1
00:00:46,129 --> 00:00:47,797
Kaikki muuttuu.
2
00:00:48,506 --> 00:00:49,799
Se on tosiasia.
3
00:00:52,093 --> 00:00:54,512
Sanotaan, että mammutti ei unohda ikinä.
4
00:00:54,596 --> 00:00:58,475
Vanhetessani huomaan,
ettei mammutti aina muistakaan.
5
00:00:58,558 --> 00:01:04,397
Olen päättänyt kirjoittaa kaiken ylös,
jottei laumamme historia muutu.
6
00:01:05,482 --> 00:01:09,402
Kaikki alkoi yrmeästä Manny-mammutista.
7
00:01:09,903 --> 00:01:12,155
Hän menetti perheensä metsästäjille.
8
00:01:12,239 --> 00:01:14,407
Suru teki hänestä erakon.
9
00:01:15,575 --> 00:01:18,662
Sitten oli Sid,
suurisydäminen laiskiainen,
10
00:01:18,745 --> 00:01:20,455
jonka perhe oli hylännyt sen,
11
00:01:20,538 --> 00:01:25,043
koska hän oli toisinaan,
sanotaan vaikkapa hieman ärsyttävä.
12
00:01:28,672 --> 00:01:31,883
Ja Diego, hurja sapelihammas.
13
00:01:31,967 --> 00:01:34,886
Hän vaaransi henkensä uhmaten
armotonta laumaansa,
14
00:01:34,970 --> 00:01:36,930
eikä voinut mennä enää minnekään.
15
00:01:37,514 --> 00:01:40,392
Kohtalo toi yhteen
tämän epätodennäköisen trion,
16
00:01:40,475 --> 00:01:43,603
kun he saivat vastuulleen eksyneen vauvan.
17
00:01:43,687 --> 00:01:48,733
Palauttaessaan lasta perheelle,
heistä itsestään tuli perhe.
18
00:01:48,817 --> 00:01:51,987
Manny luuli olevansa
jääkauden viimeinen mammutti,
19
00:01:52,070 --> 00:01:54,823
eikä uskonut löytävänsä rakkautta.
20
00:01:54,906 --> 00:01:57,826
Kunnes hän tapasi minut, Ellien.
21
00:01:57,909 --> 00:01:59,744
Tunsimme maan liikkuvan.
22
00:02:00,579 --> 00:02:02,872
17 000 kilon yhteispainon vuoksi.
23
00:02:03,665 --> 00:02:08,503
Tulin laumaan pussirottaveljieni
Crashin ja Eddien kanssa.
24
00:02:10,255 --> 00:02:12,799
Me kuusi koimme monia seikkailuja.
25
00:02:13,884 --> 00:02:16,928
Mutta aina kun luulimme,
että maailmanloppu tulee,
26
00:02:17,012 --> 00:02:19,389
yhteytemme vahvistui.
27
00:02:19,890 --> 00:02:23,184
Jopa dinosaurusten Kadonneessa maailmassa,
28
00:02:23,268 --> 00:02:24,728
jään alla.
29
00:02:27,105 --> 00:02:29,482
Tapasimme rohkean lumikon nimeltä Buck.
30
00:02:29,566 --> 00:02:33,445
Hän oli huimapäinen,
seikkailunhaluinen ja hieman outo.
31
00:02:33,528 --> 00:02:35,989
Crash ja Eddie halusivat olla kuin hän.
32
00:02:36,489 --> 00:02:38,325
Olimme löytäneet toisemme,
33
00:02:38,408 --> 00:02:41,786
ja halusin tallettaa
kaikki yhteiset hetket,
34
00:02:41,870 --> 00:02:44,414
koska ei voi tietää,
milloin kaikki muuttuu.
35
00:02:44,497 --> 00:02:49,711
Viime aikoina veljeni
ovat tulleet levottomiksi.
36
00:02:51,880 --> 00:02:54,174
Haluan näyttää tämän pojille.
37
00:02:55,383 --> 00:02:57,260
Crash! Eddie!
38
00:03:02,057 --> 00:03:05,018
Tästä tulee kaikkien aikojen stuntti.
39
00:03:10,440 --> 00:03:12,234
Äärimmäisen vaarallinen.
40
00:03:12,317 --> 00:03:13,860
Superdupervaarallinen.
41
00:03:13,944 --> 00:03:15,695
Mielettömän vaarallinen.
42
00:03:27,749 --> 00:03:29,626
Alas on pitkä matka.
43
00:03:29,709 --> 00:03:31,753
Vain, jos mennään pohjalle saakka.
44
00:03:32,420 --> 00:03:34,589
Crash! Eddie!
45
00:03:34,673 --> 00:03:37,300
Toivottavasti ette tee mitään vaarallista!
46
00:03:38,593 --> 00:03:40,345
Olen ajatellut, että...
47
00:03:40,428 --> 00:03:42,305
Mitä? Milloin aloit ajatella?
48
00:03:42,389 --> 00:03:43,390
Viime viikolla.
49
00:03:43,473 --> 00:03:45,559
Etkä maininnut siitä?
50
00:03:45,642 --> 00:03:47,727
Miksi teet niin, Crash? Miksi?
51
00:03:48,353 --> 00:03:50,230
Mehän ollaan veljiä.
52
00:03:50,313 --> 00:03:51,356
En voinut välttää.
53
00:03:51,439 --> 00:03:53,817
Istuin ja ajattelin:
54
00:03:53,900 --> 00:03:57,112
"Eikö ole hieman tylsää,
että Ellie kieltää meitä aina?"
55
00:03:57,195 --> 00:03:58,405
Niin.
56
00:03:58,488 --> 00:04:01,783
"Älkää kylpekö tervassa."
"Älkää kurlatko muurahaisilla."
57
00:04:01,866 --> 00:04:04,995
"Älkää kiivetkö epävakaalle jäätikölle."
58
00:04:08,206 --> 00:04:10,917
Hän tukahduttaa järkevillä neuvoilla.
59
00:04:11,751 --> 00:04:14,754
Mitä jos muutetaan omaan kotiin?
60
00:04:15,672 --> 00:04:17,090
Siis poikamiesboksiin?
61
00:04:17,173 --> 00:04:20,677
Ei vaan paikkaan,
jossa kaksi sinkkumiestä voi hengata.
