1
00:00:00,770 --> 00:00:05,980
{\an5}Quratar
2
00:00:02,300 --> 00:00:06,160
Falando nisso, Sherry, você disse
que queria um martelo,
3
00:00:06,160 --> 00:00:09,040
mas anões costumam usar martelos?
4
00:00:09,040 --> 00:00:09,610
Sim.
5
00:00:09,840 --> 00:00:13,440
Nós podemos não ser altos,
mas somos fortes.
6
00:00:13,440 --> 00:00:15,760
Então conseguimos usar armas pesadas.
7
00:00:15,760 --> 00:00:17,120
Entendi.
8
00:00:17,390 --> 00:00:19,490
Então vamos a uma loja de armas.
9
00:00:21,480 --> 00:00:24,870
Nós falamos sobre martelos,
mas existem muitos disponíveis.
10
00:00:25,370 --> 00:00:27,750
Essa é a arma mais barata.
11
00:00:29,250 --> 00:00:34,380
{\an7}Identificar
12
00:00:29,250 --> 00:00:34,380
{\an7}Clava
13
00:00:29,250 --> 00:00:34,380
{\an7}Slot para Habilidade
• Vazio
14
00:00:30,170 --> 00:00:34,380
Isso não é uma clava,
está mais pra tronco.
15
00:00:34,380 --> 00:00:36,430
Parece bem pesado.
16
00:00:38,260 --> 00:00:40,840
Acho que ela é forte, mesmo...
17
00:00:41,680 --> 00:00:42,390
Que tal?
18
00:00:42,700 --> 00:00:44,010
Parece uma boa.
19
00:00:44,010 --> 00:00:46,340
Então essa arma é sua.
20
00:00:46,980 --> 00:00:48,480
Posso mesmo?
21
00:00:48,480 --> 00:00:49,820
Claro!
22
00:00:50,550 --> 00:00:52,490
Muito obrigada!
23
00:00:52,860 --> 00:00:54,860
{\an5}Quratar, Casa do Michio
24
00:00:53,860 --> 00:00:56,710
Esse novos sapatos de couro
são para você, Roxanne.
25
00:00:56,710 --> 00:00:59,110
Muito obrigada, mestre.
26
00:00:59,110 --> 00:01:01,990
Entregue os meus sapatos
para a Sherry.
27
00:01:01,990 --> 00:01:04,520
Você vai me dar até sapatos?
28
00:01:04,520 --> 00:01:07,760
Vai precisar deles para
entrar em labirintos.
29
00:01:07,760 --> 00:01:09,500
Tudo bem ir só com um casaco de couro?
30
00:01:09,910 --> 00:01:12,260
Não temos como te dar uma armadura.
31
00:01:12,260 --> 00:01:13,920
D-De fato.
32
00:01:14,210 --> 00:01:17,790
Mas existem tamanhos de armaduras
que encaixariam em mim.
33
00:01:17,790 --> 00:01:18,960
D-Desculpe!
34
00:01:18,960 --> 00:01:21,560
Não foi o que eu quis dizer.
35
00:01:21,560 --> 00:01:23,640
Tudo bem, Sherry.
36
00:01:27,920 --> 00:01:30,620
Isso aqui não tem nada a ver
com lutar nos labirintos.
37
00:01:31,680 --> 00:01:34,490
Roxanne, você não tá ajudando.
38
00:01:40,280 --> 00:01:45,070
in the Labyrinth of Another World
39
00:01:41,820 --> 00:01:45,070
{\an8}Harem
40
00:03:05,620 --> 00:03:08,640
Roxanne, poderia me ajudar
com aquilo de sempre?
41
00:03:08,640 --> 00:03:10,540
Sim, mestre.
42
00:03:12,160 --> 00:03:14,040
Agora nós vamos para o labirinto.
43
00:03:14,310 --> 00:03:15,820
Gostaria de vir conosco?
44
00:03:15,820 --> 00:03:18,630
Labirinto? Vamos agora?
45
00:03:18,630 --> 00:03:21,760
Se não puder ficar longe do que
está cozinhando, não precisa vir.
46
00:03:22,780 --> 00:03:26,010
Ah, não, eu ainda nem
acendi o fogo! Tudo bem!
47
00:03:29,470 --> 00:03:30,890
Falando nisso, Sherry,
48
00:03:30,890 --> 00:03:33,410
você não saberia o que são
"slots vazios", não é?
