1 00:00:00,770 --> 00:00:05,980 {\an5}Quratar 2 00:00:02,300 --> 00:00:06,160 Falando nisso, Sherry, você disse que queria um martelo, 3 00:00:06,160 --> 00:00:09,040 mas anões costumam usar martelos? 4 00:00:09,040 --> 00:00:09,610 Sim. 5 00:00:09,840 --> 00:00:13,440 Nós podemos não ser altos, mas somos fortes. 6 00:00:13,440 --> 00:00:15,760 Então conseguimos usar armas pesadas. 7 00:00:15,760 --> 00:00:17,120 Entendi. 8 00:00:17,390 --> 00:00:19,490 Então vamos a uma loja de armas. 9 00:00:21,480 --> 00:00:24,870 Nós falamos sobre martelos, mas existem muitos disponíveis. 10 00:00:25,370 --> 00:00:27,750 Essa é a arma mais barata. 11 00:00:29,250 --> 00:00:34,380 {\an7}Identificar 12 00:00:29,250 --> 00:00:34,380 {\an7}Clava 13 00:00:29,250 --> 00:00:34,380 {\an7}Slot para Habilidade • Vazio 14 00:00:30,170 --> 00:00:34,380 Isso não é uma clava, está mais pra tronco. 15 00:00:34,380 --> 00:00:36,430 Parece bem pesado. 16 00:00:38,260 --> 00:00:40,840 Acho que ela é forte, mesmo... 17 00:00:41,680 --> 00:00:42,390 Que tal? 18 00:00:42,700 --> 00:00:44,010 Parece uma boa. 19 00:00:44,010 --> 00:00:46,340 Então essa arma é sua. 20 00:00:46,980 --> 00:00:48,480 Posso mesmo? 21 00:00:48,480 --> 00:00:49,820 Claro! 22 00:00:50,550 --> 00:00:52,490 Muito obrigada! 23 00:00:52,860 --> 00:00:54,860 {\an5}Quratar, Casa do Michio 24 00:00:53,860 --> 00:00:56,710 Esse novos sapatos de couro são para você, Roxanne. 25 00:00:56,710 --> 00:00:59,110 Muito obrigada, mestre. 26 00:00:59,110 --> 00:01:01,990 Entregue os meus sapatos para a Sherry. 27 00:01:01,990 --> 00:01:04,520 Você vai me dar até sapatos? 28 00:01:04,520 --> 00:01:07,760 Vai precisar deles para entrar em labirintos. 29 00:01:07,760 --> 00:01:09,500 Tudo bem ir só com um casaco de couro? 30 00:01:09,910 --> 00:01:12,260 Não temos como te dar uma armadura. 31 00:01:12,260 --> 00:01:13,920 D-De fato. 32 00:01:14,210 --> 00:01:17,790 Mas existem tamanhos de armaduras que encaixariam em mim. 33 00:01:17,790 --> 00:01:18,960 D-Desculpe! 34 00:01:18,960 --> 00:01:21,560 Não foi o que eu quis dizer. 35 00:01:21,560 --> 00:01:23,640 Tudo bem, Sherry. 36 00:01:27,920 --> 00:01:30,620 Isso aqui não tem nada a ver com lutar nos labirintos. 37 00:01:31,680 --> 00:01:34,490 Roxanne, você não tá ajudando. 38 00:01:40,280 --> 00:01:45,070 in the Labyrinth of Another World 39 00:01:41,820 --> 00:01:45,070 {\an8}Harem 40 00:03:05,620 --> 00:03:08,640 Roxanne, poderia me ajudar com aquilo de sempre? 41 00:03:08,640 --> 00:03:10,540 Sim, mestre. 42 00:03:12,160 --> 00:03:14,040 Agora nós vamos para o labirinto. 43 00:03:14,310 --> 00:03:15,820 Gostaria de vir conosco? 44 00:03:15,820 --> 00:03:18,630 Labirinto? Vamos agora? 45 00:03:18,630 --> 00:03:21,760 Se não puder ficar longe do que está cozinhando, não precisa vir. 46 00:03:22,780 --> 00:03:26,010 Ah, não, eu ainda nem acendi o fogo! Tudo bem! 47 00:03:29,470 --> 00:03:30,890 Falando nisso, Sherry, 48 00:03:30,890 --> 00:03:33,410 você não saberia o que são "slots vazios", não é? 49 00:03:30,890 --> 00:03:35,020 {\an7}Identificar 50 00:03:30,890 --> 00:03:35,020 {\an7}Clava 51 00:03:30,890 --> 00:03:35,020 {\an7}Slot para Habilidade • Vazio 52 00:03:33,410 --> 00:03:37,480 Vazios? Está falando sobre slots de habilidades, não é? 53 00:03:37,960 --> 00:03:39,320 Você conhece? 54 00:03:39,320 --> 00:03:42,840 Há muitos anos, uma pessoa levantou essa hipótese. 