1 00:00:44,252 --> 00:00:45,920 Alt endrer seg. 2 00:00:46,629 --> 00:00:47,922 Sånn er det bare. 3 00:00:50,216 --> 00:00:52,635 De sier at mammuter aldri glemmer. 4 00:00:52,719 --> 00:00:56,598 Men med alderen har jeg innsett at de ikke husker alt. 5 00:00:56,681 --> 00:01:02,520 Jeg bestemte meg for å nedtegne alt, så det ikke endrer seg. Flokkens historie. 6 00:01:03,605 --> 00:01:07,525 Alt begynte med Manny, min nydelige gretne mammut. 7 00:01:08,026 --> 00:01:12,530 Jegere tok familien hans. Han var alene med sorgen. 8 00:01:13,698 --> 00:01:18,578 Sid, det godhjertede dovendyret som var blitt forlatt av familien sin 9 00:01:18,661 --> 00:01:23,166 fordi han kunne være, vel, litt plagsom. 10 00:01:26,795 --> 00:01:30,006 Og Diego, en bisk sabeltanntiger. 11 00:01:30,090 --> 00:01:35,053 Han risikerte livet da han trosset flokken, og hadde ingen steder å dra. 12 00:01:35,637 --> 00:01:41,726 Skjebnen førte trekløveret sammen da de fikk ansvaret for en baby på avveie. 13 00:01:41,810 --> 00:01:46,856 Og da de returnerte barnet til familien sin, ble de selv en familie. 14 00:01:46,940 --> 00:01:50,110 Manny trodde han var istidens siste mammut 15 00:01:50,193 --> 00:01:55,949 og hadde mistet håpet om kjærligheten. Helt til han møtte meg, Ellie. 16 00:01:56,032 --> 00:02:00,995 Jorden skalv under oss. Det sørget våre nitten tonn for. 17 00:02:01,788 --> 00:02:06,626 Jeg og pungrottebrødrene mine, Crash og Eddie, ble med i flokken. 18 00:02:08,378 --> 00:02:10,922 Sammen opplevde vi seks mye rart. 19 00:02:12,007 --> 00:02:15,051 Og hver gang vi trodde verdens ende var nær, 20 00:02:15,135 --> 00:02:17,512 førte det oss tettere sammen. 21 00:02:18,013 --> 00:02:22,851 Selv da vi fant dinosaurenes Tapte verden under isen. 22 00:02:25,228 --> 00:02:31,568 Vi møtte den fryktløse røyskatten Buck. Uredd, vågal og en smule eksentrisk. 23 00:02:31,651 --> 00:02:34,112 Crash og Eddie ville være som ham. 24 00:02:34,612 --> 00:02:39,909 Nå som vi har funnet hverandre, vil jeg bevare øyeblikkene, 25 00:02:39,993 --> 00:02:42,537 for plutselig kan ting endre seg. 26 00:02:42,620 --> 00:02:47,834 Og i det siste har brødrene mine virket litt rastløse. 27 00:02:50,003 --> 00:02:55,383 Gleder meg til å vise det til gutta. Crash! Eddie! 28 00:03:00,180 --> 00:03:03,141 Dette blir tidenes mest ekstreme stunt. 29 00:03:08,563 --> 00:03:10,357 Ekstremt farlig. 30 00:03:10,440 --> 00:03:11,983 Super-duper-farlig! 31 00:03:12,067 --> 00:03:13,818 Enestående farlig! 32 00:03:25,872 --> 00:03:29,876 - Temmelig langt ned. - Bare om vi når bunnen. 33 00:03:30,543 --> 00:03:32,712 Crash! Eddie! 34 00:03:32,796 --> 00:03:35,423 Håper ikke dere gjør noe farlig! 35 00:03:36,716 --> 00:03:40,428 - Vet du, jeg har tenkt… - Hva? Når begynte du med det? 36 00:03:40,512 --> 00:03:43,682 - Forrige uke. - Og så har du ikke sagt noe? 37 00:03:43,765 --> 00:03:48,353 Hvorfor gjorde du det, Crash? Vi skal liksom være brødre. 38 00:03:48,436 --> 00:03:51,940 Det bare ble sånn. Jeg satt der, og så tenkte jeg: 39 00:03:52,023 --> 00:03:55,235 "Er du ikke lei av at Ellie nekter oss ting?" 40 00:03:55,318 --> 00:03:56,528 Jo. 41 00:03:56,611 --> 00:03:59,906 "Ikke bad i tjæregroper." "Ikke gurgle maur." 42 00:03:59,989 --> 00:04:03,118 "Ikke klatre på en ustødig isbre." 43 00:04:06,329 --> 00:04:09,040 Hun kveler oss med fornuftige råd. 44 00:04:09,874 --> 00:04:12,877 Hva om vi flytter for oss selv? 45 00:04:13,795 --> 00:04:15,213 Et ungkarsrede? 46 00:04:15,296 --> 00:04:18,800 Nei, et sted der to enslige fyrer kuler'n. 47 00:04:18,883 --> 00:04:21,928 - Mye bedre! - Bare se det for deg! 48 00:04:39,654 --> 00:04:43,033 Gutter! Ikke tving meg til å hente dere. 49 00:04:45,618 --> 00:04:49,706 Hør her. Det er på tide vi blir uavhengige pungrotter. 50 00:04:56,338 --> 00:05:01,509 Jeg gjør krav på dette fjellet i pungrottefrihetens navn! 51 00:05:09,684 --> 00:05:12,520 ISTID: BUCK WILDS EVENTYR 52 00:05:19,819 --> 00:05:22,697 Crash! Eddie! 53 00:05:22,781 --> 00:05:23,990 Hvor er de? 54 00:05:24,074 --> 00:05:27,786 Derfor mener jeg at god hygiene er overvurdert, 55 00:05:27,869 --> 00:05:32,082 men det aller viktigste er at dere lytter til meg. 56 00:05:32,165 --> 00:05:35,585 Dere lytter virkelig. Og… 57 00:05:45,220 --> 00:05:49,224 Ja da. Jeg gjør det senere, kjære, jeg lover. 58 00:05:49,307 --> 00:05:51,643 Manny! Vi må komme oss vekk! 59 00:05:56,606 --> 00:05:58,858 Isskred! 60 00:05:59,818 --> 00:06:01,277 Sånn, ja! 61 00:06:12,163 --> 00:06:13,373 Ja da! 62 00:06:15,583 --> 00:06:16,751 Jippi! 63 00:06:26,302 --> 00:06:29,931 Vi brukte hele våren på å bygge sommerhabitatet! 64 00:06:30,015 --> 00:06:33,476 Hele våren! Og dere ødela det på sekunder! 65 00:06:33,560 --> 00:06:37,647 Ny rekord! Det tok åtte minutter å ødelegge høsthabitatet. 66 00:06:37,731 --> 00:06:42,193 Men dere bygde det rett foran isskredet vårt. Nybegynnerfeil. 67 00:06:43,528 --> 00:06:46,031 Diego! Vær så god. 68 00:06:47,490 --> 00:06:48,533 På tide. 69 00:06:53,621 --> 00:06:55,832 Storartet, nå har jeg rabies. 70 00:06:55,915 --> 00:06:58,960 Ok. La oss løse dette som en familie. 71 00:06:59,044 --> 00:07:03,340 Manny, bruk føle-ordene. "Jeg føler…" 72 00:07:03,423 --> 00:07:05,925 Kom igjen. "Jeg føler…" 73 00:07:06,509 --> 00:07:10,388 Jeg føler at jeg kommer til å knuse deg som en drue. 74 00:07:10,472 --> 00:07:12,515 Veldig bra. Gjennombrudd! 75 00:07:12,599 --> 00:07:14,893 Ok, hør her. Det var et uhell. 76 00:07:14,976 --> 00:07:19,147 La oss finne et nytt sted å sove. Du kan kjefte i morgen. 77 00:07:19,230 --> 00:07:20,815 Som å kjefte på steiner. 78 00:07:20,899 --> 00:07:24,277 Var det ikke for henne, ville dere vært vekk. 79 00:07:24,944 --> 00:07:29,199 Var det ikke for henne, ville vi streifet verden rundt. 80 00:07:29,282 --> 00:07:31,534 Ja, vi er rå streifere. 81 00:07:31,618 --> 00:07:35,538 Nei, dere er stinkere. Dere ville aldri overlevd. 82 00:07:35,622 --> 00:07:38,249 - Vi kunne om vi ville. - Jaså? 83 00:07:38,333 --> 00:07:41,336 - Bevis det! - Slutt å egge dem opp, Manny. 84 00:07:41,419 --> 00:07:45,006 Vel, kanskje de har kommet til et punkt i livet 85 00:07:45,090 --> 00:07:47,300 hvor de bør la meg i fred. 86 00:07:47,384 --> 00:07:53,348 Jeg mener… Dra ut og søke lykken. 87 00:07:53,431 --> 00:07:55,767 - De skal ingen steder. - Hvorfor ikke? 88 00:07:55,850 --> 00:07:59,354 Fordi dere ikke klarer å gjøre noe selv. 89 00:07:59,437 --> 00:08:02,732 Alt du kan, kan vi gjøre nesten like bra. 90 00:08:02,816 --> 00:08:04,776 Kan dere rydde habitatet? 91 00:08:05,360 --> 00:08:09,364 - Kan dere skaffe mat? - Eller beskytte dere mot rovdyr? 92 00:08:10,573 --> 00:08:13,952 Dere tenker bare på sånt. Vi kan viktige ting. 93 00:08:14,452 --> 00:08:15,537 Som dette. 94 00:08:23,336 --> 00:08:24,838 Forsvaret trer av. 95 00:08:24,921 --> 00:08:28,925 Selv om dere er brødrene mine, skulle jeg iblant ønske 96 00:08:29,009 --> 00:08:32,846 dere var litt mer mammut og litt mindre pungrotte. 