1
00:00:44,252 --> 00:00:45,920
Kaikki muuttuu.
2
00:00:46,629 --> 00:00:47,922
Se on tosiasia.
3
00:00:50,216 --> 00:00:52,635
Sanotaan, että mammutti ei unohda ikinä.
4
00:00:52,719 --> 00:00:56,598
Vanhetessani huomaan,
ettei mammutti aina muistakaan.
5
00:00:56,681 --> 00:01:02,520
Olen päättänyt kirjoittaa kaiken ylös,
jottei laumamme historia muutu.
6
00:01:03,605 --> 00:01:07,525
Kaikki alkoi yrmeästä Manny-mammutista.
7
00:01:08,026 --> 00:01:10,278
Hän menetti perheensä metsästäjille.
8
00:01:10,362 --> 00:01:12,530
Suru teki hänestä erakon.
9
00:01:13,698 --> 00:01:16,785
Sitten oli Sid,
suurisydäminen laiskiainen,
10
00:01:16,868 --> 00:01:18,578
jonka perhe oli hylännyt sen,
11
00:01:18,661 --> 00:01:23,166
koska hän oli toisinaan,
sanotaan vaikkapa hieman ärsyttävä.
12
00:01:26,795 --> 00:01:30,006
Ja Diego, hurja sapelihammas.
13
00:01:30,090 --> 00:01:33,009
Hän vaaransi henkensä uhmaten
armotonta laumaansa,
14
00:01:33,093 --> 00:01:35,053
eikä voinut mennä enää minnekään.
15
00:01:35,637 --> 00:01:38,515
Kohtalo toi yhteen
tämän epätodennäköisen trion,
16
00:01:38,598 --> 00:01:41,726
kun he saivat vastuulleen eksyneen vauvan.
17
00:01:41,810 --> 00:01:46,856
Palauttaessaan lasta perheelle,
heistä itsestään tuli perhe.
18
00:01:46,940 --> 00:01:50,110
Manny luuli olevansa
jääkauden viimeinen mammutti,
19
00:01:50,193 --> 00:01:52,946
eikä uskonut löytävänsä rakkautta.
20
00:01:53,029 --> 00:01:55,949
Kunnes hän tapasi minut, Ellien.
21
00:01:56,032 --> 00:01:57,867
Tunsimme maan liikkuvan.
22
00:01:58,702 --> 00:02:00,995
17 000 kilon yhteispainon vuoksi.
23
00:02:01,788 --> 00:02:06,626
Tulin laumaan pussirottaveljieni
Crashin ja Eddien kanssa.
24
00:02:08,378 --> 00:02:10,922
Me kuusi koimme monia seikkailuja.
25
00:02:12,007 --> 00:02:15,051
Mutta aina kun luulimme,
että maailmanloppu tulee,
26
00:02:15,135 --> 00:02:17,512
yhteytemme vahvistui.
27
00:02:18,013 --> 00:02:21,307
Jopa dinosaurusten Kadonneessa maailmassa,
28
00:02:21,391 --> 00:02:22,851
jään alla.
29
00:02:25,228 --> 00:02:27,605
Tapasimme rohkean lumikon nimeltä Buck.
30
00:02:27,689 --> 00:02:31,568
Hän oli huimapäinen,
seikkailunhaluinen ja hieman outo.
31
00:02:31,651 --> 00:02:34,112
Crash ja Eddie halusivat olla kuin hän.
32
00:02:34,612 --> 00:02:36,448
Olimme löytäneet toisemme,
33
00:02:36,531 --> 00:02:39,909
ja halusin tallettaa
kaikki yhteiset hetket,
34
00:02:39,993 --> 00:02:42,537
koska ei voi tietää,
milloin kaikki muuttuu.
35
00:02:42,620 --> 00:02:47,834
Viime aikoina veljeni
ovat tulleet levottomiksi.
36
00:02:50,003 --> 00:02:52,297
Haluan näyttää tämän pojille.
37
00:02:53,506 --> 00:02:55,383
Crash! Eddie!
38
00:03:00,180 --> 00:03:03,141
Tästä tulee kaikkien aikojen stuntti.
39
00:03:08,563 --> 00:03:10,357
Äärimmäisen vaarallinen.
40
00:03:10,440 --> 00:03:11,983
Superdupervaarallinen.
41
00:03:12,067 --> 00:03:13,818
Mielettömän vaarallinen.
42
00:03:25,872 --> 00:03:27,749
Alas on pitkä matka.
43
00:03:27,832 --> 00:03:29,876
Vain, jos mennään pohjalle saakka.
44
00:03:30,543 --> 00:03:32,712
Crash! Eddie!
45
00:03:32,796 --> 00:03:35,423
Toivottavasti ette tee mitään vaarallista!
46
00:03:36,716 --> 00:03:38,468
Olen ajatellut, että...
47
00:03:38,551 --> 00:03:40,428
Mitä? Milloin aloit ajatella?
48
00:03:40,512 --> 00:03:41,513
Viime viikolla.
49
00:03:41,596 --> 00:03:43,682
Etkä maininnut siitä?
50
00:03:43,765 --> 00:03:45,850
Miksi teet niin, Crash? Miksi?
51
00:03:46,476 --> 00:03:48,353
Mehän ollaan veljiä.
52
00:03:48,436 --> 00:03:49,479
En voinut välttää.
53
00:03:49,562 --> 00:03:51,940
Istuin ja ajattelin:
54
00:03:52,023 --> 00:03:55,235
"Eikö ole hieman tylsää,
että Ellie kieltää meitä aina?"
55
00:03:55,318 --> 00:03:56,528
Niin.
56
00:03:56,611 --> 00:03:59,906
"Älkää kylpekö tervassa."
"Älkää kurlatko muurahaisilla."
57
00:03:59,989 --> 00:04:03,118
"Älkää kiivetkö epävakaalle jäätikölle."
58
00:04:06,329 --> 00:04:09,040
Hän tukahduttaa järkevillä neuvoilla.
59
00:04:09,874 --> 00:04:12,877
Mitä jos muutetaan omaan kotiin?
60
00:04:13,795 --> 00:04:15,213
Siis poikamiesboksiin?
61
00:04:15,296 --> 00:04:18,800
Ei vaan paikkaan,
jossa kaksi sinkkumiestä voi hengata.
62
00:04:18,883 --> 00:04:20,176
Paljon parempi.
63
00:04:20,260 --> 00:04:21,928
Kuvittele.
64
00:04:39,654 --> 00:04:43,033
Pojat! Älkää pakottako hakemaan teitä.
65
00:04:45,618 --> 00:04:49,706
On aika tulla itsenäisiksi pussirotiksi.
66
00:04:56,338 --> 00:05:01,509
Valtaan tämän vuoren
pussirottien vapauden nimessä!
67
00:05:09,684 --> 00:05:12,520
ICE AGE:
BUCK WILDIN SEIKKAILUT
68
00:05:19,819 --> 00:05:20,820
Crash!
69
00:05:21,446 --> 00:05:22,697
Eddie!
70
00:05:22,781 --> 00:05:23,990
Missä ne kaksi ovat?
71
00:05:24,074 --> 00:05:27,786
Siksi olen aina ajatellut,
että hygienia on yliarvostettua,
72
00:05:27,869 --> 00:05:32,082
mutta oloni tekee erityiseksi se,
että kuuntelette minua.
73
00:05:32,165 --> 00:05:35,585
Kuuntelette todella. Ja...
74
00:05:45,220 --> 00:05:49,224
Teen sen myöhemmin, kulta. Lupaan sen.
75
00:05:49,307 --> 00:05:51,643
Manny! Pitää mennä!
76
00:05:56,606 --> 00:05:58,858
Jäävyöry!
77
00:05:59,818 --> 00:06:01,277
Antaa mennä!
78
00:06:12,163 --> 00:06:13,373
Jee!
79
00:06:15,583 --> 00:06:16,751
Jippii!
80
00:06:26,302 --> 00:06:29,931
Kesäpaikan rakentamiseen meni koko kevät!
81
00:06:30,015 --> 00:06:31,057
Koko kevät!
82
00:06:31,141 --> 00:06:33,476
Ja tuhositte sen sekunneissa!
83
00:06:33,560 --> 00:06:34,686
Uusi ennätys.
84
00:06:34,769 --> 00:06:37,647
Syyspaikan tuhoamiseen meni
kahdeksan minuuttia.
85
00:06:37,731 --> 00:06:40,817
Miksi rakensit sen keskelle jäävyöryämme?
86
00:06:40,900 --> 00:06:42,193
Aloittelijan moka.
87
00:06:43,528 --> 00:06:46,031
Diego! Saat hoidella heidät.
88
00:06:47,490 --> 00:06:48,533
Oli jo aikakin.
89
00:06:53,621 --> 00:06:55,832
Kiva. Sain raivotaudin.
90
00:06:55,915 --> 00:06:58,960
Selvä. Hoidetaan asia perheen tavoin.
91
00:06:59,044 --> 00:07:03,340
Manny, käytä tunnesanojasi.
"Minä tunnen..."
92
00:07:03,423 --> 00:07:05,925
Antaa mennä. "Tunnen..."
93
00:07:06,509 --> 00:07:10,388
Tunnen,
että murskaan sinut kuin viinirypäleen.
94
00:07:10,472 --> 00:07:12,515
Hyvä. Läpimurto!
95
00:07:12,599 --> 00:07:14,893
Se oli vahinko.
96
00:07:14,976 --> 00:07:16,978
Etsitään uusi nukkumapaikka,
97
00:07:17,062 --> 00:07:19,147
ja voit huutaa heille aamulla.
98
00:07:19,230 --> 00:07:20,815
Sama jos huudan kiville.
99
00:07:20,899 --> 00:07:24,277
Ilman häntä te kaksi olisitte jo kaukana.
100
00:07:24,944 --> 00:07:29,199
Ilman häntä me vaellettaisiin maailmalla.
101
00:07:29,282 --> 00:07:31,534
Jep! Vaellustaitomme on vahva.
102
00:07:31,618 --> 00:07:35,538
Ei, vaan lemunne.
Ette selviytyisi omillanne.
103
00:07:35,622 --> 00:07:38,249
- Selviydyttäisiinpä.
- Niinkö?
104
00:07:38,333 --> 00:07:41,336
- Todistakaa se siis.
- Manny, älä yllytä.
105
00:07:41,419 --> 00:07:45,006
Sanon vain, että ehkä heidän on aika -
106
00:07:45,090 --> 00:07:47,300
jättää minut rauhaan.
107
00:07:47,384 --> 00:07:53,348
Heidän pitää löytää oma tiensä. Eikö niin?
108
00:07:53,431 --> 00:07:55,767
- Kukaan ei mene minnekään!
- Miksei?
109
00:07:55,850 --> 00:07:59,354
Ette kykene mihinkään itse.
110
00:07:59,437 --> 00:08:02,732
Mitä vain osaatte,
me osataan se kai lähes yhtä hyvin.
111
00:08:02,816 --> 00:08:04,776
Osaatteko siivota elinpaikkanne?
112
00:08:05,360 --> 00:08:07,070
Osaatteko ruokkia itsenne?
113
00:08:07,153 --> 00:08:09,364
Osaatteko suojautua pedoilta?
114
00:08:10,573 --> 00:08:13,952
Puhukaa te vaan.
Me osataan tärkeitä juttuja.
115
00:08:14,452 --> 00:08:15,537
Kuten tämä.
116
00:08:23,336 --> 00:08:24,838
Hyökkäys lepää.
117
00:08:24,921 --> 00:08:28,925
Vaikka olette veljiäni, toisinaan toivon,
118
00:08:29,009 --> 00:08:32,846
että olisitte mammuttimaisempia
ja vähemmän pussirottamaisia.
119
00:08:36,099 --> 00:08:38,852
Hän loukkasi pussirottamaisuutta.
120
00:08:38,935 --> 00:08:42,272
Se on suuri osa meitä.
121
00:08:42,355 --> 00:08:45,734
Nyt riitti! En siedä kohtelua vauvana.