62
00:04:20,760 --> 00:04:22,053
Paljon parempi.
63
00:04:22,137 --> 00:04:23,805
Kuvittele.
64
00:04:41,531 --> 00:04:44,910
Pojat! Älkää pakottako hakemaan teitä.
65
00:04:47,495 --> 00:04:51,583
On aika tulla itsenäisiksi pussirotiksi.
66
00:04:58,215 --> 00:05:03,386
Valtaan tämän vuoren
pussirottien vapauden nimessä!
67
00:05:11,561 --> 00:05:14,397
ICE AGE:
BUCK WILDIN SEIKKAILUT
68
00:05:21,696 --> 00:05:22,697
Crash!
69
00:05:23,323 --> 00:05:24,574
Eddie!
70
00:05:24,658 --> 00:05:25,867
Missä ne kaksi ovat?
71
00:05:25,951 --> 00:05:29,663
Siksi olen aina ajatellut,
että hygienia on yliarvostettua,
72
00:05:29,746 --> 00:05:33,959
mutta oloni tekee erityiseksi se,
että kuuntelette minua.
73
00:05:34,042 --> 00:05:37,462
Kuuntelette todella. Ja...
74
00:05:47,097 --> 00:05:51,101
Teen sen myöhemmin, kulta. Lupaan sen.
75
00:05:51,184 --> 00:05:53,520
Manny! Pitää mennä!
76
00:05:58,483 --> 00:06:00,735
Jäävyöry!
77
00:06:01,695 --> 00:06:03,154
Antaa mennä!
78
00:06:14,040 --> 00:06:15,250
Jee!
79
00:06:17,460 --> 00:06:18,628
Jippii!
80
00:06:28,179 --> 00:06:31,808
Kesäpaikan rakentamiseen meni koko kevät!
81
00:06:31,892 --> 00:06:32,934
Koko kevät!
82
00:06:33,018 --> 00:06:35,353
Ja tuhositte sen sekunneissa!
83
00:06:35,437 --> 00:06:36,563
Uusi ennätys.
84
00:06:36,646 --> 00:06:39,524
Syyspaikan tuhoamiseen meni
kahdeksan minuuttia.
85
00:06:39,608 --> 00:06:42,694
Miksi rakensit sen keskelle jäävyöryämme?
86
00:06:42,777 --> 00:06:44,070
Aloittelijan moka.
87
00:06:45,405 --> 00:06:47,908
Diego! Saat hoidella heidät.
88
00:06:49,367 --> 00:06:50,410
Oli jo aikakin.
89
00:06:55,498 --> 00:06:57,709
Kiva. Sain raivotaudin.
90
00:06:57,792 --> 00:07:00,837
Selvä. Hoidetaan asia perheen tavoin.
91
00:07:00,921 --> 00:07:05,217
Manny, käytä tunnesanojasi.
"Minä tunnen..."
92
00:07:05,300 --> 00:07:07,802
Antaa mennä. "Tunnen..."
93
00:07:08,386 --> 00:07:12,265
Tunnen,
että murskaan sinut kuin viinirypäleen.
94
00:07:12,349 --> 00:07:14,392
Hyvä. Läpimurto!
95
00:07:14,476 --> 00:07:16,770
Se oli vahinko.
96
00:07:16,853 --> 00:07:18,855
Etsitään uusi nukkumapaikka,
97
00:07:18,939 --> 00:07:21,024
ja voit huutaa heille aamulla.
98
00:07:21,107 --> 00:07:22,692
Sama jos huudan kiville.
99
00:07:22,776 --> 00:07:26,154
Ilman häntä te kaksi olisitte jo kaukana.
100
00:07:26,821 --> 00:07:31,076
Ilman häntä me vaellettaisiin maailmalla.
101
00:07:31,159 --> 00:07:33,411
Jep! Vaellustaitomme on vahva.
102
00:07:33,495 --> 00:07:37,415
Ei, vaan lemunne.
Ette selviytyisi omillanne.
103
00:07:37,499 --> 00:07:40,126
- Selviydyttäisiinpä.
- Niinkö?
104
00:07:40,210 --> 00:07:43,213
- Todistakaa se siis.
- Manny, älä yllytä.
105
00:07:43,296 --> 00:07:46,883
Sanon vain, että ehkä heidän on aika -
106
00:07:46,967 --> 00:07:49,177
jättää minut rauhaan.
107
00:07:49,261 --> 00:07:55,225
Heidän pitää löytää oma tiensä. Eikö niin?
108
00:07:55,308 --> 00:07:57,644
- Kukaan ei mene minnekään!
- Miksei?
109
00:07:57,727 --> 00:08:01,231
Ette kykene mihinkään itse.
110
00:08:01,314 --> 00:08:04,609
Mitä vain osaatte,
me osataan se kai lähes yhtä hyvin.
111
00:08:04,693 --> 00:08:06,653
Osaatteko siivota elinpaikkanne?
112
00:08:07,237 --> 00:08:08,947
Osaatteko ruokkia itsenne?
113
00:08:09,030 --> 00:08:11,241
Osaatteko suojautua pedoilta?
114
00:08:12,450 --> 00:08:15,829
Puhukaa te vaan.
Me osataan tärkeitä juttuja.
115
00:08:16,329 --> 00:08:17,414
Kuten tämä.
116
00:08:25,213 --> 00:08:26,715
Hyökkäys lepää.
117
00:08:26,798 --> 00:08:30,802
Vaikka olette veljiäni, toisinaan toivon,
118
00:08:30,886 --> 00:08:34,723
että olisitte mammuttimaisempia
ja vähemmän pussirottamaisia.
119
00:08:37,976 --> 00:08:40,729
Hän loukkasi pussirottamaisuutta.
120
00:08:40,812 --> 00:08:44,149
Se on suuri osa meitä.
121
00:08:44,232 --> 00:08:47,611
Nyt riitti! En siedä kohtelua vauvana.
122
00:08:47,694 --> 00:08:51,323
On aika lähteä ja tehdä suuria tekoja!
123
00:08:51,406 --> 00:08:53,617
Teen niitä joka päivä.
124
00:08:53,700 --> 00:08:57,162
Nostan jalkaa, siinä se.
