1
00:00:00,770 --> 00:00:05,940
{\an1}QURATAR
2
00:00:02,280 --> 00:00:03,660
Dis-moi, Selly,
3
00:00:03,910 --> 00:00:05,940
tu as dit que tu voulais un maillet.
4
00:00:06,150 --> 00:00:08,740
C’est une arme courante,
chez les nains ?
5
00:00:08,990 --> 00:00:09,610
Oui !
6
00:00:09,890 --> 00:00:13,380
Nous sommes de petite taille,
mais puissants.
7
00:00:13,500 --> 00:00:15,470
Le poids n’est pas un problème.
8
00:00:15,730 --> 00:00:17,120
Je vois.
9
00:00:17,360 --> 00:00:19,430
Alors,
direction le marchand d’armes.
10
00:00:21,480 --> 00:00:24,880
Je vois qu’il existe
toutes sortes de maillets…
11
00:00:25,310 --> 00:00:27,760
J’ai trouvé le moins cher.
12
00:00:29,270 --> 00:00:34,390
{\an8}SLOT DE SKILLS
VIDE
13
00:00:30,160 --> 00:00:33,900
C’est même pas un gourdin,
c’est une bûche, ce truc…
14
00:00:34,630 --> 00:00:36,440
Ça a l’air de peser une tonne.
15
00:00:38,310 --> 00:00:40,740
Elle mentait pas,
c’est une brute !
16
00:00:41,670 --> 00:00:42,400
Alors ?
17
00:00:42,710 --> 00:00:43,920
Il me plaît bien !
18
00:00:44,050 --> 00:00:46,210
Alors c’est ton nouveau maillet.
19
00:00:46,990 --> 00:00:48,490
Vous êtes sûr ?
20
00:00:48,620 --> 00:00:49,740
Mais oui !
21
00:00:50,570 --> 00:00:52,340
Merci beaucoup !
22
00:00:52,990 --> 00:00:54,870
{\an1}QURATAR, RÉSIDENCE DE MICHIO
23
00:00:53,930 --> 00:00:56,410
Ces nouvelles chaussures
sont pour Roxanne.
24
00:00:56,740 --> 00:00:58,920
Merci beaucoup, maître !
25
00:00:59,150 --> 00:01:02,000
Donne celle que tu portes à Selly.
26
00:01:02,210 --> 00:01:04,330
J’ai même droit à des chaussures ?
27
00:01:04,520 --> 00:01:07,440
Tu vas en avoir besoin,
dans un labyrinthe.
28
00:01:07,760 --> 00:01:09,510
Tu voudrais une veste en cuir ?
29
00:01:09,920 --> 00:01:12,220
Tu ne vas pas porter une armure.
30
00:01:12,770 --> 00:01:13,930
En effet.
31
00:01:14,240 --> 00:01:17,760
Mais je peux en enfiler une
sans problème, s’il faut.
32
00:01:18,280 --> 00:01:21,300
Je ne faisais pas allusion à ça,
ne te méprends pas !
33
00:01:21,580 --> 00:01:23,350
Ne t’en fais pas, Selly !
34
00:01:27,900 --> 00:01:30,570
Il y a toutes les tailles,
dans un labyrinthe !
35
00:01:31,620 --> 00:01:34,400
Roxanne,
tu n’arranges pas les choses.
36
00:01:40,320 --> 00:01:45,090
HAREM IN THE FANTASY WORLD
37
00:01:41,740 --> 00:01:45,090
DUNGEON
38
00:03:05,620 --> 00:03:08,310
Roxanne !
Comme d’habitude, d’accord ?
39
00:03:08,640 --> 00:03:10,320
Bien, maître !
40
00:03:12,210 --> 00:03:15,480
Nous partons au labyrinthe,
tu nous accompagnes ?
41
00:03:15,840 --> 00:03:18,260
Au labyrinthe, maintenant ?
42
00:03:18,840 --> 00:03:21,760
Si tu dois rester aux fourneaux,
je comprends.
43
00:03:22,710 --> 00:03:25,870
Ça ne chauffe pas encore,
je peux venir !
