:06:03,390 --> 00:06:05,650 J’ai récupéré mes points de magie. 88 00:06:06,320 --> 00:06:07,600 Si on rentrait ? 89 00:06:07,900 --> 00:06:08,680 D’accord ! 90 00:06:10,890 --> 00:06:11,670 Téléportation. 91 00:06:17,040 --> 00:06:18,840 Qu’y a-t-il, Selly ? 92 00:06:19,260 --> 00:06:22,050 Je ne pense qu’à ça depuis tout à l’heure… 93 00:06:23,220 --> 00:06:27,270 On peut se rendre ailleurs que dans un labyrinthe avec votre sort ? 94 00:06:27,400 --> 00:06:29,870 Et qu’en est-il de l’incantation ? 95 00:06:30,190 --> 00:06:34,270 Le maître peut utiliser la magie ou ses skills sans incantation ! 96 00:06:34,400 --> 00:06:35,950 Ah bon, vraiment ? 97 00:06:36,080 --> 00:06:37,480 Eh oui, vraiment ! 98 00:06:38,550 --> 00:06:40,440 Comment est-ce possible ? 99 00:06:40,610 --> 00:06:42,380 Je ne comprends pas. 100 00:06:42,870 --> 00:06:46,580 Je vous ai vu tuer tous ces monstres en un coup. 101 00:06:46,740 --> 00:06:49,120 Je peux vous demander votre niveau ? 102 00:06:49,400 --> 00:06:52,140 Je suis niveau 33, en ce moment. 103 00:06:53,030 --> 00:06:55,380 Je croyais que vous étiez niveau 20 ! 104 00:06:55,550 --> 00:06:56,940 Ça, c’était avant. 105 00:06:57,100 --> 00:06:58,680 Comment ça, avant ? 106 00:06:59,700 --> 00:07:02,890 Je gagne de l’expérience 100 fois plus vite que les autres. 107 00:07:03,010 --> 00:07:04,600 C’est grâce à votre épée ? 108 00:07:04,890 --> 00:07:07,600 Je sais qu’il existe des armes fantastiques… 109 00:07:08,390 --> 00:07:11,250 Tout ça reste entre nous, bien sûr ! 110 00:07:11,540 --> 00:07:13,250 D’accord… 111 00:07:14,590 --> 00:07:16,710 La cuisine des nains ! 112 00:07:18,390 --> 00:07:19,870 Ça sent bon, en tout cas ! 113 00:07:20,270 --> 00:07:22,440 J’espère que ça vous plaira. 114 00:07:23,360 --> 00:07:25,650 Qu’est-ce que tu fais ? Assieds-toi. 115 00:07:27,220 --> 00:07:30,080 Vous êtes sûr que je peux me joindre à vous ? 116 00:07:30,370 --> 00:07:31,920 Tu comptes manger debout ? 117 00:07:32,220 --> 00:07:34,630 Je ne suis pas sûre que ce soit ma place… 118 00:07:34,920 --> 00:07:35,880 Selly, 119 00:07:36,530 --> 00:07:40,540 le maître aime prendre son repas avec nous. 120 00:07:41,310 --> 00:07:43,610 Viens t’asseoir à côté de moi ! 121 00:07:44,250 --> 00:07:45,310 D’accord. 122 00:07:51,190 --> 00:07:54,790 Il me semble que c’est au maître de servir la soupe. 123 00:07:55,890 --> 00:07:57,490 Je me sers en premier. 124 00:07:58,780 --> 00:07:59,790 Ensuite, 125 00:08:00,570 --> 00:08:02,580 Selly, car c’est elle qui a cuisiné. 126 00:08:05,440 --> 00:08:08,530 Quoi ? Je sens un regard réprobateur ! 127 00:08:11,350 --> 00:08:13,200 Tiens, Roxanne ! 128 00:08:14,910 --> 00:08:17,270 Merci beaucoup, maître ! 129 00:08:17,440 --> 00:08:19,350 Ouf ! 