122
00:08:45,817 --> 00:08:49,446
On aika lähteä ja tehdä suuria tekoja!
123
00:08:49,529 --> 00:08:51,740
Teen niitä joka päivä.
124
00:08:51,823 --> 00:08:55,285
Nostan jalkaa, siinä se.
Tuokin puu on minun.
125
00:08:55,368 --> 00:08:57,203
Ja tuo, ja tuo.
126
00:08:57,996 --> 00:09:00,874
Tuo kivi. Ja tyynysi!
127
00:09:13,053 --> 00:09:14,220
Nuku tuolla.
128
00:09:14,304 --> 00:09:16,931
Ja mene kyljellesi, jottet kuorsaa.
129
00:09:17,015 --> 00:09:18,350
En minä kuorsaa.
130
00:09:18,433 --> 00:09:21,394
Puhallat naamatuubaa koko yön.
131
00:09:21,478 --> 00:09:26,274
Olen pahoillani siitä,
mitä sanoin Crashille ja Eddielle.
132
00:09:26,358 --> 00:09:29,527
Perhe voi olla hankala.
133
00:09:30,028 --> 00:09:33,865
Olemme hullu, sekalainen
erakkojen ja hylkiöiden lauma.
134
00:09:34,491 --> 00:09:36,493
Ja se on vain näkökulmani.
135
00:09:36,576 --> 00:09:39,788
Aivan. Enkä minä
ikinä valita näkökulmastasi.
136
00:09:39,871 --> 00:09:41,915
Huolehdin heistä.
137
00:09:43,291 --> 00:09:44,834
Tai Diego huolehtii.
138
00:09:46,419 --> 00:09:48,338
Me molemmat huolehdimme Sidistä.
139
00:09:48,838 --> 00:09:52,342
Ei tarvitse... Säästä vähän myöhemmäksi.
140
00:09:52,425 --> 00:09:55,095
Pussirottaperheet eivät ole sellaisia.
141
00:09:55,178 --> 00:10:00,642
Sanon vain, että he saisivat
joskus kohdata seuraukset.
142
00:10:00,725 --> 00:10:05,230
Potkaisemmeko heidät ulos?
Eivät he selviä yksin.
143
00:10:05,313 --> 00:10:06,606
Kiintoisaa.
144
00:10:06,690 --> 00:10:09,776
Ehkä sinua pelottaa se,
etteivät he tarvitse sinua.
145
00:10:09,859 --> 00:10:14,114
Tai se, että he osaavat puolustautua
vain teeskennellen kuollutta.
146
00:10:15,031 --> 00:10:16,324
He ovat veljiäni.
147
00:10:16,408 --> 00:10:19,077
He ovat ainut perheeni ennen sinua.
148
00:10:19,160 --> 00:10:21,204
He pelastivat henkeni, Manny.
149
00:10:47,022 --> 00:10:49,357
Pussirottaäiti kasvatti minut omanaan.
150
00:10:49,983 --> 00:10:51,818
Olin onnellisempi kuin koskaan.
151
00:11:16,051 --> 00:11:18,720
Tunsin olevani kotona.
152
00:11:34,444 --> 00:11:37,697
Kun menetimme hänet, sydämeni särkyi.
153
00:11:38,198 --> 00:11:41,868
Mutta tiesin, että veljilläni
ja minulla olisi toisemme.
154
00:11:44,537 --> 00:11:48,333
Sisko, taidat olla nyt
pussirottaperheen pää.
155
00:12:05,475 --> 00:12:08,144
Minäkin menetin äitini.
156
00:12:09,104 --> 00:12:11,981
Hän muutti, eikä ilmoittanut minne.
157
00:12:12,065 --> 00:12:13,441
Mutta löysin Mannyn.
158
00:12:13,525 --> 00:12:16,152
Sitten tuli Diego,
joka yritti tappaa meidät,
159
00:12:16,236 --> 00:12:18,279
ja tiesimme olevamme perhe.
160
00:12:18,822 --> 00:12:21,241
Sid, etkö voi nukkua muualla?
161
00:12:21,324 --> 00:12:22,701
Etkö itse voi?
162
00:13:23,720 --> 00:13:26,264
Ei me voida lähteä hyvästelemättä.
163
00:13:30,935 --> 00:13:34,939
Näkemiin, sisko.
Meidän on aika itsenäistyä.
164
00:13:35,023 --> 00:13:37,317
Ja ehkä jopa tehdä lounasta.
165
00:13:37,859 --> 00:13:39,569
Me ei ehkä tavata enää.
166
00:14:16,856 --> 00:14:17,941
Kuulitteko?
167
00:14:18,900 --> 00:14:21,945
En kuule mitään.
168
00:14:22,028 --> 00:14:25,949
On liian hiljaista.
Mitään ei rikota. Kukaan ei tappele.
169
00:14:26,032 --> 00:14:27,826
Se tarkoittaa vain yhtä asiaa.
170
00:14:27,909 --> 00:14:30,829
He lähtivät. He ottivat kaikki tavaransa.
171
00:14:30,912 --> 00:14:32,455
Heillä ei ole tavaroita.
172
00:14:32,539 --> 00:14:33,540
Juuri niin.
173
00:14:33,623 --> 00:14:36,251
Tämä ei lupaa hyvää sinulle.
174
00:14:36,751 --> 00:14:40,755
Manny, veljeni ovat erämaassa,
ja se on sinun syytäsi.
175
00:14:40,839 --> 00:14:41,840
Minunko?
176
00:14:41,923 --> 00:14:45,427
Haastoit heidät selviytymään itse.
177
00:14:45,510 --> 00:14:47,595
Eli lähetit heidät kohti tuhoaan.
178
00:14:47,679 --> 00:14:48,763
Kiitos, Sid.
179
00:14:48,847 --> 00:14:51,391
Ei kestä, kamu. Huolehdin selustasta.
180
00:14:51,474 --> 00:14:52,600
Ei hätää, kulta.
181
00:14:52,684 --> 00:14:56,521
Jos Crash ja Eddie joutuvat vaikeuksiin,
he löytävät takaisin.
182
00:14:56,604 --> 00:14:57,814
Löytävät takaisin?
183
00:14:57,897 --> 00:15:00,066
Heillä ei ole selviytymistaitoja -
184
00:15:00,150 --> 00:15:01,776
eikä yhtään suuntavaistoa.
185
00:15:01,860 --> 00:15:03,737
Matikka on myös hatara.
186
00:15:03,820 --> 00:15:05,405
Tulkaa. Etsitään heidät.
187
00:15:08,992 --> 00:15:13,830
Musikaalisuuskin on nolla.
Samoin lintujen matkiminen.
188
00:15:19,627 --> 00:15:22,714
Jäbä, itsenäisyys rulettaa.
189
00:15:22,797 --> 00:15:25,967
Ei huolen häivää,
koska meillä on yhdeksän henkeä.
190
00:15:26,051 --> 00:15:28,553
Älä viitsi. Koirilla on.
191
00:15:29,137 --> 00:15:30,764
Kuinka monta meillä on?
192
00:15:30,847 --> 00:15:32,682
En muista. Neljä tai 11.
193
00:15:36,853 --> 00:15:39,272
Kohtalo odottaa!
194
00:15:43,985 --> 00:15:45,570
Kohtalo tekee kipeää.
195
00:15:51,993 --> 00:15:53,495
Onko paikka meille tuttu?
196
00:15:53,995 --> 00:15:56,164
Vaikuttaa hieman tutulta.
197
00:15:56,247 --> 00:15:59,125
Onko tämä tie Kadonneeseen maailmaan?
198
00:15:59,751 --> 00:16:02,462
Se on jännittävin tuntemamme paikka!
199
00:16:03,004 --> 00:16:06,341
Myös vaarallisin. Löydetäänköhän me se?
200
00:16:06,841 --> 00:16:09,010
Loistavan suuntavaistomme avulla?
201
00:16:09,678 --> 00:16:12,639
Toki. Kadonnut maailma, täältä tullaan!
202
00:16:14,891 --> 00:16:16,059
Umpikuja!
203
00:16:16,893 --> 00:16:18,269
Täältä tullaan!
204
00:16:34,828 --> 00:16:37,455
Toivotonta. Ei me löydetä sitä.
205
00:16:38,498 --> 00:16:39,499
Löytyi!
206
00:16:46,423 --> 00:16:49,092
Ellie kielsi palaamasta sinne ikinä.
207
00:16:56,683 --> 00:16:59,602
Ajatteletko samaa kuin minä?
208
00:17:00,770 --> 00:17:03,773
Kohti Kadonnutta maailmaa!
209
00:17:13,950 --> 00:17:17,412
Haistan nisäkkäitä.
210
00:17:29,758 --> 00:17:30,842
Välipalan aika.
211
00:17:40,060 --> 00:17:42,562
Henkesi haisee. Harjaa hampaat paremmin.
212
00:17:45,190 --> 00:17:47,359
Taisin nielaista aataminomenani.
213
00:17:51,946 --> 00:17:54,616
Yksi antautuu, toinen pakenee!
214
00:17:54,699 --> 00:17:56,409
Olet vapaaehtoinen!
215
00:18:05,001 --> 00:18:06,336
Läheltä piti.
216
00:18:08,129 --> 00:18:10,548
Crash, se on juuri kuin muistin!
217
00:18:16,554 --> 00:18:19,766
On ihmeellistä,
että alhaalla on kokonainen maailma.
218
00:18:19,849 --> 00:18:21,142
Jalkojemme alla.
219
00:18:21,226 --> 00:18:23,645
Ja jättiläishämähäkki päidemme yllä.
220
00:18:37,909 --> 00:18:39,703
Me ollaan tuhon omia!
221
00:18:39,786 --> 00:18:43,206
Jäljelle jäisi vain
kolme tai kymmenen henkeä!
222
00:18:45,000 --> 00:18:47,252
Tiedätkö, mitä pidän "itsenäisyydestä"?
223
00:18:47,335 --> 00:18:49,212
Epäilen harkintakykyämme!
224
00:18:49,295 --> 00:18:51,756
Loistava hetki epäillä sitä.
225
00:19:00,390 --> 00:19:03,685
Muistan, että tyyppi
kärsii pussirotta-allergiasta.
226
00:19:14,446 --> 00:19:15,739
Hei, pojat!
227
00:19:15,822 --> 00:19:17,282
- Buck!
- Buck?
228
00:19:18,450 --> 00:19:20,994
Aivan! Buck Wild, palveluksessanne.
229
00:19:21,077 --> 00:19:22,412
Sankarimme!
230
00:19:22,996 --> 00:19:24,831
Kadonneen maailman legenda!
231
00:19:24,914 --> 00:19:26,458
Lumikkovelho!
232
00:19:26,541 --> 00:19:28,043
Jin, joka sopii jangiini!
233
00:19:28,543 --> 00:19:30,920
Tiesi ovat oudot ja tuntemattomat, Buck,
234
00:19:31,004 --> 00:19:32,213
mutta lähinnä oudot.
235
00:19:32,297 --> 00:19:33,506
Kiva, että tulitte.
236
00:19:33,590 --> 00:19:36,468
Putoaako muukin lauma taivaalta?
237
00:19:36,551 --> 00:19:39,179
En ehkä voi napata
kahta mammuttia kerralla.
238
00:19:40,930 --> 00:19:43,433
Hätäkutsu! Syöksymme alas!
239
00:19:50,523 --> 00:19:51,941
Tämä on kapteeni.
240
00:19:52,025 --> 00:19:55,653
Pitäkää tuntokarvat ja peput
dactylosauruksen kyydissä.
241
00:20:03,286 --> 00:20:05,121
- Buck!
- Halkeama!
242
00:20:14,631 --> 00:20:18,009
Trooppisen lomanne
ajoitus on huono, kamut.
243
00:20:18,093 --> 00:20:21,096
Dino nimeltä Orson
palasi juuri maanpaosta.
244
00:20:21,179 --> 00:20:24,224
Hän haluaa hallita Kadonnutta maailmaa.
245
00:20:24,307 --> 00:20:26,017
Hänellä on velociraptoreita.
