1 00:00:21,255 --> 00:00:24,325 I saw her up ahead! Go! 2 00:00:24,425 --> 00:00:25,559 Don't let her escape! 3 00:00:27,961 --> 00:00:29,830 I heard something! - Over here. 4 00:00:30,198 --> 00:00:32,166 We know you're getting weaker. 5 00:00:36,237 --> 00:00:37,238 Hmm. 6 00:00:42,676 --> 00:00:43,677 Give up now, 7 00:00:43,811 --> 00:00:46,547 and maybe General Nerva will grant you a swift death. 8 00:00:59,527 --> 00:01:01,129 Hey, it's okay, possum. 9 00:01:03,897 --> 00:01:06,066 It's okay to be afraid. 10 00:01:06,066 --> 00:01:07,768 Mummy, why are we here? 11 00:01:08,302 --> 00:01:10,538 We're here to fight for our future. 12 00:01:11,605 --> 00:01:13,374 Tommy's dad said that it's hopeless. 13 00:01:14,275 --> 00:01:15,476 That we'll never win. 14 00:01:16,910 --> 00:01:19,780 I know you're worried. But this is important. 15 00:01:20,714 --> 00:01:22,616 And I want so much more for you. 16 00:01:23,551 --> 00:01:28,689 If we can't fly, we run. And if we can't run? 17 00:01:29,790 --> 00:01:31,592 Then we walk. 18 00:01:33,161 --> 00:01:34,562 And if we can't walk? 19 00:01:35,329 --> 00:01:36,397 We crawl. 20 00:01:37,898 --> 00:01:40,901 No matter what, we keep moving forward. 21 00:01:43,704 --> 00:01:46,140 There. Beautiful. 22 00:01:49,109 --> 00:01:56,417 Always was, always will be, aboriginal land! 23 00:01:56,717 --> 00:01:58,619 - You ought to be grateful! - Go home, for your own good! 24 00:01:58,786 --> 00:02:02,590 Always was, always will be, aboriginal land! 25 00:02:02,923 --> 00:02:05,359 Always was, always will be! 26 00:02:05,826 --> 00:02:08,196 Always was, always will be! 27 00:02:08,296 --> 00:02:11,265 Always was, always will be, aboriginal land! 28 00:02:15,969 --> 00:02:17,004 Helena! 29 00:02:24,412 --> 00:02:28,148 Always was, always will be, aboriginal land! 30 00:02:38,125 --> 00:02:41,862 Hello? 31 00:02:42,296 --> 00:02:44,665 Is anyone there? Scary? 32 00:02:53,641 --> 00:02:57,878 General Nerva's secrets, huh? 33 00:03:12,125 --> 00:03:13,060 Hmm. 34 00:03:16,230 --> 00:03:17,865 What are you really? 35 00:03:43,391 --> 00:03:47,361 Here. Here, little guy. You're a troodon, aren't you? 36 00:03:47,528 --> 00:03:50,030 Go on, take it. 37 00:04:03,944 --> 00:04:06,914 Good boy! 38 00:05:25,559 --> 00:05:28,929 Huh? You... you speak Chinese? 39 00:05:34,935 --> 00:05:36,370 My English is better than 40 00:05:36,504 --> 00:05:38,939 whatever you call that. 41 00:05:39,840 --> 00:05:41,208 Thank... thank you? 42 00:05:42,576 --> 00:05:45,813 I'm... I'm Helena. Who are... 43 00:05:47,047 --> 00:05:48,048 Meiyin. 44 00:05:48,516 --> 00:05:50,117 I only had one rope. 45 00:05:50,851 --> 00:05:53,020 Too bad I wasted it on you, eh? 46 00:05:53,521 --> 00:05:56,590 There is something in this cave that is of great value to me. 47 00:05:57,024 --> 00:05:59,993 You may not be of much more use than a broken rope, 48 00:06:00,127 --> 00:06:01,995 but you can come with me if you wish, 49 00:06:02,362 --> 00:06:04,965 or you can stay here. 50 00:06:05,533 --> 00:06:07,435 Uh, one second. 