130 00:08:19,530 --> 00:08:20,940 Voilà pour toi, Selly. 131 00:08:21,070 --> 00:08:25,040 C’est la première esclave, je dois la servir en premier ! 132 00:08:27,420 --> 00:08:28,220 C’est bon ! 133 00:08:28,550 --> 00:08:29,860 Délicieux ! 134 00:08:30,010 --> 00:08:31,620 Merci beaucoup ! 135 00:08:32,240 --> 00:08:35,370 Je voulais vous demander, pourquoi partir au labyrinthe 136 00:08:35,500 --> 00:08:38,710 pendant les préparations du repas et du bain ? 137 00:08:39,650 --> 00:08:44,000 La préparation du bain est fastidieuse, serait-ce pour évacuer le stress ? 138 00:08:44,360 --> 00:08:46,480 C’est ce que tu pensais ? 139 00:08:46,710 --> 00:08:48,030 Je me trompais ? 140 00:08:48,450 --> 00:08:51,870 Oui. C’est pour récupérer mes points de magie. 141 00:08:52,190 --> 00:08:55,540 Durandal a une skill d’absorption de PM. 142 00:08:56,320 --> 00:08:59,450 J’y pense, je voulais te demander quelque chose. 143 00:08:59,630 --> 00:09:00,980 Oui, quoi donc ? 144 00:09:01,710 --> 00:09:03,760 Roxanne est une guerrière bestiale, 145 00:09:04,550 --> 00:09:09,460 les nains sont des forgerons… Qu’en est-il des humains ? 146 00:09:10,130 --> 00:09:13,370 {\an1}– C’est-à-dire… – En fait… 147 00:09:14,080 --> 00:09:15,740 Personnellement, je… 148 00:09:16,270 --> 00:09:20,300 Tant que vous vous occupez bien de moi, je n’ai rien à redire. 149 00:09:20,630 --> 00:09:23,430 Moi aussi, je me suis faite à l’idée… 150 00:09:24,570 --> 00:09:26,240 J’ai entendu dire 151 00:09:26,370 --> 00:09:30,890 que la race humaine est une espèce aux désirs ardents. 152 00:09:31,240 --> 00:09:35,740 C’est pourquoi la classe qui leur est réservée 153 00:09:38,150 --> 00:09:41,030 est celle des incubes. 154 00:09:41,290 --> 00:09:42,800 Les incubes… 155 00:09:43,970 --> 00:09:45,840 Cochons d’humains ! 156 00:09:48,220 --> 00:09:50,240 Incube… 157 00:09:50,930 --> 00:09:55,440 C’est donc dans l’ordre des choses que je possède deux esclaves. 158 00:09:56,630 --> 00:09:58,190 Déshabillez-vous et entrez. 159 00:09:58,590 --> 00:10:00,040 Eh oui, je suis un homme. 160 00:10:06,460 --> 00:10:09,970 Je n’en reviens pas… mon premier bain à trois ! 161 00:10:10,430 --> 00:10:15,240 Deux filles pour moi dans ma baignoire, j’ai du mal à l’imaginer ! 162 00:10:15,680 --> 00:10:18,190 J’aurais bien voulu les voir se déshabiller, 163 00:10:18,590 --> 00:10:23,770 mais mieux vaut les laisser seules, ça doit déjà pas être évident pour Selly. 164 00:10:24,780 --> 00:10:27,640 Tu en as des gros, Roxanne ! 165 00:10:27,970 --> 00:10:29,620 Non, pas tant que ça ! 166 00:10:30,250 --> 00:10:32,850 Comparés aux miens… 167 00:10:33,160 --> 00:10:36,860 Ils sont peut-être plus petits, mais ils sont très beaux. 168 00:10:38,050 --> 00:10:41,250 Elles ont l’air de bien s’amuser, c’est pas juste ! 