55 00:03:42,840 --> 00:03:45,840 Segundo a teoria, equipamentos têm slots de habilidades. 56 00:03:45,840 --> 00:03:50,000 E Cristais de Habilidade só podem ser combinados com itens que têm slots vazios. 57 00:03:50,000 --> 00:03:54,590 Teoria? Quer dizer que nunca foi confirmado? 58 00:03:54,590 --> 00:03:59,250 Mesmo que os slots de habilidades existam, ninguém pode vê-los. 59 00:03:59,250 --> 00:04:02,340 Na verdade, tem uma pessoa aqui que consegue. 60 00:04:03,000 --> 00:04:06,940 Então, Sherry, o que você acha dessa teoria? 61 00:04:06,940 --> 00:04:09,470 Eu acho que é uma hipótese interessante, 62 00:04:09,470 --> 00:04:13,320 mas não vi provas suficientes para confiar nela. 63 00:04:13,320 --> 00:04:15,100 Então a Sherry não acredita. 64 00:04:15,590 --> 00:04:16,570 Bem, tanto faz. 65 00:04:17,190 --> 00:04:19,350 De qualquer forma, você entende bastante. 66 00:04:20,090 --> 00:04:21,890 Eu tinha interesse. 67 00:04:22,880 --> 00:04:26,550 Uma vez eu perguntei a um especialista. 68 00:04:27,170 --> 00:04:28,660 Me desculpe. 69 00:04:28,660 --> 00:04:31,250 Não precisa se desculpar. 70 00:04:32,130 --> 00:04:37,280 Ah, é mesmo. Falando nisso, você sabe alguma coisa sobre a classe Herói? 71 00:04:37,280 --> 00:04:37,880 Sim! 72 00:04:38,280 --> 00:04:41,590 É uma classe lendária que dizem ter sido a do primeiro imperador. 73 00:04:41,830 --> 00:04:43,220 Lendária? 74 00:04:43,220 --> 00:04:44,970 Ninguém nunca viu essa classe, 75 00:04:44,970 --> 00:04:47,970 então pode ser que nem exista. 76 00:04:48,830 --> 00:04:51,630 Então é mesmo uma classe rara. 77 00:04:54,640 --> 00:04:57,650 {\an5}Labirinto de Vale, Quinto Andar 78 00:04:59,360 --> 00:05:01,810 Eu estou subindo de nível constantemente. 79 00:05:01,810 --> 00:05:04,340 Já consigo matar monstros do quinto andar com um só golpe. 80 00:05:05,230 --> 00:05:08,660 Preciso me exibir pra nova integrante do nosso grupo. 81 00:05:09,270 --> 00:05:10,190 Apareceram! 82 00:05:13,960 --> 00:05:15,190 Roxanne, vamos! 83 00:05:15,190 --> 00:05:16,250 Sim! 84 00:05:16,840 --> 00:05:18,000 Observe, Sherry! 85 00:05:18,000 --> 00:05:20,710 Essa são minhas incríveis habilidades com a espada! 86 00:05:26,340 --> 00:05:27,850 E veja isso! 87 00:05:27,850 --> 00:05:31,800 Olha como eu sou habilidoso e maravilhoso com uma lâmina! 88 00:05:34,900 --> 00:05:36,180 Consegui! 89 00:05:36,660 --> 00:05:39,060 Incrível! Foi incrível! 90 00:05:39,060 --> 00:05:41,110 Sim, isso mesmo! 91 00:05:41,480 --> 00:05:44,600 Como você consegue desviar de um jeito tão bonito dos ataques deles? 92 00:05:44,600 --> 00:05:46,240 Era pra olhar pra mim. 93 00:05:46,240 --> 00:05:47,990 Observe os monstros com atenção, 94 00:05:47,990 --> 00:05:51,410 e aí "vum" quando eles chegam com "zap"! 95 00:05:53,080 --> 00:05:53,910 Como eu disse, 96 00:05:54,260 --> 00:05:55,960 "vum" e "zap"! 97 00:06:00,160 --> 00:06:01,920 Não pergunte pra mim. 98 00:06:03,320 --> 00:06:05,800 Certo, recuperei MP suficiente. 99 00:06:06,280 --> 00:06:07,880 Vamos logo para casa. 100 00:06:07,880 --> 00:06:08,680 Sim. 101 00:06:10,870 --> 00:06:11,770 Teleporte! 102 00:06:17,010 --> 00:06:19,200 O que foi, Sherry? 103 00:06:19,200 --> 00:06:22,150 Eu estava me perguntando mais cedo... 104 00:06:23,150 --> 00:06:27,350 Sua magia de Teleporte permite que você viaje para lugares fora de labirintos também? 105 00:06:27,350 --> 00:06:29,860 E eu não ouvi você recitar o encantamento. 