51 00:06:08,068 --> 00:06:10,871 Scary? Stay put! I'll be back for you. 52 00:06:17,344 --> 00:06:19,012 You saved me back in the jungle. 53 00:06:19,179 --> 00:06:21,682 The last thing I remember is Nerva's riders. 54 00:06:22,315 --> 00:06:24,017 Half the island is looking for the woman 55 00:06:24,151 --> 00:06:25,218 who robbed that butcher 56 00:06:25,352 --> 00:06:27,320 and turned his own beasts upon him. 57 00:06:27,588 --> 00:06:30,791 Word has it that he promises a princely reward 58 00:06:30,924 --> 00:06:33,226 to the one who brings her to him. 59 00:06:33,894 --> 00:06:36,396 But, instead of turning me over to him, 60 00:06:37,097 --> 00:06:38,566 you treated my wounds. 61 00:06:38,766 --> 00:06:42,102 And eliminated the scouts who pursued you. 62 00:06:44,171 --> 00:06:46,774 No! Look carefully. 63 00:06:53,080 --> 00:06:56,950 Arthropleura. Fireworms. 64 00:06:57,384 --> 00:07:01,188 Their venom burns like acid. Now come. 65 00:07:03,123 --> 00:07:06,660 Where, uh-- When did you come from? 66 00:07:07,795 --> 00:07:09,830 Long before your time. 67 00:07:10,130 --> 00:07:13,467 Aren't you worried that by helping me, you'll... 68 00:07:14,301 --> 00:07:16,804 ...I don't know, bring Nerva down on you? 69 00:07:20,974 --> 00:07:22,576 When I bring Nerva down, 70 00:07:23,110 --> 00:07:24,912 he'll be choking on his own blood 71 00:07:25,078 --> 00:07:27,948 with my spear sunk to the hilt in his throat. 72 00:07:28,448 --> 00:07:33,153 Oh. Oh, wow. I, uh... I see. Well, then. 73 00:07:38,526 --> 00:07:39,760 Uh, Meiyin? 74 00:07:44,698 --> 00:07:45,966 We need to rest. 75 00:07:46,466 --> 00:07:48,636 I explored this cave once, years ago. 76 00:07:49,236 --> 00:07:50,538 There will be many perils. 77 00:07:51,672 --> 00:07:52,973 Help me prepare dinner. 78 00:07:53,774 --> 00:07:57,077 You want me to skin it? 79 00:07:57,811 --> 00:08:00,247 Don't you know how? 80 00:08:01,882 --> 00:08:02,983 You want to learn? 81 00:08:26,173 --> 00:08:27,708 Everyone here has one. 82 00:08:28,642 --> 00:08:30,811 No one knows what purpose they serve, 83 00:08:31,278 --> 00:08:34,582 nor why any of us is here in the first place. 84 00:08:35,482 --> 00:08:38,218 Perhaps we are being punished, 85 00:08:38,552 --> 00:08:41,589 and the shadows of our deeds in life have followed us here. 86 00:08:43,190 --> 00:08:45,859 There must be an explanation for all of this. 87 00:08:46,326 --> 00:08:47,527 We have to find it. 88 00:08:48,528 --> 00:08:51,699 Where you come from? You are a scholar? 89 00:08:52,900 --> 00:08:55,669 - A scientist. - Scientist. 90 00:08:56,670 --> 00:08:59,773 This is a... a seeker of truth? 91 00:09:00,207 --> 00:09:02,576 Not exactly, but I'll take it. 92 00:09:06,614 --> 00:09:08,348 I think you know what I'm carrying. 93 00:09:09,549 --> 00:09:11,018 What I stole from Nerva. 