97 00:08:36,099 --> 00:08:38,852 Hun fornærmet pungrotteheten vår. 98 00:08:38,935 --> 00:08:42,272 Som er en veldig stor del av de vi er. 99 00:08:42,355 --> 00:08:45,734 Det holder! Jeg er lei av å bli behandlet som en baby. 100 00:08:45,817 --> 00:08:49,446 Det er på tide å dra ut og sette spor i verden! 101 00:08:49,529 --> 00:08:55,285 Jeg setter spor hver eneste dag. Bare løfter på beinet. Det treet der. 102 00:08:55,368 --> 00:09:00,874 Og det treet, og det der. Og den steinen der. Og puta di! 103 00:09:13,053 --> 00:09:16,931 Sov der borte. Og legg deg på siden så du ikke snorker. 104 00:09:17,015 --> 00:09:21,394 - Jeg snorker ikke. - Du spiller ansiktstuba natten lang. 105 00:09:21,478 --> 00:09:26,274 Ok, jeg er lei for det jeg sa til Crash og Eddie. 106 00:09:26,358 --> 00:09:29,527 Det er bare… Familie kan være vanskelig. 107 00:09:30,028 --> 00:09:33,865 Vi er en sprø, forvirret flokk full av raringer. 108 00:09:34,491 --> 00:09:36,493 Og det er bare på min side. 109 00:09:36,576 --> 00:09:41,915 - Ja, og jeg klager aldri på siden din. - Siden min klarer seg selv. 110 00:09:43,291 --> 00:09:48,338 Diego, i hvert fall. Og sammen tar vi vare på Sid. 111 00:09:48,838 --> 00:09:52,342 Nei, du må… Du må spare litt til senere. 112 00:09:52,425 --> 00:09:55,095 Vel, pungrottefamilier er ikke sånn. 113 00:09:55,178 --> 00:10:00,642 Du kunne la dem ta konsekvensene iblant, jeg bare nevner det. 114 00:10:00,725 --> 00:10:05,230 Skulle jeg kaste dem ut? Du vet de ikke klarer seg alene. 115 00:10:05,313 --> 00:10:09,776 Interessant. Kanskje det skremmer deg at de ikke trenger deg lenger. 116 00:10:09,859 --> 00:10:14,114 Eller at deres eneste forsvar er å spille død. 117 00:10:15,031 --> 00:10:19,077 De er brødrene mine. De var familien min før deg. 118 00:10:19,160 --> 00:10:21,204 De reddet livet mitt, Manny. 119 00:10:47,022 --> 00:10:51,818 Mamma Pungrotte oppdro meg som en av dem. Jeg var lykkelig. 120 00:11:16,051 --> 00:11:18,720 Jeg følte meg endelig hjemme. 121 00:11:34,444 --> 00:11:37,697 Da vi mistet henne, var jeg knust. 122 00:11:38,198 --> 00:11:41,868 Men jeg visste at jeg alltid ville ha brødrene mine. 123 00:11:44,537 --> 00:11:48,333 Vel, søs, nå er du sjefspungrotta i familien. 124 00:12:05,475 --> 00:12:08,144 Jeg mistet også moren min, vet du. 125 00:12:09,104 --> 00:12:13,441 Vel, hun flyttet uten å oppgi ny adresse. Men så fant jeg Manny. 126 00:12:13,525 --> 00:12:18,279 Og da Diego prøvde å drepe oss, visste vi at vi var en familie. 127 00:12:18,822 --> 00:12:22,701 - Sid, kan du ikke sove et annet sted? - Kan ikke du? 128 00:13:23,720 --> 00:13:26,264 Vi kan ikke dra uten å ta farvel. 129 00:13:30,935 --> 00:13:34,939 Ha det, søs. Vi må dra ut og skape vår egen skjebne. 130 00:13:35,023 --> 00:13:39,569 - Kanskje til og med vår egen lunsj. - Kanskje vi aldri ses igjen. 131 00:14:16,856 --> 00:14:17,941 Hørte du det? 132 00:14:18,900 --> 00:14:21,945 Hva? Jeg hører ingenting. 133 00:14:22,028 --> 00:14:27,826 Nettopp. Det er for stille. Ingenting knuser. Ingen krangler. Det kan bare bety… 134 00:14:27,909 --> 00:14:32,455 - De er vekk! De tok med tingene sine. - De har ikke ting. 135 00:14:32,539 --> 00:14:33,540 Nettopp! 136 00:14:33,623 --> 00:14:36,251 Uff da. Dette er ikke bra for deg. 137 00:14:36,751 --> 00:14:40,755 Manny, brødrene mine er der ute, og det er din skyld. 138 00:14:40,839 --> 00:14:41,840 Min skyld? 139 00:14:41,923 --> 00:14:45,427 Vel, du utfordret dem jo til å klare seg selv. 140 00:14:45,510 --> 00:14:48,763 - Du sendte dem i døden. - Takk, Sid. 141 00:14:48,847 --> 00:14:51,391 Selvsagt, kompis, når som helst. 142 00:14:51,474 --> 00:14:52,600 Ikke vær redd. 143 00:14:52,684 --> 00:14:56,521 Om Crash og Eddie får problemer, kommer de tilbake. 144 00:14:56,604 --> 00:14:57,814 Kommer tilbake? 145 00:14:57,897 --> 00:15:01,776 De har verken overlevelsesevner eller retningssans. 146 00:15:01,860 --> 00:15:05,405 - Eller mattekunnskaper. - Kom! Vi må finne dem. 147 00:15:08,992 --> 00:15:13,830 I tillegg har de null musikalsk talent og kan ingen fuglelyder. 148 00:15:19,627 --> 00:15:22,714 Kompis, å være på egen hånd er helmaks! 149 00:15:22,797 --> 00:15:28,553 - Og med ni liv trenger vi ikke engste oss. - Gi deg, alle vet at det er hunder. 150 00:15:29,137 --> 00:15:32,682 - Hvor mange liv har vi? - Tja. Fire eller elleve. 151 00:15:36,853 --> 00:15:39,272 Skjebnen venter! 152 00:15:43,985 --> 00:15:45,570 Skjebnen gjør vondt. 153 00:15:51,993 --> 00:15:56,164 - Har vi vært her før? - Det virker kjent. 154 00:15:56,247 --> 00:15:59,125 Er dette veien til Den tapte verden? 155 00:15:59,751 --> 00:16:02,462 Det mest spennende stedet noensinne! 156 00:16:03,004 --> 00:16:06,341 Og det farligste. Tror du vi finner fram dit? 157 00:16:06,841 --> 00:16:09,010 Med vår skarpe retningssans? 158 00:16:09,678 --> 00:16:12,639 Uten tvil. Til Den tapte verden! 159 00:16:14,891 --> 00:16:18,269 - Blindvei! - Til Den tapte verden! 160 00:16:34,828 --> 00:16:37,455 Det er håpløst. Vi finner den aldri. 161 00:16:38,498 --> 00:16:39,499 Fant den! 162 00:16:46,423 --> 00:16:49,092 Ellie sa vi aldri måtte dra tilbake. 163 00:16:56,683 --> 00:16:59,602 Tenker du det samme som jeg? 164 00:17:00,770 --> 00:17:03,773 - Til Den tapte verden! - Til Den tapte verden! 165 00:17:13,950 --> 00:17:17,412 Jeg lukter pattedyr. 166 00:17:29,758 --> 00:17:30,842 Lunsjtid. 167 00:17:40,060 --> 00:17:42,562 For en ånde. Du må pusse oftere. 168 00:17:45,190 --> 00:17:47,359 Jeg svelget adamseplet. 169 00:17:51,946 --> 00:17:54,616 En av oss bør ofre seg for å redde den andre. 170 00:17:54,699 --> 00:17:56,409 God idé! Gjør det du! 171 00:18:05,001 --> 00:18:06,336 Det var nære på. 172 00:18:08,129 --> 00:18:10,548 Det er akkurat som jeg husket! 173 00:18:16,554 --> 00:18:19,766 Så utrolig at det er en hel verden her nede. 174 00:18:19,849 --> 00:18:23,645 - Rett under oss. - Og en diger edderkopp rett over oss. 175 00:18:37,909 --> 00:18:39,703 Vi kommer til å dø! 176 00:18:39,786 --> 00:18:43,206 Ja! Og da har vi bare tre eller ti liv igjen! 177 00:18:45,000 --> 00:18:49,212 Du vet det med å klare oss alene? Jeg begynner å tvile! 178 00:18:49,295 --> 00:18:51,756 Vel, dette er rett øyeblikk. 179 00:19:00,390 --> 00:19:03,685 Jeg husker ham. Han er allergisk mot pungrotter. 180 00:19:14,446 --> 00:19:15,739 Hei, gutter! 181 00:19:15,822 --> 00:19:17,282 - Buck! - Buck? 182 00:19:18,450 --> 00:19:20,994 Stemmer! Buck Wild til tjeneste. 183 00:19:21,077 --> 00:19:24,831 - Helten vår! - Legenden fra Den tapte verden! 184 00:19:24,914 --> 00:19:28,043 - Røyskattenes magiker! - Yinen til min yang! 185 00:19:28,543 --> 00:19:30,920 Du er merkelig og mystisk, Buck. 186 00:19:31,004 --> 00:19:32,213 Mest merkelig. 187 00:19:32,297 --> 00:19:36,468 Takk for besøket. Kommer resten av flokken ramlende også? 188 00:19:36,551 --> 00:19:39,179 Jeg klarer ikke å ta imot mammutene. 189 00:19:40,930 --> 00:19:43,433 Mayday! Vi faller i stor fart! 190 00:19:50,523 --> 00:19:55,653 Dette er kapteinen. Hold værhår og haler inni daktylen til enhver tid. 191 00:20:03,286 --> 00:20:05,121 - Buck! - Sprekk! 192 00:20:14,631 --> 00:20:18,009 Det var feil tid å ta ferie på, gutter. 193 00:20:18,093 --> 00:20:24,224 Dinoen Orson har nettopp rømt fra eksil. Han vil ta styringa over Den tapte verden. 