106 00:06:30,140 --> 00:06:34,350 Nosso mestre consegue usar magias e habilidades sem recitar encantamentos. 107 00:06:34,350 --> 00:06:35,830 Sério? 108 00:06:35,830 --> 00:06:37,750 Isso mesmo. 109 00:06:38,610 --> 00:06:42,380 Como isso é possível? Não, na verdade... 110 00:06:42,880 --> 00:06:46,700 Pensando bem, você derrotou todos os monstros com um só golpe. 111 00:06:46,700 --> 00:06:49,360 Posso perguntar qual é o seu nível? 112 00:06:49,360 --> 00:06:52,150 Ah... Agora estou no nível 33. 113 00:06:52,150 --> 00:06:52,800 Hã?! 114 00:06:52,800 --> 00:06:55,520 Mestre, eu achei que fosse do nível 20. 115 00:06:55,520 --> 00:06:56,930 Naquela hora eu era. 116 00:06:56,930 --> 00:06:58,800 Naquela hora?! 117 00:06:58,800 --> 00:07:02,360 {\an8}Mesmo para um nível 33, não devia dar para vencer com um só golpe. 118 00:06:59,650 --> 00:07:03,140 Além disso, eu ganho experiência cem vezes mais rápido que os outros. 119 00:07:02,360 --> 00:07:04,880 {\an8}Será que é a sua espada? 120 00:07:04,880 --> 00:07:07,820 Eu soube que existem armas incríveis por aí. 121 00:07:08,340 --> 00:07:09,070 Bom... 122 00:07:09,440 --> 00:07:11,500 Isso é um segredo nosso. 123 00:07:11,500 --> 00:07:13,160 S-Sim... 124 00:07:14,580 --> 00:07:17,080 Então isso é culinária anã? 125 00:07:18,350 --> 00:07:20,280 Que cheirinho gostoso. 126 00:07:20,280 --> 00:07:22,670 Espero que seja do seu agrado. 127 00:07:23,350 --> 00:07:25,780 O que está fazendo? Sherry, sente-se conosco. 128 00:07:27,000 --> 00:07:30,370 Posso mesmo me sentar? 129 00:07:30,370 --> 00:07:31,930 Você vai comer de pé? 130 00:07:32,190 --> 00:07:34,910 Eu posso mesmo comer? 131 00:07:34,910 --> 00:07:36,310 Sherry. 132 00:07:36,310 --> 00:07:40,670 Nosso mestre gosta de comer conosco. 133 00:07:41,280 --> 00:07:43,740 Venha se sentar ao meu lado, por favor. 134 00:07:44,210 --> 00:07:45,200 Certo. 135 00:07:51,160 --> 00:07:54,780 Se me lembro bem, servir a sopa é o trabalho do mestre. 136 00:07:55,850 --> 00:07:57,670 Primeiro eu me sirvo. 137 00:07:58,750 --> 00:08:02,750 Em seguida, vou servir a Sherry, já que ela me fez a comida. 138 00:08:05,370 --> 00:08:08,640 O que foi isso?! Dá pra sentir as fagulhas no olhar dela... 139 00:08:10,680 --> 00:08:13,340 Aqui, Roxanne. 140 00:08:14,900 --> 00:08:17,430 Muito obrigada, mestre. 141 00:08:17,430 --> 00:08:19,520 Essa foi por pouco. 142 00:08:19,520 --> 00:08:21,590 {\an8}Aqui está o seu, Sherry. 143 00:08:20,980 --> 00:08:25,020 Acho que preciso servir a primeira escrava primeiro. 144 00:08:21,590 --> 00:08:23,320 {\an8}Muito obrigada. 145 00:08:27,450 --> 00:08:28,540 Que gostoso! 146 00:08:28,540 --> 00:08:30,010 Está uma delícia. 147 00:08:30,010 --> 00:08:31,610 Muito obrigada. 148 00:08:32,280 --> 00:08:33,420 Pensando bem, 149 00:08:33,420 --> 00:08:38,700 por que você foi no labirinto mais cedo, enquanto preparávamos o banho e o jantar? 150 00:08:39,580 --> 00:08:42,240 Preparar a banheira dá muito trabalho. 151 00:08:42,240 --> 00:08:44,320 Não foi para aliviar o estresse? 152 00:08:44,320 --> 00:08:46,660 Você achava que era por isso? 153 00:08:46,660 --> 00:08:48,140 Não era?! 154 00:08:48,140 --> 00:08:49,750 Não. 155 00:08:49,750 --> 00:08:52,160 Eu faço isso pra recuperar MP. 156 00:08:52,160 --> 00:08:55,720 A Durandal tem uma habilidade de absorção de MP. 157 00:08:56,310 --> 00:08:59,550 Falando nisso, tem uma coisa que eu queria perguntar. 158 00:08:59,550 --> 00:09:00,970 Sim, o que é? 159 00:09:01,690 --> 00:09:03,770 Mulheres-lobo têm a classe "Guerreira Bestial". 