246
00:20:26,101 --> 00:20:29,479
Jos hän saa vallan,
se on nisäkkäiden loppu.
247
00:20:30,063 --> 00:20:32,065
Hyvä juttu, etten ole nisäkäs.
248
00:20:32,148 --> 00:20:33,900
- OIetpa.
- Pahoittelen, veli.
249
00:20:33,983 --> 00:20:35,985
Taisit saada huonon osan.
250
00:20:36,069 --> 00:20:37,153
Sinäkin olet.
251
00:20:37,237 --> 00:20:38,321
Mahdotonta.
252
00:20:38,405 --> 00:20:40,949
On epätodennäköistä, että molemmat ovat.
253
00:20:41,032 --> 00:20:44,911
Yhtä todennäköistä kuin se,
että joudutte raptorin brunssipöytään,
254
00:20:44,994 --> 00:20:46,788
ellette häivy täältä.
255
00:20:55,005 --> 00:20:56,214
Ruokin Penelopen.
256
00:20:58,008 --> 00:21:00,927
Tarvitaan polttoainetta,
ja nämä marjat ovat sitä.
257
00:21:01,428 --> 00:21:04,305
Älä viitsi, Brenda. He ovat ystäviäni.
258
00:21:05,140 --> 00:21:06,433
Brenda.
259
00:21:07,225 --> 00:21:08,893
Sylkäise pois.
260
00:21:10,270 --> 00:21:12,063
Sylkäise pois.
261
00:21:15,734 --> 00:21:17,235
Kaikkien aikojen päivä!
262
00:21:17,318 --> 00:21:20,155
Kertokaa, mikä tuo teidät tänne?
263
00:21:20,238 --> 00:21:21,322
Me lähdettiin.
264
00:21:21,406 --> 00:21:23,700
Ollaan nyt kypsiä.
265
00:21:23,783 --> 00:21:25,076
Todellako?
266
00:21:25,160 --> 00:21:27,829
Ensin Ellie sanoi: "Pälä, pälä."
267
00:21:27,912 --> 00:21:30,373
Ja sitten Manny sanoi: "Jäkä, jäkä."
268
00:21:30,999 --> 00:21:32,459
Kuulostaa häneltä.
269
00:21:32,542 --> 00:21:33,877
Ja Diego sanoi...
270
00:21:35,045 --> 00:21:36,421
Tunnethan hänet.
271
00:21:36,504 --> 00:21:38,590
Sitten Ellie sanoi: "En pidä siitä,
272
00:21:38,673 --> 00:21:41,259
mutta on kai sen aika. Onnea matkaan."
273
00:21:41,343 --> 00:21:44,804
Hän halasi meitä, Sid raapi itseään,
pim, pam, täällä ollaan!
274
00:21:44,888 --> 00:21:47,891
Ellie siis antoi suostumuksen -
275
00:21:47,974 --> 00:21:50,226
tälle toivioretkellenne?
276
00:21:50,310 --> 00:21:51,811
Tottahan toki.
277
00:21:53,229 --> 00:21:55,273
Hyvä on. Livahdettiin pois.
278
00:21:56,733 --> 00:21:58,234
Yritä kestää tuo katse.
279
00:22:01,696 --> 00:22:04,157
Myönnän mitä tahansa!
280
00:22:05,158 --> 00:22:07,369
Vien teidät takaisin, veikot.
281
00:22:07,452 --> 00:22:09,454
Vain minä voin pysäyttää Orsonin,
282
00:22:09,537 --> 00:22:12,707
mutten onnistu,
jos joudun huoltamaan teitä.
283
00:22:12,791 --> 00:22:17,796
Mutta Buck, me tultiin
kokemaan seikkailuja, kuten sinä.
284
00:22:17,879 --> 00:22:20,548
Olette luonnon
epätodennäköisimmät selviytyjät.
285
00:22:20,632 --> 00:22:23,259
Ja tämä on vaarallisin paikka.
286
00:22:23,343 --> 00:22:25,762
Vau. Täydellistä.
287
00:22:34,813 --> 00:22:36,523
Palaan heti, tyttö.
288
00:22:37,816 --> 00:22:39,275
Me ei haluta takaisin.
289
00:22:39,859 --> 00:22:41,820
Me halutaan hengata täällä.
290
00:22:41,903 --> 00:22:43,446
Me ollaan itsenäisiä.
291
00:22:43,530 --> 00:22:44,781
Molemmat.
292
00:22:44,864 --> 00:22:45,907
Yhdessä.
293
00:22:46,408 --> 00:22:49,828
Miten tämä lohkare tähän joutui?
294
00:22:50,328 --> 00:22:51,705
Miten luulisit?
295
00:22:51,788 --> 00:22:52,956
Mistä minä tiedän?
296
00:22:53,039 --> 00:22:57,335
Uskomatonta.
Neuvottomuutesi on henkeäsalpaavaa.
297
00:22:57,419 --> 00:23:00,171
Järkäle muuta äänensävyäsi.
298
00:23:00,255 --> 00:23:02,632
Vaadin, että vierit pois.
299
00:23:03,675 --> 00:23:05,635
Kivi ei ole se, joka puhuu.
300
00:23:05,719 --> 00:23:08,513
Ei niin, koska vaiensin sen.
301
00:23:08,596 --> 00:23:11,933
Taitaa osata vain murista.
302
00:23:12,017 --> 00:23:13,810
Vau. Nyt riitti.
303
00:23:14,644 --> 00:23:16,146
En kestä enää.
304
00:23:16,229 --> 00:23:19,149
Olen täällä, sinä pian entinen lumikko.
305
00:23:20,108 --> 00:23:22,569
Katso minua typerällä silmälläsi.
306
00:23:24,487 --> 00:23:25,655
Orson.
307
00:23:26,906 --> 00:23:28,324
Buck.
308
00:23:28,408 --> 00:23:29,534
Eddie.
309
00:23:30,535 --> 00:23:31,995
Crash.
310
00:23:32,078 --> 00:23:34,789
Kuulin, että palasit. Mutta miten?
311
00:23:35,290 --> 00:23:37,334
Kukaan ei pakene Laavasaarelta.
312
00:23:37,417 --> 00:23:40,545
Kaikilla ei ole kolossaalista älyäni.
313
00:23:40,628 --> 00:23:44,341
Sitä suurempia ovat vain
egosi ja epävarmuutesi.
314
00:23:44,424 --> 00:23:46,343
Miksi suljit uloskäynnin, Orson?
315
00:23:46,426 --> 00:23:49,888
Muuten vain. Haluan pitää
kaltaisenne kurjat elukat -
316
00:23:49,971 --> 00:23:55,101
poissa likaamasta ekosysteemiä
karvoilla ja lämpimällä verellä.
317
00:23:55,185 --> 00:24:00,190
Kadonnut maailma on kadonneille!
Dino valtaan palaa, nisäkäs vain kuolaa.
318
00:24:00,774 --> 00:24:02,233
Totta. Sinä kuolaat.
319
00:24:03,109 --> 00:24:05,153
Hetkinen. Dinot eivät puhu.
320
00:24:05,236 --> 00:24:07,614
Ne murisevat ja karjuvat kuin tollot.
321
00:24:07,697 --> 00:24:10,450
Hauskaa. Tosi hauskaa.
322
00:24:10,533 --> 00:24:12,327
Dinoilla on pienet aivot.
323
00:24:12,410 --> 00:24:14,496
Olen kuullut sen miljoona kertaa.
324
00:24:14,579 --> 00:24:17,332
Minullako muka pienet aivot?
325
00:24:17,415 --> 00:24:19,626
Hyvät hyssykät, valtavat aivot!
326
00:24:19,709 --> 00:24:21,795
Ihan oma planeettansa.
327
00:24:21,878 --> 00:24:24,422
Ihme, ettei sitä kierrä pieni kuu.
328
00:24:24,964 --> 00:24:28,468
Tuollainen reaktio loukkasi ennen.
Luulin olevani friikki.
329
00:24:28,551 --> 00:24:33,807
Sitten tajusin, että jättiaivojen ansiosta
olen olennoista fiksuin!
330
00:24:34,724 --> 00:24:37,560
Kuka viimeksi nauraa, se parhaiten nauraa.
331
00:24:37,644 --> 00:24:40,397
Aivoni, joille naurettiin,
332
00:24:40,480 --> 00:24:43,274
auttavat minua kostamaan.
333
00:24:43,983 --> 00:24:46,277
Hallitsen kaikkia jään alla!
334
00:24:46,820 --> 00:24:50,573
Edes sinä et voi pysäyttää minua nyt,
Buckmeinster.
335
00:24:53,076 --> 00:24:54,619
Buckminster.
336
00:24:56,788 --> 00:24:58,540
Buck riittää.
337
00:24:58,623 --> 00:25:00,834
"Buckmeinster" ei ole edes nimi.
338
00:25:00,917 --> 00:25:04,754
Minäkään en sano sinua "Shmorsoniksi".
339
00:25:05,338 --> 00:25:09,676
Ihan sama, Bucky. Nyt minulla on tukea,
340
00:25:09,759 --> 00:25:12,429
ja pelin säännöt menivät uusiksi.
341
00:25:13,555 --> 00:25:15,432
Voidaanko mekin pelata?
342
00:25:17,058 --> 00:25:18,351
Katsokaahan.
343
00:25:23,773 --> 00:25:25,775
Kappas. Ne kuolivat.
344
00:25:26,317 --> 00:25:28,028
Kuollut pussirotta ei maistu.
345
00:25:28,111 --> 00:25:30,655
Se on sitkeää, kuin karvaista purkkaa.
346
00:25:30,739 --> 00:25:31,740
Vai niin.
347
00:25:31,823 --> 00:25:33,408
Näen, että hengitätte.
348
00:25:33,491 --> 00:25:36,786
Jopa nuo toopet näkevät sen.
349
00:25:38,538 --> 00:25:41,124
Pussirottapiknikin aika!
350
00:25:50,216 --> 00:25:53,345
Seuraavaan tangoon saakka,
mi iguana gigante.
351
00:26:02,312 --> 00:26:05,565
Kukaan ei jujuta Orsonia!
352
00:26:06,274 --> 00:26:08,902
Nyt alkaa peli, jonka nimi on -
353
00:26:08,985 --> 00:26:11,029
"lumikko saa kyytiä".
354
00:26:11,112 --> 00:26:14,157
Eli Buck hoidellaan!
355
00:26:15,575 --> 00:26:17,494
Voi hyvänen...
356
00:26:17,577 --> 00:26:20,038
Mitä sanoin rajoista?
357
00:26:20,705 --> 00:26:22,999
Ja sinä lopetat matkimisen!
358
00:26:33,051 --> 00:26:36,179
Täällä ei ole turvallista.
Voit poistua yöksi.
359
00:26:38,181 --> 00:26:39,432
Ole varovainen.
360
00:26:44,020 --> 00:26:45,105
Minne seuraavaksi?
361
00:26:45,605 --> 00:26:47,107
Olemme jo perillä.
362
00:27:12,716 --> 00:27:14,592
Buckin poikamiesboksi!
363
00:27:16,302 --> 00:27:17,637
Vau.
364
00:27:19,055 --> 00:27:21,016
Oikea pussirotan paratiisi.
365
00:27:21,725 --> 00:27:24,436
Hetkinen.
Maksan kurkulle lapsenvahtina olosta.
366
00:27:25,687 --> 00:27:29,357
Crash, eikö olisi mahtavaa
asua Buckin kanssa?
367
00:27:29,441 --> 00:27:31,317
Aioin olla poissa kolme tuntia,
368
00:27:31,401 --> 00:27:33,695
mutta olin kaksi, enkä maksa tunnista -
369
00:27:33,778 --> 00:27:35,113
turhaan.
370
00:27:35,196 --> 00:27:37,699
- Hänellä on kaikkea.
- Maksan kolmesta.
371
00:27:37,782 --> 00:27:39,868
Melkoista tinkimistä.
372
00:27:39,951 --> 00:27:43,371
Toivon vain, ettet puhunut
koko aikaa poikaystäväsi kanssa.