169 00:10:43,070 --> 00:10:46,100 Calmons-nous. Il faut que je prépare le savon. 170 00:10:46,350 --> 00:10:48,680 Maître ! Nous sommes prêtes ! 171 00:10:49,150 --> 00:10:50,210 Nous entrons… 172 00:10:50,900 --> 00:10:54,120 Venez, tout est prêt… 173 00:11:04,230 --> 00:11:06,020 C’est le paradis ! 174 00:11:06,640 --> 00:11:08,760 Il n’y a pas à dire, voilà deux achats 175 00:11:08,950 --> 00:11:10,840 que je ne regretterai jamais ! 176 00:11:11,980 --> 00:11:14,030 Selly, tu peux enlever ton bandeau ? 177 00:11:14,330 --> 00:11:15,600 Si vous voulez. 178 00:11:18,300 --> 00:11:21,120 Elle a une touffe de cheveux incroyable. 179 00:11:24,700 --> 00:11:25,630 En fait, 180 00:11:27,110 --> 00:11:29,560 une fois mouillés, c’est très joli. 181 00:11:30,260 --> 00:11:34,600 Ça va bien avec sa petite taille et son petit gabarit. 182 00:11:35,230 --> 00:11:39,120 Ces seins ne sont aussi petits qu’elle le laissait penser. 183 00:11:40,260 --> 00:11:42,370 {\an1}– Nous pouvons commencer. – D’accord ! 184 00:11:42,900 --> 00:11:46,150 Bon, Roxanne s’est posée devant moi sans hésiter… 185 00:11:46,280 --> 00:11:50,110 Alors forcément, mes yeux sont attirés vers le bas… 186 00:11:53,150 --> 00:11:54,970 Je m’en doutais… 187 00:11:55,210 --> 00:11:57,690 Et forcément, ça déplaît à Selly. 188 00:11:59,030 --> 00:12:00,700 Ça ne gâchera pas mon plaisir, 189 00:12:00,890 --> 00:12:03,210 j’ai largement de quoi m’occuper. 190 00:12:09,210 --> 00:12:12,480 {\an1}– C’est le pied. – Merci. 191 00:12:22,600 --> 00:12:25,180 Et voilà. À ton tour, Selly. 192 00:12:25,870 --> 00:12:27,030 D’accord ! 193 00:12:32,000 --> 00:12:34,460 Je vous en prie. 194 00:12:35,520 --> 00:12:38,480 Elle sait à quoi s’attendre, elle m’a vu avec Roxanne. 195 00:12:38,940 --> 00:12:40,650 Je peux y aller franchement. 196 00:12:44,480 --> 00:12:48,540 Ses seins doivent entièrement tenir dans la main. 197 00:12:49,480 --> 00:12:51,350 C’est formidable. 198 00:12:53,540 --> 00:12:54,860 Je m’excuse… 199 00:12:55,380 --> 00:12:57,510 ils sont très petits. 200 00:12:57,850 --> 00:13:00,670 Pas tant que ça, tu sais. 201 00:13:01,130 --> 00:13:04,020 C’est ce que je pensais, quand je vivais au village. 202 00:13:04,300 --> 00:13:08,150 Mais chez le marchand d’esclaves, j’en ai vu des beaucoup plus gros. 203 00:13:08,450 --> 00:13:10,840 Comme ceux de Roxanne… 204 00:13:10,990 --> 00:13:12,560 C’est un cas à part. 205 00:13:12,910 --> 00:13:15,650 De toute façon, tout est affaire de proportions. 206 00:13:16,000 --> 00:13:19,170 Au vu de ta taille, tu as bien assez de poitrine ! 207 00:13:19,370 --> 00:13:20,520 Ne complexe pas ! 208 00:13:21,220 --> 00:13:23,400 Je vous remercie… 209 00:13:25,330 --> 00:13:28,970 Selly, à notre tour de nettoyer le maître. 