94 00:09:12,753 --> 00:09:13,921 You need it too. 95 00:09:15,155 --> 00:09:16,790 Why didn't you just take it from me? 96 00:09:17,524 --> 00:09:18,592 At this moment, 97 00:09:18,892 --> 00:09:20,360 you are the only person on this island 98 00:09:20,360 --> 00:09:22,562 who does not despise me. 99 00:09:35,943 --> 00:09:38,445 Mum! I came as soon as they called me. 100 00:09:43,784 --> 00:09:45,385 I didn't want to worry you. 101 00:09:48,255 --> 00:09:50,824 Your treatment is annihilating the cells in your body. 102 00:09:50,958 --> 00:09:52,225 You need rest. 103 00:09:52,726 --> 00:09:54,427 And instead, you're out marching. 104 00:09:55,462 --> 00:09:56,797 Are you even listening to me? 105 00:09:58,131 --> 00:09:59,566 We have to fight, Helena. 106 00:10:00,467 --> 00:10:03,570 If not for ourselves, for the future generation. 107 00:10:04,004 --> 00:10:07,741 You collapsed at a protest! They said you were unresponsive. 108 00:10:09,977 --> 00:10:13,080 I'll always be with you, possum. You know that. 109 00:10:13,580 --> 00:10:14,982 You can never lose me. 110 00:10:15,415 --> 00:10:16,416 But I could. 111 00:10:17,617 --> 00:10:18,952 Mum, 112 00:10:19,119 --> 00:10:22,422 this isn't something you can cure with positive thinking. 113 00:10:22,990 --> 00:10:25,392 The work I've done has been for you, 114 00:10:25,926 --> 00:10:27,094 it always has been. 115 00:10:27,494 --> 00:10:29,396 Yeah, and a lot of good, it's done. 116 00:10:30,864 --> 00:10:33,466 I... I should get back to the lab. 117 00:10:34,467 --> 00:10:37,938 You could join me. Just like when you were a kid. 118 00:10:38,438 --> 00:10:40,173 I'm studying to become a scientist, Mum, 119 00:10:41,041 --> 00:10:42,275 not an activist. 120 00:10:43,343 --> 00:10:46,680 I'm trying to make a difference in my own way. I'm not you. 121 00:10:47,147 --> 00:10:49,416 I should hope not! 122 00:10:49,416 --> 00:10:51,251 Oh! 123 00:10:55,488 --> 00:10:56,890 Life is for living, Helena. 124 00:10:57,825 --> 00:11:00,493 And while my heart beats, I will fight. 125 00:11:01,528 --> 00:11:04,364 And, to you, it may seem like a losing fight, 126 00:11:05,365 --> 00:11:07,667 but a battle can turn when you least expect it. 127 00:11:08,268 --> 00:11:09,269 Hmm. 128 00:11:11,872 --> 00:11:14,274 I love you, Mum. 129 00:11:25,719 --> 00:11:28,856 Hmm? 130 00:11:29,656 --> 00:11:30,657 Ready to go? 131 00:11:33,927 --> 00:11:35,763 - Mm. - I made breakfast. 132 00:11:38,832 --> 00:11:40,567 Mm. 133 00:11:41,168 --> 00:11:43,937 Hmm. It's passable. 134 00:11:48,241 --> 00:11:49,309 Mm! 135 00:11:58,351 --> 00:12:00,520 You asked why I want to kill Nerva. 136 00:12:01,088 --> 00:12:05,893 We tried, and nearly did. Left unopposed, evil will grow. 137 00:12:06,426 --> 00:12:09,396 Today a weed, tomorrow a forest. 138 00:12:09,963 --> 00:12:12,365 So, we formed an alliance to stop him. 139 00:12:12,766 --> 00:12:15,668 From the North, Kor and his Sky-Riders. 140 00:12:15,903 --> 00:12:18,338 From the West, John and his scouts. 141 00:12:18,738 --> 00:12:21,241 And I and my warriors from the South. 