194 00:20:24,307 --> 00:20:29,479 Nå har han et par raptorer også. Lykkes han, er ingen pattedyr trygge. 195 00:20:30,063 --> 00:20:32,065 Glad jeg ikke er et pattedyr. 196 00:20:32,148 --> 00:20:35,985 - Du er et pattedyr. - Livet er urettferdig, kompis. 197 00:20:36,069 --> 00:20:38,321 - Du er også pattedyr. - Umulig! 198 00:20:38,405 --> 00:20:40,949 To pungrotter, og begge er pattedyr? 199 00:20:41,032 --> 00:20:46,788 Pattedyr eller raptorlunsj, om jeg ikke får dere vekk herfra. 200 00:20:55,005 --> 00:20:56,214 Må mate Penelope. 201 00:20:58,008 --> 00:21:00,927 Hun trenger energi fra disse bærene. 202 00:21:01,428 --> 00:21:04,305 Ligg unna, Brenda. De er venner. 203 00:21:05,140 --> 00:21:06,433 Brenda. 204 00:21:07,225 --> 00:21:08,893 Spytt ut. 205 00:21:10,270 --> 00:21:12,063 Spytt ut. 206 00:21:15,734 --> 00:21:17,235 Verdens beste dag! 207 00:21:17,318 --> 00:21:20,155 Hva bringer dere to til min verden? 208 00:21:20,238 --> 00:21:23,700 - Vi flyttet ut. - Ja, vi har blitt voksne. 209 00:21:23,783 --> 00:21:25,076 Jaså? 210 00:21:25,160 --> 00:21:30,373 Vel, først sa Ellie: "Bla, bla, bla." Og så sa Manny: "Bla, bla, bla." 211 00:21:30,999 --> 00:21:32,459 Lyder som ham, ja. 212 00:21:32,542 --> 00:21:33,877 Og Diego bare… 213 00:21:35,045 --> 00:21:36,421 Du kjenner ham. 214 00:21:36,504 --> 00:21:41,259 Så sa Ellie: "Jeg liker det ikke, men det er vel på tide. Lykke til." 215 00:21:41,343 --> 00:21:44,804 Så klemte hun oss, Sid klødde seg, og her er vi. 216 00:21:44,888 --> 00:21:50,226 Sier du at dere fikk Ellies velsignelse til denne vågale utflukten? 217 00:21:50,310 --> 00:21:51,811 Ja, absolutt. 218 00:21:53,229 --> 00:21:55,273 Ja vel, vi snek oss ut. 219 00:21:56,733 --> 00:21:58,234 Stå imot det blikket, du. 220 00:22:01,696 --> 00:22:04,157 Jeg tilstår hva som helst! 221 00:22:05,158 --> 00:22:07,369 Jeg må følge dere hjem. 222 00:22:07,452 --> 00:22:09,454 Bare jeg kan stanse Orson, 223 00:22:09,537 --> 00:22:12,707 men ikke om jeg må være barnevakt for dere. 224 00:22:12,791 --> 00:22:17,796 Men, Buck, vi kom for å leve et liv fullt av eventyr, som deg. 225 00:22:17,879 --> 00:22:23,259 Dere har verdens minste sjanse for å overleve, på verdens farligste sted. 226 00:22:23,343 --> 00:22:25,762 Jøss. Snakk om perfekt match. 227 00:22:34,813 --> 00:22:36,523 Straks tilbake, vesla. 228 00:22:37,816 --> 00:22:41,820 - Ikke send oss tilbake, Buck. - Vi vil være her med deg! 229 00:22:41,903 --> 00:22:45,907 Vær så snill. Vi klarer oss selv. Begge to. Sammen. 230 00:22:46,408 --> 00:22:49,828 Hva gjør denne kampesteinen her? 231 00:22:50,328 --> 00:22:52,956 - Hvordan tror du? - Hva vet vel jeg? 232 00:22:53,039 --> 00:22:57,335 Utrolig. Dumheten din er makeløs. 233 00:22:57,419 --> 00:23:00,171 Ikke ta den tonen med meg, Stein. 234 00:23:00,255 --> 00:23:02,632 Rull vekk med en eneste gang! 235 00:23:03,675 --> 00:23:08,513 - Det er nok ikke steinen som snakker. - Ikke nå lenger. Jeg skremte ham. 236 00:23:08,596 --> 00:23:11,933 Herr Kampestein er visst mest bulder og brak. 237 00:23:12,017 --> 00:23:13,810 Jøss. Ok, det holder. 238 00:23:14,644 --> 00:23:19,149 Dette blir for mye. Se hit, din snart forhenværende røyskatt. 239 00:23:20,108 --> 00:23:22,569 Se på meg med det dumme øyet. 240 00:23:24,487 --> 00:23:25,655 Orson. 241 00:23:26,906 --> 00:23:28,324 Buck. 242 00:23:28,408 --> 00:23:29,534 Eddie. 243 00:23:30,535 --> 00:23:31,995 Crash. 244 00:23:32,078 --> 00:23:34,789 De sa du var tilbake. Men hvordan? 245 00:23:35,290 --> 00:23:37,334 Ingen unnslipper Lava-øya. 246 00:23:37,417 --> 00:23:40,545 Vel, ikke alle har min enorme hjerne. 247 00:23:40,628 --> 00:23:44,341 Som kun overgås av egoet og usikkerheten din. 248 00:23:44,424 --> 00:23:46,343 Hvorfor stengte du utgangen? 249 00:23:46,426 --> 00:23:49,888 For å hindre skitne dyr som deg fra 250 00:23:49,971 --> 00:23:55,101 å komme inn og forurense økosystemet vårt med pels og varmt blod. 251 00:23:55,185 --> 00:24:00,190 Den tapte verden for tapte arter! Dinoer hersker, pattedyr sikler. 252 00:24:00,774 --> 00:24:02,233 Ja, du gjør det. 253 00:24:03,109 --> 00:24:07,614 Vent. Dinoer snakker ikke. De bare grynter og brøler som fjols. 254 00:24:07,697 --> 00:24:10,450 Den var god! Veldig morsomt. 255 00:24:10,533 --> 00:24:14,496 "Dinoer har små hjerner." Hørt det før! 256 00:24:14,579 --> 00:24:17,332 Men ser denne hjernen liten ut? 257 00:24:17,415 --> 00:24:19,626 Milde makrell, den er enorm! 258 00:24:19,709 --> 00:24:24,422 Like stor som en planet. Burde gått måner i bane rundt den. 259 00:24:24,964 --> 00:24:28,468 Før plaget sånt meg. Jeg trodde jeg var rar. 260 00:24:28,551 --> 00:24:33,807 Men jeg innså at hjernen min gjør meg til tidenes smarteste dyr! 261 00:24:34,724 --> 00:24:37,560 Og det beste? Du ender opp som idioten. 262 00:24:37,644 --> 00:24:43,274 Hjernen min, som alle gjorde narr av, skal skaffe meg hevnen min. 263 00:24:43,983 --> 00:24:46,277 Jeg skal herske under isen! 264 00:24:46,820 --> 00:24:50,573 Og ikke engang du kan stanse meg, Buckmeinster. 265 00:24:53,076 --> 00:24:54,619 Det er Buckminster! 266 00:24:56,788 --> 00:24:58,540 Men de fleste sier Buck. 267 00:24:58,623 --> 00:25:04,754 "Buckmeinster" er ikke noe navn. Som om jeg skulle kalle deg "Shmorson". 268 00:25:05,338 --> 00:25:09,676 Glem det, Bucky. Nå som jeg har muskelhjelp, 269 00:25:09,759 --> 00:25:12,429 er det andre boller. 270 00:25:13,555 --> 00:25:15,432 Blir det boller? 271 00:25:17,058 --> 00:25:18,351 Bare se her. 272 00:25:23,773 --> 00:25:28,028 Neimen, se! De døde. Ingen vil spise død pungrotte. 273 00:25:28,111 --> 00:25:33,408 - De er seige. Som å spise tyggegummi. - Ok, jeg ser at dere puster. 274 00:25:33,491 --> 00:25:36,786 Se der. Til og med de kjøtthuene ser det. 275 00:25:38,538 --> 00:25:41,124 Tid for pungrottepiknik! 276 00:25:50,216 --> 00:25:53,345 Ses ved neste tango, mi iguana gigante. 277 00:26:02,312 --> 00:26:05,565 Ingen overlister Orson! 278 00:26:06,274 --> 00:26:11,029 Nå skal vi leke en liten lek som heter "sett tenna i røyskatten". 279 00:26:11,112 --> 00:26:14,157 Det betyr: ta Buck! 280 00:26:15,575 --> 00:26:17,494 Å, for… Kjære vene. 281 00:26:17,577 --> 00:26:20,038 Hva sa jeg om grenser? 282 00:26:20,705 --> 00:26:22,999 Og du! Slutt å etterligne meg. 283 00:26:33,051 --> 00:26:36,179 Det er ikke trygt her. Dra vekk i natt. 284 00:26:38,181 --> 00:26:39,432 Vær forsiktig. 285 00:26:44,020 --> 00:26:47,107 - Hvor skal vi nå, Buck? - Vi er framme. 286 00:27:12,716 --> 00:27:14,592 Bucks ungkarsrede! 287 00:27:16,302 --> 00:27:17,637 Kult! 288 00:27:19,055 --> 00:27:21,016 Snakk om pungrotteparadis. 289 00:27:21,725 --> 00:27:24,436 Må bare betale agurken for barnepass. 290 00:27:25,687 --> 00:27:29,357 Crash, ville det ikke vært kult å bo her med Buck? 291 00:27:29,441 --> 00:27:31,317 Jeg vet jeg sa tre timer, 292 00:27:31,401 --> 00:27:35,113 men det var to, og jeg betaler ikke for den siste. 293 00:27:35,196 --> 00:27:37,699 Han har alt! 294 00:27:37,782 --> 00:27:43,371 Du er tøff til grønnsak å være. Håper ikke du bare satt i telefonen med kjæresten. 