Tuokin puu on minun.
125
00:08:57,245 --> 00:08:59,080
Ja tuo, ja tuo.
126
00:08:59,873 --> 00:09:02,751
Tuo kivi. Ja tyynysi!
127
00:09:14,930 --> 00:09:16,097
Nuku tuolla.
128
00:09:16,181 --> 00:09:18,808
Ja mene kyljellesi, jottet kuorsaa.
129
00:09:18,892 --> 00:09:20,227
En minä kuorsaa.
130
00:09:20,310 --> 00:09:23,271
Puhallat naamatuubaa koko yön.
131
00:09:23,355 --> 00:09:28,151
Olen pahoillani siitä,
mitä sanoin Crashille ja Eddielle.
132
00:09:28,235 --> 00:09:31,404
Perhe voi olla hankala.
133
00:09:31,905 --> 00:09:35,742
Olemme hullu, sekalainen
erakkojen ja hylkiöiden lauma.
134
00:09:36,368 --> 00:09:38,370
Ja se on vain näkökulmani.
135
00:09:38,453 --> 00:09:41,665
Aivan. Enkä minä
ikinä valita näkökulmastasi.
136
00:09:41,748 --> 00:09:43,792
Huolehdin heistä.
137
00:09:45,168 --> 00:09:46,711
Tai Diego huolehtii.
138
00:09:48,296 --> 00:09:50,215
Me molemmat huolehdimme Sidistä.
139
00:09:50,715 --> 00:09:54,219
Ei tarvitse... Säästä vähän myöhemmäksi.
140
00:09:54,302 --> 00:09:56,972
Pussirottaperheet eivät ole sellaisia.
141
00:09:57,055 --> 00:10:02,519
Sanon vain, että he saisivat
joskus kohdata seuraukset.
142
00:10:02,602 --> 00:10:07,107
Potkaisemmeko heidät ulos?
Eivät he selviä yksin.
143
00:10:07,190 --> 00:10:08,483
Kiintoisaa.
144
00:10:08,567 --> 00:10:11,653
Ehkä sinua pelottaa se,
etteivät he tarvitse sinua.
145
00:10:11,736 --> 00:10:15,991
Tai se, että he osaavat puolustautua
vain teeskennellen kuollutta.
146
00:10:16,908 --> 00:10:18,201
He ovat veljiäni.
147
00:10:18,285 --> 00:10:20,954
He ovat ainut perheeni ennen sinua.
148
00:10:21,037 --> 00:10:23,081
He pelastivat henkeni, Manny.
149
00:10:48,899 --> 00:10:51,234
Pussirottaäiti kasvatti minut omanaan.
150
00:10:51,860 --> 00:10:53,695
Olin onnellisempi kuin koskaan.
151
00:11:17,928 --> 00:11:20,597
Tunsin olevani kotona.
152
00:11:36,321 --> 00:11:39,574
Kun menetimme hänet, sydämeni särkyi.
153
00:11:40,075 --> 00:11:43,745
Mutta tiesin, että veljilläni
ja minulla olisi toisemme.
154
00:11:46,414 --> 00:11:50,210
Sisko, taidat olla nyt
pussirottaperheen pää.
155
00:12:07,352 --> 00:12:10,021
Minäkin menetin äitini.
156
00:12:10,981 --> 00:12:13,858
Hän muutti, eikä ilmoittanut minne.
157
00:12:13,942 --> 00:12:15,318
Mutta löysin Mannyn.
158
00:12:15,402 --> 00:12:18,029
Sitten tuli Diego,
joka yritti tappaa meidät,
159
00:12:18,113 --> 00:12:20,156
ja tiesimme olevamme perhe.
160
00:12:20,699 --> 00:12:23,118
Sid, etkö voi nukkua muualla?
161
00:12:23,201 --> 00:12:24,578
Etkö itse voi?
162
00:13:25,597 --> 00:13:28,141
Ei me voida lähteä hyvästelemättä.
163
00:13:32,812 --> 00:13:36,816
Näkemiin, sisko.
Meidän on aika itsenäistyä.
164
00:13:36,900 --> 00:13:39,194
Ja ehkä jopa tehdä lounasta.
165
00:13:39,736 --> 00:13:41,446
Me ei ehkä tavata enää.
166
00:14:18,733 --> 00:14:19,818
Kuulitteko?
167
00:14:20,777 --> 00:14:23,822
En kuule mitään.
168
00:14:23,905 --> 00:14:27,826
On liian hiljaista.
Mitään ei rikota. Kukaan ei tappele.
169
00:14:27,909 --> 00:14:29,703
Se tarkoittaa vain yhtä asiaa.
170
00:14:29,786 --> 00:14:32,706
He lähtivät. He ottivat kaikki tavaransa.
171
00:14:32,789 --> 00:14:34,332
Heillä ei ole tavaroita.
172
00:14:34,416 --> 00:14:35,417
Juuri niin.
173
00:14:35,500 --> 00:14:38,128
Tämä ei lupaa hyvää sinulle.
174
00:14:38,628 --> 00:14:42,632
Manny, veljeni ovat erämaassa,
ja se on sinun syytäsi.
175
00:14:42,716 --> 00:14:43,717
Minunko?
176
00:14:43,800 --> 00:14:47,304
Haastoit heidät selviytymään itse.
177
00:14:47,387 --> 00:14:49,472
Eli lähetit heidät kohti tuhoaan.
178
00:14:49,556 --> 00:14:50,640
Kiitos, Sid.
179
00:14:50,724 --> 00:14:53,268
Ei kestä, kamu. Huolehdin selustasta.
180
00:14:53,351 --> 00:14:54,477
Ei hätää, kulta.
181
00:14:54,561 --> 00:14:58,398
Jos Crash ja Eddie joutuvat vaikeuksiin,
he löytävät takaisin.
182
00:14:58,481 --> 00:14:59,691
Löytävät takaisin?
183
00:14:59,774 --> 00:15:01,943
Heillä ei ole selviytymistaitoja -
184
00:15:02,027 --> 00:15:03,653
eikä yhtään suuntavaistoa.
185
00:15:03,737 --> 00:15:05,614
Matikka on myös hatara.
186
00:15:05,697 --> 00:15:07,282
Tulkaa. Etsitään heidät.