142 00:12:22,542 --> 00:12:25,612 We rode against Nerva and his legions of conquerors, 143 00:12:25,745 --> 00:12:28,515 ready for steel, for blood, and death. 144 00:12:29,116 --> 00:12:30,750 And with our Great Alliance, 145 00:12:30,951 --> 00:12:32,886 we were all but assured of victory. 146 00:12:33,586 --> 00:12:35,789 And then, we were betrayed. 147 00:12:36,990 --> 00:12:39,559 I was betrayed. 148 00:12:42,162 --> 00:12:43,797 That Green Artifact you carry, 149 00:12:43,997 --> 00:12:47,700 the legends of this island say that it is one of three, 150 00:12:47,968 --> 00:12:49,736 and that when all are used, 151 00:12:50,137 --> 00:12:52,239 an immense power will be granted. 152 00:12:53,006 --> 00:12:57,310 The Red Artifact belongs to Kor, the so-called "Prophet." 153 00:12:57,444 --> 00:12:58,979 And it may as well be on the moon 154 00:12:59,079 --> 00:13:01,714 for all the good it does us in his hands. 155 00:13:02,782 --> 00:13:04,117 Woah! Oh! 156 00:13:09,990 --> 00:13:12,159 Thanks, uh, again. 157 00:13:13,026 --> 00:13:16,129 So, what about the third Artifact? 158 00:13:16,296 --> 00:13:20,800 The third Artifact, the Blue. I possess. 159 00:13:21,969 --> 00:13:24,437 You are capable and sharp of mind. 160 00:13:24,838 --> 00:13:26,940 You could help in the fight against Nerva. 161 00:13:28,008 --> 00:13:29,509 I wasn't a fighter. 162 00:13:31,845 --> 00:13:34,982 In my time. And what are you now? 163 00:13:38,218 --> 00:13:39,419 Hmm? 164 00:13:43,456 --> 00:13:46,126 And what happens when someone has all three Artifacts? 165 00:13:46,826 --> 00:13:47,961 The legends say 166 00:13:48,195 --> 00:13:51,131 they shall then be able to leave this place. 167 00:13:51,999 --> 00:13:54,034 They shall be able to go home. 168 00:14:01,909 --> 00:14:04,344 And here we are at last. 169 00:14:05,012 --> 00:14:07,147 It's some sort of gate. 170 00:14:13,253 --> 00:14:15,622 I have not seen it do that before. 171 00:14:17,624 --> 00:14:20,894 A locked gate requires a key, does it not? 172 00:14:33,640 --> 00:14:34,541 Hmm. 173 00:14:35,408 --> 00:14:36,409 Hmm. 174 00:14:41,048 --> 00:14:42,415 I think... 175 00:14:42,649 --> 00:14:44,651 in order to know what's coming next, 176 00:14:45,352 --> 00:14:47,387 we have to look at the pattern that's come before. 177 00:15:06,406 --> 00:15:08,841 The same object, in a new shape... 178 00:15:09,977 --> 00:15:11,311 for a new purpose. 179 00:15:17,450 --> 00:15:19,719 A wise scholar indeed. 180 00:15:40,873 --> 00:15:44,311 Spiders. I hate spiders. 181 00:15:45,912 --> 00:15:47,480 Who could have built this? 182 00:15:48,115 --> 00:15:49,916 I've never seen anything like these. 183 00:16:05,965 --> 00:16:08,435 It's like 184 00:16:08,735 --> 00:16:11,904 some kind of operating system, or an interface. 185 00:16:14,207 --> 00:16:16,309 Uh, Meiyin? 186 00:16:19,679 --> 00:16:20,847 I think this might be... 187 00:16:23,950 --> 00:16:25,285 A trap. 188 00:16:43,470 --> 00:16:44,704 Nope! Nope, nope, nope, nope, nope! 189 00:17:20,640 --> 00:17:22,542 Meiyin! 