295 00:27:45,165 --> 00:27:48,126 - Dere husker vel datteren min? - Bronwyn! 296 00:27:48,626 --> 00:27:52,964 Hun har blitt så stor og rund, og stor. 297 00:27:53,048 --> 00:27:57,802 Dette er onklene dine. Hun var så liten at hun ikke husker dere. 298 00:27:57,886 --> 00:27:59,304 Og hun er et gresskar. 299 00:27:59,387 --> 00:28:03,808 Buck, jeg vet du og datteren din trives her alene, 300 00:28:03,892 --> 00:28:06,770 men hva med et par romkamerater? 301 00:28:06,853 --> 00:28:10,106 - Gratis gresskarvakt. - Billigere enn agurker. 302 00:28:10,190 --> 00:28:13,777 Beklager, gutter. Jeg kjører mitt eget løp. 303 00:28:13,860 --> 00:28:19,074 Dere kan bli til jeg har stanset Orson, men etter det må dere hjem. 304 00:28:19,157 --> 00:28:23,536 - Vi kan jo hjelpe deg å stanse ham. - Her oppe, kompis! 305 00:28:35,507 --> 00:28:37,926 - Crash! - Eddie! 306 00:28:38,426 --> 00:28:42,514 Ikke for å være negativ, men de har vært borte lenge. 307 00:28:42,597 --> 00:28:45,600 Bør vi ikke bare lete etter knokler? 308 00:28:47,018 --> 00:28:49,646 Tar det tilbake, med all respekt. 309 00:28:50,271 --> 00:28:52,941 Hei, UberSporer, er du på sporet? 310 00:28:53,024 --> 00:28:56,861 Bortsett fra deg lukter ingenting vondt. Så nei. 311 00:28:58,029 --> 00:29:02,200 Manny, de er helt alene der ute. De må være kjemperedde. 312 00:29:02,283 --> 00:29:08,123 Vi finner dem, ikke vær redd. For om vi ikke finner dem, dreper jeg dem. 313 00:29:09,416 --> 00:29:11,710 Det er en talemåte. Og… 314 00:29:20,051 --> 00:29:26,307 Du har ingen steder å flykte, Orson! Eller burde jeg si Shmorson? 315 00:29:33,523 --> 00:29:37,027 Så hvordan tenker du å bekjempe denne Shmorson? 316 00:29:37,110 --> 00:29:38,862 Godt spørsmål, Crash. 317 00:29:38,945 --> 00:29:41,281 - Jeg er Eddie, den kjekke. - Ok. 318 00:29:41,364 --> 00:29:43,575 Orson var tøff på egen hånd. 319 00:29:43,658 --> 00:29:48,580 Med dresserte raptorer blir det enda litt mer vrient å ta ham. 320 00:29:48,663 --> 00:29:50,248 Hvorfor er han så slem? 321 00:29:50,331 --> 00:29:53,585 - Godt spørsmål, Eddie. - Crash. Den andre kjekke. 322 00:29:53,668 --> 00:29:58,048 Som liten ble Orson mobbet for det store hodet sitt. 323 00:29:58,131 --> 00:30:03,428 Men sammen med hodet vokste hjernen, og han innså styrken sin. 324 00:30:03,511 --> 00:30:07,349 Men han begynte å tro at han var bedre enn alle andre. 325 00:30:07,432 --> 00:30:12,354 Jeg ville vise ham at vi var like. Jeg inviterte ham til teamet mitt. 326 00:30:14,689 --> 00:30:20,195 Vi etablerte vannhullet som et sted der alle arter kan leve sammen i fred. 327 00:30:21,321 --> 00:30:27,035 Teamet mitt beskyttet stedet og sørget for at dyrene levde i harmoni. 328 00:30:30,580 --> 00:30:35,543 - Som en superheltskvadron? - Jeg ville ikke sagt "superhelt". 329 00:30:35,627 --> 00:30:38,588 Men jeg skal ikke nekte deg å si det. 330 00:30:39,798 --> 00:30:41,549 Orson avslo tilbudet. 331 00:30:44,219 --> 00:30:49,182 Han trodde ikke på harmoni. Han trodde på den sterkestes rett. 332 00:30:51,518 --> 00:30:54,604 Hva? Jeg hadde en marshmallow i øret. 333 00:30:55,188 --> 00:30:56,898 Jeg sa… 334 00:30:56,981 --> 00:31:02,737 Orson trodde på den sterkestes rett, og at han burde herske over alle. 335 00:31:04,114 --> 00:31:09,494 Og siden jeg sto i veien for ham, prøvde han å bli kvitt meg. 336 00:31:23,675 --> 00:31:25,301 Vi vant den dagen. 337 00:31:27,137 --> 00:31:28,471 Men prisen var høy. 338 00:31:33,309 --> 00:31:37,647 For å beskytte Den tapte verden forviste vi Orson til Lava-øya. 339 00:31:38,356 --> 00:31:39,941 Ikke den fine. 340 00:31:41,651 --> 00:31:45,697 Vi tenkte litt alenetid ville få Orson til å endre seg, 341 00:31:45,780 --> 00:31:50,702 men hjertet hans ble enda hardere, og han ble besatt av hevn. 342 00:31:50,785 --> 00:31:52,871 Og nå hadde han fått selskap. 343 00:31:56,916 --> 00:31:59,836 Vi vet ikke hva som skjedde med ham. 344 00:32:16,436 --> 00:32:18,480 Liker dere ilden? 345 00:32:18,980 --> 00:32:22,734 Vi vet bare at Orson klarte å rømme fra Lava-øya 346 00:32:22,817 --> 00:32:25,236 sammen med et par lydige raptorer. 347 00:32:30,075 --> 00:32:31,242 Sitt. 348 00:32:32,702 --> 00:32:34,037 Stå. 349 00:32:36,247 --> 00:32:38,041 Ned på kne for meg. 350 00:32:43,505 --> 00:32:48,259 Fehoder. Jeg trenger bare ild for å få dere til å lystre meg. 351 00:32:48,843 --> 00:32:52,138 Endelig blir Den tapte verden min. 352 00:32:54,265 --> 00:32:56,393 Så var han fri. 353 00:32:58,478 --> 00:32:59,604 Hva skjedde så? 354 00:33:00,939 --> 00:33:05,735 - Så kom dere og ble nesten drept. - Vi er med i historien! 355 00:33:11,199 --> 00:33:13,368 Ok, gutter. Av med lyset. 356 00:33:14,744 --> 00:33:17,664 Buck, fortell mer om superheltteamet! 357 00:33:19,165 --> 00:33:21,918 Nei, det tar vi en annen kveld. 358 00:34:50,006 --> 00:34:51,549 For svingende! 359 00:35:04,437 --> 00:35:05,730 Hva er den lukten? 360 00:35:06,648 --> 00:35:09,776 - Den, ja. Gass. - Din? 361 00:35:10,652 --> 00:35:12,737 Zee. 362 00:35:21,162 --> 00:35:22,539 Buck. 363 00:35:23,081 --> 00:35:24,332 Buck? 364 00:35:24,416 --> 00:35:25,583 Buck? 365 00:35:26,251 --> 00:35:27,377 Buck? 366 00:35:29,587 --> 00:35:31,256 Pungrottene! 367 00:35:31,339 --> 00:35:34,968 Gass plager ikke oss. Vi er vant til stinkende ting. 368 00:35:38,680 --> 00:35:40,473 Ser du etter denne? 369 00:35:50,108 --> 00:35:53,862 - Jøsses! - Zee, er det deg? 370 00:35:54,362 --> 00:35:56,489 Noen måtte jo redde deg. 371 00:36:00,702 --> 00:36:01,828 Jeg valgte meg. 372 00:36:01,911 --> 00:36:03,663 Hva med Bronwyn? 373 00:36:03,747 --> 00:36:05,999 Hun er trygg, hos agurken. 374 00:36:06,082 --> 00:36:08,710 Bra! Agurken kan karate. 375 00:36:09,294 --> 00:36:12,922 Du vet at Bronwyn er et gresskar, ikke sant? 376 00:36:13,006 --> 00:36:17,552 - Ja. Og fetteren til Buck er en kongle. - Phillip, ja! 377 00:36:17,635 --> 00:36:23,391 - Buck, hvem er den kule skunkevennen din? - Jeg er en zorilla. 378 00:36:23,475 --> 00:36:24,934 Hva er forskjellen? 379 00:36:25,518 --> 00:36:32,025 Jeg er et pattedyr som kjemper for likhet og rettferdighet i Den tapte verden. 380 00:36:33,193 --> 00:36:35,278 Og skunker har kortere hale. 381 00:36:35,362 --> 00:36:39,491 - Hun er en skunk. - En skunk med hemmelig identitet! 382 00:36:39,574 --> 00:36:41,201 Kult! 383 00:36:41,284 --> 00:36:45,663 Vel, jeg… Ok, greit. Om det funker for dere. 384 00:36:46,956 --> 00:36:48,958 Kom, de treskallene våkner. 385 00:36:49,042 --> 00:36:53,380 - Vi følger deg hvor som helst. - Over en klippe, inn i en vulkan. 386 00:36:56,424 --> 00:37:01,096 Jeg liker vennene dine. De får meg til å føle meg smart. 387 00:37:01,179 --> 00:37:05,433 De er kanskje ikke så smarte, men de er veldig klossete. 388 00:37:06,726 --> 00:37:09,145 Buck, vi må ordne opp. 389 00:37:09,729 --> 00:37:15,944 Jeg vet vi ikke alltid ser ting likt, i mitt tilfelle med det ene øyet. 390 00:37:16,027 --> 00:37:21,199 Slapp av. Jeg er her av én grunn, og den er større enn deg og meg. 391 00:37:22,033 --> 00:37:27,163 Om vi ikke stanser Orson, vil han ødelegge harmonien vi kjempet for. 392 00:37:27,831 --> 00:37:30,875 Med ham bak roret vil Den tapte verden gå… 393 00:37:32,043 --> 00:37:33,044 …tapt. 394 00:37:35,505 --> 00:37:36,631 Ja. 395 00:37:37,674 --> 00:37:42,345 Det vil bli den tapte Tapte verden, som er trist og forvirrende. 