1 00:00:44,252 --> 00:00:45,920 Tout change. 2 00:00:46,629 --> 00:00:47,922 C'est comme ça. 3 00:00:50,216 --> 00:00:52,635 On dit qu'un mammouth n'oublie jamais. 4 00:00:52,719 --> 00:00:56,598 Avec l'âge, je me rends compte qu'ils ne se souviennent pas de tout. 5 00:00:56,681 --> 00:01:02,520 J'ai écrit l'histoire de notre horde ici, pour qu'elle ne change pas. 6 00:01:03,605 --> 00:01:07,525 Tout a commencé avec Manny, mon adorable mammouth ronchon. 7 00:01:08,026 --> 00:01:10,278 Des chasseurs ont tué sa famille. 8 00:01:10,362 --> 00:01:12,530 Le chagrin l'a rendu solitaire. 9 00:01:13,698 --> 00:01:16,785 Ensuite, il y a eu Sid, un paresseux au grand cœur. 10 00:01:16,868 --> 00:01:18,578 Sa famille l'avait abandonné, 11 00:01:18,661 --> 00:01:23,166 parce qu'il peut être, disons… un peu agaçant. 12 00:01:26,795 --> 00:01:30,006 Et Diego, un tigre à dents de sabre féroce. 13 00:01:30,090 --> 00:01:33,009 Il a risqué sa vie pour défier sa meute sans pitié 14 00:01:33,093 --> 00:01:35,053 et n'avait nulle part où aller. 15 00:01:35,637 --> 00:01:38,515 Le destin a rassemblé ce trio improbable 16 00:01:38,598 --> 00:01:41,726 lorsqu'ils ont dû s'occuper d'un bébé perdu. 17 00:01:41,810 --> 00:01:46,856 En ramenant l'enfant à sa famille, ils sont eux-mêmes devenus une famille. 18 00:01:46,940 --> 00:01:50,110 Manny pensait être le dernier mammouth de l'âge de glace 19 00:01:50,193 --> 00:01:52,946 et qu'il ne trouverait jamais l'amour. 20 00:01:53,029 --> 00:01:55,949 C'était avant qu'il me rencontre moi, Ellie. 21 00:01:56,032 --> 00:01:57,867 On a senti la terre trembler. 22 00:01:58,702 --> 00:02:00,995 C'est ce que font 17 tonnes ensemble. 23 00:02:01,788 --> 00:02:06,626 J'ai rejoint la horde avec mes frères opossums, Crash et Eddie. 24 00:02:08,378 --> 00:02:10,922 Nous avons vécu tant d'aventures ensemble. 25 00:02:12,007 --> 00:02:15,051 Chaque fois que nous pensions que c'était la fin, 26 00:02:15,135 --> 00:02:17,512 on terminait encore plus soudés. 27 00:02:18,013 --> 00:02:21,307 Même quand on a atterri dans le Monde Perdu des dinosaures 28 00:02:21,391 --> 00:02:22,851 qui vivent sous la glace. 29 00:02:25,228 --> 00:02:27,605 Nous avons rencontré Buck, une belette. 30 00:02:27,689 --> 00:02:31,568 Il était intrépide, aventurier et un peu excentrique. 31 00:02:31,651 --> 00:02:34,112 Crash et Eddie voulaient lui ressembler. 32 00:02:34,612 --> 00:02:36,448 Maintenant qu'on est réunis, 33 00:02:36,531 --> 00:02:39,909 je veux préserver chaque moment que nous passons ensemble, 34 00:02:39,993 --> 00:02:42,537 car on ne sait jamais quand ça va changer. 35 00:02:42,620 --> 00:02:47,834 Et dernièrement, mes frères sont un peu agités. 36 00:02:50,003 --> 00:02:52,297 J'ai hâte de montrer ça aux garçons. 37 00:02:53,506 --> 00:02:55,383 Crash ! Eddie ! 38 00:03:00,180 --> 00:03:03,141 Ça va être notre cascade la plus extrême. 39 00:03:08,563 --> 00:03:10,357 Extrêmement dangereuse. 40 00:03:10,440 --> 00:03:11,983 Super méga dangereuse. 41 00:03:12,067 --> 00:03:13,818 Incroyablement dangereuse. 42 00:03:25,872 --> 00:03:27,749 Ça fait une grande descente. 43 00:03:27,832 --> 00:03:29,876 Que si on arrive en bas. 44 00:03:30,543 --> 00:03:32,712 Crash ! Eddie ! 45 00:03:32,796 --> 00:03:35,423 J'espère que vous ne faites rien de dangereux. 46 00:03:36,716 --> 00:03:38,468 Tu sais, j'ai réfléchi… 47 00:03:38,551 --> 00:03:41,513 - Depuis quand tu fais ça ? - La semaine dernière. 48 00:03:41,596 --> 00:03:43,682 Et tu n'as rien dit ? 49 00:03:43,765 --> 00:03:45,850 Pourquoi tu fais ça, Crash ? 50 00:03:46,476 --> 00:03:49,479 - On est censés être frères. - C'était plus fort que moi. 51 00:03:49,562 --> 00:03:51,940 J'étais juste assis et je me suis dit : 52 00:03:52,023 --> 00:03:55,235 "Il y en a marre d'Ellie qui nous interdit tout." 53 00:03:55,318 --> 00:03:56,528 Oui. 54 00:03:56,611 --> 00:03:59,906 "Ne nagez pas dans le goudron. Ne mangez pas les fourmis rouges." 55 00:03:59,989 --> 00:04:03,118 "N'escaladez pas un glacier instable de 3 000 mètres." 56 00:04:06,329 --> 00:04:09,040 Elle nous étouffe avec ses bons conseils. 57 00:04:09,874 --> 00:04:12,877 Et si on partait vivre tous les deux ? 58 00:04:13,795 --> 00:04:15,213 Dans une garçonnière ? 59 00:04:15,296 --> 00:04:18,800 Non, dans un endroit où traînent deux célibataires. 60 00:04:18,883 --> 00:04:20,176 C'est carrément mieux. 61 00:04:20,260 --> 00:04:21,928 Imagine un peu. 62 00:04:39,654 --> 00:04:43,033 Les garçons ! Ne m'obligez pas à venir vous chercher. 63 00:04:45,618 --> 00:04:49,706 Il est temps qu'on devienne des opossums indépendants. 64 00:04:56,338 --> 00:05:01,509 Je fais de cette montagne le symbole de la liberté opossum ! 65 00:05:09,684 --> 00:05:12,520 L'ÂGE DE GLACE : LES AVENTURES DE BUCK WILD 66 00:05:19,819 --> 00:05:20,820 Crash ! 67 00:05:21,446 --> 00:05:22,697 Eddie ! 68 00:05:22,781 --> 00:05:23,990 Ils sont passés où ? 69 00:05:24,074 --> 00:05:27,786 C'est pour ça qu'à mon avis, on en fait trop avec l'hygiène, 70 00:05:27,869 --> 00:05:32,082 mais si je me sens spécial, c'est parce que vous m'écoutez. 71 00:05:32,165 --> 00:05:35,585 Vous m'écoutez vraiment, et… 72 00:05:45,220 --> 00:05:49,224 Oui, je m'en occuperai plus tard, chérie. C'est promis. 73 00:05:49,307 --> 00:05:51,643 Manny ! Il faut partir ! 74 00:05:56,606 --> 00:05:58,858 Glaçalanche ! 75 00:05:59,818 --> 00:06:01,277 Énorme ! 76 00:06:12,163 --> 00:06:13,373 Ouais ! 77 00:06:26,302 --> 00:06:29,931 Ça nous a pris le printemps pour construire cet habitat estival ! 78 00:06:30,015 --> 00:06:31,057 Tout le printemps ! 79 00:06:31,141 --> 00:06:33,476 Vous l'avez ruiné en quelques secondes ! 80 00:06:33,560 --> 00:06:34,686 C'est un record. 81 00:06:34,769 --> 00:06:37,647 On avait mis huit minutes pour celui d'automne. 82 00:06:37,731 --> 00:06:40,817 Pourquoi l'avoir construit devant notre glaçalanche ? 83 00:06:40,900 --> 00:06:42,193 Erreur de débutant. 84 00:06:43,528 --> 00:06:46,031 Diego ! Ils sont à toi. 85 00:06:47,490 --> 00:06:48,533 Il était temps. 86 00:06:53,621 --> 00:06:55,832 Super. Maintenant, j'ai la rage. 87 00:06:55,915 --> 00:06:58,960 Bon, on va régler ça comme une famille. 88 00:06:59,044 --> 00:07:03,340 Manny, parle avec tes sentiments. "Je sens…" 89 00:07:03,423 --> 00:07:05,925 Allez. "Je sens…" 90 00:07:06,509 --> 00:07:10,388 Je sens que je vais faire de la bouillie de Sid. 91 00:07:10,472 --> 00:07:12,515 C'est bien. Tu progresses ! 92 00:07:12,599 --> 00:07:14,893 Ça va, c'était un accident. 93 00:07:14,976 --> 00:07:16,978 On va trouver un endroit où dormir 94 00:07:17,062 --> 00:07:19,147 et tu pourras les gronder demain. 95 00:07:19,230 --> 00:07:20,815 Ils ne comprennent rien. 96 00:07:20,899 --> 00:07:24,277 Sans elle, vous ne seriez plus là depuis longtemps. 97 00:07:24,944 --> 00:07:29,199 Sans elle, on serait en train de vagabonder dans la nature. 98 00:07:29,282 --> 00:07:31,534 On sent qu'on est faits pour ça. 99 00:07:31,618 --> 00:07:35,538 Non, vous sentez tout court. Seuls, vous ne survivrez pas. 100 00:07:35,622 --> 00:07:38,249 - Si on le voulait, on pourrait. - Vraiment ? 101 00:07:38,333 --> 00:07:41,336 - Prouvez-le ! - Ne les encourage pas. 102 00:07:41,419 --> 00:07:45,006 Ils sont peut-être à une étape de leur vie 103 00:07:45,090 --> 00:07:47,300 où ils peuvent me lâcher la grappe. 104 00:07:47,384 --> 00:07:53,348 Ils pourraient aller à la rencontre de leur propre destin. Hein ? 105 00:07:53,431 --> 00:07:55,767 - Personne n'ira nulle part. - Pourquoi ? 106 00:07:55,850 --> 00:07:59,354 Parce que vous ne pouvez rien faire par vous-même. 107 00:07:59,437 --> 00:08:02,732 Ce que tu peux faire, on peut le faire presque aussi bien. 108 00:08:02,816 --> 00:08:04,776 Vous pouvez faire le ménage ? 109 00:08:05,360 --> 00:08:07,070 Vous nourrir ? 110 00:08:07,153 --> 00:08:09,364 Vous protéger des prédateurs ? 111 00:08:10,573 --> 00:08:13,952 Évidemment, tout ça… Nous, on fait des choses importantes. 112 00:08:14,452 --> 00:08:15,537 Comme ça. 113 00:08:23,336 --> 00:08:24,838 Attaque terminée. 114 00:08:24,921 --> 00:08:28,925 Vous savez, même si vous êtes mes frères, parfois j'aimerais 115 00:08:29,009 --> 00:08:32,846 que vous soyez un peu plus mammouth et moins opossum. 