187
00:15:10,869 --> 00:15:15,707
Musikaalisuuskin on nolla.
Samoin lintujen matkiminen.
188
00:15:21,504 --> 00:15:24,591
Jäbä, itsenäisyys rulettaa.
189
00:15:24,674 --> 00:15:27,844
Ei huolen häivää,
koska meillä on yhdeksän henkeä.
190
00:15:27,928 --> 00:15:30,430
Älä viitsi. Koirilla on.
191
00:15:31,014 --> 00:15:32,641
Kuinka monta meillä on?
192
00:15:32,724 --> 00:15:34,559
En muista. Neljä tai 11.
193
00:15:38,730 --> 00:15:41,149
Kohtalo odottaa!
194
00:15:45,862 --> 00:15:47,447
Kohtalo tekee kipeää.
195
00:15:53,870 --> 00:15:55,372
Onko paikka meille tuttu?
196
00:15:55,872 --> 00:15:58,041
Vaikuttaa hieman tutulta.
197
00:15:58,124 --> 00:16:01,002
Onko tämä tie Kadonneeseen maailmaan?
198
00:16:01,628 --> 00:16:04,339
Se on jännittävin tuntemamme paikka!
199
00:16:04,881 --> 00:16:08,218
Myös vaarallisin. Löydetäänköhän me se?
200
00:16:08,718 --> 00:16:10,887
Loistavan suuntavaistomme avulla?
201
00:16:11,555 --> 00:16:14,516
Toki. Kadonnut maailma, täältä tullaan!
202
00:16:16,768 --> 00:16:17,936
Umpikuja!
203
00:16:18,770 --> 00:16:20,146
Täältä tullaan!
204
00:16:36,705 --> 00:16:39,332
Toivotonta. Ei me löydetä sitä.
205
00:16:40,375 --> 00:16:41,376
Löytyi!
206
00:16:48,300 --> 00:16:50,969
Ellie kielsi palaamasta sinne ikinä.
207
00:16:58,560 --> 00:17:01,479
Ajatteletko samaa kuin minä?
208
00:17:02,647 --> 00:17:05,650
Kohti Kadonnutta maailmaa!
209
00:17:15,827 --> 00:17:19,289
Haistan nisäkkäitä.
210
00:17:31,635 --> 00:17:32,719
Välipalan aika.
211
00:17:41,937 --> 00:17:44,439
Henkesi haisee. Harjaa hampaat paremmin.
212
00:17:47,067 --> 00:17:49,236
Taisin nielaista aataminomenani.
213
00:17:53,823 --> 00:17:56,493
Yksi antautuu, toinen pakenee!
214
00:17:56,576 --> 00:17:58,286
Olet vapaaehtoinen!
215
00:18:06,878 --> 00:18:08,213
Läheltä piti.
216
00:18:10,006 --> 00:18:12,425
Crash, se on juuri kuin muistin!
217
00:18:18,431 --> 00:18:21,643
On ihmeellistä,
että alhaalla on kokonainen maailma.
218
00:18:21,726 --> 00:18:23,019
Jalkojemme alla.
219
00:18:23,103 --> 00:18:25,522
Ja jättiläishämähäkki päidemme yllä.
220
00:18:39,786 --> 00:18:41,580
Me ollaan tuhon omia!
221
00:18:41,663 --> 00:18:45,083
Jäljelle jäisi vain
kolme tai kymmenen henkeä!
222
00:18:46,877 --> 00:18:49,129
Tiedätkö, mitä pidän "itsenäisyydestä"?
223
00:18:49,212 --> 00:18:51,089
Epäilen harkintakykyämme!
224
00:18:51,172 --> 00:18:53,633
Loistava hetki epäillä sitä.
225
00:19:02,267 --> 00:19:05,562
Muistan, että tyyppi
kärsii pussirotta-allergiasta.
226
00:19:16,323 --> 00:19:17,616
Hei, pojat!
227
00:19:17,699 --> 00:19:19,159
- Buck!
- Buck?
228
00:19:20,327 --> 00:19:22,871
Aivan! Buck Wild, palveluksessanne.
229
00:19:22,954 --> 00:19:24,289
Sankarimme!
230
00:19:24,873 --> 00:19:26,708
Kadonneen maailman legenda!
231
00:19:26,791 --> 00:19:28,335
Lumikkovelho!
232
00:19:28,418 --> 00:19:29,920
Jin, joka sopii jangiini!
233
00:19:30,420 --> 00:19:32,797
Tiesi ovat oudot ja tuntemattomat, Buck,
234
00:19:32,881 --> 00:19:34,090
mutta lähinnä oudot.
235
00:19:34,174 --> 00:19:35,383
Kiva, että tulitte.
236
00:19:35,467 --> 00:19:38,345
Putoaako muukin lauma taivaalta?
237
00:19:38,428 --> 00:19:41,056
En ehkä voi napata
kahta mammuttia kerralla.
238
00:19:42,807 --> 00:19:45,310
Hätäkutsu! Syöksymme alas!
239
00:19:52,400 --> 00:19:53,818
Tämä on kapteeni.
240
00:19:53,902 --> 00:19:57,530
Pitäkää tuntokarvat ja peput
dactylosauruksen kyydissä.
241
00:20:05,163 --> 00:20:06,998
- Buck!
- Halkeama!
242
00:20:16,508 --> 00:20:19,886
Trooppisen lomanne
ajoitus on huono, kamut.
243
00:20:19,970 --> 00:20:22,973
Dino nimeltä Orson
palasi juuri maanpaosta.
244
00:20:23,056 --> 00:20:26,101
Hän haluaa hallita Kadonnutta maailmaa.
245
00:20:26,184 --> 00:20:27,894
Hänellä on velociraptoreita.
246
00:20:27,978 --> 00:20:31,356
Jos hän saa vallan,
se on nisäkkäiden loppu.
247
00:20:31,940 --> 00:20:33,942
Hyvä juttu, etten ole nisäkäs.
248
00:20:34,025 --> 00:20:35,777
- OIetpa.
- Pahoittelen, veli.
249
00:20:35,860 --> 00:20:37,862
Taisit saada huonon osan.
250
00:20:37,946 --> 00:20:39,030
Sinäkin olet.