44
00:03:29,460 --> 00:03:30,900
Au fait, Selly…
45
00:03:30,900 --> 00:03:35,030
{\an8}SLOT DE SKILLS
VIDE
46
00:03:31,170 --> 00:03:33,210
Tu sais ce qu’est un slot vide ?
47
00:03:33,450 --> 00:03:35,030
Un slot vide ! Vous parlez
48
00:03:35,230 --> 00:03:37,490
d’un slot de skill, sans doute ?
49
00:03:37,900 --> 00:03:39,150
Alors, tu connais ?
50
00:03:39,330 --> 00:03:42,740
J’ai déjà entendu parler
de cette théorie.
51
00:03:42,870 --> 00:03:45,750
Ce seraient
des emplacements indispensables
52
00:03:45,880 --> 00:03:49,820
pour incorporer un cristal de skill
à un équipement.
53
00:03:50,080 --> 00:03:54,300
Ce ne serait qu’une théorie
et non un fait avéré ?
54
00:03:54,590 --> 00:03:59,010
Personne n’a jamais vu ces emplacements,
même s’ils existent.
55
00:03:59,290 --> 00:04:02,270
Tu as quelqu’un qui les voit
juste devant les yeux.
56
00:04:03,030 --> 00:04:06,790
Et toi, qu’est-ce que tu penses
de cette théorie ?
57
00:04:06,970 --> 00:04:09,480
Elle est intéressante,
58
00:04:09,650 --> 00:04:13,150
mais il n’y a pas de preuve
de leur existence.
59
00:04:13,320 --> 00:04:15,110
Elle n’y croit pas, donc…
60
00:04:15,590 --> 00:04:16,580
C’est pas grave.
61
00:04:17,190 --> 00:04:19,260
Tu es tout de même
bien renseignée.
62
00:04:20,110 --> 00:04:21,790
Cela m’intéressait.
63
00:04:22,900 --> 00:04:26,460
J’en avais discuté avec quelqu’un
qui s’y connaissait bien.
64
00:04:27,210 --> 00:04:28,670
Excusez-moi…
65
00:04:29,040 --> 00:04:30,880
Pourquoi tu t’excuses, voyons !
66
00:04:32,160 --> 00:04:36,990
Tant que j’y suis,
que sais-tu sur la classe des héros ?
67
00:04:37,300 --> 00:04:41,600
C’est une classe légendaire, on dit
que c’était celle du premier empereur.
68
00:04:41,850 --> 00:04:42,860
Légendaire ?
69
00:04:43,270 --> 00:04:44,970
Personne ne l’a jamais vue,
70
00:04:45,240 --> 00:04:47,970
sûrement
qu’elle n’existe pas non plus.
71
00:04:48,860 --> 00:04:51,510
Je me doutais qu’elle était rare…
72
00:04:54,640 --> 00:04:57,660
{\an1}LABYRINTHE DE VALE, CINQUIÈME NIVEAU
73
00:04:59,390 --> 00:05:04,210
J’ai bien progressé, j’arrive à tuer
les monstres du 5e niveau en un coup !
74
00:05:05,230 --> 00:05:08,670
Il faut bien que je montre l’exemple
pour notre nouveau membre !
75
00:05:09,280 --> 00:05:10,140
En voilà un !
76
00:05:14,010 --> 00:05:15,750
{\an1}– En avant, Roxanne !
– Bien !
77
00:05:16,870 --> 00:05:20,680
Regarde bien, Selly.
Je vais n’en faire qu’une bouchée !
78
00:05:26,480 --> 00:05:31,670
Admire la fluidité de mes mouvements,
ma technique impeccable !
79
00:05:34,940 --> 00:05:36,100
Et voilà le travail.
80
00:05:36,670 --> 00:05:38,960
Ça alors, c’était fantastique !
81
00:05:39,110 --> 00:05:41,110
Tu as vu ça ?
82
00:05:41,510 --> 00:05:44,550
Comment évites-tu ces attaques
si gracieusement ?