210 00:13:29,850 --> 00:13:32,330 Je veux bien, mais comment ? 211 00:13:32,900 --> 00:13:34,040 Comme ceci ! 212 00:13:34,770 --> 00:13:36,760 Nous allons utiliser notre corps, 213 00:13:37,000 --> 00:13:40,420 pour nettoyer le sien sans oublier un centimètre ! 214 00:13:41,850 --> 00:13:46,510 Il s’agit de ne pas trop forcer, mais de bien faire mousser 215 00:13:47,390 --> 00:13:49,160 en usant de nos doigts 216 00:13:49,430 --> 00:13:51,940 en tâchant de bien pénétrer chaque recoin. 217 00:14:02,660 --> 00:14:05,420 Occupe-toi du côté droit, s’il te plaît. 218 00:14:05,850 --> 00:14:07,280 D’accord, je… 219 00:14:09,790 --> 00:14:11,310 vais faire de mon mieux. 220 00:14:11,760 --> 00:14:14,120 C’est gentil, merci. 221 00:14:37,420 --> 00:14:39,410 Est-ce agréable, maître ? 222 00:14:39,940 --> 00:14:40,910 Très… 223 00:14:41,510 --> 00:14:43,010 Merci beaucoup. 224 00:14:44,500 --> 00:14:45,120 Hop… 225 00:14:46,430 --> 00:14:48,790 Rinçons-nous avant de faire trempette. 226 00:14:49,450 --> 00:14:50,250 D’accord ! 227 00:14:51,290 --> 00:14:52,240 D’accord. 228 00:14:56,450 --> 00:14:58,000 Que c’est agréable. 229 00:14:58,560 --> 00:15:00,240 Tu l’as dit… 230 00:15:01,910 --> 00:15:03,540 Roxanne à ma droite, 231 00:15:04,430 --> 00:15:06,070 Selly à ma gauche. 232 00:15:06,980 --> 00:15:10,030 Une belle fille dans chaque bras. Ça y est ! 233 00:15:11,030 --> 00:15:15,710 C’est un rêve qui se réalise, un instant de gloire ! 234 00:15:16,950 --> 00:15:18,670 Je suis aux anges… 235 00:15:30,440 --> 00:15:31,740 Vous deux, 236 00:15:32,170 --> 00:15:32,960 venez par ici. 237 00:15:34,110 --> 00:15:35,950 Bien, maître. 238 00:15:36,810 --> 00:15:38,510 D’accord… 239 00:15:42,170 --> 00:15:44,230 Tes cheveux ont l’air plus soignés… 240 00:15:45,460 --> 00:15:46,430 Merci ! 241 00:15:46,820 --> 00:15:49,600 C’est formidable, le savon… 242 00:15:50,460 --> 00:15:52,640 Le maître fait son propre savon ! 243 00:15:53,990 --> 00:15:56,040 Allez, Selly, rejoins-moi. 244 00:15:56,590 --> 00:15:57,430 Bien… 245 00:16:03,070 --> 00:16:07,280 Tu me salueras en m’embrassant en te couchant et en te réveillant. 246 00:16:08,760 --> 00:16:10,350 C’est entendu. 247 00:16:11,050 --> 00:16:13,240 Elle connaît la règle, maintenant. 248 00:16:14,050 --> 00:16:16,450 Allez, je ne peux plus résister. 249 00:16:16,660 --> 00:16:19,340 Je n’en peux plus, j’y vais ! 250 00:16:19,720 --> 00:16:20,980 Je la goûte ! 251 00:16:25,350 --> 00:16:26,350 Mince ! 252 00:16:27,130 --> 00:16:28,110 La boulette ! 253 00:16:28,430 --> 00:16:31,310 Je n’ai pas respecté l’ordre si cher à Roxanne ! 254 00:16:32,060 --> 00:16:34,990 C’est la dernière salutation de la journée, 255 00:16:35,260 --> 00:16:38,720 tu passes la dernière, car tu es la plus importante ! 