251
00:20:39,114 --> 00:20:40,198
Mahdotonta.
252
00:20:40,282 --> 00:20:42,826
On epätodennäköistä, että molemmat ovat.
253
00:20:42,909 --> 00:20:46,788
Yhtä todennäköistä kuin se,
että joudutte raptorin brunssipöytään,
254
00:20:46,871 --> 00:20:48,665
ellette häivy täältä.
255
00:20:56,882 --> 00:20:58,091
Ruokin Penelopen.
256
00:20:59,885 --> 00:21:02,804
Tarvitaan polttoainetta,
ja nämä marjat ovat sitä.
257
00:21:03,305 --> 00:21:06,182
Älä viitsi, Brenda. He ovat ystäviäni.
258
00:21:07,017 --> 00:21:08,310
Brenda.
259
00:21:09,102 --> 00:21:10,770
Sylkäise pois.
260
00:21:12,147 --> 00:21:13,940
Sylkäise pois.
261
00:21:17,611 --> 00:21:19,112
Kaikkien aikojen päivä!
262
00:21:19,195 --> 00:21:22,032
Kertokaa, mikä tuo teidät tänne?
263
00:21:22,115 --> 00:21:23,199
Me lähdettiin.
264
00:21:23,283 --> 00:21:25,577
Ollaan nyt kypsiä.
265
00:21:25,660 --> 00:21:26,953
Todellako?
266
00:21:27,037 --> 00:21:29,706
Ensin Ellie sanoi: "Pälä, pälä."
267
00:21:29,789 --> 00:21:32,250
Ja sitten Manny sanoi: "Jäkä, jäkä."
268
00:21:32,876 --> 00:21:34,336
Kuulostaa häneltä.
269
00:21:34,419 --> 00:21:35,754
Ja Diego sanoi...
270
00:21:36,922 --> 00:21:38,298
Tunnethan hänet.
271
00:21:38,381 --> 00:21:40,467
Sitten Ellie sanoi: "En pidä siitä,
272
00:21:40,550 --> 00:21:43,136
mutta on kai sen aika. Onnea matkaan."
273
00:21:43,220 --> 00:21:46,681
Hän halasi meitä, Sid raapi itseään,
pim, pam, täällä ollaan!
274
00:21:46,765 --> 00:21:49,768
Ellie siis antoi suostumuksen -
275
00:21:49,851 --> 00:21:52,103
tälle toivioretkellenne?
276
00:21:52,187 --> 00:21:53,688
Tottahan toki.
277
00:21:55,106 --> 00:21:57,150
Hyvä on. Livahdettiin pois.
278
00:21:58,610 --> 00:22:00,111
Yritä kestää tuo katse.
279
00:22:03,573 --> 00:22:06,034
Myönnän mitä tahansa!
280
00:22:07,035 --> 00:22:09,246
Vien teidät takaisin, veikot.
281
00:22:09,329 --> 00:22:11,331
Vain minä voin pysäyttää Orsonin,
282
00:22:11,414 --> 00:22:14,584
mutten onnistu,
jos joudun huoltamaan teitä.
283
00:22:14,668 --> 00:22:19,673
Mutta Buck, me tultiin
kokemaan seikkailuja, kuten sinä.
284
00:22:19,756 --> 00:22:22,425
Olette luonnon
epätodennäköisimmät selviytyjät.
285
00:22:22,509 --> 00:22:25,136
Ja tämä on vaarallisin paikka.
286
00:22:25,220 --> 00:22:27,639
Vau. Täydellistä.
287
00:22:36,690 --> 00:22:38,400
Palaan heti, tyttö.
288
00:22:39,693 --> 00:22:41,152
Me ei haluta takaisin.
289
00:22:41,736 --> 00:22:43,697
Me halutaan hengata täällä.
290
00:22:43,780 --> 00:22:45,323
Me ollaan itsenäisiä.
291
00:22:45,407 --> 00:22:46,658
Molemmat.
292
00:22:46,741 --> 00:22:47,784
Yhdessä.
293
00:22:48,285 --> 00:22:51,705
Miten tämä lohkare tähän joutui?
294
00:22:52,205 --> 00:22:53,582
Miten luulisit?
295
00:22:53,665 --> 00:22:54,833
Mistä minä tiedän?
296
00:22:54,916 --> 00:22:59,212
Uskomatonta.
Neuvottomuutesi on henkeäsalpaavaa.
297
00:22:59,296 --> 00:23:02,048
Järkäle muuta äänensävyäsi.
298
00:23:02,132 --> 00:23:04,509
Vaadin, että vierit pois.
299
00:23:05,552 --> 00:23:07,512
Kivi ei ole se, joka puhuu.
300
00:23:07,596 --> 00:23:10,390
Ei niin, koska vaiensin sen.
301
00:23:10,473 --> 00:23:13,810
Taitaa osata vain murista.
302
00:23:13,894 --> 00:23:15,687
Vau. Nyt riitti.
303
00:23:16,521 --> 00:23:18,023
En kestä enää.
304
00:23:18,106 --> 00:23:21,026
Olen täällä, sinä pian entinen lumikko.
305
00:23:21,985 --> 00:23:24,446
Katso minua typerällä silmälläsi.
306
00:23:26,364 --> 00:23:27,532
Orson.
307
00:23:28,783 --> 00:23:30,201
Buck.
308
00:23:30,285 --> 00:23:31,411
Eddie.
309
00:23:32,412 --> 00:23:33,872
Crash.
310
00:23:33,955 --> 00:23:36,666
Kuulin, että palasit. Mutta miten?
311
00:23:37,167 --> 00:23:39,211
Kukaan ei pakene Laavasaarelta.
312
00:23:39,294 --> 00:23:42,422
Kaikilla ei ole kolossaalista älyäni.
313
00:23:42,505 --> 00:23:46,218
Sitä suurempia ovat vain
egosi ja epävarmuutesi.
314
00:23:46,301 --> 00:23:48,220
Miksi suljit uloskäynnin, Orson?
315
00:23:48,303 --> 00:23:51,765
Muuten vain. Haluan pitää
kaltaisenne kurjat elukat -
316
00:23:51,848 --> 00:23:56,978
poissa likaamasta ekosysteemiä
karvoilla ja lämpimällä verellä.