83
00:05:44,710 --> 00:05:46,040
Et moi, alors ?
84
00:05:46,510 --> 00:05:50,910
Il faut bien les observer,
et quand ils attaquent… hop, hop !
85
00:05:53,110 --> 00:05:56,000
Hop, hop ! C’est tout simple !
86
00:06:00,170 --> 00:06:01,720
Ne me demande pas.
87
00:06:03,390 --> 00:06:05,650
J’ai récupéré mes points de magie.
88
00:06:06,320 --> 00:06:07,600
Si on rentrait ?
89
00:06:07,900 --> 00:06:08,680
D’accord !
90
00:06:10,890 --> 00:06:11,670
Téléportation.
91
00:06:17,040 --> 00:06:18,840
Qu’y a-t-il, Selly ?
92
00:06:19,260 --> 00:06:22,050
Je ne pense qu’à ça
depuis tout à l’heure…
93
00:06:23,220 --> 00:06:27,270
On peut se rendre ailleurs
que dans un labyrinthe avec votre sort ?
94
00:06:27,400 --> 00:06:29,870
Et qu’en est-il de l’incantation ?
95
00:06:30,190 --> 00:06:34,270
Le maître peut utiliser
la magie ou ses skills sans incantation !
96
00:06:34,400 --> 00:06:35,950
Ah bon, vraiment ?
97
00:06:36,080 --> 00:06:37,480
Eh oui, vraiment !
98
00:06:38,550 --> 00:06:40,440
Comment est-ce possible ?
99
00:06:40,610 --> 00:06:42,380
Je ne comprends pas.
100
00:06:42,870 --> 00:06:46,580
Je vous ai vu tuer
tous ces monstres en un coup.
101
00:06:46,740 --> 00:06:49,120
Je peux vous demander
votre niveau ?
102
00:06:49,400 --> 00:06:52,140
Je suis niveau 33, en ce moment.
103
00:06:53,030 --> 00:06:55,380
Je croyais que vous étiez niveau 20 !
104
00:06:55,550 --> 00:06:56,940
Ça, c’était avant.
105
00:06:57,100 --> 00:06:58,680
Comment ça, avant ?
106
00:06:59,700 --> 00:07:02,890
Je gagne de l’expérience
100 fois plus vite que les autres.
107
00:07:03,010 --> 00:07:04,600
C’est grâce à votre épée ?
108
00:07:04,890 --> 00:07:07,600
Je sais qu’il existe
des armes fantastiques…
109
00:07:08,390 --> 00:07:11,250
Tout ça reste entre nous, bien sûr !
110
00:07:11,540 --> 00:07:13,250
D’accord…
111
00:07:14,590 --> 00:07:16,710
La cuisine des nains !
112
00:07:18,390 --> 00:07:19,870
Ça sent bon, en tout cas !
113
00:07:20,270 --> 00:07:22,440
J’espère que ça vous plaira.
114
00:07:23,360 --> 00:07:25,650
Qu’est-ce que tu fais ? Assieds-toi.
115
00:07:27,220 --> 00:07:30,080
Vous êtes sûr
que je peux me joindre à vous ?
116
00:07:30,370 --> 00:07:31,920
Tu comptes manger debout ?
117
00:07:32,220 --> 00:07:34,630
Je ne suis pas sûre
que ce soit ma place…
118
00:07:34,920 --> 00:07:35,880
Selly,
119
00:07:36,530 --> 00:07:40,540
le maître aime prendre son repas
avec nous.
120
00:07:41,310 --> 00:07:43,610
Viens t’asseoir à côté de moi !
121
00:07:44,250 --> 00:07:45,310
D’accord.
122
00:07:51,190 --> 00:07:54,790
Il me semble que c’est au maître
de servir la soupe.
123
00:07:55,890 --> 00:07:57,490
Je me sers en premier.
124
00:07:58,780 --> 00:07:59,790
Ensuite,
125
00:08:00,570 --> 00:08:02,580
Selly, car c’est elle qui a cuisiné.
126
00:08:05,440 --> 00:08:08,530
Quoi ?