256 00:16:41,900 --> 00:16:44,380 Je vois, merci beaucoup ! 257 00:16:45,390 --> 00:16:48,270 Ouf ! C’est pas passé loin ! 258 00:16:48,910 --> 00:16:53,020 On a même pas commencé que je suis déjà en nage ! 259 00:16:56,050 --> 00:16:57,360 Maître… 260 00:17:38,190 --> 00:17:40,460 Merci du fond du cœur ! 261 00:17:43,040 --> 00:17:44,000 Selly… 262 00:17:45,480 --> 00:17:47,230 C’est à ton tour, maintenant… 263 00:17:50,440 --> 00:17:51,340 D’accord… 264 00:17:55,870 --> 00:17:57,340 Soyez tendre avec moi, 265 00:17:58,080 --> 00:17:59,330 s’il vous plaît… 266 00:18:16,830 --> 00:18:18,000 Tu as tout regardé ? 267 00:18:18,990 --> 00:18:19,910 Oui… 268 00:18:20,770 --> 00:18:25,070 Je voulais savoir comment vous vous occuperiez de moi… 269 00:18:25,570 --> 00:18:26,940 Pardonnez-moi. 270 00:18:27,440 --> 00:18:29,850 Mais non, tu fais ce qui te plaît. 271 00:18:31,160 --> 00:18:32,400 Au fait… 272 00:18:35,270 --> 00:18:36,000 Oui ? 273 00:18:37,140 --> 00:18:38,520 Dis-moi si ça ne va pas. 274 00:18:38,790 --> 00:18:40,120 Ne vous en faites pas… 275 00:18:42,660 --> 00:18:43,880 Allez-y… 276 00:18:51,250 --> 00:18:52,320 Tout va bien ? 277 00:18:53,230 --> 00:18:55,050 Ce n’est rien ! 278 00:18:56,270 --> 00:18:58,950 Ne vous inquiétez pas… 279 00:18:59,690 --> 00:19:02,910 Faites ce que vous voulez de moi. 280 00:19:04,120 --> 00:19:05,080 Selly… 281 00:19:20,530 --> 00:19:25,040 Selly, Roxanne ! Je n’en peux plus ! 282 00:19:25,530 --> 00:19:26,850 J’ai compris ! 283 00:19:28,090 --> 00:19:32,980 Venez quand vous voulez, maître ! 284 00:19:47,300 --> 00:19:48,840 Merci, vous deux… 285 00:19:49,830 --> 00:19:51,580 C’était merveilleux ! 286 00:19:55,290 --> 00:19:56,630 Tu t’en es bien sortie. 287 00:19:57,040 --> 00:19:58,800 Selly, félicitations. 288 00:20:00,030 --> 00:20:04,160 C’est toujours aussi intense que ça ? 289 00:20:05,110 --> 00:20:06,280 Aujourd’hui, 290 00:20:06,830 --> 00:20:08,480 c’était votre première fois, 291 00:20:08,880 --> 00:20:10,940 il s’est dépensé plus que d’habitude. 292 00:20:12,030 --> 00:20:13,080 Au fait… 293 00:20:14,190 --> 00:20:15,000 Oui ? 294 00:20:15,930 --> 00:20:17,410 Roxanne… 295 00:20:18,250 --> 00:20:19,230 J’espère… 296 00:20:19,850 --> 00:20:21,760 qu’on s’entendra bien, toi et moi. 297 00:20:23,180 --> 00:20:27,480 Moi aussi. Contente que tu sois là, Selly. 298 00:20:32,970 --> 00:20:35,000 Tes cheveux sont en pétard ! 299 00:20:35,600 --> 00:20:38,590 Ils ont dû sécher pendant la nuit… 300 00:20:45,200 --> 00:20:48,030 Il fait un temps magnifique, maître ! 301 00:20:48,720 --> 00:20:50,530 Oui, on dirait bien ! 