160 00:09:04,540 --> 00:09:06,780 E anãs têm a classe "Ferreira". 161 00:09:06,780 --> 00:09:09,560 Humanos também têm classes específicas? 162 00:09:10,110 --> 00:09:11,880 Então... 163 00:09:11,880 --> 00:09:13,360 Veja bem... 164 00:09:14,010 --> 00:09:15,650 Eu, é... 165 00:09:16,110 --> 00:09:20,600 Enquanto o mestre cuidar bem de mim, não tem problema. 166 00:09:20,600 --> 00:09:23,460 Eu também estou preparada para o que vier. 167 00:09:23,460 --> 00:09:24,120 Hã...? 168 00:09:24,600 --> 00:09:30,880 Humanos são uma espécie cujos desejos costumam crescer a grandes proporções. 169 00:09:31,240 --> 00:09:35,900 Por isso, a única classe exclusiva de humanos é... 170 00:09:38,100 --> 00:09:41,010 Maníaco Sexual. 171 00:09:41,280 --> 00:09:43,020 Maníaco Sexual? 172 00:09:43,960 --> 00:09:45,770 Qual é o problema dos humanos? 173 00:09:48,160 --> 00:09:50,400 Maníaco Sexual? 174 00:09:50,920 --> 00:09:55,540 Neste caso, eu não tenho escolha a não ser ter várias escravas. 175 00:09:56,600 --> 00:09:58,560 Entrem quando tirarem a roupa. 176 00:09:58,560 --> 00:10:00,030 Afinal, eu sou humano. 177 00:10:06,440 --> 00:10:09,960 Finalmente, nós três vamos tomar banho juntos! 178 00:10:10,410 --> 00:10:15,460 Mal posso imaginar como vai ser tomar banho com duas mulheres que são só minhas. 179 00:10:15,460 --> 00:10:20,080 Queria poder vê-las tirando a roupa. A Roxanne não se incomodaria, 180 00:10:15,710 --> 00:10:17,130 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 181 00:10:20,080 --> 00:10:23,760 mas não quero que a Sherry se aborreça, então vou ter que resistir. 182 00:10:20,510 --> 00:10:23,760 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 183 00:10:24,740 --> 00:10:27,960 Dona Roxanne, os seus são tão grandes! 184 00:10:27,960 --> 00:10:29,910 Não é para tanto. 185 00:10:29,910 --> 00:10:32,950 Mas os meus são tão... 186 00:10:32,950 --> 00:10:37,190 Não, mesmo sendo pequenos, eles são muito bonitos. 187 00:10:37,190 --> 00:10:40,080 O que essas duas estão fazendo?! 188 00:10:40,080 --> 00:10:41,400 Que inveja! 189 00:10:43,010 --> 00:10:46,320 Opa... Eu devia preparar o sabão. 190 00:10:46,320 --> 00:10:47,450 Mestre. 191 00:10:47,870 --> 00:10:49,000 Com licença. 192 00:10:49,100 --> 00:10:50,710 Com licença. 193 00:10:50,710 --> 00:10:54,250 Eu também estou preparado... 194 00:10:59,300 --> 00:11:03,050 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 195 00:11:03,760 --> 00:11:06,430 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 196 00:11:04,220 --> 00:11:06,430 Paraíso! 197 00:11:06,430 --> 00:11:10,990 Essa é um dos bônus... Não, um dos privilégios de ser um mestre! 198 00:11:08,930 --> 00:11:11,770 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 199 00:11:12,040 --> 00:11:14,300 Sherry, e os prendedores de cabelo? 200 00:11:14,300 --> 00:11:16,020 Eu tiro. 201 00:11:18,380 --> 00:11:21,140 Você tem mesmo bastante cabelo. 202 00:11:24,740 --> 00:11:25,830 Mas... 203 00:11:27,170 --> 00:11:29,620 Quando está molhado, não tem nenhum problema. 204 00:11:30,210 --> 00:11:34,740 Quando ela fica assim, dá para ver que é pequena e magra, mas tem um belo corpo. 205 00:11:35,240 --> 00:11:39,190 Além disso, os peitos dela não são tão pequenos assim. 206 00:11:40,270 --> 00:11:41,780 Então, vamos nos lavar? 