396 00:37:42,846 --> 00:37:46,474 - Skal teamet samles igjen? - Hold deg utenfor! 397 00:37:46,558 --> 00:37:49,519 - Ble ikke dere uvenner? - Vi ordnet opp. 398 00:37:50,020 --> 00:37:55,859 Nei, Venstre. Teamet skal ikke samles. Når vi har stanset Orson, drar jeg. 399 00:37:55,942 --> 00:37:59,821 - Typisk hemmelige skunker. - Blir aldri værende lenge. 400 00:37:59,904 --> 00:38:02,032 Bare duften henger igjen. 401 00:38:13,710 --> 00:38:16,838 Nei, hodet mitt er ikke så stort. 402 00:38:17,922 --> 00:38:19,841 Jeg vet at du er der. 403 00:38:20,342 --> 00:38:26,014 Hva har jeg sagt om å etterligne? Nei, ikke… Du kan bare våge… 404 00:38:26,514 --> 00:38:28,641 Slutt å etterligne meg! 405 00:38:31,394 --> 00:38:33,104 Jeg burde valgt fugler. 406 00:38:39,861 --> 00:38:46,534 Dere er ikke nok for å få jobben gjort. På tide å utvide gjengen. 407 00:38:46,618 --> 00:38:51,706 Det jeg skal gjøre, vil ødelegge alt du har jobbet for, Buckmeinster. 408 00:38:53,875 --> 00:38:55,293 Ligg unna! 409 00:38:56,920 --> 00:39:01,716 - Hvordan visste du om raptorangrepet? - Orson har fulgt etter deg. 410 00:39:01,800 --> 00:39:04,052 Og jeg har fulgt etter Orson. 411 00:39:05,929 --> 00:39:11,101 Det er opp til dere å stanse ham. To superhelter slår seg sammen! 412 00:39:11,184 --> 00:39:13,770 Buck Wild og Skunk-a-tor! 413 00:39:13,853 --> 00:39:16,314 Har du sagt at vi er superhelter? 414 00:39:16,398 --> 00:39:19,359 Jeg ville aldri sagt det. De sa det. 415 00:39:19,442 --> 00:39:24,656 - Dere må ha vært et supert team! - Bare når vi var enige. Så, aldri. 416 00:39:24,739 --> 00:39:26,116 Jeg er enig. 417 00:39:26,199 --> 00:39:30,453 Hva er galt, Buck? Hun er ganske kul med den supersprayen. 418 00:39:30,537 --> 00:39:32,414 Hva er superkraften din? 419 00:39:33,039 --> 00:39:36,543 Det er ikke superkrefter som lager en superhelt. 420 00:39:39,212 --> 00:39:41,464 Det er kreativitet og mot. 421 00:39:41,965 --> 00:39:44,592 Sier de som ikke har noen krefter. 422 00:39:45,260 --> 00:39:50,598 Men tilbake til planen. Vi har en selvopptatt kontrollfrik å finne. 423 00:39:50,682 --> 00:39:53,518 Ja. Og så må vi stanse Orson. 424 00:39:59,107 --> 00:40:02,610 Dette er ille. De er på vei mot vannhullet! 425 00:40:11,870 --> 00:40:16,875 Kjære vene. Orson tenker å servere raptorene en pattedyrbuffet. 426 00:40:20,670 --> 00:40:24,841 - Ok, dette er planen. - Ikke tid til noen plan! 427 00:40:25,425 --> 00:40:28,094 Det er alltid tid til en pla… 428 00:40:28,178 --> 00:40:31,056 Ok, han hører meg ikke lenger. 429 00:40:41,316 --> 00:40:42,317 Hei! 430 00:40:44,027 --> 00:40:47,364 Alle sammen, vi står overfor en stor fare! 431 00:40:47,989 --> 00:40:53,078 - Er det tomt for fruktdrinker? - Evakuer området! Gå pent og rolig ut. 432 00:40:53,161 --> 00:40:56,831 To og to, en og tre, fem og ni! 433 00:41:05,590 --> 00:41:07,258 Kan fortsatt ikke fly. 434 00:41:14,933 --> 00:41:15,975 Nei! 435 00:41:18,228 --> 00:41:19,604 Løp! 436 00:41:27,570 --> 00:41:30,657 På tide å bli spinnvill! 437 00:41:34,994 --> 00:41:37,872 - Hvorfor gjorde du det? - Se! 438 00:41:45,630 --> 00:41:49,509 Buck! Jeg har en overraskelse til deg. 439 00:41:50,301 --> 00:41:51,469 Se! 440 00:41:58,226 --> 00:42:00,937 Han har bygget en hær. 441 00:42:01,438 --> 00:42:05,734 - Jeg takker nei til denne festen. - Vi må komme oss vekk. 442 00:42:21,666 --> 00:42:26,921 Nå kommer jeg og tar deg, Bucky! Og denne gangen slipper du ikke unna. 443 00:42:27,005 --> 00:42:29,966 Du kan ikke beskytte dyrene for evig. 444 00:42:30,050 --> 00:42:33,720 Raptorhæren min vil finne deg. 445 00:42:34,304 --> 00:42:36,431 Nå trenger vi en plan. 446 00:42:37,807 --> 00:42:42,562 Vi klarer aldri å ta Orson om du bare kaster deg uti ting. 447 00:42:42,645 --> 00:42:46,649 Et viktigere spørsmål er: Hva står "Zee" for? 448 00:42:47,692 --> 00:42:50,236 Du er søt. La oss beholde fokus. 449 00:42:50,320 --> 00:42:52,864 De er mange flere enn oss. 450 00:42:52,947 --> 00:42:56,868 Om vi skal bekjempe Orson, vil vi trenge stor hjelp. 451 00:42:57,869 --> 00:43:01,831 Har dere sett, jeg er enig med Zee! Vi trenger hjelp. 452 00:43:01,915 --> 00:43:05,085 Og det er bare ett dyr som takler jobben. 453 00:43:08,254 --> 00:43:13,009 Hørte du hva han sa? Han sa "vi"! Han ser på oss som likemenn. 454 00:43:14,636 --> 00:43:16,179 Jeg tror han mente… 455 00:43:18,473 --> 00:43:20,392 …likemenn. Helt riktig. 456 00:43:21,059 --> 00:43:25,230 Og angående navnet… Det er bare Zee. 457 00:43:26,189 --> 00:43:27,857 Jeg kjøper det ikke. 458 00:43:34,656 --> 00:43:36,783 Beinbåten min. 459 00:43:37,742 --> 00:43:39,494 Bucks beinbåt! 460 00:43:39,577 --> 00:43:41,371 Vår beinbåt. 461 00:43:42,372 --> 00:43:44,582 Buck og Zees beinbåt! 462 00:43:45,208 --> 00:43:47,252 - Jeg bygget den. - Jeg designet den. 463 00:43:47,335 --> 00:43:48,795 Den trengte ingen design. 464 00:43:51,673 --> 00:43:53,550 Derfor sank den første. 465 00:43:53,633 --> 00:43:57,262 Den sank ikke. Vannet steg. 466 00:43:57,345 --> 00:44:00,223 - Aner du gnisninger mellom dem? - Litt. 467 00:44:01,725 --> 00:44:06,062 {\an8}Vannhull 468 00:44:08,106 --> 00:44:10,650 {\an8}Tjæregrop Armhule 469 00:44:10,734 --> 00:44:12,944 {\an8}Raptorelva 470 00:44:18,533 --> 00:44:20,994 Vi når Den tapte lagunen i morgen. 471 00:44:22,328 --> 00:44:23,621 Jeg lurer på noe. 472 00:44:23,705 --> 00:44:26,791 Hva vi skal der, og hvem som skal hjelpe oss? 473 00:44:26,875 --> 00:44:30,628 - Nei, hvorfor rumpa mi sitter fast. - Sevje. 474 00:44:30,712 --> 00:44:32,130 Og én ting til: 475 00:44:32,213 --> 00:44:36,009 Hvordan kunne de være et så bra team, men ikke gå overens? 476 00:44:36,092 --> 00:44:38,928 Zee fortalte ham ikke hva Z står for. 477 00:44:39,012 --> 00:44:41,973 Ut med språket! Er det Zeeva? 478 00:44:42,057 --> 00:44:43,558 - Zelda? - Zina? 479 00:44:43,641 --> 00:44:45,602 - Zsa Zsa? - Zamantha. 480 00:44:45,685 --> 00:44:46,728 Zippy? 481 00:44:47,479 --> 00:44:49,397 Unnskyld, sa du Zippy? 482 00:44:49,481 --> 00:44:54,235 - Jeg sa jo at det ikke var Zippy. - Zee står ikke for noe. 483 00:44:54,319 --> 00:44:57,906 - Og det er ikke grunnen. - Så hva er grunnen? 484 00:44:58,531 --> 00:45:02,285 - Fordi han… Glem det. - Fordi hun… Glem det. 485 00:45:02,827 --> 00:45:07,248 - La oss løse dette som en familie. - Ja. Bruk føle-ordene. 486 00:45:07,332 --> 00:45:08,625 Jeg føler… 487 00:45:08,708 --> 00:45:10,543 Jeg føler… 488 00:45:10,627 --> 00:45:15,131 Vel, jeg føler at Buck var sta og skjødesløs. 489 00:45:15,215 --> 00:45:18,385 Jeg føler at Zee henger seg opp i detaljer. 490 00:45:18,468 --> 00:45:24,099 - Og jeg er trist for den første båten. - Bra! Dette går framover. 491 00:45:24,182 --> 00:45:26,351 Du er uansvarlig og sta. 492 00:45:26,434 --> 00:45:28,478 - Du er krevende… - Jeg er lei… 493 00:45:28,561 --> 00:45:30,647 - …og slem… - …overmotet ditt… 494 00:45:30,730 --> 00:45:33,483 - …får oss alltid i bråk. - …ingen andre! 