49
00:03:30,890 --> 00:03:35,020
{\an7}Identificar
50
00:03:30,890 --> 00:03:35,020
{\an7}Clava
51
00:03:30,890 --> 00:03:35,020
{\an7}Slot para Habilidade
• Vazio
52
00:03:33,410 --> 00:03:37,480
Vazios? Está falando sobre
slots de habilidades, não é?
53
00:03:37,960 --> 00:03:39,320
Você conhece?
54
00:03:39,320 --> 00:03:42,840
Há muitos anos, uma pessoa
levantou essa hipótese.
55
00:03:42,840 --> 00:03:45,840
Segundo a teoria, equipamentos
têm slots de habilidades.
56
00:03:45,840 --> 00:03:50,000
E Cristais de Habilidade só podem ser
combinados com itens que têm slots vazios.
57
00:03:50,000 --> 00:03:54,590
Teoria? Quer dizer que
nunca foi confirmado?
58
00:03:54,590 --> 00:03:59,250
Mesmo que os slots de habilidades
existam, ninguém pode vê-los.
59
00:03:59,250 --> 00:04:02,340
Na verdade, tem uma pessoa aqui
que consegue.
60
00:04:03,000 --> 00:04:06,940
Então, Sherry, o que
você acha dessa teoria?
61
00:04:06,940 --> 00:04:09,470
Eu acho que é uma
hipótese interessante,
62
00:04:09,470 --> 00:04:13,320
mas não vi provas suficientes
para confiar nela.
63
00:04:13,320 --> 00:04:15,100
Então a Sherry não acredita.
64
00:04:15,590 --> 00:04:16,570
Bem, tanto faz.
65
00:04:17,190 --> 00:04:19,350
De qualquer forma,
você entende bastante.
66
00:04:20,090 --> 00:04:21,890
Eu tinha interesse.
67
00:04:22,880 --> 00:04:26,550
Uma vez eu perguntei a um especialista.
68
00:04:27,170 --> 00:04:28,660
Me desculpe.
69
00:04:28,660 --> 00:04:31,250
Não precisa se desculpar.
70
00:04:32,130 --> 00:04:37,280
Ah, é mesmo. Falando nisso, você sabe
alguma coisa sobre a classe Herói?
71
00:04:37,280 --> 00:04:37,880
Sim!
72
00:04:38,280 --> 00:04:41,590
É uma classe lendária que dizem
ter sido a do primeiro imperador.
73
00:04:41,830 --> 00:04:43,220
Lendária?
74
00:04:43,220 --> 00:04:44,970
Ninguém nunca viu essa classe,
75
00:04:44,970 --> 00:04:47,970
então pode ser que nem exista.
76
00:04:48,830 --> 00:04:51,630
Então é mesmo uma classe rara.
77
00:04:54,640 --> 00:04:57,650
{\an5}Labirinto de Vale, Quinto Andar
78
00:04:59,360 --> 00:05:01,810
Eu estou subindo de nível
constantemente.
79
00:05:01,810 --> 00:05:04,340
Já consigo matar monstros do
quinto andar com um só golpe.
80
00:05:05,230 --> 00:05:08,660
Preciso me exibir pra nova
integrante do nosso grupo.
81
00:05:09,270 --> 00:05:10,190
Apareceram!
82
00:05:13,960 --> 00:05:15,190
Roxanne, vamos!
83
00:05:15,190 --> 00:05:16,250
Sim!
84
00:05:16,840 --> 00:05:18,000
Observe, Sherry!
85
00:05:18,000 --> 00:05:20,710
Essa são minhas incríveis
habilidades com a espada!
86
00:05:26,340 --> 00:05:27,850
E veja isso!
87
00:05:27,850 --> 00:05:31,800
Olha como eu sou habilidoso e
maravilhoso com uma lâmina!
88
00:05:34,900 --> 00:05:36,180
Consegui!
89
00:05:36,660 --> 00:05:39,060
Incrível! Foi incrível!
90
00:05:39,060 --> 00:05:41,110
Sim, isso mesmo!
91
00:05:41,480 --> 00:05:44,600
Como você consegue desviar de
um jeito tão bonito dos ataques deles?
92
00:05:44,600 --> 00:05:46,240
Era pra olhar pra mim.
93
00:05:46,240 --> 00:05:47,990
Observe os monstros com atenção,
94
00:05:47,990 --> 00:05:51,410
e aí "vum" quando eles chegam com "zap"!
95
00:05:53,080 --> 00:05:53,910
Como eu disse,
96
00:05:54,260 --> 00:05:55,960
"vum" e "zap"!
97
00:06:00,160 --> 00:06:01,920
Não pergunte pra mim.
98
00:06:03,320 --> 00:06:05,800
Certo, recuperei MP suficiente.