Je sens un regard réprobateur !
127
00:08:11,350 --> 00:08:13,200
Tiens, Roxanne !
128
00:08:14,910 --> 00:08:17,270
Merci beaucoup, maître !
129
00:08:17,440 --> 00:08:19,350
Ouf !
130
00:08:19,530 --> 00:08:20,940
Voilà pour toi, Selly.
131
00:08:21,070 --> 00:08:25,040
C’est la première esclave,
je dois la servir en premier !
132
00:08:27,420 --> 00:08:28,220
C’est bon !
133
00:08:28,550 --> 00:08:29,860
Délicieux !
134
00:08:30,010 --> 00:08:31,620
Merci beaucoup !
135
00:08:32,240 --> 00:08:35,370
Je voulais vous demander,
pourquoi partir au labyrinthe
136
00:08:35,500 --> 00:08:38,710
pendant les préparations
du repas et du bain ?
137
00:08:39,650 --> 00:08:44,000
La préparation du bain est fastidieuse,
serait-ce pour évacuer le stress ?
138
00:08:44,360 --> 00:08:46,480
C’est ce que tu pensais ?
139
00:08:46,710 --> 00:08:48,030
Je me trompais ?
140
00:08:48,450 --> 00:08:51,870
Oui. C’est pour récupérer
mes points de magie.
141
00:08:52,190 --> 00:08:55,540
Durandal a une skill
d’absorption de PM.
142
00:08:56,320 --> 00:08:59,450
J’y pense,
je voulais te demander quelque chose.
143
00:08:59,630 --> 00:09:00,980
Oui, quoi donc ?
144
00:09:01,710 --> 00:09:03,760
Roxanne est une guerrière bestiale,
145
00:09:04,550 --> 00:09:09,460
les nains sont des forgerons…
Qu’en est-il des humains ?
146
00:09:10,130 --> 00:09:13,370
{\an1}– C’est-à-dire…
– En fait…
147
00:09:14,080 --> 00:09:15,740
Personnellement, je…
148
00:09:16,270 --> 00:09:20,300
Tant que vous vous occupez bien de moi,
je n’ai rien à redire.
149
00:09:20,630 --> 00:09:23,430
Moi aussi,
je me suis faite à l’idée…
150
00:09:24,570 --> 00:09:26,240
J’ai entendu dire
151
00:09:26,370 --> 00:09:30,890
que la race humaine
est une espèce aux désirs ardents.
152
00:09:31,240 --> 00:09:35,740
C’est pourquoi
la classe qui leur est réservée
153
00:09:38,150 --> 00:09:41,030
est celle des incubes.
154
00:09:41,290 --> 00:09:42,800
Les incubes…
155
00:09:43,970 --> 00:09:45,840
Cochons d’humains !
156
00:09:48,220 --> 00:09:50,240
Incube…
157
00:09:50,930 --> 00:09:55,440
C’est donc dans l’ordre des choses
que je possède deux esclaves.
158
00:09:56,630 --> 00:09:58,190
Déshabillez-vous et entrez.
159
00:09:58,590 --> 00:10:00,040
Eh oui, je suis un homme.
160
00:10:06,460 --> 00:10:09,970
Je n’en reviens pas…
mon premier bain à trois !
161
00:10:10,430 --> 00:10:15,240
Deux filles pour moi dans ma baignoire,
j’ai du mal à l’imaginer !
162
00:10:15,680 --> 00:10:18,190
J’aurais bien voulu
les voir se déshabiller,
163
00:10:18,590 --> 00:10:23,770
mais mieux vaut les laisser seules,
ça doit déjà pas être évident pour Selly.
164
00:10:24,780 --> 00:10:27,640
Tu en as des gros, Roxanne !
165
00:10:27,970 --> 00:10:29,620
Non, pas tant que ça !
166
00:10:30,250 --> 00:10:32,850
Comparés aux miens…
167
00:10:33,160 --> 00:10:36,860
Ils sont peut-être plus petits,
mais ils sont très beaux.