495 00:45:33,566 --> 00:45:36,653 - Vi trengte en strategi. - Den funket ikke! 496 00:45:36,736 --> 00:45:38,279 Vi mistet teamet. 497 00:45:39,739 --> 00:45:44,661 Jeg vet det, Zee. Men jeg vet ikke om vi kunne ha reddet dem. 498 00:45:45,161 --> 00:45:50,458 Kanskje ikke, men du var bestevennen min. Og jeg mistet deg også. 499 00:45:52,669 --> 00:45:53,878 Zee. 500 00:45:58,341 --> 00:46:00,218 Det kunne ha gått bedre. 501 00:46:25,910 --> 00:46:30,081 - Crash, jeg har tenkt. - Nei, ikke du også! 502 00:46:30,623 --> 00:46:35,503 Da vi forlot flokken, var det for å klare oss selv og sette spor. 503 00:46:35,587 --> 00:46:37,464 Ja, men hvordan? 504 00:46:38,048 --> 00:46:41,134 Buck trenger søvn, og vi er nattdyr. 505 00:46:41,217 --> 00:46:45,055 Nå kan vi vise hva vi duger til. Følg meg. 506 00:46:51,561 --> 00:46:54,272 Den tapte lagune ligger mot sør. 507 00:46:54,356 --> 00:46:57,901 - Vi må snu båten. - Du holder kartet opp ned. 508 00:46:57,984 --> 00:47:01,196 - I så fall er alt i orden. - Ja! Opp med labben. 509 00:47:05,200 --> 00:47:07,118 Når er middagen klar, mor? 510 00:47:26,262 --> 00:47:28,098 - Buck? - Buck? 511 00:47:28,181 --> 00:47:29,391 Buck? 512 00:47:29,474 --> 00:47:31,893 Buck? 513 00:47:31,976 --> 00:47:34,854 Buck! 514 00:47:35,563 --> 00:47:36,690 Duppet jeg av? 515 00:47:36,773 --> 00:47:42,278 Ingen fare, Buck, vi holdt stø kurs og laget samtidig en utsøkt frokost. 516 00:47:42,362 --> 00:47:45,156 Fant dere dem i trærne? 517 00:47:46,449 --> 00:47:50,495 Veldig snilt, men de er veldig giftige. 518 00:47:50,578 --> 00:47:55,542 Hold poter og haler inni båten fra nå av. Det er mye rart der ute. 519 00:47:55,625 --> 00:47:58,044 Hva med disse hoppetauene? 520 00:47:59,879 --> 00:48:02,924 Gutter, de der er mer giftige enn bærene. 521 00:48:03,008 --> 00:48:07,303 - Vi tåler slangegift. - Det gjør ikke jeg. Det ville drepe meg. 522 00:48:07,387 --> 00:48:10,598 Det ville gi meg utslett, så drepe meg. 523 00:48:10,682 --> 00:48:13,893 Unnskyld. Beklager, Zsa Zsa. 524 00:48:15,270 --> 00:48:18,523 Burde vi ikke ha adoptert disse øglene heller? 525 00:48:23,153 --> 00:48:26,906 - Kanskje vi ikke er klare likevel. - Snakk for deg selv. 526 00:48:31,286 --> 00:48:32,996 Ok, snakk for begge. 527 00:48:40,795 --> 00:48:44,549 Den tapte lagune 528 00:48:47,802 --> 00:48:51,514 Vi er framme! På tide å tilkalle en gammel venn. 529 00:49:08,823 --> 00:49:11,159 Crash, det er Mamma T-Rex! 530 00:49:11,242 --> 00:49:16,206 - Kjenner dere Mamma T? - Ja. Vennen vår Sid passet barna hennes. 531 00:49:16,289 --> 00:49:18,667 Hun skal hjelpe oss mot Orson. 532 00:49:18,750 --> 00:49:23,546 Selvfølgelig! Hun er 15 tonn med dødelig skrekk og gru! 533 00:49:24,297 --> 00:49:25,465 Beklager. 534 00:49:29,386 --> 00:49:30,804 Hva er galt? 535 00:49:32,138 --> 00:49:36,017 Tannverk, sier du? Kom igjen, la Dr. Buck ta en kikk. 536 00:49:38,770 --> 00:49:44,275 Venstre hjørnetann oppe skadet. Høyre hjørnetann nede borte. 537 00:49:45,527 --> 00:49:46,778 Der er synderen. 538 00:49:47,278 --> 00:49:49,322 Jepp, nummer 23 må ut. 539 00:49:50,281 --> 00:49:53,326 Derfor er tanntråd så viktig, unge dame. 540 00:49:53,410 --> 00:49:55,203 Vi bruker halene. 541 00:49:55,787 --> 00:49:58,957 Kan hun hjelpe oss mot Orson med tannverk? 542 00:49:59,040 --> 00:50:00,375 Godt spørsmål. 543 00:50:00,458 --> 00:50:02,002 Jeg må trekke den. 544 00:50:05,130 --> 00:50:10,635 Vel, om du ikke lar meg hjelpe deg, så får jeg vel bare gi opp. 545 00:50:26,609 --> 00:50:27,777 Respekt! 546 00:50:33,241 --> 00:50:34,492 Fort deg! 547 00:50:34,576 --> 00:50:36,453 Jeg driver kirurgi her. 548 00:50:36,536 --> 00:50:40,123 Om jeg slipper, vil hun kirurgisk dele deg i to. 549 00:50:40,206 --> 00:50:41,583 Den sitter godt. 550 00:50:43,918 --> 00:50:46,379 Ferdig. På tide å vekke henne. 551 00:50:46,463 --> 00:50:49,215 Jeg kan slå dem ut, ikke vekke dem. 552 00:50:51,843 --> 00:50:55,764 - Raptorene kommer! - Kom igjen, la oss vekke henne. 553 00:50:55,847 --> 00:50:59,476 - Vi må ha forsterkninger. - Hun er forsterkningen! 554 00:51:00,226 --> 00:51:01,936 Hallo? Noen hjemme? 555 00:51:02,020 --> 00:51:04,064 Du kan sove når du er død. 556 00:51:04,147 --> 00:51:06,441 - Hvorfor gjorde du det? - Du sa det! 557 00:51:06,524 --> 00:51:07,901 - Nei. - Du blunket. 558 00:51:07,984 --> 00:51:10,653 Jeg har bare ett øye. Jeg blunker alltid. 559 00:51:12,322 --> 00:51:14,949 - Våkne. - Har du spist murstein? 560 00:51:16,576 --> 00:51:18,661 Nå får det bære eller briste. 561 00:51:20,080 --> 00:51:21,373 Gap opp, søtnos. 562 00:51:22,749 --> 00:51:23,833 Løp! 563 00:51:36,429 --> 00:51:38,014 Du er patetisk, Buck. 564 00:51:38,098 --> 00:51:40,975 Tror du at du og Zee 565 00:51:41,059 --> 00:51:45,021 sammen med en T-rex kan klare å bekjempe hæren min? 566 00:52:05,208 --> 00:52:07,210 Det var tanken, ja. 567 00:52:07,293 --> 00:52:10,755 Jeg tok tydeligvis feil, men ingen er perfekte. 568 00:52:10,839 --> 00:52:15,677 Bortsett fra meg, geniet som snart hersker over Den tapte verden. 569 00:52:15,760 --> 00:52:17,679 Over våre lik! 570 00:52:17,762 --> 00:52:22,809 Akkurat! Snart vil alle bøye seg for meg og kalle meg konge. 571 00:52:23,518 --> 00:52:24,936 Unnskyld? 572 00:52:25,020 --> 00:52:29,566 Jeg prøver å utføre ondskap her! Jeg rir på en bølge. 573 00:52:29,649 --> 00:52:32,444 Men nok snakk. 574 00:52:32,527 --> 00:52:35,155 La fråtsingen begynne! 575 00:52:48,335 --> 00:52:49,586 Buck! 576 00:53:02,640 --> 00:53:04,768 Kom deg vekk! Dukk! 577 00:53:06,728 --> 00:53:08,355 Spray dem ned, Zee! 578 00:53:08,438 --> 00:53:11,858 Jeg har nettopp sprayet! Jeg må fylle på. 579 00:53:12,734 --> 00:53:13,985 For mye info. 580 00:53:52,023 --> 00:53:58,154 Alt var min feil, Zee. Du hadde rett. Det var min skyld at vi mistet teamet. 581 00:53:58,238 --> 00:54:00,990 Nei, det var min skyld. 582 00:54:01,074 --> 00:54:06,955 - Nei, jeg insisterer på å ta skylda. - Jeg insisterer på at du gir den tilbake. 583 00:54:07,038 --> 00:54:10,583 Hør her. Det var ikke deg. Det var ikke meg. 584 00:54:12,168 --> 00:54:13,586 Det var oss. 585 00:54:14,087 --> 00:54:19,843 Om vi ønsker harmoni i Den tapte verden, er vi nødt til å samarbeide. 586 00:54:29,769 --> 00:54:31,771 Få Mamma og pungrottene vekk. 587 00:54:39,654 --> 00:54:42,574 - Hva gjør han? - Gir oss tid til å flykte. 588 00:54:43,616 --> 00:54:47,370 Ok, smarting. Det er meg du vil ha. 589 00:54:47,871 --> 00:54:49,748 Her har du meg. 590 00:54:50,915 --> 00:54:52,083 Jeg vinner! 591 00:54:55,503 --> 00:54:57,464 Ta ham med til vannhullet. 592 00:54:57,547 --> 00:55:01,593 Jeg skal gjøre et eksempel av ham foran de andre dyrene. 593 00:55:03,803 --> 00:55:05,555 Hevnen er min. 594 00:55:06,639 --> 00:55:12,228 Hei, god idé-varsel. Gjett hvem som fikk den. Jeg, så klart. 595 00:55:24,991 --> 00:55:26,785 Så, så. Rolig, nå. 596 00:55:26,868 --> 00:55:29,245 Kom deg til hektene, Mamma T. 597 00:55:29,329 --> 00:55:33,124 Orson fører Buck til vannhullet. Møt oss der. 598 00:56:55,040 --> 00:56:59,919 Dette er vår feil, Eddie. Buck sa det passet dårlig med besøk. 