99
00:06:06,280 --> 00:06:07,880
Vamos logo para casa.
100
00:06:07,880 --> 00:06:08,680
Sim.
101
00:06:10,870 --> 00:06:11,770
Teleporte!
102
00:06:17,010 --> 00:06:19,200
O que foi, Sherry?
103
00:06:19,200 --> 00:06:22,150
Eu estava me perguntando mais cedo...
104
00:06:23,150 --> 00:06:27,350
Sua magia de Teleporte permite que você viaje
para lugares fora de labirintos também?
105
00:06:27,350 --> 00:06:29,860
E eu não ouvi você
recitar o encantamento.
106
00:06:30,140 --> 00:06:34,350
Nosso mestre consegue usar magias e
habilidades sem recitar encantamentos.
107
00:06:34,350 --> 00:06:35,830
Sério?
108
00:06:35,830 --> 00:06:37,750
Isso mesmo.
109
00:06:38,610 --> 00:06:42,380
Como isso é possível?
Não, na verdade...
110
00:06:42,880 --> 00:06:46,700
Pensando bem, você derrotou
todos os monstros com um só golpe.
111
00:06:46,700 --> 00:06:49,360
Posso perguntar qual é o seu nível?
112
00:06:49,360 --> 00:06:52,150
Ah... Agora estou no nível 33.
113
00:06:52,150 --> 00:06:52,800
Hã?!
114
00:06:52,800 --> 00:06:55,520
Mestre, eu achei que fosse do nível 20.
115
00:06:55,520 --> 00:06:56,930
Naquela hora eu era.
116
00:06:56,930 --> 00:06:58,800
Naquela hora?!
117
00:06:58,800 --> 00:07:02,360
{\an8}Mesmo para um nível 33, não devia
dar para vencer com um só golpe.
118
00:06:59,650 --> 00:07:03,140
Além disso, eu ganho experiência
cem vezes mais rápido que os outros.
119
00:07:02,360 --> 00:07:04,880
{\an8}Será que é a sua espada?
120
00:07:04,880 --> 00:07:07,820
Eu soube que existem
armas incríveis por aí.
121
00:07:08,340 --> 00:07:09,070
Bom...
122
00:07:09,440 --> 00:07:11,500
Isso é um segredo nosso.
123
00:07:11,500 --> 00:07:13,160
S-Sim...
124
00:07:14,580 --> 00:07:17,080
Então isso é culinária anã?
125
00:07:18,350 --> 00:07:20,280
Que cheirinho gostoso.
126
00:07:20,280 --> 00:07:22,670
Espero que seja do seu agrado.
127
00:07:23,350 --> 00:07:25,780
O que está fazendo?
Sherry, sente-se conosco.
128
00:07:27,000 --> 00:07:30,370
Posso mesmo me sentar?
129
00:07:30,370 --> 00:07:31,930
Você vai comer de pé?
130
00:07:32,190 --> 00:07:34,910
Eu posso mesmo comer?
131
00:07:34,910 --> 00:07:36,310
Sherry.
132
00:07:36,310 --> 00:07:40,670
Nosso mestre gosta de comer conosco.
133
00:07:41,280 --> 00:07:43,740
Venha se sentar ao meu lado, por favor.
134
00:07:44,210 --> 00:07:45,200
Certo.
135
00:07:51,160 --> 00:07:54,780
Se me lembro bem, servir a sopa
é o trabalho do mestre.
136
00:07:55,850 --> 00:07:57,670
Primeiro eu me sirvo.
137
00:07:58,750 --> 00:08:02,750
Em seguida, vou servir a Sherry,
já que ela me fez a comida.
138
00:08:05,370 --> 00:08:08,640
O que foi isso?! Dá pra sentir
as fagulhas no olhar dela...
139
00:08:10,680 --> 00:08:13,340
Aqui, Roxanne.
140
00:08:14,900 --> 00:08:17,430
Muito obrigada, mestre.
141
00:08:17,430 --> 00:08:19,520
Essa foi por pouco.
142
00:08:19,520 --> 00:08:21,590
{\an8}Aqui está o seu, Sherry.
143
00:08:20,980 --> 00:08:25,020
Acho que preciso servir
a primeira escrava primeiro.
144
00:08:21,590 --> 00:08:23,320
{\an8}Muito obrigada.
145
00:08:27,450 --> 00:08:28,540
Que gostoso!
146
00:08:28,540 --> 00:08:30,010
Está uma delícia.
147
00:08:30,010 --> 00:08:31,610
Muito obrigada.