373
00:27:45,165 --> 00:27:46,666
Muistatko tyttäreni?
374
00:27:46,750 --> 00:27:48,126
Bronwyn!
375
00:27:48,626 --> 00:27:52,964
Onpa hänestä tullut iso, pyöreä ja iso.
376
00:27:53,048 --> 00:27:54,549
He ovat pussirottasetäsi.
377
00:27:55,050 --> 00:27:57,802
Hän ei muista teitä,
koska oli hyvin pieni.
378
00:27:57,886 --> 00:27:59,304
Ja koska on kurpitsa.
379
00:27:59,387 --> 00:28:03,808
Buck, asut mielelläsi yksin
vastaviljellyn tyttäresi kanssa,
380
00:28:03,892 --> 00:28:06,770
mutta eikö olisi kiva,
jos olisi pari kämppistä?
381
00:28:06,853 --> 00:28:08,313
Ilmaista kurpitsanhoitoa.
382
00:28:08,396 --> 00:28:10,106
Kurkun hintaa halvemmalla.
383
00:28:10,190 --> 00:28:13,777
Pahoittelen, pojat.
Sooloilija ei siedä sitoumuksia.
384
00:28:13,860 --> 00:28:16,321
Kunhan Orson on hoideltu,
385
00:28:16,404 --> 00:28:19,074
keksin tavan viedä teidät kotiin.
386
00:28:19,157 --> 00:28:21,701
Me voidaan auttaa pysäyttämään Orson.
387
00:28:21,785 --> 00:28:23,536
Jäbä, yläläpy!
388
00:28:35,507 --> 00:28:36,800
Crash!
389
00:28:36,883 --> 00:28:37,926
Eddie!
390
00:28:38,426 --> 00:28:42,514
En halua olla negatiivinen,
mutta he ovat olleet poissa jonkin aikaa.
391
00:28:42,597 --> 00:28:45,600
Ehkä nyt pitäisi etsiä luita?
392
00:28:47,018 --> 00:28:49,646
Vedän kysymyksen kunnioittavasti pois.
393
00:28:50,271 --> 00:28:52,941
Uber-jäljitin, vainusitko heidät?
394
00:28:53,024 --> 00:28:56,861
Sinun lisäksesi
mikään ei haise pahalta. Siis en.
395
00:28:58,029 --> 00:29:02,200
Manny, he ovat yksin ulkona kylmässä.
Heitä varmaan pelottaa.
396
00:29:02,283 --> 00:29:04,994
Ei hätää. Löydämme heidät.
397
00:29:05,078 --> 00:29:08,123
Koska jos emme löydä heitä, tapan heidät.
398
00:29:09,416 --> 00:29:11,710
Se on sanonta. Ja...
399
00:29:20,051 --> 00:29:22,637
Et pääse pakoon, Orson!
400
00:29:23,388 --> 00:29:26,307
Vai sanoisinko Shmorson?
401
00:29:33,523 --> 00:29:37,027
Miten aiot hoidella Shmorson-tyypin?
402
00:29:37,110 --> 00:29:38,862
Hyvä kysymys, Crash.
403
00:29:38,945 --> 00:29:41,281
- Olen Eddie, se komeampi.
- Aivan.
404
00:29:41,364 --> 00:29:43,575
Ennen Orson oli kova omillaan.
405
00:29:43,658 --> 00:29:45,493
Raptorien vuoksi -
406
00:29:45,577 --> 00:29:48,580
homma on nyt hieman vaikeampi.
407
00:29:48,663 --> 00:29:50,248
Miksi hän on niin julma?
408
00:29:50,331 --> 00:29:51,708
Hyvä kysymys, Eddie.
409
00:29:51,791 --> 00:29:53,585
Olen Crash. Se toinen komea.
410
00:29:53,668 --> 00:29:58,048
Nuorena Orsonia kiusattiin isosta päästä,
ja hänestä tuli epävarma.
411
00:29:58,131 --> 00:30:00,425
Pään mukana kasvoivat myös aivot.
412
00:30:00,508 --> 00:30:03,428
Hän tajusi sen olevan suurin voimansa.
413
00:30:03,511 --> 00:30:07,349
Mutta hän alkoi uskoa
olevansa kaikkia muita parempi.
414
00:30:07,432 --> 00:30:09,309
Puhuin samanarvoisuudesta.
415
00:30:09,392 --> 00:30:12,354
Kutsuin hänet tiimiin, jossa olin.
416
00:30:14,689 --> 00:30:16,691
Sovimme, että vesikuopalla -
417
00:30:16,775 --> 00:30:20,195
kaikki lajit voisivat
oppia elämään yhdessä.
418
00:30:21,321 --> 00:30:23,656
Tiimini halusi suojella sitä -
419
00:30:23,740 --> 00:30:27,035
ja varmistaa,
että eläimet eläisivät sovussa.
420
00:30:30,580 --> 00:30:32,207
Oliko se supersankaritiimi?
421
00:30:32,290 --> 00:30:35,543
En käyttäisi sanaa "supersankari".
422
00:30:35,627 --> 00:30:38,588
Tai siis en estäisi sen käyttöä.
423
00:30:39,798 --> 00:30:41,549
Orson torjui kutsuni.
424
00:30:44,219 --> 00:30:45,804
Hän ei uskonut sopuun.
425
00:30:45,887 --> 00:30:49,182
Hän uskoi maailmaan,
jossa vahvat hallitsevat heikkoja.
426
00:30:51,518 --> 00:30:54,604
Voitko toistaa? Oli vaahtokarkki korvassa.
427
00:30:55,188 --> 00:30:56,898
Sanoin...
428
00:30:56,981 --> 00:30:58,566
Orson uskoi maailmaan,
429
00:30:58,650 --> 00:31:02,737
jossa vahvat hallitsevat heikkoja,
ja hän hallitsisi kaikkia.
430
00:31:04,114 --> 00:31:09,494
Koska olin tiellä,
hän viritti minulle ansan.
431
00:31:23,675 --> 00:31:25,301
Voitimme Orsonin.
432
00:31:27,137 --> 00:31:28,471
Sillä oli hintansa.
433
00:31:33,309 --> 00:31:35,729
Turvallisuuden vuoksi Orson karkotettiin -
434
00:31:35,812 --> 00:31:37,647
Laavasaarelle.
435
00:31:38,356 --> 00:31:39,941
Ei kivalle Laavasaarelle.
436
00:31:41,651 --> 00:31:44,154
Luulimme, että yksinolo auttaisi Orsonia -
437
00:31:44,237 --> 00:31:45,697
muuttamaan mielensä,
438
00:31:45,780 --> 00:31:47,866
mutta hänen sydämensä kovettui,
439
00:31:47,949 --> 00:31:50,702
ja hän alkoi janota kostoa.
440
00:31:50,785 --> 00:31:52,871
Emme tienneet seuralaisista.
441
00:31:56,916 --> 00:31:59,836
Emmekä sitä, mitä tarkalleen tapahtui.
442
00:32:16,436 --> 00:32:18,480
Pidättekö tulesta?
443
00:32:18,980 --> 00:32:22,734
Mutta tiedämme,
että jotenkin hän pakeni Laavasaarelta -
444
00:32:22,817 --> 00:32:25,236
mukanaan raptorit, joita hän komentaa.
445
00:32:30,075 --> 00:32:31,242
Istukaa.
446
00:32:32,702 --> 00:32:34,037
Nouskaa.
447
00:32:36,247 --> 00:32:38,041
Kumartakaa minua.
448
00:32:43,505 --> 00:32:48,259
Tollot. Tulen avulla
saan tahtonne taipumaan.
449
00:32:48,843 --> 00:32:52,138
Saan viimein Kadonneen maailman itselleni.
450
00:32:54,265 --> 00:32:56,393
Ja hän oli vapaa.
451
00:32:58,478 --> 00:32:59,604
Mitä sitten?
452
00:33:00,939 --> 00:33:03,650
Ilmestyitte ja tulitte melkein tapetuiksi.
453
00:33:04,234 --> 00:33:05,735
Jee, meidät mainitaan!
454
00:33:11,199 --> 00:33:13,368
Pojat, valot pois päältä.
455
00:33:14,744 --> 00:33:17,664
Buck, voitko kertoa supersankaritiimistä?
456
00:33:19,165 --> 00:33:21,918
Jonain toisena iltana.
457
00:34:50,006 --> 00:34:51,549
Hyvät hyssykät!
458
00:35:04,437 --> 00:35:05,730
Mikä tuo haju on?
459
00:35:06,648 --> 00:35:08,650
Aivan. Kaasua.
460
00:35:08,733 --> 00:35:09,776
Sinunko?
461
00:35:10,652 --> 00:35:12,737
Zee.
462
00:35:21,162 --> 00:35:22,539
Buck.
463
00:35:23,081 --> 00:35:24,332
Buck?
464
00:35:26,251 --> 00:35:27,377
Buck?
465
00:35:29,587 --> 00:35:31,256
Pussirotat!
466
00:35:31,339 --> 00:35:33,341
Kaasu ei meitä hätkäytä, jäbä.
467
00:35:33,425 --> 00:35:34,968
Ollaan totuttu hajuihin.
468
00:35:38,680 --> 00:35:40,473
Tämäkö on hukassa?
469
00:35:50,108 --> 00:35:51,526
Vau.
470
00:35:51,609 --> 00:35:53,862
Zee, sinäkö siinä?
471
00:35:54,362 --> 00:35:56,489
Jonkun piti pelastaa sinut.
472
00:36:00,702 --> 00:36:01,828
Päätin olla se.
473
00:36:01,911 --> 00:36:03,663
Hetkinen. Entä Bronwyn?
474
00:36:03,747 --> 00:36:05,999
Turvassa. Kurkku huolehtii.
475
00:36:06,082 --> 00:36:08,710
Hyvä. Oikea karatekurkku.
476
00:36:09,294 --> 00:36:12,922
Tiedätkö, että Bronwyn on kurpitsa?
477
00:36:13,006 --> 00:36:16,051
Jep. Buckilla on myös serkku,
joka on männynkäpy.
478
00:36:16,134 --> 00:36:17,552
Aivan. Phillip.
479
00:36:17,635 --> 00:36:20,263
Buck, kuka on upea haisunäätäystäväsi?
480
00:36:20,347 --> 00:36:23,391
Ei haisunäätä, vaan haisuhilleri.
481
00:36:23,475 --> 00:36:24,934
Mikä ero siinä on?
482
00:36:25,518 --> 00:36:28,563
Se, että olen nisäkäs, joka -
483
00:36:29,064 --> 00:36:32,025
tuo tasa-arvoa ja oikeutta
Kadonneeseen maailmaan.
484
00:36:33,193 --> 00:36:35,278
Haisunäätien häntä on lyhyempi.
485
00:36:35,362 --> 00:36:36,780
Hän on haisunäätä.
486
00:36:36,863 --> 00:36:39,491
Jolla on salainen henkilöllisyys!
487
00:36:39,574 --> 00:36:41,201
Siistiä.
488
00:36:41,284 --> 00:36:43,745
No... Hyvä on.
489
00:36:43,828 --> 00:36:45,663
Jos niin haluatte, olkoon.
490
00:36:46,956 --> 00:36:48,958
Tulkaa, ne luupäät heräävät.
491
00:36:49,042 --> 00:36:53,380
- Me tullaan minne vain.
- Alas jyrkännettä, veteen, tulivuoreen.
492
00:36:56,424 --> 00:36:57,884
Pidän ystävistäsi.
493
00:36:59,678 --> 00:37:01,096
Tunnen oloni fiksuksi.
494
00:37:01,179 --> 00:37:02,931
Ei huolta. Älyä voi puuttua,
495
00:37:03,014 --> 00:37:05,433
mutta avutonta tunarointia riittää.
496
00:37:06,726 --> 00:37:09,145
Buck, meillä on selvittämättömiä asioita.
497
00:37:09,729 --> 00:37:13,400
Tiedän, ettemme aina katsoneet silmiin.