599 00:57:00,003 --> 00:57:04,257 Ja. Om han ikke måtte passe på oss, ville dette aldri skjedd. 600 00:57:04,341 --> 00:57:06,217 Om vi bare kunne gjøre noe. 601 00:57:06,718 --> 00:57:08,261 - Hva da? - Vet ikke. 602 00:57:08,803 --> 00:57:12,057 Noe kult, som å mestre lynets krefter. 603 00:57:13,224 --> 00:57:14,976 Det ville vært så kult! 604 00:57:15,060 --> 00:57:17,854 Crash og Eddie: lynets mestere! 605 00:57:17,937 --> 00:57:22,317 Ja! Vi ville bare zappet ditt og zappet datt, og ditt igjen. 606 00:57:23,568 --> 00:57:28,198 Bare innse det. Vi vil aldri bli lynmestere eller sette spor. 607 00:57:28,281 --> 00:57:32,494 Eller gjøre noe som helst. Ellie hadde rett. 608 00:57:32,577 --> 00:57:34,621 Vi klarer oss ikke alene. 609 00:57:36,998 --> 00:57:40,085 Ville Buck gitt opp? Hengt med geipen? 610 00:57:40,168 --> 00:57:41,920 Men vi sviktet ham. 611 00:57:42,003 --> 00:57:45,131 Derfor må dere gjøre det Buck ville gjort. 612 00:57:45,215 --> 00:57:47,300 Handle uten å tenke? 613 00:57:48,760 --> 00:57:50,595 Ja, han ville gjort det. 614 00:57:50,679 --> 00:57:56,601 Jeg, derimot, ville hatt en redningsplan. Men jeg trenger deres hjelp. 615 00:57:56,685 --> 00:57:58,645 Om vi bare hadde superkrefter. 616 00:57:59,896 --> 00:58:04,275 Husk hva Buck sa. Det er ikke krefter som skaper en superhelt. 617 00:58:05,276 --> 00:58:07,153 Det er motet. 618 00:58:07,237 --> 00:58:08,863 Og kreativiteten. 619 00:58:10,740 --> 00:58:15,870 Kanskje det er problemet. Når vi er i trøbbel, spiller vi bare døde. 620 00:58:15,954 --> 00:58:20,500 - Det er jo trekket vårt. - Ja, men det er det motsatte av mot. 621 00:58:21,084 --> 00:58:22,544 Ja, så sannelig. 622 00:58:23,044 --> 00:58:25,213 Men hvor får vi mot fra? 623 00:58:25,296 --> 00:58:26,798 Dere har det alt. 624 00:58:27,799 --> 00:58:28,883 Her inne. 625 00:58:29,384 --> 00:58:30,969 I brystpelsen vår? 626 00:58:31,636 --> 00:58:35,181 - Hun mener i milten. - Ja! 627 00:58:35,265 --> 00:58:39,728 Om vi kan utnytte kreftene i milten, kan vi mestre lynet! 628 00:58:45,066 --> 00:58:49,904 Vi er her, på Raptorelva. Orson har Buck her, ved vannhullet. 629 00:58:49,988 --> 00:58:54,659 - Vi bruker et overraskelsesangrep. - Som en overraskelsesfest med våpen! 630 00:58:55,994 --> 00:59:02,334 Jeg vet ikke, Zee, eller hva du nå heter. Oss tre mot Orson og hele hæren hans? 631 00:59:02,417 --> 00:59:05,712 Dere ville bli overrasket over hva vi klarer. 632 00:59:06,379 --> 00:59:09,049 Mon tro hvordan Orson styrer raptorene. 633 00:59:09,132 --> 00:59:12,802 Med godbiter? Jeg gjør alt for en marshmallow. 634 00:59:12,886 --> 00:59:14,262 Gifte deg med en frosk? 635 00:59:14,346 --> 00:59:18,141 - Hva slags frosk? - Gutter! Vi må trene til oppdraget. 636 00:59:54,761 --> 00:59:57,013 Rett i pungen. 637 01:00:39,264 --> 01:00:45,061 Det er bare å innse. Crash og Eddie er sporløst forsvunnet. 638 01:00:46,271 --> 01:00:47,522 Jeg ser fotspor. 639 01:00:48,898 --> 01:00:51,568 Så føttene deres var her. 640 01:00:52,819 --> 01:00:57,407 - Takk og lov. Vi er på sporet. - Og sporet fører visst mot… 641 01:00:58,074 --> 01:01:02,078 Å nei! De fehodene dro tilbake til Den tapte verden! 642 01:01:02,954 --> 01:01:04,998 Og jeg trodde jeg var dum. 643 01:01:24,851 --> 01:01:29,147 Så flaks! Raptorene til Orson har blitt mindre. De er knøttsmå. 644 01:01:29,230 --> 01:01:33,109 La oss knuse dem som maur, så går vi og kaster ball. 645 01:01:33,193 --> 01:01:35,904 De er ikke små, bare langt unna. 646 01:01:37,572 --> 01:01:39,908 Vel, i så fall er vi i trøbbel. 647 01:01:44,371 --> 01:01:45,413 Husk. 648 01:01:51,795 --> 01:01:55,423 Det er på tide å bli spinnvill! 649 01:02:00,095 --> 01:02:04,724 - Det er stengt. Tror du de er der inne? - Det får vi finne ut. 650 01:02:14,609 --> 01:02:16,695 Kom igjen. 651 01:02:28,873 --> 01:02:32,043 Overkroppstreningen min ga resultater. 652 01:02:32,544 --> 01:02:36,381 Kom! Vi må finne Buck. Han er deres eneste håp. 653 01:02:36,464 --> 01:02:41,678 Flott. Livene deres er i hendene til en røyskatt som snakker med hånda si. 654 01:02:51,104 --> 01:02:52,397 Sid! 655 01:02:55,316 --> 01:02:56,526 Løp! 656 01:03:18,840 --> 01:03:20,175 Mamma! 657 01:03:22,260 --> 01:03:23,553 Hva sa du? 658 01:03:25,180 --> 01:03:26,639 Vannhullet? 659 01:03:28,808 --> 01:03:34,022 - Å nei! Crash og Eddie er i trøbbel. - Du sier det som om det er noe nytt. 660 01:03:42,572 --> 01:03:44,282 Dette er farvel, Buck. 661 01:03:44,366 --> 01:03:48,828 Nå skal du bli tyggeleke for de glupske vennene mine. 662 01:03:49,621 --> 01:03:51,331 Du slipper ikke unna. 663 01:03:51,414 --> 01:03:55,126 Gresskardatteren min skal ikke vokse opp uten en far. 664 01:03:55,585 --> 01:03:57,253 Hva? Ok, det holder. 665 01:03:57,337 --> 01:04:02,133 Middagen er servert, kong Orson spanderer. 666 01:04:02,217 --> 01:04:03,677 Det låter bra. 667 01:04:17,774 --> 01:04:19,067 Hurra! 668 01:04:22,362 --> 01:04:23,363 Idioter! 669 01:04:24,072 --> 01:04:25,615 Bra jobba, gutter! 670 01:04:25,699 --> 01:04:27,075 Bli skunkbombet! 671 01:04:27,158 --> 01:04:28,326 Ja da! 672 01:04:29,202 --> 01:04:30,328 Hi-yah! 673 01:04:38,128 --> 01:04:41,589 Jeg elsker stanken av skunk om morgenen. 674 01:04:50,056 --> 01:04:51,725 Farvel, Bucky. 675 01:05:02,402 --> 01:05:04,696 Ja! 676 01:05:10,201 --> 01:05:14,122 Hold ut, Crash og Eddie. Her kommer T. rex-ekspressen! 677 01:05:20,295 --> 01:05:21,588 Buck! 678 01:05:22,255 --> 01:05:23,423 Hey-yah! 679 01:05:43,651 --> 01:05:48,573 - Du tok en stor sjanse da du overga deg. - Man gjør sånt for flokken. 680 01:05:48,656 --> 01:05:52,285 Dessuten visste jeg at du ville redde meg. 681 01:05:52,869 --> 01:05:57,290 Så hva gjør vi nå? Jeg er sikker på du har en plan. 682 01:05:57,374 --> 01:06:01,920 - Hva med å improvisere på veien? - Det kaller jeg en plan! 683 01:06:10,095 --> 01:06:11,388 Ja da! 684 01:06:19,646 --> 01:06:22,774 Jeg er forvirret. Hva skjedde nettopp? 685 01:06:22,857 --> 01:06:26,027 Jeg tror Crash og Eddie ga dem juling. 686 01:06:33,618 --> 01:06:35,787 - Ja da! - Stå på, Mamma! 687 01:06:36,287 --> 01:06:37,622 Hei, vent på meg! 688 01:06:48,633 --> 01:06:49,676 Ja! 689 01:07:00,395 --> 01:07:03,606 Du har alltid stukket kjepper i hjulene mine. 690 01:07:03,690 --> 01:07:06,234 Du har aldri forstått det, Orson. 691 01:07:06,317 --> 01:07:09,154 Den tapte verden skal ikke styres av noen. 692 01:07:09,237 --> 01:07:11,614 Ikke av noen. Av meg! 693 01:07:13,658 --> 01:07:14,743 En garde! 694 01:07:24,210 --> 01:07:27,505 Ok, hvem vil ha juling? Ta denne! 695 01:07:28,173 --> 01:07:29,424 Og den! 696 01:07:30,884 --> 01:07:34,054 På tide å bli mindre mammut og mer pungrotte. 697 01:07:37,140 --> 01:07:38,308 Sånn, ja! 698 01:07:42,937 --> 01:07:47,150 Ligg unna. Han er familie. Og full av mettet fett. 699 01:07:47,233 --> 01:07:50,653 Sannheten er at vi alle trenger hverandre. 700 01:07:54,741 --> 01:08:00,080 Her nede må vi alle leve i harmoni, både pattedyr og dinosaurer. 701 01:08:00,580 --> 01:08:02,999 Du er så naiv. 702 01:08:03,083 --> 01:08:06,920 Jeg synes synd på deg, Buck. Du er en idealist. 