317
00:23:57,062 --> 00:24:02,067
Kadonnut maailma on kadonneille!
Dino valtaan palaa, nisäkäs vain kuolaa.
318
00:24:02,651 --> 00:24:04,110
Totta. Sinä kuolaat.
319
00:24:04,986 --> 00:24:07,030
Hetkinen. Dinot eivät puhu.
320
00:24:07,113 --> 00:24:09,491
Ne murisevat ja karjuvat kuin tollot.
321
00:24:09,574 --> 00:24:12,327
Hauskaa. Tosi hauskaa.
322
00:24:12,410 --> 00:24:14,204
Dinoilla on pienet aivot.
323
00:24:14,287 --> 00:24:16,373
Olen kuullut sen miljoona kertaa.
324
00:24:16,456 --> 00:24:19,209
Minullako muka pienet aivot?
325
00:24:19,292 --> 00:24:21,503
Hyvät hyssykät, valtavat aivot!
326
00:24:21,586 --> 00:24:23,672
Ihan oma planeettansa.
327
00:24:23,755 --> 00:24:26,299
Ihme, ettei sitä kierrä pieni kuu.
328
00:24:26,841 --> 00:24:30,345
Tuollainen reaktio loukkasi ennen.
Luulin olevani friikki.
329
00:24:30,428 --> 00:24:35,684
Sitten tajusin, että jättiaivojen ansiosta
olen olennoista fiksuin!
330
00:24:36,601 --> 00:24:39,437
Kuka viimeksi nauraa, se parhaiten nauraa.
331
00:24:39,521 --> 00:24:42,274
Aivoni, joille naurettiin,
332
00:24:42,357 --> 00:24:45,151
auttavat minua kostamaan.
333
00:24:45,860 --> 00:24:48,154
Hallitsen kaikkia jään alla!
334
00:24:48,697 --> 00:24:52,450
Edes sinä et voi pysäyttää minua nyt,
Buckmeinster.
335
00:24:54,953 --> 00:24:56,496
Buckminster.
336
00:24:58,665 --> 00:25:00,417
Buck riittää.
337
00:25:00,500 --> 00:25:02,711
"Buckmeinster" ei ole edes nimi.
338
00:25:02,794 --> 00:25:06,631
Minäkään en sano sinua "Shmorsoniksi".
339
00:25:07,215 --> 00:25:11,553
Ihan sama, Bucky. Nyt minulla on tukea,
340
00:25:11,636 --> 00:25:14,306
ja pelin säännöt menivät uusiksi.
341
00:25:15,432 --> 00:25:17,309
Voidaanko mekin pelata?
342
00:25:18,935 --> 00:25:20,228
Katsokaahan.
343
00:25:25,650 --> 00:25:27,652
Kappas. Ne kuolivat.
344
00:25:28,194 --> 00:25:29,905
Kuollut pussirotta ei maistu.
345
00:25:29,988 --> 00:25:32,532
Se on sitkeää, kuin karvaista purkkaa.
346
00:25:32,616 --> 00:25:33,617
Vai niin.
347
00:25:33,700 --> 00:25:35,285
Näen, että hengitätte.
348
00:25:35,368 --> 00:25:38,663
Jopa nuo toopet näkevät sen.
349
00:25:40,415 --> 00:25:43,001
Pussirottapiknikin aika!
350
00:25:52,093 --> 00:25:55,222
Seuraavaan tangoon saakka,
mi iguana gigante.
351
00:26:04,189 --> 00:26:07,442
Kukaan ei jujuta Orsonia!
352
00:26:08,151 --> 00:26:10,779
Nyt alkaa peli, jonka nimi on -
353
00:26:10,862 --> 00:26:12,906
"lumikko saa kyytiä".
354
00:26:12,989 --> 00:26:16,034
Eli Buck hoidellaan!
355
00:26:17,452 --> 00:26:19,371
Voi hyvänen...
356
00:26:19,454 --> 00:26:21,915
Mitä sanoin rajoista?
357
00:26:22,582 --> 00:26:24,876
Ja sinä lopetat matkimisen!
358
00:26:34,928 --> 00:26:38,056
Täällä ei ole turvallista.
Voit poistua yöksi.
359
00:26:40,058 --> 00:26:41,309
Ole varovainen.
360
00:26:45,897 --> 00:26:46,982
Minne seuraavaksi?
361
00:26:47,482 --> 00:26:48,984
Olemme jo perillä.
362
00:27:14,593 --> 00:27:16,469
Buckin poikamiesboksi!
363
00:27:18,179 --> 00:27:19,514
Vau.
364
00:27:20,932 --> 00:27:22,893
Oikea pussirotan paratiisi.
365
00:27:23,602 --> 00:27:26,313
Hetkinen.
Maksan kurkulle lapsenvahtina olosta.
366
00:27:27,564 --> 00:27:31,234
Crash, eikö olisi mahtavaa
asua Buckin kanssa?
367
00:27:31,318 --> 00:27:33,194
Aioin olla poissa kolme tuntia,
368
00:27:33,278 --> 00:27:35,572
mutta olin kaksi, enkä maksa tunnista -
369
00:27:35,655 --> 00:27:36,990
turhaan.
370
00:27:37,073 --> 00:27:39,576
- Hänellä on kaikkea.
- Maksan kolmesta.
371
00:27:39,659 --> 00:27:41,745
Melkoista tinkimistä.
372
00:27:41,828 --> 00:27:45,248
Toivon vain, ettet puhunut
koko aikaa poikaystäväsi kanssa.
373
00:27:47,042 --> 00:27:48,543
Muistatko tyttäreni?
374
00:27:48,627 --> 00:27:50,003
Bronwyn!
375
00:27:50,503 --> 00:27:54,841
Onpa hänestä tullut iso, pyöreä ja iso.
376
00:27:54,925 --> 00:27:56,426
He ovat pussirottasetäsi.
377
00:27:56,927 --> 00:27:59,679
Hän ei muista teitä,
koska oli hyvin pieni.
378
00:27:59,763 --> 00:28:01,181
Ja koska on kurpitsa.
379
00:28:01,264 --> 00:28:05,685
Buck, asut mielelläsi yksin
vastaviljellyn tyttäresi kanssa,
380
00:28:05,769 --> 00:28:08,647
mutta eikö olisi kiva,
jos olisi pari kämppistä?