498
00:37:13,483 --> 00:37:15,944
Tai silmään.
499
00:37:16,027 --> 00:37:21,199
Rauhoitu. Tulin tänne syystä,
joka on suurempi kuin sinä ja minä.
500
00:37:22,033 --> 00:37:27,163
Jos Orsonia ei pysäytetä,
hän tuhoaa puolustamamme rauhan.
501
00:37:27,831 --> 00:37:30,875
Jos hän saa vallan, Kadonnut maailma...
502
00:37:32,043 --> 00:37:33,044
katoaa.
503
00:37:35,505 --> 00:37:36,631
Aivan.
504
00:37:37,674 --> 00:37:40,135
Sitten se on
Kadonnut kadonnut maailma,
505
00:37:40,218 --> 00:37:42,345
joka on surullinen ja hämmentävä.
506
00:37:42,846 --> 00:37:44,973
Kokoontuuko tiimi jälleen?
507
00:37:45,056 --> 00:37:46,474
Pysy poissa tästä!
508
00:37:46,558 --> 00:37:48,226
Luulin, ettette enää puhu.
509
00:37:48,309 --> 00:37:49,519
Selvitimme asiat.
510
00:37:50,020 --> 00:37:52,981
Vasen, ei. Tiimi ei kokoonnu.
511
00:37:53,481 --> 00:37:55,859
Kun Orson on pysäytetty, häivyn.
512
00:37:55,942 --> 00:37:57,610
Salainen haisunäätä.
513
00:37:57,694 --> 00:37:59,821
Ei pysy missään liian kauaa.
514
00:37:59,904 --> 00:38:02,032
Upea haju jää jälkeen.
515
00:38:13,710 --> 00:38:16,838
Ei. Pääni ei ole niin suuri.
Mittasuhde on väärä.
516
00:38:17,922 --> 00:38:19,841
Tiedän, että olet siellä.
517
00:38:20,342 --> 00:38:22,135
Mitä sanoin matkimisesta?
518
00:38:22,802 --> 00:38:26,014
Älä uskallakaan.
519
00:38:26,514 --> 00:38:28,641
Lopeta matkiminen!
520
00:38:31,394 --> 00:38:33,104
Olisi pitänyt tietää.
521
00:38:39,861 --> 00:38:42,697
Te kaksi ette näköjään
saa hommaa hoidettua.
522
00:38:43,490 --> 00:38:46,534
Tarvitsen lisäjoukkoja.
523
00:38:46,618 --> 00:38:48,203
Se, mitä teen seuraavaksi,
524
00:38:48,286 --> 00:38:51,706
tuhoaa kaiken,
minkä puolesta Buckmeinster taisteli.
525
00:38:53,875 --> 00:38:55,293
Jätä minut rauhaan!
526
00:38:56,920 --> 00:38:59,214
Mistä tiedät, että raptorit hyökkäävät?
527
00:38:59,297 --> 00:39:01,716
Valitettavasti Orson jäljitti sinua.
528
00:39:01,800 --> 00:39:04,052
Onneksi minä jäljitin häntä.
529
00:39:05,929 --> 00:39:08,640
Teidän on siis aika pysäyttää hänet.
530
00:39:08,723 --> 00:39:11,101
Supersankarit yhdessä jälleen!
531
00:39:11,184 --> 00:39:13,770
Buck ja Haisunaattori!
532
00:39:13,853 --> 00:39:16,314
Sanoit siis meitä supersankareiksi.
533
00:39:16,398 --> 00:39:19,359
En sanoisi niin. He sanoivat.
534
00:39:19,442 --> 00:39:21,611
Olitte varmasti upea tiimi!
535
00:39:21,695 --> 00:39:24,656
Vain yhtä mieltä ollessamme,
eli emme ikinä.
536
00:39:24,739 --> 00:39:26,116
Tuosta olen yhtä mieltä.
537
00:39:26,199 --> 00:39:27,492
Mikä hätänä, Buck?
538
00:39:27,575 --> 00:39:30,453
Supersuihke on aika siisti.
539
00:39:30,537 --> 00:39:32,414
Mikä sinun supervoimasi on?
540
00:39:33,039 --> 00:39:36,543
Pojat, sankaruus ei riipu supervoimasta.
541
00:39:39,212 --> 00:39:41,464
Kyse on neuvokkuudesta ja rohkeudesta.
542
00:39:41,965 --> 00:39:44,592
Sanovat ne, joilla ei ole supervoimia.
543
00:39:45,260 --> 00:39:47,012
Takaisin suunnitelmaan.
544
00:39:47,554 --> 00:39:50,598
Se egomaanikko pitää saada kiinni.
545
00:39:50,682 --> 00:39:53,518
Myös Orson on pysäytettävä.
546
00:39:59,107 --> 00:40:02,610
Pahin mahdollinen tilanne.
He menevät vesikuopalle!
547
00:40:11,870 --> 00:40:16,875
Pahus. Orson tarjoilee
raptoreille oikean nisäkäsbuffetin.
548
00:40:20,670 --> 00:40:22,547
Suunnitelma on tämä.
549
00:40:23,340 --> 00:40:24,841
Ei aikaa suunnitella!
550
00:40:25,425 --> 00:40:28,094
Aina on aikaa...
551
00:40:28,178 --> 00:40:31,056
Hän ei enää kuule minua.
552
00:40:41,316 --> 00:40:42,317
Hei.
553
00:40:44,027 --> 00:40:47,364
Kuunnelkaa, meitä uhkaa suuri vaara!
554
00:40:47,989 --> 00:40:49,908
Loppuiko hedelmäjuoma taas?
555
00:40:49,991 --> 00:40:53,078
Alue on tyhjennettävä.
Poistukaa järjestyksessä.
556
00:40:53,161 --> 00:40:56,831
Pareittain, kolmittain, viisikkoina.
557
00:41:05,590 --> 00:41:07,258
En vieläkään osaa lentää.
558
00:41:14,933 --> 00:41:15,975
Ei!
559
00:41:18,228 --> 00:41:19,604
Antaa mennä!
560
00:41:27,570 --> 00:41:30,657
On aika villiintyä!
561
00:41:34,994 --> 00:41:36,246
Miksi teit tuon?
562
00:41:36,830 --> 00:41:37,872
Katso!
563
00:41:45,630 --> 00:41:49,509
Buck! Minulla on sinulle yllätys.
564
00:41:50,301 --> 00:41:51,469
Katso!
565
00:41:58,226 --> 00:42:00,937
Hän teki sen. Hän rakensi armeijan.
566
00:42:01,438 --> 00:42:03,857
Kieltäydyn tästä kutsusta.
567
00:42:04,357 --> 00:42:05,734
Meidän pitää häipyä.
568
00:42:21,666 --> 00:42:24,002
Tulen hakemaan sinut, Bucky!
569
00:42:24,085 --> 00:42:26,921
Lumikko ei pääse livahtamaan pakoon.
570
00:42:27,005 --> 00:42:29,966
Et voi suojella nisäkkäitä ikuisesti.
571
00:42:30,050 --> 00:42:33,720
Uusi raptoriarmeijani
saa sinut lopulta kiinni.
572
00:42:34,304 --> 00:42:36,431
Nyt tarvitaan suunnitelma.
573
00:42:37,807 --> 00:42:42,562
Orsonia ei voi voittaa,
jos villiinnyt harkitsematta.
574
00:42:42,645 --> 00:42:46,649
Tärkeämpi kysymys on,
mitä "Zee" tarkoittaa?
575
00:42:47,692 --> 00:42:50,236
Olet soma. Pysytäänkö asiassa?
576
00:42:50,320 --> 00:42:52,864
Olemme pahasti alakynnessä.
577
00:42:52,947 --> 00:42:56,868
Jos me aiomme voittaa Orsonin,
tarvitaan kunnon apua.
578
00:42:57,869 --> 00:43:01,831
Mikä yllätys!
Olen samaa mieltä. Apua tarvitaan.
579
00:43:01,915 --> 00:43:05,085
On vain yksi olento,
joka voi hoitaa asian.
580
00:43:08,254 --> 00:43:13,009
Kuulitko? Hän puhui "meistä".
Me ollaan mukana.
581
00:43:14,636 --> 00:43:16,179
Hän taisi tarkoittaa...
582
00:43:18,473 --> 00:43:20,392
Täysin tasavertaisia. Juuri niin.
583
00:43:21,059 --> 00:43:25,230
Ja nimeen liittyen, kamut.
Se on vain Zee.
584
00:43:26,189 --> 00:43:27,857
En usko sitä.
585
00:43:34,656 --> 00:43:36,783
Luuveneeni.
586
00:43:37,742 --> 00:43:39,494
Buckin luuvene.
587
00:43:39,577 --> 00:43:41,371
Luulen, että se on meidän.
588
00:43:42,372 --> 00:43:44,582
Buckin ja Zeen luuvene.
589
00:43:45,208 --> 00:43:47,252
- Rakensin sen.
- Suunnittelin sen.
590
00:43:47,335 --> 00:43:48,795
Ei olisi tarvinnut.
591
00:43:51,673 --> 00:43:53,550
Siksi eka upposi.
592
00:43:53,633 --> 00:43:57,262
Ei uponnut. Vesi nousi.
593
00:43:57,345 --> 00:43:59,139
Aistitko välien kireyttä?
594
00:43:59,222 --> 00:44:00,223
Ehkä hieman.
595
00:44:01,725 --> 00:44:06,062
{\an8}Vesikuoppa
596
00:44:08,106 --> 00:44:10,650
{\an8}Tervahauta
Kainalo
597
00:44:10,734 --> 00:44:12,944
{\an8}Raptorijoki
598
00:44:18,533 --> 00:44:20,994
Saavutamme Kadonneen laguuniin aamulla.
599
00:44:22,328 --> 00:44:23,621
Tiedätkö, mitä mietin?
600
00:44:23,705 --> 00:44:26,791
Sitä, miksi me mennään sinne
ja kuka auttaa?
601
00:44:26,875 --> 00:44:29,544
En. Mietin,
miksi peppu juuttui istuimeen.
602
00:44:29,627 --> 00:44:30,628
Mahlan takia.
603
00:44:30,712 --> 00:44:32,130
Tiedätkö, mitä muuta?
604
00:44:32,213 --> 00:44:34,507
Miten he olivat niin raivokas tiimi,
605
00:44:34,591 --> 00:44:36,009
mutteivät tule toimeen?
606
00:44:36,092 --> 00:44:38,928
Kai siksi, ettei Zee kertonut nimeään.
607
00:44:39,012 --> 00:44:41,973
Antaa tulla. Onko se Zeeva?
608
00:44:42,057 --> 00:44:43,558
- Zelda?
- Zina?
609
00:44:43,641 --> 00:44:45,602
- Zsa Zsa?
- Zamantha.
610
00:44:45,685 --> 00:44:46,728
Zippy?
611
00:44:47,479 --> 00:44:49,397
Anteeksi. Sanoitko Zippy?
612
00:44:49,481 --> 00:44:51,149
Sanoin, ettei se ole Zippy.
613
00:44:51,232 --> 00:44:54,235
Vielä kerran.
Zee ei ole lyhenne mistään.
614
00:44:54,319 --> 00:44:56,029
Ja se ei ole syy.
615
00:44:56,112 --> 00:44:57,906
Mikä se sitten on?
616
00:44:58,531 --> 00:45:02,285
- Koska hän... Ihan sama.
- Koska hän... Ihan sama.
617
00:45:02,827 --> 00:45:04,537
Selvitetään asia perheenä.
618
00:45:04,621 --> 00:45:07,248
Tunnesanojen avulla.
619
00:45:07,332 --> 00:45:08,625
Minä tunnen...
620
00:45:08,708 --> 00:45:10,543
Minä tunnen...
621
00:45:10,627 --> 00:45:15,131
Minä tunnen,
että Buck oli itsepäinen ja holtiton.
622
00:45:15,215 --> 00:45:18,385
Minä tunnen,
että Zee takertuu yksityiskohtiin.
623
00:45:18,468 --> 00:45:21,137
Minä tunnen surua ekasta veneestä.