116 00:08:36,099 --> 00:08:38,852 Elle vient de critiquer les opossums ! 117 00:08:38,935 --> 00:08:42,272 Et c'est en grande partie ce qu'on est. 118 00:08:42,355 --> 00:08:45,734 Ça suffit ! J'en ai marre qu'on me traite comme un bébé. 119 00:08:45,817 --> 00:08:49,446 Il est temps de partir et de laisser une trace ! 120 00:08:49,529 --> 00:08:51,740 Je laisse ma trace tous les jours. 121 00:08:51,823 --> 00:08:55,285 J'ai juste à lever la patte. Cet arbre est à moi. 122 00:08:55,368 --> 00:08:57,203 Et celui-là, et celui-là. 123 00:08:57,996 --> 00:09:00,874 Et cette pierre, là. Ton oreiller aussi ! 124 00:09:13,053 --> 00:09:14,220 Va dormir là-bas. 125 00:09:14,304 --> 00:09:16,931 Et essaie de ne pas me réveiller en ronflant. 126 00:09:17,015 --> 00:09:18,350 Je ne ronfle pas. 127 00:09:18,433 --> 00:09:21,394 Crois-moi, tu joues du tuba toute la nuit. 128 00:09:21,478 --> 00:09:26,274 Bon, je suis désolé pour ce que j'ai dit à Crash et Eddie. 129 00:09:26,358 --> 00:09:29,527 C'est que… la famille, c'est compliqué. 130 00:09:30,028 --> 00:09:33,865 On est une horde dingue, faite de solitaires et de parias. 131 00:09:34,491 --> 00:09:36,493 Et ça, c'est seulement de mon côté. 132 00:09:36,576 --> 00:09:39,788 C'est vrai, et je ne m'en plains jamais. 133 00:09:39,871 --> 00:09:41,915 De mon côté, on se débrouille. 134 00:09:43,291 --> 00:09:44,834 Enfin, Diego. 135 00:09:46,419 --> 00:09:48,338 Et on s'occupe de Sid. 136 00:09:48,838 --> 00:09:52,342 Non, vous devriez en garder pour plus tard. 137 00:09:52,425 --> 00:09:55,095 Les familles opossums sont différentes. 138 00:09:55,178 --> 00:10:00,642 Oui. Tu devrais les laisser faire face aux conséquences de leurs actes. 139 00:10:00,725 --> 00:10:05,230 En les chassant d'ici ? Ils ne peuvent pas survivre seuls. 140 00:10:05,313 --> 00:10:06,606 Très intéressant. 141 00:10:06,690 --> 00:10:09,776 Tu crains peut-être qu'ils n'aient plus besoin de toi. 142 00:10:09,859 --> 00:10:14,114 Ou c'est peut-être parce que leur seule défense est de faire le mort. 143 00:10:15,031 --> 00:10:16,324 Ce sont mes frères. 144 00:10:16,408 --> 00:10:19,077 C'était ma seule famille avant vous. 145 00:10:19,160 --> 00:10:21,204 Ils m'ont sauvé la vie, Manny. 146 00:10:47,022 --> 00:10:49,357 Maman opossum m'a élevée comme sa fille. 147 00:10:49,983 --> 00:10:51,818 J'étais si heureuse. 148 00:11:16,051 --> 00:11:18,720 Je me sentais enfin chez moi. 149 00:11:34,444 --> 00:11:37,697 Quand on l'a perdue, ça m'a brisé le cœur. 150 00:11:38,198 --> 00:11:41,868 Mais je savais qu'avec mes frères, on serait toujours soudés. 151 00:11:44,537 --> 00:11:48,333 C'est toi le chef de famille maintenant, frangine. 152 00:12:05,475 --> 00:12:08,144 Tu sais, moi aussi j'ai perdu ma mère. 153 00:12:09,104 --> 00:12:11,981 En fait, elle est partie sans laisser d'adresse. 154 00:12:12,065 --> 00:12:13,441 Puis j'ai trouvé Manny. 155 00:12:13,525 --> 00:12:18,279 Ensuite Diego a essayé de nous tuer, et on a su qu'on serait une famille. 156 00:12:18,822 --> 00:12:21,241 Sid, tu n'as pas ailleurs où dormir ? 157 00:12:21,324 --> 00:12:22,701 Et toi ? 158 00:13:23,720 --> 00:13:26,264 On ne peut pas partir sans dire au revoir. 159 00:13:30,935 --> 00:13:34,939 Salut, frangine. Il est temps de tracer notre propre route. 160 00:13:35,023 --> 00:13:37,317 Peut-être même de nous faire à manger. 161 00:13:37,859 --> 00:13:39,569 C'est peut-être un adieu. 162 00:14:16,856 --> 00:14:17,941 Vous entendez ça ? 163 00:14:18,900 --> 00:14:21,945 Quoi ? Je n'entends rien. 164 00:14:22,028 --> 00:14:25,949 Oui. C'est trop calme. Pas de casse, pas de bagarre. 165 00:14:26,032 --> 00:14:27,826 Il n'y a qu'une explication. 166 00:14:27,909 --> 00:14:30,829 Ils sont partis ! Ils ont pris leurs affaires. 167 00:14:30,912 --> 00:14:32,455 Ils n'ont rien. 168 00:14:32,539 --> 00:14:33,540 Exactement. 169 00:14:33,623 --> 00:14:36,251 Ça s'annonce mal pour toi. 170 00:14:36,751 --> 00:14:40,755 Manny, mes frères sont dans la nature et c'est ta faute. 171 00:14:40,839 --> 00:14:41,840 Quoi ? Ma faute ? 172 00:14:41,923 --> 00:14:45,427 Tu les as mis au défi de survivre par eux-mêmes. 173 00:14:45,510 --> 00:14:47,595 Tu les as envoyés à leur perte. 174 00:14:47,679 --> 00:14:48,763 Merci, Sid. 175 00:14:48,847 --> 00:14:51,391 Avec plaisir. Tu peux compter sur moi. 176 00:14:51,474 --> 00:14:52,600 Ne t'en fais pas. 177 00:14:52,684 --> 00:14:56,521 Si Crash et Eddie ont des problèmes, ils vont revenir. 178 00:14:56,604 --> 00:14:57,814 Revenir ? 179 00:14:57,897 --> 00:15:01,776 Leur sens de l'orientation est encore pire que leur instinct de survie. 180 00:15:01,860 --> 00:15:05,405 - Et ils ne sont pas forts en math. - Il faut les trouver. 181 00:15:08,992 --> 00:15:13,830 Ils sont nuls en musique aussi, et ils imitent mal les oiseaux. 182 00:15:19,627 --> 00:15:22,714 C'est trop cool d'être seuls, mon pote. 183 00:15:22,797 --> 00:15:25,967 Et on n'a pas à s'en faire vu qu'on a neuf vies. 184 00:15:26,051 --> 00:15:28,553 Tout le monde sait que ce sont les chiens. 185 00:15:29,137 --> 00:15:30,764 Alors on a combien de vies ? 186 00:15:30,847 --> 00:15:32,682 J'ai oublié. C'est 4 ou 11. 187 00:15:36,853 --> 00:15:39,272 Le destin nous attend ! 188 00:15:43,985 --> 00:15:45,570 Le destin fait mal. 189 00:15:51,993 --> 00:15:53,495 On est déjà venus ici ? 190 00:15:53,995 --> 00:15:56,164 Ça me dit quelque chose. 191 00:15:56,247 --> 00:15:59,125 C'est le chemin pour aller au Monde Perdu ? 192 00:15:59,751 --> 00:16:02,462 L'endroit le plus génial qu'on connaisse ! 193 00:16:03,004 --> 00:16:06,341 Et le plus dangereux. Tu crois qu'on peut le trouver ? 194 00:16:06,841 --> 00:16:12,639 Avec notre super sens de l'orientation ? Je t'en prie… Au Monde Perdu ! 195 00:16:14,891 --> 00:16:16,059 Cul de sac ! 196 00:16:16,893 --> 00:16:18,269 Au Monde Perdu ! 197 00:16:34,828 --> 00:16:37,455 Inutile. On ne le trouvera jamais. 198 00:16:38,498 --> 00:16:39,499 J'ai trouvé ! 199 00:16:46,423 --> 00:16:49,092 Ellie nous a dit de ne jamais revenir ici. 200 00:16:56,683 --> 00:16:59,602 Tu penses ce que je pense ? 201 00:17:00,770 --> 00:17:03,773 - Au Monde Perdu ! - Au Monde Perdu ! 202 00:17:13,950 --> 00:17:17,412 Je sens des mammifères. 203 00:17:29,758 --> 00:17:30,842 À table ! 204 00:17:40,060 --> 00:17:42,562 Ton haleine. Il faut te laver les dents. 205 00:17:45,190 --> 00:17:47,359 Je viens d'avaler ma pomme d'Adam. 206 00:17:51,946 --> 00:17:54,616 L'un de nous devrait se sacrifier ! 207 00:17:54,699 --> 00:17:56,409 Oui ! Tu es volontaire ! 208 00:18:05,001 --> 00:18:06,336 C'était moins une. 209 00:18:08,129 --> 00:18:10,548 C'est comme dans mes souvenirs. 210 00:18:16,554 --> 00:18:19,766 Ça m'impressionne toujours, ce monde souterrain. 211 00:18:19,849 --> 00:18:21,142 Juste sous nos pieds. 212 00:18:21,226 --> 00:18:23,645 Et il y a une araignée au-dessus de nous. 213 00:18:37,909 --> 00:18:39,703 On va mourir ! 214 00:18:39,786 --> 00:18:43,206 Et il ne nous restera que 3 ou 10 vies ! 215 00:18:45,000 --> 00:18:47,252 Tu sais, "vivre notre aventure" ? 216 00:18:47,335 --> 00:18:49,212 Je commence à douter ! 217 00:18:49,295 --> 00:18:51,756 C'est le moment parfait pour ça. 218 00:19:00,390 --> 00:19:03,685 Je me souviens de lui. Il est allergique aux opossums. 219 00:19:14,446 --> 00:19:15,739 Salut, les gars ! 220 00:19:15,822 --> 00:19:17,282 - Buck ! - Buck ? 221 00:19:18,450 --> 00:19:20,994 C'est ça ! Buck Wild, pour vous servir. 222 00:19:21,077 --> 00:19:22,412 Notre héros ! 223 00:19:22,996 --> 00:19:24,831 La légende du Monde Perdu ! 224 00:19:24,914 --> 00:19:26,458 L'as des belettes ! 225 00:19:26,541 --> 00:19:28,043 Le yin de mon yang ! 226 00:19:28,543 --> 00:19:30,920 Tes voies sont étranges et mystérieuses. 227 00:19:31,004 --> 00:19:32,213 Surtout étranges. 228 00:19:32,297 --> 00:19:33,506 Merci de passer. 229 00:19:33,590 --> 00:19:36,468 Le reste de votre horde va aussi tomber du ciel ? 230 00:19:36,551 --> 00:19:39,179 Je doute de pouvoir attraper plus d'un mammouth. 231 00:19:40,930 --> 00:19:43,433 Mayday ! Mayday ! On approche vite ! 232 00:19:50,523 --> 00:19:51,941 Ici votre capitaine. 233 00:19:52,025 --> 00:19:55,653 Gardez vos moustaches et vos fesses sur le ptérodactyle. 234 00:20:03,286 --> 00:20:05,121 - Buck ! - Fissure ! 