302 00:20:53,110 --> 00:20:57,490 {\an8}INCUBE : NIV 1 EFFET : AUG. VOLONTÉ FAIBLE AUG.INTELLIGENCE FAIBLE AUG. PM SKILL : RENFORCEMENT VITALITÉ ATTAQUE D’ABSTINENCE 303 00:20:53,910 --> 00:20:56,480 Après la nuit dernière, je m’y attendais. 304 00:20:58,670 --> 00:21:03,730 Augmentation d’intelligence. Ces PM en plus vont bien me servir. 305 00:21:04,330 --> 00:21:06,580 Renforcement de vitalité, OK… 306 00:21:06,740 --> 00:21:07,880 {\an8}ATTAQUE D’ABSTINENCE 307 00:21:07,270 --> 00:21:09,630 C’est quoi, attaque d’abstinence ? 308 00:21:10,520 --> 00:21:13,150 Quelque chose ne va pas, maître ? 309 00:21:13,560 --> 00:21:15,280 Non, ne t’en fais pas. 310 00:21:16,520 --> 00:21:21,060 Quoi qu’il en soit, c’est officiel. Je suis un incube ! 311 00:21:22,480 --> 00:21:26,400 Selly disait que le désir des hommes est insatiable. 312 00:21:26,860 --> 00:21:27,990 Qu’il en soit ainsi. 313 00:21:28,320 --> 00:21:31,680 J’accepte ma nature sans honte ! 314 00:21:32,740 --> 00:21:34,020 Bip ! 315 00:21:34,600 --> 00:21:36,370 On va acheter bip ! 316 00:21:36,570 --> 00:21:40,260 Je veux me faire un bip ! 317 00:21:55,320 --> 00:21:57,720 Si tu pouvais mourir ! 318 00:22:05,840 --> 00:22:07,520 640 000 naals ! 319 00:22:08,010 --> 00:22:09,110 Adjugé ! 320 00:22:20,060 --> 00:22:22,450 Si tu pouvais mourir ! 321 00:22:25,770 --> 00:22:29,040 Comment était-ce ? Cela vous a-t-il plu ? 322 00:22:30,850 --> 00:22:34,910 Sieur Michio. Prenez-la, je vous en prie. 323 00:22:43,830 --> 00:22:46,720 Je vous ai rejoints. 324 00:22:47,130 --> 00:22:49,600 Si elle pouvait mourir ! 325 00:22:50,240 --> 00:22:54,260 Non, je ne peux pas faire ça ! 326 00:22:59,650 --> 00:23:00,820 Maître… 327 00:23:01,440 --> 00:23:03,320 À mon tour, maintenant ! 328 00:23:03,550 --> 00:23:07,060 {\an1}– Ah non, Roxanne ! – Attends ton tour comme tout le monde ! 329 00:23:07,190 --> 00:23:09,400 {\an1}– Je bip ? – Miria ! 330 00:23:09,520 --> 00:23:11,880 Je peux le refaire, si vous voulez. 331 00:23:12,010 --> 00:23:13,040 Rutina ? 332 00:23:13,160 --> 00:23:15,450 Tu viens juste de passer, enfin ! 333 00:23:15,620 --> 00:23:19,290 Les mondes parallèles, quel pied ! 334 00:23:20,640 --> 00:23:22,130 {\an1}– Roxanne ! – Oui ? 335 00:23:22,360 --> 00:23:23,590 {\an1}– Selly. – Oui ? 336 00:23:23,890 --> 00:23:25,510 {\an1}– Milia ! – Oui ! 337 00:23:25,660 --> 00:23:27,090 {\an1}– Besuta ! – Oui ! 338 00:23:27,210 --> 00:23:28,690 {\an1}– Rutina ! – Oui ! 339 00:23:28,820 --> 00:23:32,460 Venez ! Je vous prends toutes ensemble ! 340 00:23:30,890 --> 00:23:33,890 {\an8}Traduction : JB Adaptation : Edmond H. 341 00:23:32,590 --> 00:23:34,710 Bien, maître ! 342 00:23:34,020 --> 00:23:37,020 {\an8}Repérage : Enjiniatsu Relecture : DW512ZC 343 00:23:37,020 --> 00:23:40,070 HAREM IN THE FANTASY WORLD 344 00:23:37,020 --> 00:23:40,070 DUNGEON