168
00:10:38,050 --> 00:10:41,250
Elles ont l’air de bien s’amuser,
c’est pas juste !
169
00:10:43,070 --> 00:10:46,100
Calmons-nous.
Il faut que je prépare le savon.
170
00:10:46,350 --> 00:10:48,680
Maître ! Nous sommes prêtes !
171
00:10:49,150 --> 00:10:50,210
Nous entrons…
172
00:10:50,900 --> 00:10:54,120
Venez, tout est prêt…
173
00:11:04,230 --> 00:11:06,020
C’est le paradis !
174
00:11:06,640 --> 00:11:08,760
Il n’y a pas à dire,
voilà deux achats
175
00:11:08,950 --> 00:11:10,840
que je ne regretterai jamais !
176
00:11:11,980 --> 00:11:14,030
Selly,
tu peux enlever ton bandeau ?
177
00:11:14,330 --> 00:11:15,600
Si vous voulez.
178
00:11:18,300 --> 00:11:21,120
Elle a une touffe de cheveux
incroyable.
179
00:11:24,700 --> 00:11:25,630
En fait,
180
00:11:27,110 --> 00:11:29,560
une fois mouillés, c’est très joli.
181
00:11:30,260 --> 00:11:34,600
Ça va bien avec sa petite taille
et son petit gabarit.
182
00:11:35,230 --> 00:11:39,120
Ces seins ne sont aussi petits
qu’elle le laissait penser.
183
00:11:40,260 --> 00:11:42,370
{\an1}– Nous pouvons commencer.
– D’accord !
184
00:11:42,900 --> 00:11:46,150
Bon, Roxanne s’est posée devant moi
sans hésiter…
185
00:11:46,280 --> 00:11:50,110
Alors forcément,
mes yeux sont attirés vers le bas…
186
00:11:53,150 --> 00:11:54,970
Je m’en doutais…
187
00:11:55,210 --> 00:11:57,690
Et forcément, ça déplaît à Selly.
188
00:11:59,030 --> 00:12:00,700
Ça ne gâchera pas mon plaisir,
189
00:12:00,890 --> 00:12:03,210
j’ai largement de quoi m’occuper.
190
00:12:09,210 --> 00:12:12,480
{\an1}– C’est le pied.
– Merci.
191
00:12:22,600 --> 00:12:25,180
Et voilà. À ton tour, Selly.
192
00:12:25,870 --> 00:12:27,030
D’accord !
193
00:12:32,000 --> 00:12:34,460
Je vous en prie.
194
00:12:35,520 --> 00:12:38,480
Elle sait à quoi s’attendre,
elle m’a vu avec Roxanne.
195
00:12:38,940 --> 00:12:40,650
Je peux y aller franchement.
196
00:12:44,480 --> 00:12:48,540
Ses seins doivent entièrement tenir
dans la main.
197
00:12:49,480 --> 00:12:51,350
C’est formidable.
198
00:12:53,540 --> 00:12:54,860
Je m’excuse…
199
00:12:55,380 --> 00:12:57,510
ils sont très petits.
200
00:12:57,850 --> 00:13:00,670
Pas tant que ça, tu sais.
201
00:13:01,130 --> 00:13:04,020
C’est ce que je pensais,
quand je vivais au village.
202
00:13:04,300 --> 00:13:08,150
Mais chez le marchand d’esclaves,
j’en ai vu des beaucoup plus gros.
203
00:13:08,450 --> 00:13:10,840
Comme ceux de Roxanne…
204
00:13:10,990 --> 00:13:12,560
C’est un cas à part.
205
00:13:12,910 --> 00:13:15,650
De toute façon,
tout est affaire de proportions.
206
00:13:16,000 --> 00:13:19,170
Au vu de ta taille,
tu as bien assez de poitrine !
207
00:13:19,370 --> 00:13:20,520
Ne complexe pas !
208
00:13:21,220 --> 00:13:23,400
Je vous remercie…
209
00:13:25,330 --> 00:13:28,970
Selly, à notre tour
de nettoyer le maître.