207 00:11:41,550 --> 00:11:47,220 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 208 00:11:41,780 --> 00:11:42,930 Sim! 209 00:11:42,930 --> 00:11:46,200 E agora a Roxanne está bem na minha frente. 210 00:11:46,200 --> 00:11:50,320 Tem uma parte dela de que eu não consigo tirar os olhos. 211 00:11:48,600 --> 00:11:57,690 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 212 00:11:53,240 --> 00:11:55,160 Eu sabia... 213 00:11:55,160 --> 00:11:57,690 E agora a Sherry está lamentando. 214 00:11:59,000 --> 00:12:00,690 Mas eu não consigo me controlar. 215 00:12:00,690 --> 00:12:03,340 Quero estender minhas mãos até eles. 216 00:12:00,690 --> 00:12:05,570 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 217 00:12:08,490 --> 00:12:13,370 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 218 00:12:09,200 --> 00:12:10,860 É demais. 219 00:12:10,860 --> 00:12:12,620 Muito obrigada. 220 00:12:17,340 --> 00:12:21,630 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 221 00:12:22,570 --> 00:12:25,360 Certo, você é a próxima, Sherry. 222 00:12:25,360 --> 00:12:27,010 S-Sim! 223 00:12:27,930 --> 00:13:04,010 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 224 00:12:31,960 --> 00:12:34,380 Por favor, cuide bem de mim. 225 00:12:35,580 --> 00:12:38,650 Ela viu como eu lavei a Roxanne. 226 00:12:38,920 --> 00:12:41,030 Não precisa sentir vergonha. 227 00:12:44,480 --> 00:12:48,670 Parece que os peitos da Sherry cabem inteiros na minha mão. 228 00:12:50,260 --> 00:12:51,500 Maravilhoso. 229 00:12:53,520 --> 00:12:57,800 Mas... Me desculpe por eles serem tão pequenos. 230 00:12:57,800 --> 00:13:01,180 Mas não são tão pequenos assim. 231 00:13:01,180 --> 00:13:04,010 Eu achava o mesmo quando vivia na minha vila. 232 00:13:04,330 --> 00:13:08,140 Mas havia mulheres na casa de comércio com peitos maiores. 233 00:13:08,140 --> 00:13:19,650 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 234 00:13:08,450 --> 00:13:10,900 Além disso, a Dona Roxanne... 235 00:13:10,900 --> 00:13:13,640 Os dela são especiais. Além disso, 236 00:13:13,640 --> 00:13:15,810 o importante é a proporção. 237 00:13:15,810 --> 00:13:19,320 Para a sua altura, os seus são bem grandes. 238 00:13:19,320 --> 00:13:21,200 Seja mais confiante! 239 00:13:21,200 --> 00:13:23,540 Muito obrigada! 240 00:13:25,300 --> 00:13:29,080 Então, Sherry, agora vamos lavar o mestre. 241 00:13:29,660 --> 00:13:32,660 Sim. Mas como? 242 00:13:29,660 --> 00:13:32,660 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 243 00:13:32,660 --> 00:13:34,040 Assim! 244 00:13:34,040 --> 00:13:40,920 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 245 00:13:34,730 --> 00:13:40,490 Vamos usar nossos corpos para limpar cada cantinho do corpo dele. 246 00:13:41,870 --> 00:13:46,580 Em vez de usar força bruta, temos que envolvê-lo delicadamente com a espuma. 247 00:13:47,360 --> 00:13:52,070 Use seu corpo todo para deslizar em cada pedacinho. 248 00:14:01,570 --> 00:14:06,900 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 249 00:14:02,640 --> 00:14:05,220 Sherry, pode cuidar do lado direito? 250 00:14:05,220 --> 00:14:06,900 B-Bem... 251 00:14:08,530 --> 00:14:35,100 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 252 00:14:09,200 --> 00:14:11,710 V-Vou me esforçar. 253 00:14:11,710 --> 00:14:14,120 Sim, obrigado. 254 00:14:37,430 --> 00:14:39,330 O que achou'? 255 00:14:39,900 --> 00:14:40,820 Foi bom... 256 00:14:41,480 --> 00:14:43,050 Obrigada. 257 00:14:44,140 --> 00:14:48,780 C-Certo, vamos tirar a espuma e entrar na banheira. 