381
00:28:08,730 --> 00:28:10,190
Ilmaista kurpitsanhoitoa.
382
00:28:10,273 --> 00:28:11,983
Kurkun hintaa halvemmalla.
383
00:28:12,067 --> 00:28:15,654
Pahoittelen, pojat.
Sooloilija ei siedä sitoumuksia.
384
00:28:15,737 --> 00:28:18,198
Kunhan Orson on hoideltu,
385
00:28:18,281 --> 00:28:20,951
keksin tavan viedä teidät kotiin.
386
00:28:21,034 --> 00:28:23,578
Me voidaan auttaa pysäyttämään Orson.
387
00:28:23,662 --> 00:28:25,413
Jäbä, yläläpy!
388
00:28:37,384 --> 00:28:38,677
Crash!
389
00:28:38,760 --> 00:28:39,803
Eddie!
390
00:28:40,303 --> 00:28:44,391
En halua olla negatiivinen,
mutta he ovat olleet poissa jonkin aikaa.
391
00:28:44,474 --> 00:28:47,477
Ehkä nyt pitäisi etsiä luita?
392
00:28:48,895 --> 00:28:51,523
Vedän kysymyksen kunnioittavasti pois.
393
00:28:52,148 --> 00:28:54,818
Uber-jäljitin, vainusitko heidät?
394
00:28:54,901 --> 00:28:58,738
Sinun lisäksesi
mikään ei haise pahalta. Siis en.
395
00:28:59,906 --> 00:29:04,077
Manny, he ovat yksin ulkona kylmässä.
Heitä varmaan pelottaa.
396
00:29:04,160 --> 00:29:06,871
Ei hätää. Löydämme heidät.
397
00:29:06,955 --> 00:29:10,000
Koska jos emme löydä heitä, tapan heidät.
398
00:29:11,293 --> 00:29:13,587
Se on sanonta. Ja...
399
00:29:21,928 --> 00:29:24,514
Et pääse pakoon, Orson!
400
00:29:25,265 --> 00:29:28,184
Vai sanoisinko Shmorson?
401
00:29:35,400 --> 00:29:38,904
Miten aiot hoidella Shmorson-tyypin?
402
00:29:38,987 --> 00:29:40,739
Hyvä kysymys, Crash.
403
00:29:40,822 --> 00:29:43,158
- Olen Eddie, se komeampi.
- Aivan.
404
00:29:43,241 --> 00:29:45,452
Ennen Orson oli kova omillaan.
405
00:29:45,535 --> 00:29:47,370
Raptorien vuoksi -
406
00:29:47,454 --> 00:29:50,457
homma on nyt hieman vaikeampi.
407
00:29:50,540 --> 00:29:52,125
Miksi hän on niin julma?
408
00:29:52,208 --> 00:29:53,585
Hyvä kysymys, Eddie.
409
00:29:53,668 --> 00:29:55,462
Olen Crash. Se toinen komea.
410
00:29:55,545 --> 00:29:59,925
Nuorena Orsonia kiusattiin isosta päästä,
ja hänestä tuli epävarma.
411
00:30:00,008 --> 00:30:02,302
Pään mukana kasvoivat myös aivot.
412
00:30:02,385 --> 00:30:05,305
Hän tajusi sen olevan suurin voimansa.
413
00:30:05,388 --> 00:30:09,226
Mutta hän alkoi uskoa
olevansa kaikkia muita parempi.
414
00:30:09,309 --> 00:30:11,186
Puhuin samanarvoisuudesta.
415
00:30:11,269 --> 00:30:14,231
Kutsuin hänet tiimiin, jossa olin.
416
00:30:16,566 --> 00:30:18,568
Sovimme, että vesikuopalla -
417
00:30:18,652 --> 00:30:22,072
kaikki lajit voisivat
oppia elämään yhdessä.
418
00:30:23,198 --> 00:30:25,533
Tiimini halusi suojella sitä -
419
00:30:25,617 --> 00:30:28,912
ja varmistaa,
että eläimet eläisivät sovussa.
420
00:30:32,457 --> 00:30:34,084
Oliko se supersankaritiimi?
421
00:30:34,167 --> 00:30:37,420
En käyttäisi sanaa "supersankari".
422
00:30:37,504 --> 00:30:40,465
Tai siis en estäisi sen käyttöä.
423
00:30:41,675 --> 00:30:43,426
Orson torjui kutsuni.
424
00:30:46,096 --> 00:30:47,681
Hän ei uskonut sopuun.
425
00:30:47,764 --> 00:30:51,059
Hän uskoi maailmaan,
jossa vahvat hallitsevat heikkoja.
426
00:30:53,395 --> 00:30:56,481
Voitko toistaa? Oli vaahtokarkki korvassa.
427
00:30:57,065 --> 00:30:58,775
Sanoin...
428
00:30:58,858 --> 00:31:00,443
Orson uskoi maailmaan,
429
00:31:00,527 --> 00:31:04,614
jossa vahvat hallitsevat heikkoja,
ja hän hallitsisi kaikkia.
430
00:31:05,991 --> 00:31:11,371
Koska olin tiellä,
hän viritti minulle ansan.
431
00:31:25,552 --> 00:31:27,178
Voitimme Orsonin.
432
00:31:29,014 --> 00:31:30,348
Sillä oli hintansa.
433
00:31:35,186 --> 00:31:37,606
Turvallisuuden vuoksi Orson karkotettiin -
434
00:31:37,689 --> 00:31:39,524
Laavasaarelle.
435
00:31:40,233 --> 00:31:41,818
Ei kivalle Laavasaarelle.
436
00:31:43,528 --> 00:31:46,031
Luulimme, että yksinolo auttaisi Orsonia -
437
00:31:46,114 --> 00:31:47,574
muuttamaan mielensä,
438
00:31:47,657 --> 00:31:49,743
mutta hänen sydämensä kovettui,
439
00:31:49,826 --> 00:31:52,579
ja hän alkoi janota kostoa.
440
00:31:52,662 --> 00:31:54,748
Emme tienneet seuralaisista.
441
00:31:58,793 --> 00:32:01,713
Emmekä sitä, mitä tarkalleen tapahtui.