235 00:20:14,631 --> 00:20:18,009 Ce n'est pas le bon moment pour des vacances au soleil. 236 00:20:18,093 --> 00:20:21,096 Un dino nommé Orson s'est échappé de son exil. 237 00:20:21,179 --> 00:20:24,224 Et il rêve de diriger le Monde Perdu. 238 00:20:24,307 --> 00:20:26,017 Il a deux vélociraptors. 239 00:20:26,101 --> 00:20:29,479 S'il réussit, tous les mammifères seront en danger. 240 00:20:30,063 --> 00:20:32,065 Heureusement, je n'en suis pas un. 241 00:20:32,148 --> 00:20:33,900 - Tu es un mammifère. - Désolé. 242 00:20:33,983 --> 00:20:35,985 La vie ne t'a pas fait de cadeau. 243 00:20:36,069 --> 00:20:38,321 - Tu en es un aussi. - Impossible. 244 00:20:38,405 --> 00:20:40,949 Deux opossums mammifères ? C'est possible ? 245 00:20:41,032 --> 00:20:44,911 Autant que le fait que vous finissiez en repas de vélociraptor 246 00:20:44,994 --> 00:20:46,788 si je ne vous sors pas de là. 247 00:20:55,005 --> 00:20:56,214 Pénélope doit manger. 248 00:20:58,008 --> 00:21:00,927 Ces baies vont lui donner de l'énergie. 249 00:21:01,428 --> 00:21:04,305 Arrête, Brenda. Ce sont des amis. 250 00:21:05,140 --> 00:21:06,433 Brenda. 251 00:21:07,225 --> 00:21:08,893 Recrache. 252 00:21:10,270 --> 00:21:12,063 Recrache. 253 00:21:15,734 --> 00:21:17,235 Super journée ! 254 00:21:17,318 --> 00:21:20,155 Dites-moi ce que vous faites dans mon monde. 255 00:21:20,238 --> 00:21:21,322 On a déménagé. 256 00:21:21,406 --> 00:21:23,700 Oui, on est mûrs maintenant. 257 00:21:23,783 --> 00:21:25,076 Vraiment ? 258 00:21:25,160 --> 00:21:27,829 Au début, Ellie disait : "La la la." 259 00:21:27,912 --> 00:21:30,373 Et Manny, il faisait : "Bla, bla, bla." 260 00:21:30,999 --> 00:21:32,459 Oui, ça lui ressemble. 261 00:21:32,542 --> 00:21:33,877 Et Diego, il était… 262 00:21:35,045 --> 00:21:36,421 Tu le connais. 263 00:21:36,504 --> 00:21:41,259 Et Ellie a dit : "Je n'aime pas ça, mais il est temps. Bonne chance." 264 00:21:41,343 --> 00:21:44,804 Elle nous a embrassés, Sid s'est gratté et nous voilà ! 265 00:21:44,888 --> 00:21:47,891 Vous me dites qu'Ellie vous a donné sa permission 266 00:21:47,974 --> 00:21:50,226 pour cette petite mission ici ? 267 00:21:50,310 --> 00:21:51,811 Oui, carrément. 268 00:21:53,229 --> 00:21:55,273 Ça va. On est partis en douce. 269 00:21:56,733 --> 00:21:58,234 Résiste à ce regard, toi. 270 00:22:01,696 --> 00:22:04,157 J'avoue ! Tout ce que tu veux ! 271 00:22:05,158 --> 00:22:07,369 Je dois vous ramener chez vous. 272 00:22:07,452 --> 00:22:12,707 Je suis le seul à pouvoir arrêter Orson, mais je n'y arriverai pas avec vous. 273 00:22:12,791 --> 00:22:17,796 Mais, Buck, on est venus ici pour vivre l'aventure, comme toi. 274 00:22:17,879 --> 00:22:20,548 Vous êtes les plus faibles de la nature, 275 00:22:20,632 --> 00:22:23,259 et ça, c'est l'endroit le plus dangereux. 276 00:22:23,343 --> 00:22:25,762 Ça ne pouvait pas mieux tomber. 277 00:22:34,813 --> 00:22:36,523 Je reviens dans une minute. 278 00:22:37,816 --> 00:22:39,275 Ne nous ramène pas. 279 00:22:39,859 --> 00:22:41,820 On veut rester ici avec toi. 280 00:22:41,903 --> 00:22:43,446 On est indépendants. 281 00:22:43,530 --> 00:22:44,781 Tous les deux. 282 00:22:44,864 --> 00:22:45,907 Ensemble. 283 00:22:46,408 --> 00:22:49,828 Ce rocher n'est pas censé être là. Comment est-il arrivé ? 284 00:22:50,328 --> 00:22:52,956 - À ton avis ? - Qu'est-ce que j'en sais ? 285 00:22:53,039 --> 00:22:57,335 Incroyable. Ton ignorance est à couper le souffle. 286 00:22:57,419 --> 00:23:00,171 Ne me parle pas comme ça, Caillou. 287 00:23:00,255 --> 00:23:02,632 Maintenant, roule de là. 288 00:23:03,675 --> 00:23:05,635 Ce n'est pas le rocher qui parle. 289 00:23:05,719 --> 00:23:08,513 Plus maintenant. Je lui ai fait peur. 290 00:23:08,596 --> 00:23:11,933 On dirait que M. Caillou ne sait que grogner. 291 00:23:12,017 --> 00:23:13,810 C'est bon, ça suffit. 292 00:23:14,644 --> 00:23:16,146 J'en ai assez. 293 00:23:16,229 --> 00:23:19,149 Je suis là, future ex-belette. 294 00:23:20,108 --> 00:23:22,569 Regarde-moi avec ton petit œil stupide. 295 00:23:24,487 --> 00:23:25,655 Orson. 296 00:23:26,906 --> 00:23:28,324 Buck. 297 00:23:28,408 --> 00:23:29,534 Eddie. 298 00:23:30,535 --> 00:23:31,995 Crash. 299 00:23:32,078 --> 00:23:34,789 Je savais que tu étais revenu, mais comment ? 300 00:23:35,290 --> 00:23:37,334 Personne ne sort de l'île de Lave. 301 00:23:37,417 --> 00:23:40,545 Tout le monde n'a pas mon intelligence colossale. 302 00:23:40,628 --> 00:23:44,341 Qui n'est réduite que par ton ego et tes complexes. 303 00:23:44,424 --> 00:23:46,343 Pourquoi fermer la sortie ? 304 00:23:46,426 --> 00:23:49,888 Comme ça. Pour empêcher les sales bêtes comme vous 305 00:23:49,971 --> 00:23:55,101 d'entrer et d'infecter notre écosystème avec vos poils et votre sang chaud. 306 00:23:55,185 --> 00:24:00,190 Le Monde Perdu pour les espèces perdues ! Les dinos sont braves, les poilus ça bave. 307 00:24:00,774 --> 00:24:02,233 C'est vrai. Tu baves. 308 00:24:03,109 --> 00:24:05,153 Attends. Les dinos ne parlent pas. 309 00:24:05,236 --> 00:24:07,614 Ils grognent juste comme des crétins. 310 00:24:07,697 --> 00:24:10,450 Génial. C'est drôle. C'est très drôle. 311 00:24:10,533 --> 00:24:12,327 Dinos, petits cerveaux. 312 00:24:12,410 --> 00:24:14,496 Combien de fois j'ai entendu ça. 313 00:24:14,579 --> 00:24:17,332 C'est un petit cerveau ça, peut-être ? 314 00:24:17,415 --> 00:24:19,626 Oh la vache, c'est énorme ! 315 00:24:19,709 --> 00:24:21,795 Sérieusement, c'est une planète. 316 00:24:21,878 --> 00:24:24,422 Bizarre qu'il n'y ait pas une lune autour. 317 00:24:24,964 --> 00:24:28,468 Ces réactions faisaient du mal, je pensais être un monstre. 318 00:24:28,551 --> 00:24:33,807 Puis j'ai réalisé qu'avec mon cerveau, j'étais la créature la plus intelligente. 319 00:24:34,724 --> 00:24:37,560 Et c'est vous qui aurez l'air bête. 320 00:24:37,644 --> 00:24:40,397 Mon cerveau, dont tout le monde s'est moqué, 321 00:24:40,480 --> 00:24:43,274 va m'aider à prendre ma revanche. 322 00:24:43,983 --> 00:24:46,277 Je vais tout contrôler sous la glace. 323 00:24:46,820 --> 00:24:50,573 Même toi, tu ne pourras pas m'arrêter, Buckmeinster. 324 00:24:53,076 --> 00:24:54,619 C'est Buckminster. 325 00:24:56,788 --> 00:24:58,540 Tout le monde m'appelle Buck. 326 00:24:58,623 --> 00:25:00,834 "Buckmeinster" n'est même pas un nom. 327 00:25:00,917 --> 00:25:04,754 C'est comme si je t'appelais "Shmorson". 328 00:25:05,338 --> 00:25:09,676 Comme tu veux, Bucky. Maintenant que j'ai des renforts, 329 00:25:09,759 --> 00:25:12,429 c'est une tout autre histoire. 330 00:25:13,555 --> 00:25:15,432 J'adore les histoires ! 331 00:25:17,058 --> 00:25:18,351 En voilà une. 332 00:25:23,773 --> 00:25:28,028 Regarde ça, ils sont morts. Personne ne mange d'opossums morts. 333 00:25:28,111 --> 00:25:30,655 C'est comme un chewing-gum poilu. 334 00:25:30,739 --> 00:25:31,740 D'accord. 335 00:25:31,823 --> 00:25:33,408 Je vous vois respirer. 336 00:25:33,491 --> 00:25:36,786 Regarde, là. Même ces abrutis le voient. 337 00:25:38,538 --> 00:25:41,124 Il est l'heure de manger de l'opossum ! 338 00:25:50,216 --> 00:25:53,345 À la prochaine danse, mi iguana gigante. 339 00:26:02,312 --> 00:26:05,565 Personne n'est plus malin qu'Orson. 340 00:26:06,274 --> 00:26:08,902 On va jouer à un petit jeu intitulé 341 00:26:08,985 --> 00:26:11,029 "Orson, les dinos et la belette." 342 00:26:11,112 --> 00:26:14,157 Ce qui veut dire : attrapez Buck ! 343 00:26:15,575 --> 00:26:17,494 Oh bon sang ! 344 00:26:17,577 --> 00:26:20,038 Qu'est-ce que j'ai dit sur l'espace vital ? 345 00:26:20,705 --> 00:26:22,999 Et toi, arrête de m'imiter ! 346 00:26:33,051 --> 00:26:36,179 C'est dangereux ici. Tu ferais mieux de décoller. 347 00:26:38,181 --> 00:26:39,432 Fais attention. 348 00:26:44,020 --> 00:26:45,105 On va où, Buck ? 349 00:26:45,605 --> 00:26:47,107 On y est déjà. 350 00:27:12,716 --> 00:27:14,592 La garçonnière de Buck ! 351 00:27:19,055 --> 00:27:21,016 Le paradis pour un opossum. 352 00:27:21,725 --> 00:27:24,436 Il faut payer le concombre pour le baby-sitting. 353 00:27:25,687 --> 00:27:29,357 Ce serait génial de vivre ici avec Buck, non ? 