148
00:08:32,280 --> 00:08:33,420
Pensando bem,
149
00:08:33,420 --> 00:08:38,700
por que você foi no labirinto mais cedo,
enquanto preparávamos o banho e o jantar?
150
00:08:39,580 --> 00:08:42,240
Preparar a banheira dá muito trabalho.
151
00:08:42,240 --> 00:08:44,320
Não foi para aliviar o estresse?
152
00:08:44,320 --> 00:08:46,660
Você achava que era por isso?
153
00:08:46,660 --> 00:08:48,140
Não era?!
154
00:08:48,140 --> 00:08:49,750
Não.
155
00:08:49,750 --> 00:08:52,160
Eu faço isso pra recuperar MP.
156
00:08:52,160 --> 00:08:55,720
A Durandal tem uma habilidade
de absorção de MP.
157
00:08:56,310 --> 00:08:59,550
Falando nisso, tem uma coisa
que eu queria perguntar.
158
00:08:59,550 --> 00:09:00,970
Sim, o que é?
159
00:09:01,690 --> 00:09:03,770
Mulheres-lobo têm a classe
"Guerreira Bestial".
160
00:09:04,540 --> 00:09:06,780
E anãs têm a classe "Ferreira".
161
00:09:06,780 --> 00:09:09,560
Humanos também têm
classes específicas?
162
00:09:10,110 --> 00:09:11,880
Então...
163
00:09:11,880 --> 00:09:13,360
Veja bem...
164
00:09:14,010 --> 00:09:15,650
Eu, é...
165
00:09:16,110 --> 00:09:20,600
Enquanto o mestre cuidar bem de mim,
não tem problema.
166
00:09:20,600 --> 00:09:23,460
Eu também estou preparada
para o que vier.
167
00:09:23,460 --> 00:09:24,120
Hã...?
168
00:09:24,600 --> 00:09:30,880
Humanos são uma espécie cujos desejos
costumam crescer a grandes proporções.
169
00:09:31,240 --> 00:09:35,900
Por isso, a única classe
exclusiva de humanos é...
170
00:09:38,100 --> 00:09:41,010
Maníaco Sexual.
171
00:09:41,280 --> 00:09:43,020
Maníaco Sexual?
172
00:09:43,960 --> 00:09:45,770
Qual é o problema dos humanos?
173
00:09:48,160 --> 00:09:50,400
Maníaco Sexual?
174
00:09:50,920 --> 00:09:55,540
Neste caso, eu não tenho escolha
a não ser ter várias escravas.
175
00:09:56,600 --> 00:09:58,560
Entrem quando tirarem a roupa.
176
00:09:58,560 --> 00:10:00,030
Afinal, eu sou humano.
177
00:10:06,440 --> 00:10:09,960
Finalmente, nós três
vamos tomar banho juntos!
178
00:10:10,410 --> 00:10:15,460
Mal posso imaginar como vai ser tomar banho
com duas mulheres que são só minhas.
179
00:10:15,460 --> 00:10:20,080
Queria poder vê-las tirando a roupa.
A Roxanne não se incomodaria,
180
00:10:15,710 --> 00:10:17,130
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
181
00:10:20,080 --> 00:10:23,760
mas não quero que a Sherry se aborreça,
então vou ter que resistir.
182
00:10:20,510 --> 00:10:23,760
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
183
00:10:24,740 --> 00:10:27,960
Dona Roxanne, os seus são tão grandes!
184
00:10:27,960 --> 00:10:29,910
Não é para tanto.
185
00:10:29,910 --> 00:10:32,950
Mas os meus são tão...
186
00:10:32,950 --> 00:10:37,190
Não, mesmo sendo pequenos,
eles são muito bonitos.
187
00:10:37,190 --> 00:10:40,080
O que essas duas estão fazendo?!
188
00:10:40,080 --> 00:10:41,400
Que inveja!
189
00:10:43,010 --> 00:10:46,320
Opa... Eu devia preparar o sabão.
190
00:10:46,320 --> 00:10:47,450
Mestre.
191
00:10:47,870 --> 00:10:49,000
Com licença.
192
00:10:49,100 --> 00:10:50,710
Com licença.
193
00:10:50,710 --> 00:10:54,250
Eu também estou preparado...
194
00:10:59,300 --> 00:11:03,050
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
195
00:11:03,760 --> 00:11:06,430
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
196
00:11:04,220 --> 00:11:06,430
Paraíso!
197
00:11:06,430 --> 00:11:10,990
Essa é um dos bônus... Não, um dos
privilégios de ser um mestre!