258 00:14:48,780 --> 00:14:53,030 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 259 00:14:49,400 --> 00:14:50,300 Sim! 260 00:14:51,240 --> 00:14:52,250 Sim... 261 00:14:54,950 --> 00:15:00,710 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 262 00:14:56,440 --> 00:14:58,540 Que gostoso. 263 00:14:58,540 --> 00:15:00,300 Puxa vida... 264 00:15:01,920 --> 00:15:03,710 À direita, a Roxanne. 265 00:15:03,710 --> 00:15:18,980 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 266 00:15:04,390 --> 00:15:06,460 À esquerda, a Sherry. 267 00:15:06,930 --> 00:15:10,470 Uma mulher bonita de cada lado. Isso que é vida! 268 00:15:10,960 --> 00:15:13,600 Esse é o sonho de um homem! 269 00:15:13,600 --> 00:15:15,780 É o meu momento de esplendor. 270 00:15:16,900 --> 00:15:18,980 Isso é demais... 271 00:15:30,430 --> 00:15:31,740 Certo, vocês duas. 272 00:15:32,160 --> 00:15:33,370 Venham aqui. 273 00:15:33,370 --> 00:15:39,120 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 274 00:15:34,120 --> 00:15:36,060 Sim, mestre. 275 00:15:36,840 --> 00:15:38,590 S-Sim... 276 00:15:40,380 --> 00:15:41,250 Hã? 277 00:15:42,140 --> 00:15:44,700 Seu cabelo ficou bem ajeitado. 278 00:15:44,700 --> 00:15:49,800 S-Sim, sabão é mesmo uma coisa incrível. 279 00:15:50,480 --> 00:15:52,740 Esse é o sabão do nosso mestre. 280 00:15:54,000 --> 00:15:56,110 Então, Sherry, vem cá. 281 00:15:56,570 --> 00:15:57,420 Sim. 282 00:16:03,000 --> 00:16:07,390 Antes de eu ir dormir e assim que eu acordar, quero que me beije. 283 00:16:07,980 --> 00:16:10,420 E-Entendido. 284 00:16:10,820 --> 00:16:13,380 Eu já expliquei a ela as regras dessa casa. 285 00:16:13,820 --> 00:16:16,450 Certo, não consigo mais me segurar. 286 00:16:16,450 --> 00:16:18,110 Não aguento mais. 287 00:16:18,110 --> 00:16:21,410 Lá vou eu. 288 00:16:25,130 --> 00:16:26,330 Droga...! 289 00:16:26,330 --> 00:16:30,590 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 290 00:16:27,120 --> 00:16:28,420 Esqueci a ordem! 291 00:16:28,420 --> 00:16:31,590 A Roxanne tem sempre que ser a primeira! 292 00:16:32,010 --> 00:16:35,110 C-Como é o que vamos fazer antes de dormir, 293 00:16:35,110 --> 00:16:38,720 como número um, você vai ser a última, Roxanne. 294 00:16:41,880 --> 00:16:44,490 Sim! Muito obrigada. 295 00:16:45,230 --> 00:16:48,480 Por pouco! Foi por um triz. 296 00:16:48,880 --> 00:16:53,180 Acabei suando frio antes de chegar a hora de suar de verdade. 297 00:16:56,010 --> 00:16:57,430 Mestre... 298 00:16:58,410 --> 00:17:03,870 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 299 00:17:09,840 --> 00:17:14,050 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 300 00:17:20,560 --> 00:17:25,310 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 301 00:17:30,650 --> 00:17:33,860 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 302 00:17:38,000 --> 00:17:40,620 Muito... obrigada... 303 00:17:42,990 --> 00:17:44,000 Sherry. 304 00:17:45,470 --> 00:17:47,300 Agora é a sua vez. 305 00:17:50,230 --> 00:17:51,670 Sim... 306 00:17:54,550 --> 00:18:03,260 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 307 00:17:55,890 --> 00:17:59,410 Por favor, seja gentil. 308 00:18:06,680 --> 00:18:20,070 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 309 00:18:16,800 --> 00:18:18,200 Você assistiu a tudo? 310 00:18:18,870 --> 00:18:20,070 Sim... 311 00:18:20,760 --> 00:18:25,120 Eu queria ver como você a tratava... 