354 00:27:29,441 --> 00:27:31,317 Oui, j'avais dit trois heures, 355 00:27:31,401 --> 00:27:35,113 mais ça ne fait que deux. Je ne paierai pas une heure pour rien. 356 00:27:35,196 --> 00:27:37,699 - Il a tout. - D'accord, trois. 357 00:27:37,782 --> 00:27:39,868 Tu es dur en affaire pour un légume. 358 00:27:39,951 --> 00:27:43,371 J'espère que tu n'as pas fait que discuter avec ton copain. 359 00:27:45,165 --> 00:27:48,126 - Vous vous souvenez de ma fille ? - Bronwyn ? 360 00:27:48,626 --> 00:27:52,964 Elle est devenue si grosse et ronde et grosse. 361 00:27:53,048 --> 00:27:54,549 Voici tes oncles opossums. 362 00:27:55,050 --> 00:27:57,802 Elle vous a oubliés, elle était trop jeune. 363 00:27:57,886 --> 00:27:59,304 Et c'est une courge ! 364 00:27:59,387 --> 00:28:03,808 Buck, je sais que tu aimes vivre seul ici avec ta fille des champs, 365 00:28:03,892 --> 00:28:06,770 mais tu n'aimerais pas avoir des colocs ? 366 00:28:06,853 --> 00:28:10,106 - Garde de courge gratuite. - Moins cher qu'un concombre. 367 00:28:10,190 --> 00:28:13,777 Désolé, je joue solo, je ne veux pas d'attache. 368 00:28:13,860 --> 00:28:19,074 Restez jusqu'à ce que j'aie Orson, mais après, je vous renvoie chez vous. 369 00:28:19,157 --> 00:28:21,701 On pourrait t'aider à arrêter Orson. 370 00:28:21,785 --> 00:28:23,536 Tope là, mec ! 371 00:28:35,507 --> 00:28:36,800 Crash ! 372 00:28:36,883 --> 00:28:37,926 Eddie ! 373 00:28:38,426 --> 00:28:42,514 Je ne veux pas être rabat-joie, mais ils sont partis depuis un bail. 374 00:28:42,597 --> 00:28:45,600 On devrait peut-être chercher des os. 375 00:28:47,018 --> 00:28:49,646 Avec votre respect, je retire ça. 376 00:28:50,271 --> 00:28:52,941 Hé, super-pisteur, tu as flairé l'odeur ? 377 00:28:53,024 --> 00:28:56,861 Rien ne sent mauvais à part toi. Alors, non. 378 00:28:58,029 --> 00:29:02,200 Manny, ils sont seuls dans le froid, ils doivent avoir peur. 379 00:29:02,283 --> 00:29:04,994 Ne t'en fais pas, on va les trouver. 380 00:29:05,078 --> 00:29:08,123 Parce que sinon, je vais les tuer. 381 00:29:09,416 --> 00:29:11,710 C'est une façon de parler, et… 382 00:29:20,051 --> 00:29:22,637 Tu ne peux pas t'échapper, Orson ! 383 00:29:23,388 --> 00:29:26,307 Ou devrais-je dire Shmorson ? 384 00:29:33,523 --> 00:29:37,027 Et comment tu vas battre ce Shmorson ? 385 00:29:37,110 --> 00:29:38,862 Bonne question, Crash. 386 00:29:38,945 --> 00:29:41,281 - Je suis Eddie, le plus joli. - Oui. 387 00:29:41,364 --> 00:29:43,575 Avant, Orson était fort tout seul. 388 00:29:43,658 --> 00:29:45,493 Mais là, il a des vélociraptors, 389 00:29:45,577 --> 00:29:48,580 alors ça va être plus compliqué de l'avoir. 390 00:29:48,663 --> 00:29:50,248 Pourquoi est-il méchant ? 391 00:29:50,331 --> 00:29:53,585 - Bonne question encore, Eddie. - Crash, l'autre mignon. 392 00:29:53,668 --> 00:29:58,048 Dans sa jeunesse, on se moquait de sa tête et il a eu des complexes. 393 00:29:58,131 --> 00:30:00,425 Son cerveau grandissait avec sa tête 394 00:30:00,508 --> 00:30:03,428 et il a compris que c'était sa force. 395 00:30:03,511 --> 00:30:07,349 Mais il a fini par se sentir supérieur à tous. 396 00:30:07,432 --> 00:30:12,354 J'ai voulu lui montrer qu'on est égaux. Je l'ai même invité dans mon équipe. 397 00:30:14,689 --> 00:30:16,691 Le point d'eau était un lieu 398 00:30:16,775 --> 00:30:20,195 où toutes les espèces pouvaient coexister. 399 00:30:21,321 --> 00:30:23,656 Mon équipe devait le protéger 400 00:30:23,740 --> 00:30:27,035 et s'assurer que tous les animaux y vivent en harmonie. 401 00:30:30,580 --> 00:30:32,207 Comme des super-héros ? 402 00:30:32,290 --> 00:30:35,543 Je ne dirais pas "super-héros". 403 00:30:35,627 --> 00:30:38,588 Mais vous pouvez le faire. Bref. 404 00:30:39,798 --> 00:30:41,549 Orson a rejeté mon offre. 405 00:30:44,219 --> 00:30:45,804 Il refusait l'harmonie. 406 00:30:45,887 --> 00:30:49,182 Pour lui, les forts devaient dominer les faibles. 407 00:30:51,518 --> 00:30:54,604 Tu peux répéter ? J'avais une guimauve dans l'oreille. 408 00:30:55,188 --> 00:30:56,898 J'ai dit… 409 00:30:56,981 --> 00:30:58,566 Orson croyait en un monde 410 00:30:58,650 --> 00:31:02,737 où les forts dominent les faibles, et où lui domine tout. 411 00:31:04,114 --> 00:31:09,494 Comme je me suis opposé à lui, il a voulu se débarrasser de moi. 412 00:31:23,675 --> 00:31:25,301 On a vaincu Orson. 413 00:31:27,137 --> 00:31:28,471 Mais on l'a payé cher. 414 00:31:33,309 --> 00:31:37,647 Pour le bien du Monde Perdu, on a envoyé Orson sur l'île de Lave. 415 00:31:38,356 --> 00:31:39,941 Pas le meilleur endroit. 416 00:31:41,651 --> 00:31:45,697 On s'est dit qu'un peu de solitude changerait le cœur d'Orson, 417 00:31:45,780 --> 00:31:47,866 mais il s'est endurci davantage 418 00:31:47,949 --> 00:31:50,702 et il ne pensait plus qu'à se venger. 419 00:31:50,785 --> 00:31:52,871 On ignorait qu'il n'était pas seul. 420 00:31:56,916 --> 00:31:59,836 On ne sait pas ce qu'il s'est passé ensuite. 421 00:32:16,436 --> 00:32:18,480 Vous aimez le feu ? 422 00:32:18,980 --> 00:32:22,734 Tout ce qu'on sait, c'est qu'il s'est enfui de l'île 423 00:32:22,817 --> 00:32:25,236 avec deux vélociraptors à ses ordres. 424 00:32:30,075 --> 00:32:31,242 Assis. 425 00:32:32,702 --> 00:32:34,037 Debout. 426 00:32:36,247 --> 00:32:38,041 Inclinez-vous devant moi. 427 00:32:43,505 --> 00:32:48,259 Idiots. Un petit feu et vous êtes à ma botte. 428 00:32:48,843 --> 00:32:52,138 Le Monde Perdu sera enfin à moi. 429 00:32:54,265 --> 00:32:56,393 Et il était libre. 430 00:32:58,478 --> 00:32:59,604 Et ensuite, quoi ? 431 00:33:00,939 --> 00:33:03,650 Vous êtes arrivés et avez failli mourir. 432 00:33:04,234 --> 00:33:05,735 On est dans l'histoire ! 433 00:33:11,199 --> 00:33:13,368 On éteint, les garçons. 434 00:33:14,744 --> 00:33:17,664 Buck, parle-nous des super-héros. 435 00:33:19,165 --> 00:33:21,918 Non, c'est un conte pour un autre soir. 436 00:34:50,006 --> 00:34:51,549 Ce n'est pas possible ! 437 00:35:04,437 --> 00:35:08,650 - C'est quoi cette odeur ? - Ah oui, des gaz. 438 00:35:08,733 --> 00:35:09,776 Les tiens ? 439 00:35:10,652 --> 00:35:12,737 Zee. 440 00:35:21,162 --> 00:35:22,539 Buck. 441 00:35:23,081 --> 00:35:24,332 Buck ? 442 00:35:24,416 --> 00:35:25,583 Buck ? 443 00:35:26,251 --> 00:35:27,377 Buck ? 444 00:35:29,587 --> 00:35:31,256 Les opossums ! 445 00:35:31,339 --> 00:35:34,968 On résiste au gaz, vieux. On est habitués à ce qui pue. 446 00:35:38,680 --> 00:35:40,473 Tu cherches ça ? 447 00:35:51,609 --> 00:35:53,862 C'est toi, Zee ? 448 00:35:54,362 --> 00:35:56,489 Quelqu'un devait te sauver. 449 00:36:00,702 --> 00:36:01,828 Je me suis dévouée. 450 00:36:01,911 --> 00:36:03,663 Attends ! Et Bronwyn ? 451 00:36:03,747 --> 00:36:05,999 Ça va. Elle est avec le concombre. 452 00:36:06,082 --> 00:36:08,710 Super. Le concombre fait du karaté. 453 00:36:09,294 --> 00:36:12,922 Tu sais que Bronwyn est une citrouille, hein ? 454 00:36:13,006 --> 00:36:16,051 Oui, et je sais que Buck a un cousin pomme de pin. 455 00:36:16,134 --> 00:36:17,552 C'est vrai, Phillippe. 456 00:36:17,635 --> 00:36:20,263 Buck, c'est qui ton amie la moufette ? 457 00:36:20,347 --> 00:36:23,391 Je ne suis pas une moufette, je suis une zorille. 458 00:36:23,475 --> 00:36:24,934 C'est quoi la différence ? 459 00:36:25,518 --> 00:36:28,563 C'est que je suis un mammifère en mission 460 00:36:29,064 --> 00:36:32,025 pour apporter égalité et justice au Monde Perdu. 461 00:36:33,193 --> 00:36:35,278 Et elles ont la queue plus courte. 462 00:36:35,362 --> 00:36:36,780 C'est une moufette. 463 00:36:36,863 --> 00:36:39,491 Une moufette avec une identité secrète. 464 00:36:39,574 --> 00:36:41,201 Cool. 465 00:36:41,284 --> 00:36:43,745 Eh bien, je… D'accord. 466 00:36:43,828 --> 00:36:45,663 Si ça vous va, c'est super. 467 00:36:46,956 --> 00:36:48,958 Allez, ces crétins se réveillent. 468 00:36:49,042 --> 00:36:53,380 - On te suivra partout. - Dans le vide, sous l'eau, sur un volcan. 469 00:36:56,424 --> 00:36:57,884 J'aime bien tes amis. 470 00:36:59,678 --> 00:37:02,931 - Je me sens futée avec eux. - T'en fais pas, leur bêtise 471 00:37:03,014 --> 00:37:05,433 est compensée par leur maladresse. 472 00:37:06,726 --> 00:37:09,145 Buck, on a des choses à régler. 473 00:37:09,729 --> 00:37:13,400 Bon, écoute. Je sais qu'on n'est pas toujours d'accord. 