624
00:45:21,221 --> 00:45:24,099
Hyvä. Taidetaan edistyä.
625
00:45:24,182 --> 00:45:26,351
Olet vastuuton, typerä.
626
00:45:26,434 --> 00:45:28,478
- Olet vaativa ja...
- En kestä...
627
00:45:28,561 --> 00:45:30,647
- ...ilkeä minulle.
- ...hötkyilyäsi.
628
00:45:30,730 --> 00:45:33,483
- Aiheutat ongelmia.
- Mutta muu tiimi ei.
629
00:45:33,566 --> 00:45:35,068
Tarvittiin strategia.
630
00:45:35,151 --> 00:45:36,653
Sinun tapasi ei toiminut!
631
00:45:36,736 --> 00:45:38,279
Menetimme tiimin.
632
00:45:39,739 --> 00:45:44,661
Tiedän, Zee. Mutta ehkä
emme voineet pelastaa heitä.
633
00:45:45,161 --> 00:45:48,164
Ehkä emme, mutta olit paras ystäväni.
634
00:45:49,040 --> 00:45:50,458
Ja menetin sinutkin.
635
00:45:52,669 --> 00:45:53,878
Zee.
636
00:45:58,341 --> 00:46:00,218
Se olisi voinut mennä paremmin.
637
00:46:25,910 --> 00:46:27,996
Crash, alan ajatella.
638
00:46:28,079 --> 00:46:30,081
Voi ei. Nyt sinäkin ajattelet.
639
00:46:30,623 --> 00:46:32,083
Laumasta lähtiessä -
640
00:46:32,167 --> 00:46:35,503
me aiottiin olla itsenäisiä
ja tehdä suuria tekoja.
641
00:46:35,587 --> 00:46:37,464
Mutta miten?
642
00:46:38,048 --> 00:46:41,134
Buck tarvitsee lepoa,
ja me ollaan yökyöpeleitä.
643
00:46:41,217 --> 00:46:45,055
Tämä on tilaisuus loistaa.
Seuraa minua.
644
00:46:51,561 --> 00:46:54,272
Kadonnut laguuni on etelään päin.
645
00:46:54,356 --> 00:46:55,940
Vene on käännettävä ympäri.
646
00:46:56,024 --> 00:46:57,901
Kartta on ylösalaisin.
647
00:46:57,984 --> 00:46:59,402
Siispä suunta on oikea!
648
00:46:59,486 --> 00:47:01,196
Me onnistutaan! Yläläpy!
649
00:47:05,200 --> 00:47:07,118
Milloin tee on valmis, äiti?
650
00:47:26,262 --> 00:47:28,098
- Buck?
- Buck?
651
00:47:28,181 --> 00:47:29,391
Buck?
652
00:47:35,563 --> 00:47:36,690
Torkahdinko?
653
00:47:36,773 --> 00:47:39,526
Ei hätää. Vene on suunnassa,
654
00:47:39,609 --> 00:47:42,278
ja me tehtiin herkkuaamiaista.
655
00:47:42,362 --> 00:47:45,156
Haitteko ne puista?
656
00:47:46,449 --> 00:47:50,495
Kivaa, mutta ne ovat myrkyllisiä.
657
00:47:50,578 --> 00:47:53,415
Tästä pitäen pysytte veneessä.
658
00:47:53,498 --> 00:47:55,542
Ette tiedä, mikä tuolla vaanii.
659
00:47:55,625 --> 00:47:58,044
Ei kai olisi pitänyt ottaa hyppynaruja.
660
00:47:59,879 --> 00:48:02,924
Ne ovat marjojakin myrkyllisempiä.
661
00:48:03,008 --> 00:48:04,551
Me ollaan immuuneja.
662
00:48:04,634 --> 00:48:07,303
Minä en ole. Se tappaisi minut.
663
00:48:07,387 --> 00:48:10,598
Minä saisin ihottuman ja kuolisin.
664
00:48:10,682 --> 00:48:11,725
Pahoittelumme.
665
00:48:12,642 --> 00:48:13,893
Anteeksi, Zsa Zsa.
666
00:48:15,270 --> 00:48:18,523
Ehkä ei olisi pitänyt
adoptoida liskojakaan.
667
00:48:23,153 --> 00:48:25,280
Ehkä ei ole suurien tekojen aika.
668
00:48:25,363 --> 00:48:26,906
Puhu omasta puolestasi.
669
00:48:31,286 --> 00:48:32,996
Tai molempien puolesta.
670
00:48:40,795 --> 00:48:44,549
Kadonnut laguuni
671
00:48:47,802 --> 00:48:51,514
Teimme sen! Aika kutsua vanha ystävä.
672
00:49:08,823 --> 00:49:11,159
Crash, se on Momma T-Rex!
673
00:49:11,242 --> 00:49:13,411
Tunnetteko te Momma T:n?
674
00:49:13,495 --> 00:49:16,206
Ystävämme Sid vahti hänen lapsiaan.
675
00:49:16,289 --> 00:49:18,667
Hän auttaa voittamaan Orsonin.
676
00:49:18,750 --> 00:49:23,546
Se käy järkeen.
Hänessä on 14 000 kiloa raakaa kauhua!
677
00:49:24,297 --> 00:49:25,465
Ei millään pahalla.
678
00:49:29,386 --> 00:49:30,804
Mikä hätänä, tyttö?
679
00:49:32,138 --> 00:49:36,017
Hammassärkykö?
Tri Buck tarkastaa asian.
680
00:49:38,770 --> 00:49:44,275
Vasen yläetuhammas vaurioitunut.
Alempi oikea takahammas puuttuu.
681
00:49:45,527 --> 00:49:46,778
Tuo on kipeä hammas.
682
00:49:47,278 --> 00:49:49,322
Se pitää poistaa.
683
00:49:50,281 --> 00:49:53,326
Näin käy, kun ei käytä hammaslankaa.
684
00:49:53,410 --> 00:49:55,203
Siksi me käytetään häntiämme.
685
00:49:55,787 --> 00:49:58,957
Miten hän voi auttaa meitä
voittamaan Orsonin?
686
00:49:59,040 --> 00:50:00,375
Hyvä kysymys.
687
00:50:00,458 --> 00:50:02,002
Minun pitää poistaa se.
688
00:50:05,130 --> 00:50:10,635
Jos et anna auttaa,
on kai pakko luovuttaa.
689
00:50:26,609 --> 00:50:27,777
Siistiä.
690
00:50:33,241 --> 00:50:34,492
Nopeasti.
691
00:50:34,576 --> 00:50:36,453
Teen leikkausta.
692
00:50:36,536 --> 00:50:40,123
Jos päästän irti,
hän leikkaa sinut kahtia.
693
00:50:40,206 --> 00:50:41,583
Se on syvällä.
694
00:50:43,918 --> 00:50:46,379
Valmista tuli. Aika herättää hänet.
695
00:50:46,463 --> 00:50:49,215
Minä vain tainnutan. En herätä.
696
00:50:51,843 --> 00:50:53,511
Tulossa raptoreita!
697
00:50:53,595 --> 00:50:55,764
Tulkaa! Hänet pitää saada ylös.
698
00:50:55,847 --> 00:50:57,515
Pitää kutsua apuvoimia.
699
00:50:57,599 --> 00:50:59,476
Hän on apuvoimamme.
700
00:51:00,226 --> 00:51:01,936
Hei? Onko kukaan kotona?
701
00:51:02,020 --> 00:51:04,064
Voit nukkua kuolleena.
702
00:51:04,147 --> 00:51:05,273
Miksi tainnutit?
703
00:51:05,357 --> 00:51:06,441
Käskit minua.
704
00:51:06,524 --> 00:51:07,901
- Enkä.
- Iskit silmää.
705
00:51:07,984 --> 00:51:10,653
Minulla on vain yksi.
Se on kai silmänisku.
706
00:51:12,322 --> 00:51:14,949
- Torkut ovat ohi.
- Söitkö tiiliä lounaalla?
707
00:51:16,576 --> 00:51:18,661
Yritetään siis.
708
00:51:20,080 --> 00:51:21,373
Herätys, muru.
709
00:51:22,749 --> 00:51:23,833
Antaa mennä!
710
00:51:36,429 --> 00:51:38,014
Olet surkea, Buck.
711
00:51:38,098 --> 00:51:40,975
Luulitko, että Zeen -
712
00:51:41,059 --> 00:51:45,021
ja T. rexin avulla
voisit voittaa armeijani?
713
00:52:05,208 --> 00:52:07,210
Se oli tosiaan ideani.
714
00:52:07,293 --> 00:52:10,755
Taisin olla väärässä,
mutta kaikkihan erehtyvät.
715
00:52:10,839 --> 00:52:15,677
Paitsi minä. Olen nero,
joka pian hallitsee Kadonnutta maailmaa.
716
00:52:15,760 --> 00:52:17,679
Vain kuolleiden ruumiidemme yli!
717
00:52:17,762 --> 00:52:22,809
Aivan. Kohta minua kumarretaan.
718
00:52:23,518 --> 00:52:24,936
Anteeksi.
719
00:52:25,020 --> 00:52:27,480
Yritän tehdä pahuuteni!
720
00:52:27,564 --> 00:52:29,566
Minulla on onni myötä.
721
00:52:29,649 --> 00:52:32,444
Mutta puhe saa riittää.
722
00:52:32,527 --> 00:52:35,155
Ruokintaraivo alkakoon!
723
00:52:48,335 --> 00:52:49,586
Buck!
724
00:53:02,640 --> 00:53:04,768
Pakoon!
725
00:53:06,728 --> 00:53:08,355
Suihketta, Zee!
726
00:53:08,438 --> 00:53:11,858
Suihkutin juuri! Tarvitsen täyttöaikaa.
727
00:53:12,734 --> 00:53:13,985
En halua tietää.
728
00:53:52,023 --> 00:53:54,776
Zee, syy oli minun.
729
00:53:55,276 --> 00:53:58,154
Olet oikeassa.
Hävisimme minun takiani.
730
00:53:58,238 --> 00:54:00,990
Ei, vaan minun.
731
00:54:01,074 --> 00:54:03,743
Ei, haluan syyn niskoilleni.
732
00:54:04,494 --> 00:54:06,955
Palauta se minulle.
733
00:54:07,038 --> 00:54:10,583
Se et ollut sinä. Enkä minä.
734
00:54:12,168 --> 00:54:13,586
- Vaan me.
- Vaan me.
735
00:54:14,087 --> 00:54:17,048
Jos haluamme sopua
Kadonneeseen maailmaan,
736
00:54:17,132 --> 00:54:19,843
meidän on tehtävä yhteistyötä.
737
00:54:29,769 --> 00:54:31,771
Vie Momma ja pussirotat turvaan.
738
00:54:39,654 --> 00:54:40,989
Mitä hän tekee?
739
00:54:41,072 --> 00:54:42,574
Antaa meille aikaa paeta.
740
00:54:43,616 --> 00:54:45,660
Hyvä on, nero.
741
00:54:46,161 --> 00:54:47,370
Haluat minut.
742
00:54:47,871 --> 00:54:49,748
Saat minut.
743
00:54:50,915 --> 00:54:52,083
Minä voitan!
744
00:54:55,503 --> 00:54:57,464
Viekää hänet vesikuopalle.
745
00:54:57,547 --> 00:55:01,593
Teen hänestä esimerkin muille nisäkkäille.
746
00:55:03,803 --> 00:55:05,555
Kosto on minun.
747
00:55:06,639 --> 00:55:08,850
Varoitus, loistava idea.
748
00:55:09,351 --> 00:55:12,228
Arvatkaa, kellä? Minulla tietysti.
749
00:55:24,991 --> 00:55:26,785
Hei, rauhallisesti.
750
00:55:26,868 --> 00:55:29,245
Palauta voimasi, Momma T.
751
00:55:29,329 --> 00:55:33,124
Orson vie Buckin takaisin vesikuopalle.
Tavataan siellä.
752
00:56:55,040 --> 00:56:56,750
Syy on sinun, Eddie.