210
00:13:29,850 --> 00:13:32,330
Je veux bien, mais comment ?
211
00:13:32,900 --> 00:13:34,040
Comme ceci !
212
00:13:34,770 --> 00:13:36,760
Nous allons utiliser notre corps,
213
00:13:37,000 --> 00:13:40,420
pour nettoyer le sien
sans oublier un centimètre !
214
00:13:41,850 --> 00:13:46,510
Il s’agit de ne pas trop forcer,
mais de bien faire mousser
215
00:13:47,390 --> 00:13:49,160
en usant de nos doigts
216
00:13:49,430 --> 00:13:51,940
en tâchant de bien pénétrer
chaque recoin.
217
00:14:02,660 --> 00:14:05,420
Occupe-toi du côté droit,
s’il te plaît.
218
00:14:05,850 --> 00:14:07,280
D’accord, je…
219
00:14:09,790 --> 00:14:11,310
vais faire de mon mieux.
220
00:14:11,760 --> 00:14:14,120
C’est gentil, merci.
221
00:14:37,420 --> 00:14:39,410
Est-ce agréable, maître ?
222
00:14:39,940 --> 00:14:40,910
Très…
223
00:14:41,510 --> 00:14:43,010
Merci beaucoup.
224
00:14:44,500 --> 00:14:45,120
Hop…
225
00:14:46,430 --> 00:14:48,790
Rinçons-nous
avant de faire trempette.
226
00:14:49,450 --> 00:14:50,250
D’accord !
227
00:14:51,290 --> 00:14:52,240
D’accord.
228
00:14:56,450 --> 00:14:58,000
Que c’est agréable.
229
00:14:58,560 --> 00:15:00,240
Tu l’as dit…
230
00:15:01,910 --> 00:15:03,540
Roxanne à ma droite,
231
00:15:04,430 --> 00:15:06,070
Selly à ma gauche.
232
00:15:06,980 --> 00:15:10,030
Une belle fille dans chaque bras.
Ça y est !
233
00:15:11,030 --> 00:15:15,710
C’est un rêve qui se réalise,
un instant de gloire !
234
00:15:16,950 --> 00:15:18,670
Je suis aux anges…
235
00:15:30,440 --> 00:15:31,740
Vous deux,
236
00:15:32,170 --> 00:15:32,960
venez par ici.
237
00:15:34,110 --> 00:15:35,950
Bien, maître.
238
00:15:36,810 --> 00:15:38,510
D’accord…
239
00:15:42,170 --> 00:15:44,230
Tes cheveux ont l’air plus soignés…
240
00:15:45,460 --> 00:15:46,430
Merci !
241
00:15:46,820 --> 00:15:49,600
C’est formidable, le savon…
242
00:15:50,460 --> 00:15:52,640
Le maître fait son propre savon !
243
00:15:53,990 --> 00:15:56,040
Allez, Selly, rejoins-moi.
244
00:15:56,590 --> 00:15:57,430
Bien…
245
00:16:03,070 --> 00:16:07,280
Tu me salueras en m’embrassant
en te couchant et en te réveillant.
246
00:16:08,760 --> 00:16:10,350
C’est entendu.
247
00:16:11,050 --> 00:16:13,240
Elle connaît la règle, maintenant.
248
00:16:14,050 --> 00:16:16,450
Allez, je ne peux plus résister.
249
00:16:16,660 --> 00:16:19,340
Je n’en peux plus, j’y vais !
250
00:16:19,720 --> 00:16:20,980
Je la goûte !
251
00:16:25,350 --> 00:16:26,350
Mince !
252
00:16:27,130 --> 00:16:28,110
La boulette !
253
00:16:28,430 --> 00:16:31,310
Je n’ai pas respecté l’ordre
si cher à Roxanne !
254
00:16:32,060 --> 00:16:34,990
C’est la dernière salutation
de la journée,
255
00:16:35,260 --> 00:16:38,720
tu passes la dernière,
car tu es la plus importante !
256
00:16:41,900 --> 00:16:44,380
Je vois, merci beaucoup !