474 00:37:13,483 --> 00:37:15,944 On ne voit pas tout du même œil. 475 00:37:16,027 --> 00:37:21,199 Je suis ici pour une raison, et ça nous dépasse. 476 00:37:22,033 --> 00:37:27,163 Si on n'arrête pas Orson, il détruira l'harmonie pour laquelle on s'est battus. 477 00:37:27,831 --> 00:37:30,875 Avec lui à sa tête, le Monde Perdu sera… 478 00:37:32,043 --> 00:37:33,044 perdu. 479 00:37:35,505 --> 00:37:36,631 C'est vrai. 480 00:37:37,674 --> 00:37:42,345 Et ce sera le "Monde Perdu Perdu" ce qui est à la fois triste et déroutant. 481 00:37:42,846 --> 00:37:44,973 Est-ce que l'équipe se reforme ? 482 00:37:45,056 --> 00:37:46,474 Reste en dehors de ça ! 483 00:37:46,558 --> 00:37:48,226 Vous vous reparlez ? 484 00:37:48,309 --> 00:37:49,519 On s'est réconciliés. 485 00:37:50,020 --> 00:37:52,981 Et non, Lefty, l'équipe ne se reforme pas. 486 00:37:53,481 --> 00:37:55,859 Dès qu'on aura arrêté Orson, je repars. 487 00:37:55,942 --> 00:37:57,610 Quelle moufette secrète ! 488 00:37:57,694 --> 00:37:59,821 Elles ne restent jamais en place. 489 00:37:59,904 --> 00:38:02,032 Par contre, l'odeur elle, elle reste. 490 00:38:13,710 --> 00:38:16,838 Ma tête n'est pas si grosse. Ce n'est pas à l'échelle. 491 00:38:17,922 --> 00:38:19,841 Je sais que tu es là. 492 00:38:20,342 --> 00:38:22,135 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 493 00:38:22,802 --> 00:38:26,014 Non, non, ne… N'y pense même pas. 494 00:38:26,514 --> 00:38:28,641 Arrête de m'imiter ! 495 00:38:31,394 --> 00:38:33,104 J'aurais dû prendre des oiseaux. 496 00:38:39,861 --> 00:38:42,697 Avec vous, on n'est pas près d'y arriver. 497 00:38:43,490 --> 00:38:46,534 Il est temps d'agrandir la clique. 498 00:38:46,618 --> 00:38:48,203 Ce que je m'apprête à faire 499 00:38:48,286 --> 00:38:51,706 va détruire tout ce que tu as fait, Buckmeinster. 500 00:38:53,875 --> 00:38:55,293 Lâche-moi ! 501 00:38:56,920 --> 00:38:59,214 Comment tu as su qu'ils allaient attaquer ? 502 00:38:59,297 --> 00:39:01,716 Malheureusement, Orson t'a suivi. 503 00:39:01,800 --> 00:39:04,052 Heureusement, j'ai suivi Orson. 504 00:39:05,929 --> 00:39:08,640 Donc, c'est à vous de l'arrêter. 505 00:39:08,723 --> 00:39:11,101 Deux super-héros ensemble à nouveau ! 506 00:39:11,184 --> 00:39:13,770 Buck Wild et Super-Moufette ! 507 00:39:13,853 --> 00:39:16,314 Tu leur as dit qu'on était des super-héros ? 508 00:39:16,398 --> 00:39:19,359 Je n'aurais pas fait ça. C'est eux qui l'ont dit. 509 00:39:19,442 --> 00:39:21,611 Vous deviez faire une super équipe ! 510 00:39:21,695 --> 00:39:24,656 Seulement quand on était d'accord. Jamais. 511 00:39:24,739 --> 00:39:26,116 Je suis d'accord. 512 00:39:26,199 --> 00:39:27,492 Quel est le problème ? 513 00:39:27,575 --> 00:39:30,453 Elle est cool avec son super spray. 514 00:39:30,537 --> 00:39:32,414 C'est quoi ton super-pouvoir ? 515 00:39:33,039 --> 00:39:36,543 Ce ne sont pas les pouvoirs qui font un super-héros. 516 00:39:39,212 --> 00:39:41,464 C'est son ingéniosité et son courage. 517 00:39:41,965 --> 00:39:44,592 On dit ça quand on n'a pas de pouvoir. 518 00:39:45,260 --> 00:39:47,012 Bon, on reprend le plan. 519 00:39:47,554 --> 00:39:50,598 On a un dingue égocentrique à attraper. 520 00:39:50,682 --> 00:39:53,518 Oui, et on doit aussi attraper Orson. 521 00:39:59,107 --> 00:40:02,610 C'est le pire qui pouvait arriver. Ils vont au point d'eau ! 522 00:40:11,870 --> 00:40:16,875 Orson va offrir un buffet à volonté de mammifères à ses vélociraptors. 523 00:40:20,670 --> 00:40:22,547 Bon, voilà le plan. 524 00:40:23,340 --> 00:40:24,841 On n'a pas le temps ! 525 00:40:25,425 --> 00:40:28,094 Il y a toujours le temps pour un plan… 526 00:40:28,178 --> 00:40:31,056 D'accord, il ne m'entend plus. 527 00:40:44,027 --> 00:40:47,364 Écoutez- moi ! Nous courons un grave danger ! 528 00:40:47,989 --> 00:40:49,908 On n'a plus de jus de fruit ? 529 00:40:49,991 --> 00:40:53,078 Il faut partir. Allez-y de façon disciplinée. 530 00:40:53,161 --> 00:40:56,831 Deux par deux, un par trois, cinq par neuf. 531 00:41:05,590 --> 00:41:07,258 Non, je ne vole toujours pas. 532 00:41:14,933 --> 00:41:15,975 Non ! 533 00:41:18,228 --> 00:41:19,604 Allez, allez ! 534 00:41:27,570 --> 00:41:30,657 Il est temps que Buck se déchaîne ! 535 00:41:34,994 --> 00:41:37,872 - Pourquoi tu as fait ça ? - Regarde ! 536 00:41:45,630 --> 00:41:49,509 Buck ! J'ai une surprise pour toi, tu sais. 537 00:41:50,301 --> 00:41:51,469 Regarde ça ! 538 00:41:58,226 --> 00:42:00,937 Il l'a fait. Il a monté une armée. 539 00:42:01,438 --> 00:42:03,857 Je vais décliner l'invitation. 540 00:42:04,357 --> 00:42:05,734 Il faut partir. 541 00:42:21,666 --> 00:42:24,002 J'arrive, Bucky ! 542 00:42:24,085 --> 00:42:26,921 Cette fois, tu ne t'échapperas pas. 543 00:42:27,005 --> 00:42:29,966 Tu ne protègeras pas les mammifères indéfiniment. 544 00:42:30,050 --> 00:42:33,720 Ma nouvelle armée finira par t'avoir. 545 00:42:34,304 --> 00:42:36,431 Là, il nous faut un plan. 546 00:42:37,807 --> 00:42:42,562 On ne battra jamais Orson si tu continues à foncer sans réfléchir. 547 00:42:42,645 --> 00:42:46,649 La question importante, c'est qu'est-ce que veut dire "Zee" ? 548 00:42:47,692 --> 00:42:50,236 Tu es mignon. Ne nous égarons pas. 549 00:42:50,320 --> 00:42:52,864 On est totalement dépassés. 550 00:42:52,947 --> 00:42:56,868 Si on veut battre Orson, il va nous falloir de l'aide. 551 00:42:57,869 --> 00:43:01,831 Voyez-vous ça ? Je suis d'accord avec Zee. Il nous faut de l'aide. 552 00:43:01,915 --> 00:43:05,085 Il n'y a qu'une créature pour ça. 553 00:43:08,254 --> 00:43:13,009 Tu as entendu ça ? Il a dit "nous". On est pareils. 554 00:43:14,636 --> 00:43:16,179 En fait, il voulait dire… 555 00:43:18,473 --> 00:43:20,392 tous égaux. Tu as raison. 556 00:43:21,059 --> 00:43:25,230 Et au fait, pour le nom. C'est Zee, c'est tout. 557 00:43:26,189 --> 00:43:27,857 Oui. Je n'y crois pas. 558 00:43:34,656 --> 00:43:36,783 Mon bateau en os. 559 00:43:37,742 --> 00:43:39,494 Le bateau en os de Buck. 560 00:43:39,577 --> 00:43:41,371 C'est le nôtre, je crois. 561 00:43:42,372 --> 00:43:44,582 Le bateau en os de Buck et Zee. 562 00:43:45,208 --> 00:43:47,252 - Je l'ai construit. - J'ai fait les plans. 563 00:43:47,335 --> 00:43:48,795 Pas besoin de plans. 564 00:43:51,673 --> 00:43:57,262 - C'est pour ça que le premier a coulé. - Il n'a pas coulé. L'eau est montée. 565 00:43:57,345 --> 00:43:59,139 Tu sens comme une tension ? 566 00:43:59,222 --> 00:44:00,223 Très légère. 567 00:44:01,725 --> 00:44:06,062 {\an8}Point d'eau 568 00:44:08,106 --> 00:44:10,650 {\an8}Bourbier Malfamé 569 00:44:10,734 --> 00:44:12,944 {\an8}Rivière aux Vélociraptors 570 00:44:18,533 --> 00:44:20,994 On sera au Lagon Perdu demain matin. 571 00:44:22,328 --> 00:44:23,621 Je me pose une question. 572 00:44:23,705 --> 00:44:26,791 Pourquoi on va là-bas et comment on va battre Orson ? 573 00:44:26,875 --> 00:44:29,544 Non. Pourquoi j'ai le derrière collé au siège ? 574 00:44:29,627 --> 00:44:30,628 C'est la sève. 575 00:44:30,712 --> 00:44:32,130 Je me demande autre chose. 576 00:44:32,213 --> 00:44:36,009 Comment ont-ils pu former une telle équipe et ne pas s'entendre ? 577 00:44:36,092 --> 00:44:38,928 Zee ne lui a jamais dit d'où venait le "Z". 578 00:44:39,012 --> 00:44:41,973 Bon, dis-nous. C'est Zeeva ? 579 00:44:42,057 --> 00:44:43,558 - Zelda ? - Zina ? 580 00:44:43,641 --> 00:44:45,602 - Zsa Zsa ? - Zamantha. 581 00:44:45,685 --> 00:44:46,728 Zippy ? 582 00:44:47,479 --> 00:44:51,149 - Tu as dit Zippy ? - Je t'avais dit que ce n'était pas ça. 583 00:44:51,232 --> 00:44:54,235 Encore une fois, Zee ne veut rien dire. 584 00:44:54,319 --> 00:44:56,029 Et ce n'est pas la raison. 585 00:44:56,112 --> 00:44:57,906 Alors c'est quoi ? 586 00:44:58,531 --> 00:45:02,285 - C'est parce qu'elle… Peu importe. - C'est parce qu'il… Peu importe. 587 00:45:02,827 --> 00:45:07,248 - On va régler ça comme une famille. - Oui. Parlez avec vos sentiments. 588 00:45:07,332 --> 00:45:08,625 Je sens… 589 00:45:08,708 --> 00:45:10,543 Je sens… 590 00:45:10,627 --> 00:45:15,131 Bon. Je sens que Buck était têtu et téméraire. 591 00:45:15,215 --> 00:45:18,385 Je sens que Zee accorde trop d'importance aux détails. 