753
00:56:57,250 --> 00:56:59,919
Buck sanoi,
että vierailun ajankohta oli huono.
754
00:57:00,003 --> 00:57:02,380
Jos hän ei olisi huolehtinut meistä,
755
00:57:02,464 --> 00:57:04,257
ehkä näin ei olisi käynyt.
756
00:57:04,341 --> 00:57:06,217
Kunpa me voitaisiin auttaa.
757
00:57:06,718 --> 00:57:08,261
- Miten?
- En tiedä.
758
00:57:08,803 --> 00:57:12,057
Jotenkin siististi,
vaikka salamoita hallitsemalla.
759
00:57:13,224 --> 00:57:14,976
Eikö se olisi upeaa?
760
00:57:15,060 --> 00:57:17,854
Crash ja Eddie: salamamestarit!
761
00:57:17,937 --> 00:57:22,317
Joo, iskuja tännepäin,
tuonnepäin ja taas tännepäin.
762
00:57:23,568 --> 00:57:28,198
Hyväksy se, veli. Me ei hallita
salamia eikä tehdä suuria tekoja.
763
00:57:28,281 --> 00:57:30,075
Eikä tehdä juuri mitään.
764
00:57:30,700 --> 00:57:32,494
Ellie oli oikeassa.
765
00:57:32,577 --> 00:57:34,621
Me ei osata huolehtia itsestämme.
766
00:57:36,998 --> 00:57:40,085
Tekisikö Buck näin?
Luovuttaisi? Mököttäisi?
767
00:57:40,168 --> 00:57:41,920
Me aiheutettiin pettymys.
768
00:57:42,003 --> 00:57:45,131
Siksi on aika rohkaistua.
769
00:57:45,215 --> 00:57:47,300
Siis hötkyillä harkitsematta?
770
00:57:48,760 --> 00:57:50,595
Buck tekisi niin.
771
00:57:50,679 --> 00:57:54,265
Minulla kuitenkin olisi
pelastussuunnitelma.
772
00:57:54,808 --> 00:57:56,601
Mutta tarvitsen apuanne.
773
00:57:56,685 --> 00:57:58,645
Eihän meillä ole supervoimia.
774
00:57:59,896 --> 00:58:01,690
Muistakaa, mitä Buck opetti.
775
00:58:01,773 --> 00:58:04,275
Voimat eivät tee supersankaria.
776
00:58:05,276 --> 00:58:07,153
Vaan rohkeus.
777
00:58:07,237 --> 00:58:08,863
Ja neuvokkuus.
778
00:58:10,740 --> 00:58:12,701
Ehkä juuri se on ongelma, Crash.
779
00:58:12,784 --> 00:58:15,870
Hädän hetkellä
me vain esitetään kuollutta.
780
00:58:15,954 --> 00:58:17,622
Se on konstimme.
781
00:58:17,706 --> 00:58:20,500
Mutta ehkä rohkeuden vastakohta.
782
00:58:21,084 --> 00:58:22,544
Niin taitaa olla.
783
00:58:23,044 --> 00:58:25,213
Mutta mistä rohkeutta saa?
784
00:58:25,296 --> 00:58:26,798
Teillä on jo sitä -
785
00:58:27,799 --> 00:58:28,883
juuri tässä.
786
00:58:29,384 --> 00:58:30,969
Rintakarvoissako?
787
00:58:31,636 --> 00:58:33,930
Ei, vaan pernassa.
788
00:58:34,014 --> 00:58:35,181
Jee!
789
00:58:35,265 --> 00:58:39,728
Jos valjastetaan pernojen voima,
voidaan hallita salamoita!
790
00:58:45,066 --> 00:58:46,735
Tämä on Raptorijoki.
791
00:58:47,235 --> 00:58:49,904
Orson on vienyt Buckin vesikuopalle.
792
00:58:49,988 --> 00:58:51,781
Teemme yllätyshyökkäyksen.
793
00:58:51,865 --> 00:58:54,659
Kuin yllätysbileet, mutta aseiden kanssa.
794
00:58:55,994 --> 00:58:58,913
Enpä tiedä, Zee, tai mikä nimesi onkaan.
795
00:58:58,997 --> 00:59:02,334
Me kolme Orsonin armeijaa vastaan vai?
796
00:59:02,417 --> 00:59:03,418
Hei!
797
00:59:03,501 --> 00:59:05,712
Yllättyisitte siitä, mihin pystymme.
798
00:59:06,379 --> 00:59:09,049
Mitenhän Orson hallitsee raptoreita?
799
00:59:09,132 --> 00:59:12,802
Ehkä herkkujen avulla.
Minä tottelen, jos saan vaahtokarkin.
800
00:59:12,886 --> 00:59:14,262
Naisitko sammakon?
801
00:59:14,346 --> 00:59:16,306
- Millaisen sammakon?
- Keskittykää.
802
00:59:16,389 --> 00:59:18,141
On aika harjoitella.
803
00:59:54,761 --> 00:59:57,013
Pussirotan juttuihin osui.
804
01:00:39,264 --> 01:00:42,308
Hyväksykää se, kamut.
Crash ja Eddie ovat poissa.
805
01:00:42,392 --> 01:00:45,061
Katosivat jälkiä jättämättä!
806
01:00:46,271 --> 01:00:47,522
Näen jalanjälkiä.
807
01:00:48,898 --> 01:00:51,568
Heidän jalkansa siis olivat täällä.
808
01:00:52,819 --> 01:00:55,155
Mahtavaa. Olemme taas jäljillä.
809
01:00:55,238 --> 01:00:57,407
Jäljet näyttävät johtavan...
810
01:00:58,074 --> 01:01:02,078
Voi, ei. Ne urpot palasivat
Kadonneeseen maailmaan!
811
01:01:02,954 --> 01:01:04,998
Ja minä luulin olevani hölmö.
812
01:01:24,851 --> 01:01:27,687
Meillä on onnea!
Orsonin raptorit kutistuivat.
813
01:01:27,771 --> 01:01:29,147
Ne ovat pikkuriikkisiä.
814
01:01:29,230 --> 01:01:33,109
Murskataan ne kuin muurahaiset
ja pelataan korista kuopalla!
815
01:01:33,193 --> 01:01:35,904
Ne eivät ole pieniä, vaan kaukana.
816
01:01:37,572 --> 01:01:39,908
Meillä on siis iso ongelma.
817
01:01:44,371 --> 01:01:45,413
Muistakaa.
818
01:01:51,795 --> 01:01:53,129
On aika...
819
01:01:54,130 --> 01:01:55,423
Villiintyä!
820
01:02:00,095 --> 01:02:02,681
Sisäänkäynti on tukossa.
Pääsivätkö he läpi?
821
01:02:02,764 --> 01:02:04,724
On vain yksi tapa tietää.
822
01:02:14,609 --> 01:02:16,695
Antaa mennä.
823
01:02:28,873 --> 01:02:32,043
Ylävartalotreeni toi tulosta.
824
01:02:32,544 --> 01:02:34,546
Tulkaa! Etsitään Buck.
825
01:02:34,629 --> 01:02:36,381
Hän on ainut toivo.
826
01:02:36,464 --> 01:02:41,678
Hienoa. Poikien henki voi olla epävakaan,
kädelleen puhuvan lumikon varassa.
827
01:02:51,104 --> 01:02:52,397
Sid!
828
01:02:55,316 --> 01:02:56,526
Juoskaa!
829
01:03:18,840 --> 01:03:20,175
Momma!
830
01:03:22,260 --> 01:03:23,553
Mitä sanoit?
831
01:03:25,180 --> 01:03:26,639
Vesikuoppa?
832
01:03:28,808 --> 01:03:31,853
Voi ei! Crash ja Eddie ovat pulassa.
833
01:03:31,936 --> 01:03:34,022
Kuin se muka olisi uutinen.
834
01:03:42,572 --> 01:03:44,282
Nämä ovat hyvästit, Buck.
835
01:03:44,366 --> 01:03:48,828
Sinusta tulee ahnaiden ystävieni purulelu.
836
01:03:49,621 --> 01:03:51,331
Et ikinä pääse pälkähästä.
837
01:03:51,414 --> 01:03:53,708
En ikinä salli kurpitsalapseni -
838
01:03:53,792 --> 01:03:55,126
varttua ilman isää.
839
01:03:55,585 --> 01:03:57,253
Mitä? Minulle riitti.
840
01:03:57,337 --> 01:04:02,133
Illallinen on valmis,
kuningas Orson tarjoaa.
841
01:04:02,217 --> 01:04:03,677
Kuulostaa hienolta.
842
01:04:17,774 --> 01:04:19,067
Jee!
843
01:04:22,362 --> 01:04:23,363
Tollot!
844
01:04:24,072 --> 01:04:25,615
Hyvää työtä, kamut!
845
01:04:25,699 --> 01:04:27,075
Pannaan haisemaan!
846
01:04:27,158 --> 01:04:28,326
Jee!
847
01:04:29,202 --> 01:04:30,328
Jiihaa!
848
01:04:38,128 --> 01:04:41,589
Pidän aamuisesta kaasun tuoksusta.
849
01:04:50,056 --> 01:04:51,725
Näkemiin, Bucky.
850
01:05:02,402 --> 01:05:04,696
Jee!
851
01:05:10,201 --> 01:05:14,122
Koettakaa kestää, Crash ja Eddie.
T. rex -pikavuoro saapuu!
852
01:05:20,295 --> 01:05:21,588
Buck!
853
01:05:22,255 --> 01:05:23,423
Jippii!
854
01:05:43,651 --> 01:05:46,279
Otit ison riskin, kun antauduit.
855
01:05:46,363 --> 01:05:48,573
Niin laumassa tehdään.
856
01:05:48,656 --> 01:05:52,285
Ja tiesin, että tulisit pelastamaan.
857
01:05:52,869 --> 01:05:57,290
Mitä siis nyt?
Sinulla on varmasti suunnitelma.
858
01:05:57,374 --> 01:05:59,542
Suunnitellaanko matkan varrella?
859
01:05:59,626 --> 01:06:01,920
Siinäpä vasta suunnitelma.
860
01:06:10,095 --> 01:06:11,388
Jee!
861
01:06:19,646 --> 01:06:22,774
En ymmärrä. Mitä tapahtui?
862
01:06:22,857 --> 01:06:26,027
Crash ja Eddie käsittääkseni
pistivät tuulemaan.
863
01:06:33,618 --> 01:06:35,787
- Jee!
- Hienoa, Momma!
864
01:06:36,287 --> 01:06:37,622
Odottakaa, kamut!
865
01:06:48,633 --> 01:06:49,676
Kyllä!
866
01:07:00,395 --> 01:07:03,606
Alusta saakka olet ollut piikki lihassani.
867
01:07:03,690 --> 01:07:06,234
Et ole tajunnut sitä, Orson.
868
01:07:06,317 --> 01:07:09,154
Kadonnutta maailmaa ei hallitse kukaan.
869
01:07:09,237 --> 01:07:11,614
Ei kuka tahansa. Vaan minä!
870
01:07:13,658 --> 01:07:14,743
En garde!
871
01:07:24,210 --> 01:07:26,087
Kuka on vuorossa?
872
01:07:26,171 --> 01:07:27,505
Siitä saat!
873
01:07:28,173 --> 01:07:29,424
Ja siitä!
874
01:07:30,884 --> 01:07:34,054
On aika hieman pussirottamaisempi.
875
01:07:37,140 --> 01:07:38,308
Selvä!
876
01:07:42,937 --> 01:07:44,814
Perääntykää. Hän on perhettä.
877
01:07:44,898 --> 01:07:47,150
Ja täynnä tyydytettyä rasvaa.
878
01:07:47,233 --> 01:07:50,653
Tarvitsemme kaikki toisiamme.
879
01:07:54,741 --> 01:07:57,827
Kaikkien otusten, nisäkkäiden ja dinojen,
880
01:07:58,370 --> 01:08:00,080
pitää elää sovussa.
881
01:08:00,580 --> 01:08:02,999
Olet tosi naiivi.