312 00:18:25,610 --> 00:18:27,170 Me desculpe. 313 00:18:27,170 --> 00:18:27,960 Tudo bem. 314 00:18:27,960 --> 00:18:32,590 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 315 00:18:28,400 --> 00:18:29,940 Pode fazer o que quiser. 316 00:18:31,140 --> 00:18:32,590 Além disso... 317 00:18:35,000 --> 00:18:36,300 Sim? 318 00:18:36,300 --> 00:18:47,980 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 319 00:18:37,110 --> 00:18:38,800 Se for muito violento, me avise. 320 00:18:38,800 --> 00:18:40,180 Tudo bem. 321 00:18:42,650 --> 00:18:43,700 Pode vir. 322 00:18:48,890 --> 00:18:58,950 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 323 00:18:51,240 --> 00:18:52,400 Você está bem? 324 00:18:53,230 --> 00:18:55,150 E-Estou. 325 00:18:56,220 --> 00:18:58,950 Eu estou bem. 326 00:18:59,650 --> 00:19:03,160 Por favor, faça o que quiser comigo... 327 00:19:04,120 --> 00:19:05,190 Sherry... 328 00:19:04,120 --> 00:19:07,120 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 329 00:19:16,800 --> 00:19:30,560 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 330 00:19:20,520 --> 00:19:22,390 Sherry, Roxanne... 331 00:19:22,390 --> 00:19:25,510 Eu não aguento mais... 332 00:19:25,510 --> 00:19:26,900 Entendido. 333 00:19:27,930 --> 00:19:32,980 Por favor. Quando estiver pronto, mestre! 334 00:19:33,520 --> 00:19:39,530 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 335 00:19:40,740 --> 00:19:52,750 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 336 00:19:47,320 --> 00:19:51,720 As duas... são demais. 337 00:19:55,290 --> 00:19:56,630 Você se esforçou bastante. 338 00:19:57,030 --> 00:19:58,890 Sherry, admiro você. 339 00:19:59,960 --> 00:20:04,280 Ei... É sempre incrível assim? 340 00:20:05,140 --> 00:20:10,930 Acho que ele estava um pouco mais empolgado hoje, porque você está aqui. 341 00:20:12,020 --> 00:20:13,310 Escuta... 342 00:20:14,160 --> 00:20:15,050 Sim? 343 00:20:15,920 --> 00:20:21,870 Dona Roxanne... eu espero contar com você daqui para a frente. 344 00:20:23,120 --> 00:20:27,580 E eu também espero contar com você, Sherry. 345 00:20:31,230 --> 00:20:32,210 Uau! 346 00:20:32,960 --> 00:20:35,090 Que cabelo bagunçado. 347 00:20:35,530 --> 00:20:38,590 Deve ser porque meu cabelo ficou mais leve. 348 00:20:43,590 --> 00:20:48,470 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 349 00:20:45,180 --> 00:20:48,470 O clima está ótimo hoje, mestre. 350 00:20:48,720 --> 00:20:50,640 Sim, é verdade. 351 00:20:53,100 --> 00:20:57,480 {\an5}Configurações do Grupo 352 00:20:53,100 --> 00:20:57,480 {\an5}Maníaco Sexual: Nv. 1 353 00:20:53,100 --> 00:20:57,480 {\an5}Efeito: Aumento Moderado de Espírito 354 00:20:53,100 --> 00:20:57,480 {\an5}Pequeno Aumento de Inteligência 355 00:20:53,100 --> 00:20:57,480 {\an5}Pequeno Aumento de MP 356 00:20:53,100 --> 00:20:57,480 {\an5}Habilidades: Aumento do Vigor - Ataque de Abstinência 357 00:20:53,100 --> 00:20:57,480 {\an7}Michio Kaga Roxanne Sherry 358 00:20:53,860 --> 00:20:56,620 Não esperava menos depois daquilo. 359 00:20:57,480 --> 00:21:03,990 {\an5}Maníaco Sexual: Nv. 1 Efeito: Aumento Moderado de Espírito Pequeno Aumento de Inteligência Pequeno Aumento de MP Habilidade: Aumento do Vigor Ataque de Abstinência 360 00:20:58,630 --> 00:21:03,990 Os bônus pra espírito, inteligência e MP vão ser bons, já que posso usar magia. 361 00:21:04,290 --> 00:21:06,740 Acho que sei o que Aumento de Vigor significa... 