592 00:45:18,468 --> 00:45:21,137 Et je me sens triste pour mon 1er bateau. 593 00:45:21,221 --> 00:45:24,099 C'est bien. Je crois qu'on progresse. 594 00:45:24,182 --> 00:45:26,351 Tu es irresponsable, borné. 595 00:45:26,434 --> 00:45:28,478 - Tu es exigeante, et… - J'en ai assez… 596 00:45:28,561 --> 00:45:30,647 - …tu es méchante. - …que tu agisses sans réfléchir. 597 00:45:30,730 --> 00:45:33,483 Nous avons survécu, pas le reste de l'équipe. 598 00:45:33,566 --> 00:45:35,068 Il nous fallait un plan. 599 00:45:35,151 --> 00:45:36,653 Ton idée n'a pas marché ! 600 00:45:36,736 --> 00:45:38,279 On a perdu l'équipe. 601 00:45:39,739 --> 00:45:44,661 Je sais, mais il n'y avait peut-être rien à faire pour les sauver. 602 00:45:45,161 --> 00:45:48,164 Peut-être pas, mais tu étais mon meilleur ami. 603 00:45:49,040 --> 00:45:50,458 Et je t'ai perdu aussi. 604 00:45:52,669 --> 00:45:53,878 Zee. 605 00:45:58,341 --> 00:46:00,218 Ça aurait pu mieux se passer. 606 00:46:25,910 --> 00:46:27,996 Crash, je commence à réfléchir. 607 00:46:28,079 --> 00:46:30,081 Oh, non. Tu t'y mets aussi. 608 00:46:30,623 --> 00:46:32,083 En quittant la horde, 609 00:46:32,167 --> 00:46:35,503 on a promis d'être indépendants et de laisser notre trace. 610 00:46:35,587 --> 00:46:37,464 Oui, mais comment ? 611 00:46:38,048 --> 00:46:41,134 Buck a besoin de dormir et on est nocturnes. 612 00:46:41,217 --> 00:46:45,055 C'est le moment de faire nos preuves. Suis-moi. 613 00:46:51,561 --> 00:46:54,272 Bon, le Lagon Perdu est au sud. 614 00:46:54,356 --> 00:46:55,940 Il faut faire demi-tour. 615 00:46:56,024 --> 00:46:57,901 Tu tiens la carte à l'envers. 616 00:46:57,984 --> 00:46:59,402 Alors tout va bien ! 617 00:46:59,486 --> 00:47:01,196 On y arrive ! Tope là ! 618 00:47:05,200 --> 00:47:07,118 Le thé est prêt, maman ? 619 00:47:26,262 --> 00:47:28,098 - Buck ? - Buck ? 620 00:47:28,181 --> 00:47:29,391 Buck ? 621 00:47:29,474 --> 00:47:31,893 Buck ? Buck ? Buck, Buck, Buck, 622 00:47:31,976 --> 00:47:34,854 Buck, Buck, Buck ! 623 00:47:35,563 --> 00:47:36,690 J'ai dormi ? 624 00:47:36,773 --> 00:47:39,526 Ne t'en fais pas, Buck. On a gardé la barre 625 00:47:39,609 --> 00:47:42,278 et on t'a préparé le petit déjeuner. 626 00:47:42,362 --> 00:47:45,156 Vous avez ramassé ça dans les arbres ? 627 00:47:46,449 --> 00:47:50,495 C'est très bien, mais elles sont très toxiques. 628 00:47:50,578 --> 00:47:53,415 Gardez vos pattes et vos queues dans le bateau. 629 00:47:53,498 --> 00:47:55,542 Vous ne connaissez pas cet endroit. 630 00:47:55,625 --> 00:47:58,044 On a eu tort de prendre ces cordes à sauter ? 631 00:47:59,879 --> 00:48:02,924 C'est encore plus dangereux que les baies. 632 00:48:03,008 --> 00:48:07,303 - On ne craint pas le venin de serpent. - Moi si. Ça me tuerait. 633 00:48:07,387 --> 00:48:10,598 Moi, j'aurais des rougeurs, et ensuite ça me tuerait. 634 00:48:10,682 --> 00:48:11,725 Désolé. 635 00:48:12,642 --> 00:48:13,893 Désolé, Zsa Zsa. 636 00:48:15,270 --> 00:48:18,523 On a eu tort aussi d'adopter ces mignons lézards ? 637 00:48:23,153 --> 00:48:26,906 - On n'est peut-être pas à la hauteur. - Parle pour toi. 638 00:48:31,286 --> 00:48:32,996 Tu peux parler pour nous. 639 00:48:40,795 --> 00:48:44,549 Lagon Perdu 640 00:48:47,802 --> 00:48:51,514 On y est ! C'est le moment d'appeler une vieille amie. 641 00:49:08,823 --> 00:49:11,159 Crash, c'est Maman T-Rex ! 642 00:49:11,242 --> 00:49:13,411 Quoi, vous connaissez Maman T ? 643 00:49:13,495 --> 00:49:16,206 Notre ami Sid s'occupait de ses petits. 644 00:49:16,289 --> 00:49:18,667 Elle va nous aider à battre Orson. 645 00:49:18,750 --> 00:49:23,546 Ça me paraît logique. C'est 14 tonnes de terreur féroce et mortelle. 646 00:49:24,297 --> 00:49:25,465 Ne le prends pas mal. 647 00:49:29,386 --> 00:49:30,804 Qu'y a-t-il ? 648 00:49:32,138 --> 00:49:36,017 Mal à une dent, hein ? Dr Buck va regarder ça. 649 00:49:38,770 --> 00:49:44,275 Incisive gauche supérieure enfoncée. Molaire droite inférieure manquante. 650 00:49:45,527 --> 00:49:49,322 Voici celle qui fait mal. Je vais faire sauter la 23. 651 00:49:50,281 --> 00:49:53,326 Voilà ce qui arrive quand on se lave mal les dents. 652 00:49:53,410 --> 00:49:55,203 Nous, on prend notre queue. 653 00:49:55,787 --> 00:49:58,957 Comment va-t-elle nous aider si elle a mal aux dents ? 654 00:49:59,040 --> 00:50:00,375 Bonne question. 655 00:50:00,458 --> 00:50:02,002 Je vais tirer. 656 00:50:05,130 --> 00:50:10,635 Si tu ne me laisses pas t'aider, je vais devoir te laisser. 657 00:50:26,609 --> 00:50:27,777 Respect. 658 00:50:33,241 --> 00:50:34,492 Vite. 659 00:50:34,576 --> 00:50:36,453 Je suis en train d'opérer ici. 660 00:50:36,536 --> 00:50:40,123 Si je lâche, elle va faire une opération d'ablation de ta tête. 661 00:50:40,206 --> 00:50:41,583 C'est bien fixé. 662 00:50:43,918 --> 00:50:46,379 C'est bon, Zee. Tu peux la réveiller. 663 00:50:46,463 --> 00:50:49,215 J'assomme, c'est tout. Je ne réveille pas. 664 00:50:51,843 --> 00:50:53,511 Vélociraptors en approche ! 665 00:50:53,595 --> 00:50:55,764 Allez, il faut la réveiller ! 666 00:50:55,847 --> 00:50:57,515 Il faut appeler les renforts. 667 00:50:57,599 --> 00:50:59,476 C'est elle, les renforts. 668 00:51:00,226 --> 00:51:01,936 Allô ? Il y a quelqu'un ? 669 00:51:02,020 --> 00:51:04,064 Tu dormiras quand tu seras morte. 670 00:51:04,147 --> 00:51:06,441 - Pourquoi tu l'as assommée ? - Tu me l'as demandé. 671 00:51:06,524 --> 00:51:07,901 - Non. - Et le clin d'œil ? 672 00:51:07,984 --> 00:51:10,653 Je n'ai qu'un œil, j'ai cligné. 673 00:51:12,322 --> 00:51:14,949 - La sieste est finie. - Tu as mangé des briques ? 674 00:51:16,576 --> 00:51:18,661 Advienne que pourra. 675 00:51:20,080 --> 00:51:21,373 Chaud devant ! 676 00:51:22,749 --> 00:51:23,833 Allez, allez ! 677 00:51:36,429 --> 00:51:38,014 Tu es pathétique, Buck. 678 00:51:38,098 --> 00:51:40,975 Tu pensais que refaire équipe avec Zee 679 00:51:41,059 --> 00:51:45,021 et recruter un T. rex pourrait t'aider à vaincre mon armée ? 680 00:52:05,208 --> 00:52:07,210 Eh bien, oui, c'était l'idée. 681 00:52:07,293 --> 00:52:10,755 Je me suis trompé, mais personne n'est parfait. 682 00:52:10,839 --> 00:52:15,677 Sauf moi. Je suis un génie qui s'apprête à diriger le Monde Perdu. 683 00:52:15,760 --> 00:52:17,679 Il faudra nous passer dessus ! 684 00:52:17,762 --> 00:52:22,809 C'est ce que je compte faire. Bientôt, tout le monde s'inclinera devant moi. 685 00:52:23,518 --> 00:52:24,936 Excuse-moi. 686 00:52:25,020 --> 00:52:27,480 J'essaie de faire le méchant ! 687 00:52:27,564 --> 00:52:29,566 Je suis bien lancé. 688 00:52:29,649 --> 00:52:32,444 Mais assez parlé. 689 00:52:32,527 --> 00:52:35,155 Que le festin commence ! 690 00:52:48,335 --> 00:52:49,586 Buck ! 691 00:53:02,640 --> 00:53:04,768 Sauve qui peut ! Baisse-toi ! 692 00:53:06,728 --> 00:53:08,355 Gaze-les, Zee ! 693 00:53:08,438 --> 00:53:11,858 Je viens juste de gazer ! Il faut que je recharge. 694 00:53:12,734 --> 00:53:13,985 Trop d'infos. 695 00:53:52,023 --> 00:53:54,776 Tout était de ma faute, Zee. 696 00:53:55,276 --> 00:53:58,154 Tu as raison. On a perdu l'équipe à cause de moi. 697 00:53:58,238 --> 00:54:00,990 Non, c'était de ma faute. 698 00:54:01,074 --> 00:54:03,743 Non, j'insiste pour porter le chapeau. 699 00:54:04,494 --> 00:54:06,955 J'insiste pour que tu me rendes le chapeau. 700 00:54:07,038 --> 00:54:10,583 Écoute, ce n'était pas toi, ce n'était pas moi. 701 00:54:12,168 --> 00:54:13,586 C'était nous. 702 00:54:14,087 --> 00:54:17,048 Si on veut de l'harmonie dans le Monde Perdu, 703 00:54:17,132 --> 00:54:19,843 on doit commencer par travailler ensemble. 704 00:54:29,769 --> 00:54:31,771 Protège Maman et les opossums. 705 00:54:39,654 --> 00:54:42,574 - Il fait quoi ? - Il nous donne le temps de fuir. 706 00:54:43,616 --> 00:54:47,370 Très bien, grosse tête. C'est moi que tu veux. 707 00:54:47,871 --> 00:54:49,748 Me voilà. 708 00:54:50,915 --> 00:54:52,083 J'ai gagné. 709 00:54:55,503 --> 00:54:57,464 Emmenez-le au point d'eau. 710 00:54:57,547 --> 00:55:01,593 J'en ferai un exemple devant tous les autres mammifères. 711 00:55:03,803 --> 00:55:05,555 À moi la vengeance. 712 00:55:06,639 --> 00:55:08,850 Quelle super idée ! 