703 01:08:07,003 --> 01:08:11,299 Det er den sterkeste som overlever, eller den smarteste. 704 01:08:22,268 --> 01:08:23,603 Den satt! 705 01:08:29,526 --> 01:08:30,610 Å nei! 706 01:08:36,616 --> 01:08:37,659 Angrip! 707 01:08:37,742 --> 01:08:38,743 Hopp sann! 708 01:08:41,037 --> 01:08:42,163 Bli! Dekk. 709 01:08:42,247 --> 01:08:44,541 Slem dinosaur. Ikke bit! 710 01:08:44,624 --> 01:08:46,084 Hah! Croissant! 711 01:08:48,545 --> 01:08:50,088 Baguette! 712 01:08:50,171 --> 01:08:51,464 Fromage! 713 01:08:52,007 --> 01:08:53,717 Der fikk du meg, Bucky. 714 01:08:54,551 --> 01:08:55,802 Eller? 715 01:08:57,095 --> 01:09:02,517 Jeg har visst overlistet deg, igjen. De vil rive vennene dine i filler, 716 01:09:02,600 --> 01:09:05,311 og så vil de komme og ta deg. 717 01:09:05,395 --> 01:09:09,858 Følg med, Buckmeinster. Nå er det showtime. 718 01:09:13,862 --> 01:09:17,490 Det er ilden! Det er slik han kontrollerer dem. 719 01:09:17,574 --> 01:09:21,327 Husker du hva Zee sa? Svaret ligger i brystpelsen vår. 720 01:09:37,093 --> 01:09:40,722 Tre, to, én, spill død! 721 01:09:48,104 --> 01:09:53,193 Altså, gutter, vi faller ikke for det der, ikke denne gangen heller. 722 01:10:02,494 --> 01:10:07,290 Hva? Fehoder! Dere er raptorer, ikke pungrotter. Opp! 723 01:10:08,416 --> 01:10:09,459 Ja! 724 01:10:10,210 --> 01:10:13,213 Ja! Det er gutta mine! 725 01:10:13,922 --> 01:10:18,259 - Ja! Godt jobba, gutter! - Det kaller jeg å bruke milten. 726 01:10:18,343 --> 01:10:22,389 Skulle du ha sett, Eddie, vi har visst en superkraft. 727 01:10:22,472 --> 01:10:24,224 - Ja! - Å spille død! 728 01:10:24,307 --> 01:10:25,642 Hva? 729 01:10:26,393 --> 01:10:30,397 - Du har visst blitt overlistet. - Nei… 730 01:10:44,786 --> 01:10:46,037 Det gikk bra! 731 01:10:46,955 --> 01:10:48,123 Tro om igjen. 732 01:10:48,748 --> 01:10:50,291 - Tid for hevn. - Jepp. 733 01:10:52,794 --> 01:10:55,005 Hvor er tyggeleken deres? Ta ham! 734 01:10:57,716 --> 01:11:02,303 Fikk dere ikke skrivet? Jeg er kongen. Jeg beordrer dere… 735 01:11:03,847 --> 01:11:08,059 Det var nære på. Ikke spis meg. Dere fratar verden et stort geni. 736 01:11:08,143 --> 01:11:13,940 Jeg er full av små bein å sette i halsen. Hva sa jeg om grenser? 737 01:11:16,776 --> 01:11:22,574 - Veldig bra jobba, gutter. - Bedre enn "bra". Jeg ville sagt "supert". 738 01:11:22,657 --> 01:11:26,578 - Dere gjorde en gammel røyskatt stolt. - "Gammel"? 739 01:11:27,454 --> 01:11:29,456 Crash! Eddie! 740 01:11:35,086 --> 01:11:36,212 Ellie! 741 01:11:41,301 --> 01:11:44,346 - Unnskyld. - Vi skulle ikke dratt uten å si fra. 742 01:11:44,429 --> 01:11:47,223 - Du kom for å finne oss. - Risikerte livet. 743 01:11:47,307 --> 01:11:50,852 - Du trodde ikke vi ville klare oss. - Du hadde rett. 744 01:11:50,935 --> 01:11:52,562 For du er glad i oss. 745 01:11:52,645 --> 01:11:56,566 Ro ned, gutter. Det er jeg som skal beklage. 746 01:11:57,067 --> 01:12:00,820 Jeg var redd for å miste dere. Jeg elsker dere. 747 01:12:01,529 --> 01:12:04,699 - Vi elsker deg også. - Hei! 748 01:12:06,284 --> 01:12:09,913 Dere klarte det! Jeg er stolt av dere. 749 01:12:11,164 --> 01:12:12,499 Jeg tvilte aldri. 750 01:12:14,626 --> 01:12:16,252 Greit, jeg tvilte litt. 751 01:12:16,336 --> 01:12:21,174 Gutter, dere overrasket meg. Vanligvis er dere jo helt på bærtur. 752 01:12:22,008 --> 01:12:24,177 Jeg elsker familiegjenforeninger. 753 01:12:24,260 --> 01:12:27,806 Men det er ingen buffé, så la oss dra hjem. 754 01:12:27,889 --> 01:12:30,600 - Apropos det… - Hei, karer! 755 01:12:30,684 --> 01:12:34,020 Dette er Zee. Hun er en god venn. 756 01:12:34,104 --> 01:12:36,272 Hyggelig å møte deg, Zee. 757 01:12:36,356 --> 01:12:40,443 Slik du herjet, skulle man tro du var delvis pungrotte. 758 01:12:40,527 --> 01:12:44,948 - Faktisk så er hun en zorilla. - Som en skunk, bare kulere. 759 01:12:45,031 --> 01:12:48,451 Og navnet mitt kan være Zsa Zsa. 760 01:12:51,705 --> 01:12:54,958 Pungrotter passet bra i superheltskvadronen. 761 01:12:55,041 --> 01:12:58,962 - Er det sant? Superheltskvadron? - Hun sa det. 762 01:12:59,045 --> 01:13:01,172 Vil dere ha autografen vår? 763 01:13:01,256 --> 01:13:02,465 - Nei takk. - Niks. 764 01:13:02,549 --> 01:13:07,846 Vel, nå som dere har fått oppleve eventyr, drar dere vel hjem igjen. 765 01:13:08,805 --> 01:13:14,853 Dere er sikkert lei av gamle Buck og hans vågale, actionfylte liv. 766 01:13:17,147 --> 01:13:22,152 Ja. Absolutt. Veldig kjedelig. Vi er veldig lei. 767 01:13:22,235 --> 01:13:23,820 Gørrkjedelig. 768 01:13:28,241 --> 01:13:33,580 Faktisk så er sannheten at Eddie og jeg har tenkt… 769 01:13:33,663 --> 01:13:36,249 Noe vi sakte blir flinkere til. 770 01:13:36,833 --> 01:13:38,209 Ja. 771 01:13:39,836 --> 01:13:43,548 Saken er den at vi trives ganske godt her. 772 01:13:47,886 --> 01:13:49,137 Eddie, din tur. 773 01:13:51,890 --> 01:13:56,603 Vi vil bli værende her, men vi må vite at du klarer deg. 774 01:13:59,147 --> 01:14:02,442 Det virker som i går at vi var smårollinger. 775 01:14:03,068 --> 01:14:07,906 Jeg trodde vi alltid ville være sammen. Er dere sikre på dette? 776 01:14:12,285 --> 01:14:14,079 Da skal jeg klare meg. 777 01:14:19,042 --> 01:14:20,126 Vi blir her! 778 01:14:20,794 --> 01:14:21,795 Strålende! 779 01:14:23,046 --> 01:14:25,298 Jeg har bodd alene for lenge. 780 01:14:25,382 --> 01:14:28,718 Zee har lært meg at vi er sterkere sammen. 781 01:14:29,344 --> 01:14:32,138 Jeg er klar for å ha en ekte familie. 782 01:14:32,222 --> 01:14:34,974 - Ja! - Jippi! 783 01:14:35,058 --> 01:14:36,935 - Heia, Buck! - Heia, Buck! 784 01:14:37,018 --> 01:14:39,104 - Heia, Buck! - Heia, Buck! 785 01:14:39,187 --> 01:14:40,522 Buck! 786 01:14:40,605 --> 01:14:44,943 Jeg kan ikke tro at jeg sier det, men jeg vil savne dere. 787 01:14:45,026 --> 01:14:47,028 Ja, vi vil savne dere også. 788 01:14:48,029 --> 01:14:51,574 Ja. Ok, nå er denne kjærlighetsfesten over. 789 01:14:52,117 --> 01:14:56,538 - Ser jeg en tåre i øyet ditt, Diego? - Nei. Aldri. 790 01:14:56,621 --> 01:14:58,748 Se på deg. Du er så blaut. 791 01:15:40,081 --> 01:15:43,918 - Lov at dere besøker oss ofte. - Det skal vi. 792 01:15:44,836 --> 01:15:46,546 Særlig når vi trenger noe. 793 01:16:13,323 --> 01:16:17,285 Endring er skremmende, men sånn er verden. 794 01:16:17,369 --> 01:16:21,956 Og det kan hjelpe oss å utvikle oss til den vi er ment å være, 795 01:16:22,040 --> 01:16:24,584 selv om det betyr å dra nye steder. 796 01:16:25,085 --> 01:16:29,089 Det eneste som forblir uendret, er kjærligheten vår. 797 01:16:29,839 --> 01:16:31,800 Det er greia med flokken. 798 01:16:31,883 --> 01:16:35,136 Man er sammen selv om man er fra hverandre. 799 01:16:39,265 --> 01:16:40,642 Kan du tro det? 800 01:16:41,184 --> 01:16:43,978 Gutta er tilbake. Igjen. 801 01:16:44,562 --> 01:16:46,064 De vil ha lunsj. 802 01:17:43,788 --> 01:17:45,457 Vel, én ting er sikkert. 803 01:17:45,540 --> 01:17:49,669 Med de to vil Den tapte verden aldri bli det samme igjen. 804 01:20:56,523 --> 01:21:01,528 ISTID: BUCK WILDS EVENTYR 805 01:21:01,611 --> 01:21:03,613 Tekst: Marie Wisur Lofthus