882
01:08:03,083 --> 01:08:05,335
Siksi säälin sinua, Buck.
883
01:08:05,418 --> 01:08:06,920
Olet idealisti.
884
01:08:07,003 --> 01:08:11,299
Todellisuudessa vahvimmat selviytyvät,
tai sanoisinko fiksuimmat.
885
01:08:22,268 --> 01:08:23,603
Naulan kantaan.
886
01:08:29,526 --> 01:08:30,610
Voi ei.
887
01:08:36,616 --> 01:08:37,659
Kimppuun.
888
01:08:37,742 --> 01:08:38,743
Antaa mennä!
889
01:08:41,037 --> 01:08:42,163
Seis! Alas, poika.
890
01:08:42,247 --> 01:08:44,541
Pahat dinot. Ei saa purra!
891
01:08:44,624 --> 01:08:46,084
Ha, croissant!
892
01:08:48,545 --> 01:08:50,088
Baguette!
893
01:08:50,171 --> 01:08:51,464
Fromage!
894
01:08:52,007 --> 01:08:53,717
Taisit päihittää minut.
895
01:08:54,551 --> 01:08:55,802
Vai miten on?
896
01:08:57,095 --> 01:08:59,639
Jujutin sinua jälleen.
897
01:08:59,723 --> 01:09:02,517
Pikku ystäväsi revitään kappaleiksi,
898
01:09:02,600 --> 01:09:05,311
ja sitten on sinun vuorosi.
899
01:09:05,395 --> 01:09:07,480
Katsohan, Buckmeinster.
900
01:09:08,648 --> 01:09:09,858
On näytön paikka.
901
01:09:13,862 --> 01:09:15,113
Kyse on tulesta.
902
01:09:15,196 --> 01:09:17,490
Sen avulla hän saa raptorit tottelemaan.
903
01:09:17,574 --> 01:09:21,327
Muistatko, mitä Zee sanoi?
Vastaus on rintakarvoissa.
904
01:09:37,093 --> 01:09:40,722
Kolme. Kaksi. Yksi. Esitä kuollutta.
905
01:09:48,104 --> 01:09:50,857
Ei meitä noin jymäytetä.
906
01:09:50,940 --> 01:09:53,193
Ei se toiminut ekalla kerrallakaan.
907
01:10:02,494 --> 01:10:04,829
Mitä? Te idiootit.
908
01:10:04,913 --> 01:10:07,290
Olette raptoreita,
ette pussirottia. Ylös!
909
01:10:08,416 --> 01:10:09,459
Jee!
910
01:10:10,210 --> 01:10:13,213
Hienoa, pojat!
911
01:10:13,922 --> 01:10:16,007
Hyvää työtä, kamut!
912
01:10:16,091 --> 01:10:18,259
Siihen tarvitaan pernaa!
913
01:10:18,343 --> 01:10:22,389
Mitä sanot, Eddie? Meillä on supervoima.
914
01:10:22,472 --> 01:10:24,224
- Jee!
- Kuolleen esittäminen!
915
01:10:24,307 --> 01:10:25,642
Mitä?
916
01:10:26,393 --> 01:10:28,436
Sinua taidettiin jymäyttää.
917
01:10:28,520 --> 01:10:30,397
Ei, ei...
918
01:10:44,786 --> 01:10:46,037
Kaikki hyvin!
919
01:10:46,955 --> 01:10:48,123
Oletkohan?
920
01:10:48,748 --> 01:10:50,291
- Takaisinmaksun aika.
- Niin.
921
01:10:52,794 --> 01:10:55,005
Missä purulelu on? Hakekaa hänet.
922
01:10:57,716 --> 01:11:01,011
Saitteko te tiedon? Olen kuninkaanne.
923
01:11:01,094 --> 01:11:02,303
Komennan teitä...
924
01:11:03,847 --> 01:11:05,682
Läheltä piti. Älkää syökö minua.
925
01:11:05,765 --> 01:11:08,059
Maailma menettäisi neron.
926
01:11:08,143 --> 01:11:11,021
Luuni takertuvat kurkkuun.
927
01:11:11,521 --> 01:11:13,940
Mitä olen sanonut rajoista?
928
01:11:16,776 --> 01:11:19,154
Pojat, toimitte hienosti.
929
01:11:19,654 --> 01:11:22,574
Sanoisin jopa loistavasti.
930
01:11:22,657 --> 01:11:25,243
Teitte vanhan lumikon ylpeäksi.
931
01:11:25,326 --> 01:11:26,578
Ketä sanot vanhaksi?
932
01:11:27,454 --> 01:11:29,456
Crash! Eddie!
933
01:11:35,086 --> 01:11:36,212
Ellie!
934
01:11:41,301 --> 01:11:42,552
Anteeksi.
935
01:11:42,635 --> 01:11:44,346
Me lähdettiin ilmoittamatta.
936
01:11:44,429 --> 01:11:46,056
Tulit tänne asti etsimään.
937
01:11:46,139 --> 01:11:47,223
Jouduit vaaraan.
938
01:11:47,307 --> 01:11:49,017
Et uskonut meihin.
939
01:11:49,100 --> 01:11:50,852
Syystäkin. Olit huolissasi.
940
01:11:50,935 --> 01:11:52,562
Koska välität oikeasti.
941
01:11:52,645 --> 01:11:56,566
Pojat, rauhallisesti.
Minun tässä pahoitella pitäisi.
942
01:11:57,067 --> 01:12:00,820
Pelkäsin menettäväni teidät.
Rakastan teitä.
943
01:12:01,529 --> 01:12:02,906
Ja me sinua.
944
01:12:03,490 --> 01:12:04,699
Hei.
945
01:12:06,284 --> 01:12:08,119
Te tosiaan teitte sen.
946
01:12:08,620 --> 01:12:09,913
Olen teistä ylpeä.
947
01:12:11,164 --> 01:12:12,499
En ikinä epäillyt.
948
01:12:14,626 --> 01:12:16,252
No, ehkä vähän.
949
01:12:16,336 --> 01:12:18,463
En tiennyt, että pystytte siihen.
950
01:12:18,546 --> 01:12:21,174
Enimmäkseen,
koska käyttäydytte aina hölmösti.
951
01:12:22,008 --> 01:12:24,177
Pidän sukukokouksista.
952
01:12:24,260 --> 01:12:27,806
Mutta buffettia ei ole,
joten on aika mennä kotiin.
953
01:12:27,889 --> 01:12:30,600
- Siitä puheen ollen...
- Hei, kamut.
954
01:12:30,684 --> 01:12:34,020
Tämä on Zee, hyvin rakas ystävä.
955
01:12:34,104 --> 01:12:36,272
Hauska tavata, Zee.
956
01:12:36,356 --> 01:12:40,443
Toimintasi perustella vannoisin,
että olet osittain pussirotta.
957
01:12:40,527 --> 01:12:42,570
Hän on haisuhilleri.
958
01:12:42,654 --> 01:12:44,948
Kuin haisunäätä, mutta siistimpi.
959
01:12:45,031 --> 01:12:48,451
Ja nimeni saattaa olla Zsa Zsa,
tai sitten ei.
960
01:12:51,705 --> 01:12:54,958
On onni, että saimme
supersankariryhmään pussirottia.
961
01:12:55,041 --> 01:12:57,210
Supersankariryhmään?
962
01:12:57,293 --> 01:12:58,962
Hän sanoi niin. En minä.
963
01:12:59,045 --> 01:13:01,172
Haluatte kai nimmarimme.
964
01:13:01,256 --> 01:13:02,465
- Ei, kiitos.
- En.
965
01:13:02,549 --> 01:13:05,218
Nyt olette kokeneet suuren seikkailun,
966
01:13:05,301 --> 01:13:07,846
joten voitte kai suunnata kotia kohti.
967
01:13:08,805 --> 01:13:11,558
Kyllästyitte kai vanhaan Buckiin -
968
01:13:11,641 --> 01:13:14,853
ja uskaliaaseen,
toiminnan täyteiseen elämään.
969
01:13:17,147 --> 01:13:22,152
Aivan. Tosi tylsää.
970
01:13:22,235 --> 01:13:23,820
Unettavan pitkäveteistä.
971
01:13:28,241 --> 01:13:33,580
Totuus on,
että me ollaan Eddien kanssa ajateltu...
972
01:13:33,663 --> 01:13:36,249
Nyt kun osataan jo hieman ajatella.
973
01:13:36,833 --> 01:13:38,209
Niin.
974
01:13:39,836 --> 01:13:43,548
Me tykätään olla täällä.
975
01:13:47,886 --> 01:13:49,137
Eddie, puhu.
976
01:13:51,890 --> 01:13:56,603
Me halutaan jäädä tänne,
mutta tietää, että selviydytte.
977
01:13:59,147 --> 01:14:02,442
Vasta eilen me oltiin lapsia.
978
01:14:03,068 --> 01:14:05,153
Luulin, että olisimme aina yhdessä.
979
01:14:05,904 --> 01:14:07,906
Oletteko varmoja?
980
01:14:12,285 --> 01:14:14,079
Selvä juttu siis.
981
01:14:19,042 --> 01:14:20,126
Me jäädään!
982
01:14:20,794 --> 01:14:21,795
Maagista.
983
01:14:23,046 --> 01:14:25,298
Olen ollut erakko liian kauan.
984
01:14:25,382 --> 01:14:28,718
Zeen ansiosta huomasin,
että yhdessä olemme vahvempia.
985
01:14:29,344 --> 01:14:32,138
On aika, että minulla on oikea perhe.
986
01:14:32,222 --> 01:14:34,974
- Kyllä!
- Jee.
987
01:14:35,058 --> 01:14:36,935
Antaa mennä, Buck.
988
01:14:37,018 --> 01:14:39,104
Antaa mennä.
989
01:14:39,187 --> 01:14:40,522
Buck.
990
01:14:40,605 --> 01:14:44,943
En voi uskoa, että sanon näin,
mutta teitä tulee ikävä.
991
01:14:45,026 --> 01:14:47,028
Meilläkin tulee ikävä teitä.
992
01:14:48,029 --> 01:14:51,574
Selvä. Lepertely saa riittää.
993
01:14:52,117 --> 01:14:54,619
Onko tuo kyynel, Diego?
994
01:14:54,703 --> 01:14:56,538
Ei. Eikä koskaan ollutkaan.
995
01:14:56,621 --> 01:14:58,748
Kappas. Millainen pehmo.
996
01:15:40,081 --> 01:15:42,292
Tulkaa usein käymään.
997
01:15:42,792 --> 01:15:43,918
Taatusti.
998
01:15:44,836 --> 01:15:46,546
Aina kun me tarvitaan jotain.
999
01:16:13,323 --> 01:16:17,285
Muutos pelottaa, mutta kuuluu maailmaan.
1000
01:16:17,369 --> 01:16:21,956
Huomaan, että se voi auttaa kasvamaan,
1001
01:16:22,040 --> 01:16:24,584
vaikka veisikin uusiin paikkoihin.
1002
01:16:25,085 --> 01:16:29,089
Ainut mikä pysyy, on rakkaus,
jota tunnemme toisiamme kohtaan.
1003
01:16:29,839 --> 01:16:31,800
Lauma on sellainen.
1004
01:16:31,883 --> 01:16:35,136
Siihen kuulutaan,
vaikka oltaisiin kaukana.
1005
01:16:39,265 --> 01:16:40,642
Voitko uskoa?
1006
01:16:41,184 --> 01:16:42,394
Pojat palasivat.
1007
01:16:42,936 --> 01:16:43,978
Taas.
1008
01:16:44,562 --> 01:16:46,064
He haluavat lounasta.
1009
01:17:43,788 --> 01:17:45,457
Yksi asia on varma.
1010
01:17:45,540 --> 01:17:49,669
Heidän kanssaan
Kadonnut maailma ei ole entisensä.
1011
01:20:56,523 --> 01:21:01,528
ICE AGE:
BUCK WILDIN SEIKKAILUT
1012
01:21:01,611 --> 01:21:03,613
Tekstitys: SK