713 00:55:09,351 --> 00:55:12,228 Devine qui l'a eue ? Moi, bien sûr. 714 00:55:24,991 --> 00:55:26,785 On se calme. 715 00:55:26,868 --> 00:55:29,245 Reprends tes forces, Maman T. 716 00:55:29,329 --> 00:55:33,124 Orson ramène Buck au point d'eau. Rejoins-nous là-bas. 717 00:56:55,040 --> 00:56:59,919 Tout est notre faute, Eddie. Buck a dit que ce n'était pas le moment de venir. 718 00:57:00,003 --> 00:57:02,380 S'il n'avait pas eu à s'occuper de nous, 719 00:57:02,464 --> 00:57:04,257 ça ne serait pas arrivé. 720 00:57:04,341 --> 00:57:06,217 J'aurais voulu l'aider. 721 00:57:06,718 --> 00:57:08,261 - Comment ? - Je ne sais pas. 722 00:57:08,803 --> 00:57:12,057 Avec un truc cool, comme en maîtrisant la foudre. 723 00:57:13,224 --> 00:57:14,976 Ce serait génial, non ? 724 00:57:15,060 --> 00:57:17,854 Crash et Eddie, les maîtres de la foudre ! 725 00:57:17,937 --> 00:57:22,317 On pourrait cramer ci et ça. Et recramer le premier. 726 00:57:23,568 --> 00:57:28,198 On ne sera jamais les maîtres de la foudre et on ne laissera pas notre trace. 727 00:57:28,281 --> 00:57:30,075 Et on ne fera rien. 728 00:57:30,700 --> 00:57:32,494 Ellie avait raison. 729 00:57:32,577 --> 00:57:34,621 On n'est pas prêts pour être seuls. 730 00:57:36,998 --> 00:57:40,085 C'est ce que ferait Buck ? Abandonner ? Bouder ? 731 00:57:40,168 --> 00:57:41,920 On l'a laissé tomber. 732 00:57:42,003 --> 00:57:45,131 Il faut reprendre du poil de la belette ! 733 00:57:45,215 --> 00:57:47,300 Tu veux dire foncer sans réfléchir ? 734 00:57:48,760 --> 00:57:50,595 Oui, c'est ce qu'il ferait. 735 00:57:50,679 --> 00:57:54,265 Moi par contre, je ne ferais rien sans un plan. 736 00:57:54,808 --> 00:57:58,645 - Mais j'ai besoin de vous. - On pourrait si on avait un pouvoir. 737 00:57:59,896 --> 00:58:04,275 Souvenez-vous de ce que Buck a dit. Les pouvoirs ne font pas un héros. 738 00:58:05,276 --> 00:58:07,153 C'est son courage. 739 00:58:07,237 --> 00:58:08,863 Et son ingéniosité. 740 00:58:10,740 --> 00:58:12,701 C'est peut-être notre problème. 741 00:58:12,784 --> 00:58:15,870 Chaque fois qu'on a un problème, on fait les morts. 742 00:58:15,954 --> 00:58:17,622 C'est ce qu'on sait faire. 743 00:58:17,706 --> 00:58:20,500 Oui, mais c'est le contraire du courage. 744 00:58:21,084 --> 00:58:22,544 Oui, je vois. 745 00:58:23,044 --> 00:58:25,213 Mais, où peut-on avoir du courage ? 746 00:58:25,296 --> 00:58:26,798 Vous en avez déjà… 747 00:58:27,799 --> 00:58:28,883 juste ici. 748 00:58:29,384 --> 00:58:30,969 Dans notre fourrure ? 749 00:58:31,636 --> 00:58:33,930 Non, dans notre rate. 750 00:58:34,014 --> 00:58:35,181 Oui ! 751 00:58:35,265 --> 00:58:39,728 Si on peut maîtriser le pouvoir de nos rates, on maîtrisera la foudre ! 752 00:58:45,066 --> 00:58:49,904 On est à la Rivière aux Vélociraptors. Orson est au point d'eau avec Buck. 753 00:58:49,988 --> 00:58:51,781 On va attaquer par surprise. 754 00:58:51,865 --> 00:58:54,659 Comme une fête surprise, avec des armes. 755 00:58:55,994 --> 00:58:58,913 Je ne sais pas, Zee, ou quel que soit ton vrai nom. 756 00:58:58,997 --> 00:59:02,334 Nous trois contre toute l'armée d'Orson ? 757 00:59:03,501 --> 00:59:05,712 On peut faire de grandes choses. 758 00:59:06,379 --> 00:59:09,049 Comment Orson contrôle-t-il les vélociraptors ? 759 00:59:09,132 --> 00:59:12,802 Peut-être avec des bonbons. Je ferais tout pour une guimauve. 760 00:59:12,886 --> 00:59:14,262 Tu épouserais une grenouille ? 761 00:59:14,346 --> 00:59:16,306 - Quel genre ? - On se concentre. 762 00:59:16,389 --> 00:59:18,141 Il est temps de s'entraîner. 763 00:59:54,761 --> 00:59:57,013 Juste dans les parties opossums. 764 01:00:39,264 --> 01:00:42,308 Il faut s'y faire. Crash et Eddie nous ont quittés. 765 01:00:42,392 --> 01:00:45,061 Ils ont disparu sans laisser de trace. 766 01:00:46,271 --> 01:00:47,522 J'ai des empreintes. 767 01:00:48,898 --> 01:00:51,568 Ça veut juste dire que leurs pieds étaient là. 768 01:00:52,819 --> 01:00:55,155 Dieu merci, on a leurs traces. 769 01:00:55,238 --> 01:00:57,407 On dirait que leurs traces mènent à… 770 01:00:58,074 --> 01:01:02,078 Oh non ! Ces dingos sont retournés dans le Monde Perdu ! 771 01:01:02,954 --> 01:01:04,998 Et je pensais faire de mauvais choix. 772 01:01:24,851 --> 01:01:27,687 La chance ! Les vélociraptors ont rapetissé. 773 01:01:27,771 --> 01:01:29,147 Ils sont minuscules. 774 01:01:29,230 --> 01:01:33,109 Écrasons-les, après on fera des paniers dans le point d'eau. 775 01:01:33,193 --> 01:01:35,904 Ils ne sont pas petits, ils sont loin. 776 01:01:37,572 --> 01:01:39,908 Bon, alors on a de gros problèmes. 777 01:01:44,371 --> 01:01:45,413 Souvenez-vous… 778 01:01:51,795 --> 01:01:53,129 Il est temps de… 779 01:01:54,130 --> 01:01:55,423 se déchaîner ! 780 01:02:00,095 --> 01:02:02,681 L'entrée est bloquée. Ils sont passés ? 781 01:02:02,764 --> 01:02:04,724 Une seule façon de savoir. 782 01:02:14,609 --> 01:02:16,695 Allez. 783 01:02:28,873 --> 01:02:32,043 Ces exercices de muscu ont bien fonctionné. 784 01:02:32,544 --> 01:02:34,546 Allez ! Il faut trouver Buck. 785 01:02:34,629 --> 01:02:36,381 C'est leur seul espoir ici. 786 01:02:36,464 --> 01:02:41,678 Génial. Leur vie dépend d'une belette déséquilibrée qui parle à sa main. 787 01:02:51,104 --> 01:02:52,397 Sid ! 788 01:02:55,316 --> 01:02:56,526 Courez ! 789 01:03:18,840 --> 01:03:20,175 Maman T ! 790 01:03:22,260 --> 01:03:23,553 Qu'est-ce que tu dis ? 791 01:03:25,180 --> 01:03:26,639 Le point d'eau ? 792 01:03:28,808 --> 01:03:31,853 Oh, non ! Crash et Eddie ont des problèmes. 793 01:03:31,936 --> 01:03:34,022 Comme si c'était surprenant. 794 01:03:42,572 --> 01:03:44,282 Fais tes adieux, Buck. 795 01:03:44,366 --> 01:03:48,828 Il est temps de te changer en jouet à mâcher pour mes amis voraces. 796 01:03:49,621 --> 01:03:51,331 Ça ne sera pas aussi facile. 797 01:03:51,414 --> 01:03:53,708 Je ne laisserai pas ma fille citrouille 798 01:03:53,792 --> 01:03:55,126 grandir sans père. 799 01:03:55,585 --> 01:03:57,253 Quoi ? Ça suffit. 800 01:03:57,337 --> 01:04:02,133 Le dîner est servi, avec les compliments du roi Orson. 801 01:04:02,217 --> 01:04:03,677 Ça sonne bien. 802 01:04:17,774 --> 01:04:19,067 Oui ! 803 01:04:22,362 --> 01:04:23,363 Imbéciles ! 804 01:04:24,072 --> 01:04:25,615 Bon boulot, les gars ! 805 01:04:25,699 --> 01:04:28,326 - Ça sent mauvais pour vous ! - Oui ! 806 01:04:38,128 --> 01:04:41,589 J'adore l'odeur du gaz puant le matin. 807 01:04:50,056 --> 01:04:51,725 Salut, Bucky. 808 01:05:02,402 --> 01:05:04,696 Ouais ! 809 01:05:10,201 --> 01:05:14,122 Tenez bon, Crash et Eddie, voilà le T. rex express ! 810 01:05:20,295 --> 01:05:21,588 Buck ! 811 01:05:43,651 --> 01:05:46,279 Tu as pris un gros risque tout à l'heure. 812 01:05:46,363 --> 01:05:48,573 C'est ce qu'on fait dans une horde. 813 01:05:48,656 --> 01:05:52,285 Et puis, je savais que tu viendrais me sauver. 814 01:05:52,869 --> 01:05:57,290 Et maintenant ? Je suis sûr que tu as un plan. 815 01:05:57,374 --> 01:05:59,542 Et si on improvisait sur le chemin ? 816 01:05:59,626 --> 01:06:01,920 Ça, c'est ce que j'appelle un plan. 817 01:06:10,095 --> 01:06:11,388 Oh, oui ! 818 01:06:19,646 --> 01:06:22,774 Je suis perdu. Il s'est passé quoi, là ? 819 01:06:22,857 --> 01:06:26,027 Crash et Eddie viennent de leur flanquer une raclée. 820 01:06:33,618 --> 01:06:35,787 - Ouais ! - C'est ça, Maman T ! 821 01:06:36,287 --> 01:06:37,622 Attendez-moi ! 822 01:06:48,633 --> 01:06:49,676 Oui ! 823 01:07:00,395 --> 01:07:03,606 Tu ne me causes que des ennuis depuis le début. 824 01:07:03,690 --> 01:07:06,234 Tu n'as jamais compris, Orson. 825 01:07:06,317 --> 01:07:09,154 Le Monde Perdu n'est pas fait pour avoir un chef. 826 01:07:09,237 --> 01:07:11,614 Pas n'importe lequel. Moi ! 827 01:07:24,210 --> 01:07:26,087 Allez ! Qui en veut ? 828 01:07:26,171 --> 01:07:27,505 Prenez ça ! 829 01:07:28,173 --> 01:07:29,424 Et ça ! 830 01:07:30,884 --> 01:07:34,054 Il est temps de jouer un peu aux opossums. 831 01:07:37,140 --> 01:07:38,308 Super ! 832 01:07:42,937 --> 01:07:44,814 Pas touche. C'est la famille. 833 01:07:44,898 --> 01:07:47,150 En plus, il est plein d'acides gras. 834 01:07:47,233 --> 01:07:50,653 On a tous besoin les uns des autres. 