190 00:17:45,232 --> 00:17:48,067 If we can't fly, we run. 191 00:17:51,438 --> 00:17:54,474 And if we can't walk, we crawl. 192 00:17:56,042 --> 00:17:59,078 No matter what, we keep moving forward. 193 00:18:09,456 --> 00:18:12,592 Whoo-hee! 194 00:18:12,859 --> 00:18:15,061 Over here, you overgrown tarantula! 195 00:18:18,165 --> 00:18:19,932 Hmm. 196 00:18:34,113 --> 00:18:36,949 Hmm. 197 00:18:42,489 --> 00:18:44,357 Why did it have to be spiders? 198 00:18:44,924 --> 00:18:46,993 Lots of these cheeky buggers where I come from. 199 00:18:47,660 --> 00:18:51,798 Though... ...they're not usually this big! 200 00:18:59,005 --> 00:19:00,207 I've got an idea. 201 00:19:00,807 --> 00:19:02,275 I have no doubt you do. 202 00:19:03,810 --> 00:19:05,478 Think you can go another round with that thing? 203 00:19:06,145 --> 00:19:07,914 I'm just getting started. 204 00:19:12,219 --> 00:19:13,986 Just keep it occupied! 205 00:19:44,784 --> 00:19:46,118 It's getting weaker! 206 00:20:43,042 --> 00:20:44,577 Huh? 207 00:20:48,180 --> 00:20:49,181 Hmm. 208 00:20:58,090 --> 00:21:00,560 What is this device? 209 00:21:02,094 --> 00:21:04,230 - A cannon? - Something like that. 210 00:21:10,937 --> 00:21:12,872 Huh? Hmm. 211 00:21:18,611 --> 00:21:21,314 You've got to turn it on. May I? 212 00:21:26,285 --> 00:21:27,286 Woah! 213 00:21:34,761 --> 00:21:36,763 Whoa! Incredible! 214 00:21:39,899 --> 00:21:42,802 With weapons of such power, I could reform the Alliance. 215 00:21:42,969 --> 00:21:45,004 Destroy Nerva and end his conquest, 216 00:21:45,137 --> 00:21:47,006 now and forever. 217 00:21:53,646 --> 00:21:57,450 Huh? 218 00:22:01,253 --> 00:22:04,391 Hmm? 219 00:22:04,924 --> 00:22:06,325 - Hmm. - Hmph. 220 00:22:09,396 --> 00:22:11,931 It's wonderful to see the sky and green things again. 221 00:22:12,031 --> 00:22:13,032 Hmm? 222 00:22:16,202 --> 00:22:18,405 Speaking of things that are green... 223 00:22:26,713 --> 00:22:28,114 You are a fighter. 224 00:22:28,314 --> 00:22:31,518 We could be formidable allies, you and I, Helena. 225 00:22:32,485 --> 00:22:36,322 We could. Of course, I'd have conditions. 226 00:22:37,590 --> 00:22:39,426 What this world doesn't need any more of... 227 00:22:40,493 --> 00:22:41,494 is killing. 228 00:22:44,864 --> 00:22:46,132 From time to time, 229 00:22:46,399 --> 00:22:49,335 blood must be shed to protect the innocent. 230 00:22:51,404 --> 00:22:53,005 I can only hope you will not have 231 00:22:53,005 --> 00:22:55,508 to learn these things as I have. 232 00:23:02,348 --> 00:23:06,352 Scary? 233 00:23:06,453 --> 00:23:08,087 How did you find us? 234 00:23:10,189 --> 00:23:12,324 We followed your trail from your camp. 235 00:23:21,033 --> 00:23:23,770 The gigantic glowing obelisk didn't help conceal you, 236 00:23:23,870 --> 00:23:26,906 if you were wondering. You've got a lot of grit 237 00:23:27,006 --> 00:23:29,476 showing your face around here again, Meiyin. 238 00:23:30,276 --> 00:23:34,614 Hello, John. It's been a long time.