257
00:16:45,390 --> 00:16:48,270
Ouf ! C’est pas passé loin !
258
00:16:48,910 --> 00:16:53,020
On a même pas commencé
que je suis déjà en nage !
259
00:16:56,050 --> 00:16:57,360
Maître…
260
00:17:38,190 --> 00:17:40,460
Merci du fond du cœur !
261
00:17:43,040 --> 00:17:44,000
Selly…
262
00:17:45,480 --> 00:17:47,230
C’est à ton tour, maintenant…
263
00:17:50,440 --> 00:17:51,340
D’accord…
264
00:17:55,870 --> 00:17:57,340
Soyez tendre avec moi,
265
00:17:58,080 --> 00:17:59,330
s’il vous plaît…
266
00:18:16,830 --> 00:18:18,000
Tu as tout regardé ?
267
00:18:18,990 --> 00:18:19,910
Oui…
268
00:18:20,770 --> 00:18:25,070
Je voulais savoir
comment vous vous occuperiez de moi…
269
00:18:25,570 --> 00:18:26,940
Pardonnez-moi.
270
00:18:27,440 --> 00:18:29,850
Mais non, tu fais ce qui te plaît.
271
00:18:31,160 --> 00:18:32,400
Au fait…
272
00:18:35,270 --> 00:18:36,000
Oui ?
273
00:18:37,140 --> 00:18:38,520
Dis-moi si ça ne va pas.
274
00:18:38,790 --> 00:18:40,120
Ne vous en faites pas…
275
00:18:42,660 --> 00:18:43,880
Allez-y…
276
00:18:51,250 --> 00:18:52,320
Tout va bien ?
277
00:18:53,230 --> 00:18:55,050
Ce n’est rien !
278
00:18:56,270 --> 00:18:58,950
Ne vous inquiétez pas…
279
00:18:59,690 --> 00:19:02,910
Faites ce que vous voulez de moi.
280
00:19:04,120 --> 00:19:05,080
Selly…
281
00:19:20,530 --> 00:19:25,040
Selly, Roxanne ! Je n’en peux plus !
282
00:19:25,530 --> 00:19:26,850
J’ai compris !
283
00:19:28,090 --> 00:19:32,980
Venez quand vous voulez, maître !
284
00:19:47,300 --> 00:19:48,840
Merci, vous deux…
285
00:19:49,830 --> 00:19:51,580
C’était merveilleux !
286
00:19:55,290 --> 00:19:56,630
Tu t’en es bien sortie.
287
00:19:57,040 --> 00:19:58,800
Selly, félicitations.
288
00:20:00,030 --> 00:20:04,160
C’est toujours aussi intense
que ça ?
289
00:20:05,110 --> 00:20:06,280
Aujourd’hui,
290
00:20:06,830 --> 00:20:08,480
c’était votre première fois,
291
00:20:08,880 --> 00:20:10,940
il s’est dépensé
plus que d’habitude.
292
00:20:12,030 --> 00:20:13,080
Au fait…
293
00:20:14,190 --> 00:20:15,000
Oui ?
294
00:20:15,930 --> 00:20:17,410
Roxanne…
295
00:20:18,250 --> 00:20:19,230
J’espère…
296
00:20:19,850 --> 00:20:21,760
qu’on s’entendra bien, toi et moi.
297
00:20:23,180 --> 00:20:27,480
Moi aussi.
Contente que tu sois là, Selly.
298
00:20:32,970 --> 00:20:35,000
Tes cheveux sont en pétard !
299
00:20:35,600 --> 00:20:38,590
Ils ont dû sécher pendant la nuit…
300
00:20:45,200 --> 00:20:48,030
Il fait un temps magnifique,
maître !
301
00:20:48,720 --> 00:20:50,530
Oui, on dirait bien !
302
00:20:53,110 --> 00:20:57,490
{\an8}INCUBE : NIV 1
EFFET : AUG. VOLONTÉ
FAIBLE AUG.INTELLIGENCE
FAIBLE AUG. PM
SKILL : RENFORCEMENT VITALITÉ
ATTAQUE D’ABSTINENCE
303
00:20:53,910 --> 00:20:56,480
Après la nuit dernière,
je m’y attendais.