198
00:11:08,930 --> 00:11:11,770
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
199
00:11:12,040 --> 00:11:14,300
Sherry, e os prendedores de cabelo?
200
00:11:14,300 --> 00:11:16,020
Eu tiro.
201
00:11:18,380 --> 00:11:21,140
Você tem mesmo bastante cabelo.
202
00:11:24,740 --> 00:11:25,830
Mas...
203
00:11:27,170 --> 00:11:29,620
Quando está molhado,
não tem nenhum problema.
204
00:11:30,210 --> 00:11:34,740
Quando ela fica assim, dá para ver que é
pequena e magra, mas tem um belo corpo.
205
00:11:35,240 --> 00:11:39,190
Além disso, os peitos dela
não são tão pequenos assim.
206
00:11:40,270 --> 00:11:41,780
Então, vamos nos lavar?
207
00:11:41,550 --> 00:11:47,220
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
208
00:11:41,780 --> 00:11:42,930
Sim!
209
00:11:42,930 --> 00:11:46,200
E agora a Roxanne está
bem na minha frente.
210
00:11:46,200 --> 00:11:50,320
Tem uma parte dela de que
eu não consigo tirar os olhos.
211
00:11:48,600 --> 00:11:57,690
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
212
00:11:53,240 --> 00:11:55,160
Eu sabia...
213
00:11:55,160 --> 00:11:57,690
E agora a Sherry está lamentando.
214
00:11:59,000 --> 00:12:00,690
Mas eu não consigo me controlar.
215
00:12:00,690 --> 00:12:03,340
Quero estender minhas mãos até eles.
216
00:12:00,690 --> 00:12:05,570
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
217
00:12:08,490 --> 00:12:13,370
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
218
00:12:09,200 --> 00:12:10,860
É demais.
219
00:12:10,860 --> 00:12:12,620
Muito obrigada.
220
00:12:17,340 --> 00:12:21,630
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
221
00:12:22,570 --> 00:12:25,360
Certo, você é a próxima, Sherry.
222
00:12:25,360 --> 00:12:27,010
S-Sim!
223
00:12:27,930 --> 00:13:04,010
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
224
00:12:31,960 --> 00:12:34,380
Por favor, cuide bem de mim.
225
00:12:35,580 --> 00:12:38,650
Ela viu como eu lavei a Roxanne.
226
00:12:38,920 --> 00:12:41,030
Não precisa sentir vergonha.
227
00:12:44,480 --> 00:12:48,670
Parece que os peitos da Sherry
cabem inteiros na minha mão.
228
00:12:50,260 --> 00:12:51,500
Maravilhoso.
229
00:12:53,520 --> 00:12:57,800
Mas... Me desculpe por eles
serem tão pequenos.
230
00:12:57,800 --> 00:13:01,180
Mas não são tão pequenos assim.
231
00:13:01,180 --> 00:13:04,010
Eu achava o mesmo quando
vivia na minha vila.
232
00:13:04,330 --> 00:13:08,140
Mas havia mulheres na casa de
comércio com peitos maiores.
233
00:13:08,140 --> 00:13:19,650
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
234
00:13:08,450 --> 00:13:10,900
Além disso, a Dona Roxanne...
235
00:13:10,900 --> 00:13:13,640
Os dela são especiais. Além disso,
236
00:13:13,640 --> 00:13:15,810
o importante é a proporção.
237
00:13:15,810 --> 00:13:19,320
Para a sua altura,
os seus são bem grandes.
238
00:13:19,320 --> 00:13:21,200
Seja mais confiante!
239
00:13:21,200 --> 00:13:23,540
Muito obrigada!
240
00:13:25,300 --> 00:13:29,080
Então, Sherry, agora vamos lavar o mestre.
241
00:13:29,660 --> 00:13:32,660
Sim. Mas como?
242
00:13:29,660 --> 00:13:32,660
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
243
00:13:32,660 --> 00:13:34,040
Assim!
244
00:13:34,040 --> 00:13:40,920
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
245
00:13:34,730 --> 00:13:40,490
Vamos usar nossos corpos para limpar
cada cantinho do corpo dele.
246
00:13:41,870 --> 00:13:46,580
Em vez de usar força bruta, temos que
envolvê-lo delicadamente com a espuma.
247
00:13:47,360 --> 00:13:52,070
Use seu corpo todo para deslizar
em cada pedacinho.
248
00:14:01,570 --> 00:14:06,900
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
249
00:14:02,640 --> 00:14:05,220
Sherry, pode cuidar do lado direito?
250
00:14:05,220 --> 00:14:06,900
B-Bem...