835 01:07:54,741 --> 01:08:00,080 Toutes les créatures, dinos ou mammifères, doivent vivre en harmonie ici. 836 01:08:00,580 --> 01:08:02,999 Tu es tellement naïf. 837 01:08:03,083 --> 01:08:05,335 Tu me fais de la peine, Buck. 838 01:08:05,418 --> 01:08:06,920 Tu es trop idéaliste. 839 01:08:07,003 --> 01:08:11,299 En réalité, les plus forts survivent, ou les plus intelligents. 840 01:08:22,268 --> 01:08:23,603 Parfait ! 841 01:08:29,526 --> 01:08:30,610 Oh, non. 842 01:08:36,616 --> 01:08:37,659 Attaquez-les. 843 01:08:37,742 --> 01:08:38,743 En avant ! 844 01:08:41,037 --> 01:08:42,163 Pas bouger. Couché. 845 01:08:42,247 --> 01:08:44,541 Méchants dinos. On ne mord pas. 846 01:08:52,007 --> 01:08:53,717 Tu m'as eu, Bucky. 847 01:08:54,551 --> 01:08:55,802 Ou peut-être pas. 848 01:08:57,095 --> 01:08:59,639 J'ai encore été plus malin que toi. 849 01:08:59,723 --> 01:09:02,517 Ils vont réduire tes copains en morceaux 850 01:09:02,600 --> 01:09:05,311 et ensuite, ce sera ton tour. 851 01:09:05,395 --> 01:09:09,858 Regarde ça, Buckmeinster. Que le spectacle commence ! 852 01:09:13,862 --> 01:09:15,113 C'est le feu. 853 01:09:15,196 --> 01:09:17,490 C'est comme ça qu'il les contrôle. 854 01:09:17,574 --> 01:09:21,327 Zee nous l'a dit : la réponse est dans notre fourrure. 855 01:09:37,093 --> 01:09:40,722 Trois, deux, un. On fait le mort. 856 01:09:48,104 --> 01:09:50,857 Je vous en prie. On n'y croit pas. 857 01:09:50,940 --> 01:09:53,193 On n'y a pas cru la première fois. 858 01:10:02,494 --> 01:10:04,829 Quoi ? Bande d'idiots. 859 01:10:04,913 --> 01:10:07,290 Vous n'êtes pas des opossums. Debout ! 860 01:10:08,416 --> 01:10:09,459 Ouais ! 861 01:10:10,210 --> 01:10:13,213 Oui ! Ça, ce sont mes petits gars ! 862 01:10:13,922 --> 01:10:16,007 Oui ! Bien joué, les gars ! 863 01:10:16,091 --> 01:10:18,259 Ça, c'est user de la rate ! 864 01:10:18,343 --> 01:10:22,389 Tu as vu ça, Eddie ? On a un super-pouvoir. 865 01:10:22,472 --> 01:10:24,224 - Ouais ! - Faire le mort ! 866 01:10:24,307 --> 01:10:25,642 Quoi ? 867 01:10:26,393 --> 01:10:28,436 Ils ont été plus malins on dirait. 868 01:10:28,520 --> 01:10:30,397 Non, non, non… 869 01:10:44,786 --> 01:10:48,123 - Je vais bien ! - C'est ce que tu crois. 870 01:10:48,748 --> 01:10:50,291 - Tu vas payer. - Oh, oui. 871 01:10:52,794 --> 01:10:55,005 Où est ton joujou ? Va chercher ! 872 01:10:57,716 --> 01:11:01,011 Je ne sais pas si vous êtes au courant. Je suis votre roi. 873 01:11:01,094 --> 01:11:02,303 Je vous ordonne… 874 01:11:03,847 --> 01:11:05,682 J'ai eu chaud. Ne me mangez pas. 875 01:11:05,765 --> 01:11:08,059 Vous priveriez le monde d'un génie. 876 01:11:08,143 --> 01:11:11,021 Je suis immangeable, plein de petits os. 877 01:11:11,521 --> 01:11:13,940 Qu'est-ce que j'ai dit sur l'espace vital ? 878 01:11:16,776 --> 01:11:19,154 C'était du bon boulot, les gars. 879 01:11:19,654 --> 01:11:22,574 Plus que bon, je dirais même super. 880 01:11:22,657 --> 01:11:25,243 Cette vieille belette est fière de vous. 881 01:11:25,326 --> 01:11:26,578 Qui est vieille ? 882 01:11:27,454 --> 01:11:29,456 Crash ! Eddie ! 883 01:11:35,086 --> 01:11:36,212 Ellie ! 884 01:11:41,301 --> 01:11:42,552 On est désolés. 885 01:11:42,635 --> 01:11:44,346 On aurait dû dire au revoir. 886 01:11:44,429 --> 01:11:47,223 - Tu es venue nous chercher ici. - C'est risqué. 887 01:11:47,307 --> 01:11:50,852 - Tu ne nous faisais pas confiance. - Normal. Et tu t'es inquiétée. 888 01:11:50,935 --> 01:11:52,562 Parce que tu nous aimes. 889 01:11:52,645 --> 01:11:56,566 Du calme, les garçons. C'est à moi d'être désolée. 890 01:11:57,067 --> 01:12:00,820 J'avais peur de vous perdre. Je vous aime. 891 01:12:01,529 --> 01:12:02,906 On t'aime aussi. 892 01:12:06,284 --> 01:12:08,119 Vous avez réussi. 893 01:12:08,620 --> 01:12:12,499 Je suis fier de vous. Je n'ai jamais douté d'eux. 894 01:12:14,626 --> 01:12:16,252 D'accord, un peu. 895 01:12:16,336 --> 01:12:18,463 J'ignorais que vous pouviez faire ça. 896 01:12:18,546 --> 01:12:21,174 Vous agissez toujours comme des crétins. 897 01:12:22,008 --> 01:12:24,177 J'adore les réunions de famille. 898 01:12:24,260 --> 01:12:27,806 Mais il n'y a pas de buffet, alors c'est l'heure de rentrer. 899 01:12:27,889 --> 01:12:30,600 - À ce sujet… - Salut, les amis. 900 01:12:30,684 --> 01:12:34,020 Voici Zee. C'est une très bonne amie. 901 01:12:34,104 --> 01:12:36,272 Enchantée, Zee. 902 01:12:36,356 --> 01:12:40,443 À ta façon de gérer ici, j'aurais juré que tu étais un peu opossum. 903 01:12:40,527 --> 01:12:42,570 En fait, c'est une zorille. 904 01:12:42,654 --> 01:12:44,948 C'est comme une moufette, mais plus cool. 905 01:12:45,031 --> 01:12:48,451 Et mon nom est, ou n'est pas Zsa Zsa. 906 01:12:51,705 --> 01:12:54,958 Heureusement que vous étiez dans l'équipe de super-héros. 907 01:12:55,041 --> 01:12:57,210 Vraiment ? Des super-héros ? 908 01:12:57,293 --> 01:12:58,962 C'est elle qui l'a dit. 909 01:12:59,045 --> 01:13:01,172 Vous voulez nos autographes ? 910 01:13:01,256 --> 01:13:02,465 - Non, merci. - Ça va. 911 01:13:02,549 --> 01:13:05,218 Maintenant que vous avez eu votre aventure, 912 01:13:05,301 --> 01:13:07,846 j'imagine que vous allez rentrer chez vous. 913 01:13:08,805 --> 01:13:11,558 Vous devez vous ennuyer avec ce vieux Buck 914 01:13:11,641 --> 01:13:14,853 et sa vie passionnante et pleine d'action. 915 01:13:17,147 --> 01:13:22,152 Oui, oui. Je m'ennuie. Je m'ennuie tellement. 916 01:13:22,235 --> 01:13:23,820 Vraiment barbant. 917 01:13:28,241 --> 01:13:33,580 À vrai dire, Eddie et moi avons réfléchi… 918 01:13:33,663 --> 01:13:36,249 On y arrive de mieux en mieux. 919 01:13:36,833 --> 01:13:38,209 Oui. 920 01:13:39,836 --> 01:13:43,548 Bon en fait, ça nous plaît pas mal ici. 921 01:13:47,886 --> 01:13:49,137 Eddie, à toi. 922 01:13:51,890 --> 01:13:56,603 On veut rester ici, mais on veut que tu sois contente. 923 01:13:59,147 --> 01:14:02,442 J'ai l'impression qu'hier encore on était enfants. 924 01:14:03,068 --> 01:14:05,153 Je pensais qu'on resterait ensemble. 925 01:14:05,904 --> 01:14:07,906 C'est vraiment ce que vous voulez ? 926 01:14:12,285 --> 01:14:14,079 Alors, je serai contente. 927 01:14:19,042 --> 01:14:20,126 On reste ! 928 01:14:20,794 --> 01:14:21,795 Génial. 929 01:14:23,046 --> 01:14:25,298 Je suis seul depuis trop longtemps. 930 01:14:25,382 --> 01:14:28,718 Grâce à Zee, je sais que l'union fait la force. 931 01:14:29,344 --> 01:14:32,138 Il est temps que j'aie une vraie famille. 932 01:14:32,222 --> 01:14:34,974 - Oui, oui, oui ! - Oh, oui. 933 01:14:35,058 --> 01:14:36,935 - Super, Buck. - Super, Buck. 934 01:14:37,018 --> 01:14:39,104 - Super, Buck. - Super, Buck. Ouais. 935 01:14:39,187 --> 01:14:40,522 Buck, Buck, Buck. 936 01:14:40,605 --> 01:14:44,943 J'ai du mal à y croire, mais vous allez me manquer. 937 01:14:45,026 --> 01:14:47,028 Vous aussi, vous nous manquerez. 938 01:14:48,029 --> 01:14:51,574 Oui. Bon, assez d'amour pour aujourd'hui. 939 01:14:52,117 --> 01:14:54,619 C'est une larme que je vois, Diego ? 940 01:14:54,703 --> 01:14:56,538 Non. Ça n'est jamais arrivé. 941 01:14:56,621 --> 01:14:58,748 Regarde-toi. Tu es si sensible. 942 01:15:40,081 --> 01:15:42,292 Promettez-moi de venir nous voir. 943 01:15:42,792 --> 01:15:43,918 C'est promis. 944 01:15:44,836 --> 01:15:46,546 Quand on aura besoin d'un truc. 945 01:16:13,323 --> 01:16:17,285 Le changement fait peur, mais le monde est comme ça. 946 01:16:17,369 --> 01:16:21,956 Et je réalise que ça peut nous aider à devenir nous-mêmes, 947 01:16:22,040 --> 01:16:24,584 même si ça nous mène dans des lieux inconnus. 948 01:16:25,085 --> 01:16:29,089 La seule chose qui ne change pas, c'est l'amour mutuel entre nous. 949 01:16:29,839 --> 01:16:31,800 C'est ça, une horde. 950 01:16:31,883 --> 01:16:35,136 Vous en faites partie, même quand vous êtes loin. 951 01:16:39,265 --> 01:16:40,642 Tu crois ça ? 952 01:16:41,184 --> 01:16:43,978 Les garçons sont de retour. Encore. 953 01:16:44,562 --> 01:16:46,064 Et ils ont faim. 954 01:17:43,788 --> 01:17:45,457 Une chose est sûre. 955 01:17:45,540 --> 01:17:49,669 Avec ces deux-là, le Monde Perdu ne sera plus jamais le même. 956 01:20:56,523 --> 01:21:01,528 L'ÂGE DE GLACE : LES AVENTURES DE BUCK WILD 957 01:21:01,611 --> 01:21:03,613 Sous-titres : Guillaume Lhoumaud