304
00:20:58,670 --> 00:21:03,730
Augmentation d’intelligence.
Ces PM en plus vont bien me servir.
305
00:21:04,330 --> 00:21:06,580
Renforcement de vitalité, OK…
306
00:21:06,740 --> 00:21:07,880
{\an8}ATTAQUE D’ABSTINENCE
307
00:21:07,270 --> 00:21:09,630
C’est quoi, attaque d’abstinence ?
308
00:21:10,520 --> 00:21:13,150
Quelque chose ne va pas, maître ?
309
00:21:13,560 --> 00:21:15,280
Non, ne t’en fais pas.
310
00:21:16,520 --> 00:21:21,060
Quoi qu’il en soit, c’est officiel.
Je suis un incube !
311
00:21:22,480 --> 00:21:26,400
Selly disait que le désir des hommes
est insatiable.
312
00:21:26,860 --> 00:21:27,990
Qu’il en soit ainsi.
313
00:21:28,320 --> 00:21:31,680
J’accepte ma nature sans honte !
314
00:21:32,740 --> 00:21:34,020
Bip !
315
00:21:34,600 --> 00:21:36,370
On va acheter bip !
316
00:21:36,570 --> 00:21:40,260
Je veux me faire un bip !
317
00:21:55,320 --> 00:21:57,720
Si tu pouvais mourir !
318
00:22:05,840 --> 00:22:07,520
640 000 naals !
319
00:22:08,010 --> 00:22:09,110
Adjugé !
320
00:22:20,060 --> 00:22:22,450
Si tu pouvais mourir !
321
00:22:25,770 --> 00:22:29,040
Comment était-ce ?
Cela vous a-t-il plu ?
322
00:22:30,850 --> 00:22:34,910
Sieur Michio.
Prenez-la, je vous en prie.
323
00:22:43,830 --> 00:22:46,720
Je vous ai rejoints.
324
00:22:47,130 --> 00:22:49,600
Si elle pouvait mourir !
325
00:22:50,240 --> 00:22:54,260
Non, je ne peux pas faire ça !
326
00:22:59,650 --> 00:23:00,820
Maître…
327
00:23:01,440 --> 00:23:03,320
À mon tour, maintenant !
328
00:23:03,550 --> 00:23:07,060
{\an1}– Ah non, Roxanne !
– Attends ton tour comme tout le monde !
329
00:23:07,190 --> 00:23:09,400
{\an1}– Je bip ?
– Miria !
330
00:23:09,520 --> 00:23:11,880
Je peux le refaire, si vous voulez.
331
00:23:12,010 --> 00:23:13,040
Rutina ?
332
00:23:13,160 --> 00:23:15,450
Tu viens juste de passer, enfin !
333
00:23:15,620 --> 00:23:19,290
Les mondes parallèles, quel pied !
334
00:23:20,640 --> 00:23:22,130
{\an1}– Roxanne !
– Oui ?
335
00:23:22,360 --> 00:23:23,590
{\an1}– Selly.
– Oui ?
336
00:23:23,890 --> 00:23:25,510
{\an1}– Milia !
– Oui !
337
00:23:25,660 --> 00:23:27,090
{\an1}– Besuta !
– Oui !
338
00:23:27,210 --> 00:23:28,690
{\an1}– Rutina !
– Oui !
339
00:23:28,820 --> 00:23:32,460
Venez !
Je vous prends toutes ensemble !
340
00:23:30,890 --> 00:23:33,890
{\an8}Traduction : JB
Adaptation : Edmond H.
341
00:23:32,590 --> 00:23:34,710
Bien, maître !
342
00:23:34,020 --> 00:23:37,020
{\an8}Repérage : Enjiniatsu
Relecture : DW512ZC
343
00:23:37,020 --> 00:23:40,070
HAREM IN THE FANTASY WORLD
344
00:23:37,020 --> 00:23:40,070
DUNGEON