251
00:14:08,530 --> 00:14:35,100
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
252
00:14:09,200 --> 00:14:11,710
V-Vou me esforçar.
253
00:14:11,710 --> 00:14:14,120
Sim, obrigado.
254
00:14:37,430 --> 00:14:39,330
O que achou'?
255
00:14:39,900 --> 00:14:40,820
Foi bom...
256
00:14:41,480 --> 00:14:43,050
Obrigada.
257
00:14:44,140 --> 00:14:48,780
C-Certo, vamos tirar a espuma
e entrar na banheira.
258
00:14:48,780 --> 00:14:53,030
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
259
00:14:49,400 --> 00:14:50,300
Sim!
260
00:14:51,240 --> 00:14:52,250
Sim...
261
00:14:54,950 --> 00:15:00,710
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
262
00:14:56,440 --> 00:14:58,540
Que gostoso.
263
00:14:58,540 --> 00:15:00,300
Puxa vida...
264
00:15:01,920 --> 00:15:03,710
À direita, a Roxanne.
265
00:15:03,710 --> 00:15:18,980
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
266
00:15:04,390 --> 00:15:06,460
À esquerda, a Sherry.
267
00:15:06,930 --> 00:15:10,470
Uma mulher bonita de cada lado.
Isso que é vida!
268
00:15:10,960 --> 00:15:13,600
Esse é o sonho de um homem!
269
00:15:13,600 --> 00:15:15,780
É o meu momento de esplendor.
270
00:15:16,900 --> 00:15:18,980
Isso é demais...
271
00:15:30,430 --> 00:15:31,740
Certo, vocês duas.
272
00:15:32,160 --> 00:15:33,370
Venham aqui.
273
00:15:33,370 --> 00:15:39,120
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
274
00:15:34,120 --> 00:15:36,060
Sim, mestre.
275
00:15:36,840 --> 00:15:38,590
S-Sim...
276
00:15:40,380 --> 00:15:41,250
Hã?
277
00:15:42,140 --> 00:15:44,700
Seu cabelo ficou bem ajeitado.
278
00:15:44,700 --> 00:15:49,800
S-Sim, sabão é mesmo uma coisa incrível.
279
00:15:50,480 --> 00:15:52,740
Esse é o sabão do nosso mestre.
280
00:15:54,000 --> 00:15:56,110
Então, Sherry, vem cá.
281
00:15:56,570 --> 00:15:57,420
Sim.
282
00:16:03,000 --> 00:16:07,390
Antes de eu ir dormir e assim que
eu acordar, quero que me beije.
283
00:16:07,980 --> 00:16:10,420
E-Entendido.
284
00:16:10,820 --> 00:16:13,380
Eu já expliquei a ela as regras dessa casa.
285
00:16:13,820 --> 00:16:16,450
Certo, não consigo mais me segurar.
286
00:16:16,450 --> 00:16:18,110
Não aguento mais.
287
00:16:18,110 --> 00:16:21,410
Lá vou eu.
288
00:16:25,130 --> 00:16:26,330
Droga...!
289
00:16:26,330 --> 00:16:30,590
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
290
00:16:27,120 --> 00:16:28,420
Esqueci a ordem!
291
00:16:28,420 --> 00:16:31,590
A Roxanne tem sempre
que ser a primeira!
292
00:16:32,010 --> 00:16:35,110
C-Como é o que vamos fazer
antes de dormir,
293
00:16:35,110 --> 00:16:38,720
como número um, você
vai ser a última, Roxanne.
294
00:16:41,880 --> 00:16:44,490
Sim! Muito obrigada.
295
00:16:45,230 --> 00:16:48,480
Por pouco! Foi por um triz.
296
00:16:48,880 --> 00:16:53,180
Acabei suando frio antes de chegar
a hora de suar de verdade.
297
00:16:56,010 --> 00:16:57,430
Mestre...
298
00:16:58,410 --> 00:17:03,870
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
299
00:17:09,840 --> 00:17:14,050
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
300
00:17:20,560 --> 00:17:25,310
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
301
00:17:30,650 --> 00:17:33,860
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
302
00:17:38,000 --> 00:17:40,620
Muito... obrigada...
303
00:17:42,990 --> 00:17:44,000
Sherry.
304
00:17:45,470 --> 00:17:47,300
Agora é a sua vez.
305
00:17:50,230 --> 00:17:51,670
Sim...
306
00:17:54,550 --> 00:18:03,260
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
307
00:17:55,890 --> 00:17:59,410
Por favor, seja gentil.
308
00:18:06,680 --> 00:18:20,070
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
309
00:18:16,800 --> 00:18:18,200
Você assistiu a tudo?