362 00:21:06,740 --> 00:21:07,870 {\an5}Ataque de Abstinência 363 00:21:07,240 --> 00:21:09,620 mas o que é o "Ataque de Abstinência"? 364 00:21:10,540 --> 00:21:13,550 Algum problema, mestre? 365 00:21:13,550 --> 00:21:15,340 Não, nada. 366 00:21:16,510 --> 00:21:21,100 De qualquer forma, agora eu me tornei um Maníaco Sexual. 367 00:21:22,530 --> 00:21:26,880 Ela não disse que desejos humanos crescem em grandes proporções? 368 00:21:26,880 --> 00:21:28,140 Tudo bem. 369 00:21:28,140 --> 00:21:31,800 Nesse caso, eu vou deixar que saia do controle! 370 00:21:32,740 --> 00:21:33,800 *******! 371 00:21:33,800 --> 00:21:34,600 Hã? 372 00:21:34,600 --> 00:21:36,480 Vou comprar mais *******. 373 00:21:36,480 --> 00:21:40,310 Vou criar um *****! 374 00:21:43,160 --> 00:21:47,840 O que eu estou prestes a apresentar é um objeto perfeito para o senhor. 375 00:21:47,840 --> 00:21:50,780 Agora, entre. 376 00:21:48,950 --> 00:21:54,700 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 377 00:21:55,620 --> 00:21:57,710 Tomara que ela caia morta! 378 00:22:05,720 --> 00:22:07,510 640 mil nars! 379 00:22:07,960 --> 00:22:09,390 Vendida! 380 00:22:15,060 --> 00:22:18,310 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 381 00:22:20,060 --> 00:22:22,440 Tomara que ela caia morta...! 382 00:22:22,570 --> 00:22:25,820 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 383 00:22:25,770 --> 00:22:29,200 Então, o que acha? Está contente? 384 00:22:30,920 --> 00:22:34,980 Sr. Michio, estaria disposto a aceitá-la? 385 00:22:41,380 --> 00:22:43,250 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 386 00:22:43,780 --> 00:22:46,710 Eu decidi entrar também. 387 00:22:46,710 --> 00:22:49,590 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 388 00:22:47,100 --> 00:22:49,590 Tomara que ela caia morta! 389 00:22:50,240 --> 00:22:54,320 Isso não... Eu jamais... 390 00:22:59,620 --> 00:23:01,150 Mestre. 391 00:23:01,150 --> 00:23:13,160 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 392 00:23:01,420 --> 00:23:03,520 Agora, cuide de mim. 393 00:23:03,520 --> 00:23:05,140 Que injusto, Roxanne. 394 00:23:05,140 --> 00:23:07,110 Não vai nos deixar para trás. 395 00:23:07,110 --> 00:23:08,740 Quer que eu l****? 396 00:23:08,740 --> 00:23:09,460 Miria! 397 00:23:09,460 --> 00:23:11,980 Sr. Michio, eu posso ir mais uma vez. 398 00:23:11,980 --> 00:23:13,160 Rutina? 399 00:23:13,160 --> 00:23:15,610 Você acabou de terminar. 400 00:23:13,160 --> 00:23:20,420 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 401 00:23:15,610 --> 00:23:19,320 Que bom... Esse outro mundo é demais! 402 00:23:20,420 --> 00:23:21,590 Roxanne. 403 00:23:21,590 --> 00:23:22,130 Sim! 404 00:23:22,130 --> 00:23:22,910 Sherry. 405 00:23:22,910 --> 00:23:23,580 Sim? 406 00:23:23,880 --> 00:23:24,440 Miria. 407 00:23:24,440 --> 00:23:25,500 Sim. 408 00:23:25,500 --> 00:23:26,420 Vesta. 409 00:23:26,420 --> 00:23:27,090 Sim! 410 00:23:27,090 --> 00:23:27,900 Rutina. 411 00:23:27,900 --> 00:23:28,670 Sim. 412 00:23:28,670 --> 00:23:29,880 Podem vir! 413 00:23:28,670 --> 00:23:36,140 {\an7}Erro Imagem não pode ser exibida. 414 00:23:29,880 --> 00:23:32,520 Vou cuidar de vocês todas de uma vez! 415 00:23:32,520 --> 00:23:34,790 Sim, mestre! 416 00:23:35,760 --> 00:23:38,340 Desejo-lhe a felicidade eterna. 417 00:23:37,010 --> 00:23:40,020 in the Labyrinth of Another World 418 00:23:37,010 --> 00:23:40,020 {\an8}Harem