310
00:18:18,870 --> 00:18:20,070
Sim...
311
00:18:20,760 --> 00:18:25,120
Eu queria ver como você a tratava...
312
00:18:25,610 --> 00:18:27,170
Me desculpe.
313
00:18:27,170 --> 00:18:27,960
Tudo bem.
314
00:18:27,960 --> 00:18:32,590
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
315
00:18:28,400 --> 00:18:29,940
Pode fazer o que quiser.
316
00:18:31,140 --> 00:18:32,590
Além disso...
317
00:18:35,000 --> 00:18:36,300
Sim?
318
00:18:36,300 --> 00:18:47,980
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
319
00:18:37,110 --> 00:18:38,800
Se for muito violento, me avise.
320
00:18:38,800 --> 00:18:40,180
Tudo bem.
321
00:18:42,650 --> 00:18:43,700
Pode vir.
322
00:18:48,890 --> 00:18:58,950
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
323
00:18:51,240 --> 00:18:52,400
Você está bem?
324
00:18:53,230 --> 00:18:55,150
E-Estou.
325
00:18:56,220 --> 00:18:58,950
Eu estou bem.
326
00:18:59,650 --> 00:19:03,160
Por favor, faça o que quiser comigo...
327
00:19:04,120 --> 00:19:05,190
Sherry...
328
00:19:04,120 --> 00:19:07,120
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
329
00:19:16,800 --> 00:19:30,560
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
330
00:19:20,520 --> 00:19:22,390
Sherry, Roxanne...
331
00:19:22,390 --> 00:19:25,510
Eu não aguento mais...
332
00:19:25,510 --> 00:19:26,900
Entendido.
333
00:19:27,930 --> 00:19:32,980
Por favor.
Quando estiver pronto, mestre!
334
00:19:33,520 --> 00:19:39,530
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
335
00:19:40,740 --> 00:19:52,750
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
336
00:19:47,320 --> 00:19:51,720
As duas... são demais.
337
00:19:55,290 --> 00:19:56,630
Você se esforçou bastante.
338
00:19:57,030 --> 00:19:58,890
Sherry, admiro você.
339
00:19:59,960 --> 00:20:04,280
Ei... É sempre incrível assim?
340
00:20:05,140 --> 00:20:10,930
Acho que ele estava um pouco mais
empolgado hoje, porque você está aqui.
341
00:20:12,020 --> 00:20:13,310
Escuta...
342
00:20:14,160 --> 00:20:15,050
Sim?
343
00:20:15,920 --> 00:20:21,870
Dona Roxanne... eu espero contar
com você daqui para a frente.
344
00:20:23,120 --> 00:20:27,580
E eu também espero
contar com você, Sherry.
345
00:20:31,230 --> 00:20:32,210
Uau!
346
00:20:32,960 --> 00:20:35,090
Que cabelo bagunçado.
347
00:20:35,530 --> 00:20:38,590
Deve ser porque meu cabelo
ficou mais leve.
348
00:20:43,590 --> 00:20:48,470
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
349
00:20:45,180 --> 00:20:48,470
O clima está ótimo hoje, mestre.
350
00:20:48,720 --> 00:20:50,640
Sim, é verdade.
351
00:20:53,100 --> 00:20:57,480
{\an5}Configurações do Grupo
352
00:20:53,100 --> 00:20:57,480
{\an5}Maníaco Sexual: Nv. 1
353
00:20:53,100 --> 00:20:57,480
{\an5}Efeito: Aumento Moderado de Espírito
354
00:20:53,100 --> 00:20:57,480
{\an5}Pequeno Aumento de Inteligência
355
00:20:53,100 --> 00:20:57,480
{\an5}Pequeno Aumento de MP
356
00:20:53,100 --> 00:20:57,480
{\an5}Habilidades: Aumento do Vigor - Ataque de Abstinência
357
00:20:53,100 --> 00:20:57,480
{\an7}Michio Kaga
Roxanne
Sherry
358
00:20:53,860 --> 00:20:56,620
Não esperava menos depois daquilo.
359
00:20:57,480 --> 00:21:03,990
{\an5}Maníaco Sexual: Nv. 1
Efeito: Aumento Moderado de Espírito
Pequeno Aumento de Inteligência
Pequeno Aumento de MP
Habilidade: Aumento do Vigor
Ataque de Abstinência
360
00:20:58,630 --> 00:21:03,990
Os bônus pra espírito, inteligência e MP
vão ser bons, já que posso usar magia.
361
00:21:04,290 --> 00:21:06,740
Acho que sei o que
Aumento de Vigor significa...
362
00:21:06,740 --> 00:21:07,870
{\an5}Ataque de Abstinência
363
00:21:07,240 --> 00:21:09,620
mas o que é o "Ataque de Abstinência"?
364
00:21:10,540 --> 00:21:13,550
Algum problema, mestre?
365
00:21:13,550 --> 00:21:15,340
Não, nada.
366
00:21:16,510 --> 00:21:21,100
De qualquer forma, agora eu
me tornei um Maníaco Sexual.
367
00:21:22,530 --> 00:21:26,880
Ela não disse que desejos humanos
crescem em grandes proporções?
368
00:21:26,880 --> 00:21:28,140
Tudo bem.
369
00:21:28,140 --> 00:21:31,800
Nesse caso, eu vou deixar
que saia do controle!
370
00:21:32,740 --> 00:21:33,800
*******!
371
00:21:33,800 --> 00:21:34,600
Hã?
372
00:21:34,600 --> 00:21:36,480
Vou comprar mais *******.
373
00:21:36,480 --> 00:21:40,310
Vou criar um *****!
374
00:21:43,160 --> 00:21:47,840
O que eu estou prestes a apresentar
é um objeto perfeito para o senhor.
375
00:21:47,840 --> 00:21:50,780
Agora, entre.
376
00:21:48,950 --> 00:21:54,700
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
377
00:21:55,620 --> 00:21:57,710
Tomara que ela caia morta!
378
00:22:05,720 --> 00:22:07,510
640 mil nars!
379
00:22:07,960 --> 00:22:09,390
Vendida!
380
00:22:15,060 --> 00:22:18,310
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
381
00:22:20,060 --> 00:22:22,440
Tomara que ela caia morta...!
382
00:22:22,570 --> 00:22:25,820
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
383
00:22:25,770 --> 00:22:29,200
Então, o que acha? Está contente?
384
00:22:30,920 --> 00:22:34,980
Sr. Michio, estaria disposto a aceitá-la?
385
00:22:41,380 --> 00:22:43,250
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
386
00:22:43,780 --> 00:22:46,710
Eu decidi entrar também.
387
00:22:46,710 --> 00:22:49,590
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
388
00:22:47,100 --> 00:22:49,590
Tomara que ela caia morta!
389
00:22:50,240 --> 00:22:54,320
Isso não... Eu jamais...
390
00:22:59,620 --> 00:23:01,150
Mestre.
391
00:23:01,150 --> 00:23:13,160
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
392
00:23:01,420 --> 00:23:03,520
Agora, cuide de mim.
393
00:23:03,520 --> 00:23:05,140
Que injusto, Roxanne.
394
00:23:05,140 --> 00:23:07,110
Não vai nos deixar para trás.
395
00:23:07,110 --> 00:23:08,740
Quer que eu l****?
396
00:23:08,740 --> 00:23:09,460
Miria!
397
00:23:09,460 --> 00:23:11,980
Sr. Michio, eu posso ir mais uma vez.
398
00:23:11,980 --> 00:23:13,160
Rutina?
399
00:23:13,160 --> 00:23:15,610
Você acabou de terminar.
400
00:23:13,160 --> 00:23:20,420
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
401
00:23:15,610 --> 00:23:19,320
Que bom...
Esse outro mundo é demais!
402
00:23:20,420 --> 00:23:21,590
Roxanne.
403
00:23:21,590 --> 00:23:22,130
Sim!
404
00:23:22,130 --> 00:23:22,910
Sherry.
405
00:23:22,910 --> 00:23:23,580
Sim?
406
00:23:23,880 --> 00:23:24,440
Miria.
407
00:23:24,440 --> 00:23:25,500
Sim.
408
00:23:25,500 --> 00:23:26,420
Vesta.
409
00:23:26,420 --> 00:23:27,090
Sim!
410
00:23:27,090 --> 00:23:27,900
Rutina.
411
00:23:27,900 --> 00:23:28,670
Sim.
412
00:23:28,670 --> 00:23:29,880
Podem vir!
413
00:23:28,670 --> 00:23:36,140
{\an7}Erro
Imagem não pode ser exibida.
414
00:23:29,880 --> 00:23:32,520
Vou cuidar de vocês todas de uma vez!
415
00:23:32,520 --> 00:23:34,790
Sim, mestre!
416
00:23:35,760 --> 00:23:38,340
Desejo-lhe a felicidade eterna.
417
00:23:37,010 --> 00:23:40,020
in the Labyrinth of Another World
418
00:23:37,010 --> 00:23:40,020
{\an8}Harem