442
00:32:18,313 --> 00:32:20,357
Pidättekö tulesta?
443
00:32:20,857 --> 00:32:24,611
Mutta tiedämme,
että jotenkin hän pakeni Laavasaarelta -
444
00:32:24,694 --> 00:32:27,113
mukanaan raptorit, joita hän komentaa.
445
00:32:31,952 --> 00:32:33,119
Istukaa.
446
00:32:34,579 --> 00:32:35,914
Nouskaa.
447
00:32:38,124 --> 00:32:39,918
Kumartakaa minua.
448
00:32:45,382 --> 00:32:50,136
Tollot. Tulen avulla
saan tahtonne taipumaan.
449
00:32:50,720 --> 00:32:54,015
Saan viimein Kadonneen maailman itselleni.
450
00:32:56,142 --> 00:32:58,270
Ja hän oli vapaa.
451
00:33:00,355 --> 00:33:01,481
Mitä sitten?
452
00:33:02,816 --> 00:33:05,527
Ilmestyitte ja tulitte melkein tapetuiksi.
453
00:33:06,111 --> 00:33:07,612
Jee, meidät mainitaan!
454
00:33:13,076 --> 00:33:15,245
Pojat, valot pois päältä.
455
00:33:16,621 --> 00:33:19,541
Buck, voitko kertoa supersankaritiimistä?
456
00:33:21,042 --> 00:33:23,795
Jonain toisena iltana.
457
00:34:51,883 --> 00:34:53,426
Hyvät hyssykät!
458
00:35:06,314 --> 00:35:07,607
Mikä tuo haju on?
459
00:35:08,525 --> 00:35:10,527
Aivan. Kaasua.
460
00:35:10,610 --> 00:35:11,653
Sinunko?
461
00:35:12,529 --> 00:35:14,614
Zee.
462
00:35:23,039 --> 00:35:24,416
Buck.
463
00:35:24,958 --> 00:35:26,209
Buck?
464
00:35:28,128 --> 00:35:29,254
Buck?
465
00:35:31,464 --> 00:35:33,133
Pussirotat!
466
00:35:33,216 --> 00:35:35,218
Kaasu ei meitä hätkäytä, jäbä.
467
00:35:35,302 --> 00:35:36,845
Ollaan totuttu hajuihin.
468
00:35:40,557 --> 00:35:42,350
Tämäkö on hukassa?
469
00:35:51,985 --> 00:35:53,403
Vau.
470
00:35:53,486 --> 00:35:55,739
Zee, sinäkö siinä?
471
00:35:56,239 --> 00:35:58,366
Jonkun piti pelastaa sinut.
472
00:36:02,579 --> 00:36:03,705
Päätin olla se.
473
00:36:03,788 --> 00:36:05,540
Hetkinen. Entä Bronwyn?
474
00:36:05,624 --> 00:36:07,876
Turvassa. Kurkku huolehtii.
475
00:36:07,959 --> 00:36:10,587
Hyvä. Oikea karatekurkku.
476
00:36:11,171 --> 00:36:14,799
Tiedätkö, että Bronwyn on kurpitsa?
477
00:36:14,883 --> 00:36:17,928
Jep. Buckilla on myös serkku,
joka on männynkäpy.
478
00:36:18,011 --> 00:36:19,429
Aivan. Phillip.
479
00:36:19,512 --> 00:36:22,140
Buck, kuka on upea haisunäätäystäväsi?
480
00:36:22,224 --> 00:36:25,268
Ei haisunäätä, vaan haisuhilleri.
481
00:36:25,352 --> 00:36:26,811
Mikä ero siinä on?
482
00:36:27,395 --> 00:36:30,440
Se, että olen nisäkäs, joka -
483
00:36:30,941 --> 00:36:33,902
tuo tasa-arvoa ja oikeutta
Kadonneeseen maailmaan.
484
00:36:35,070 --> 00:36:37,155
Haisunäätien häntä on lyhyempi.
485
00:36:37,239 --> 00:36:38,657
Hän on haisunäätä.
486
00:36:38,740 --> 00:36:41,368
Jolla on salainen henkilöllisyys!
487
00:36:41,451 --> 00:36:43,078
Siistiä.
488
00:36:43,161 --> 00:36:45,622
No... Hyvä on.
489
00:36:45,705 --> 00:36:47,540
Jos niin haluatte, olkoon.
490
00:36:48,833 --> 00:36:50,835
Tulkaa, ne luupäät heräävät.
491
00:36:50,919 --> 00:36:55,257
- Me tullaan minne vain.
- Alas jyrkännettä, veteen, tulivuoreen.
492
00:36:58,301 --> 00:36:59,761
Pidän ystävistäsi.
493
00:37:01,555 --> 00:37:02,973
Tunnen oloni fiksuksi.
494
00:37:03,056 --> 00:37:04,808
Ei huolta. Älyä voi puuttua,
495
00:37:04,891 --> 00:37:07,310
mutta avutonta tunarointia riittää.
496
00:37:08,603 --> 00:37:11,022
Buck, meillä on selvittämättömiä asioita.
497
00:37:11,606 --> 00:37:15,277
Tiedän, ettemme aina katsoneet silmiin.
498
00:37:15,360 --> 00:37:17,821
Tai silmään.
499
00:37:17,904 --> 00:37:23,076
Rauhoitu. Tulin tänne syystä,
joka on suurempi kuin sinä ja minä.
500
00:37:23,910 --> 00:37:29,040
Jos Orsonia ei pysäytetä,
hän tuhoaa puolustamamme rauhan.
501
00:37:29,708 --> 00:37:32,752
Jos hän saa vallan, Kadonnut maailma...
502
00:37:33,920 --> 00:37:34,921
katoaa.
503
00:37:37,382 --> 00:37:38,508
Aivan.
504
00:37:39,551 --> 00:37:42,012
Sitten se on
Kadonnut kadonnut maailma,
505
00:37:42,095 --> 00:37:44,222
joka on surullinen ja hämmentävä.
506
00:37:44,723 --> 00:37:46,850
Kokoontuuko tiimi jälleen?
507
00:37:46,933 --> 00:37:48,351
Pysy poissa tästä!
508
00:37:48,435 --> 00:37:50,103
Luulin, ettette enää puhu.
509
00:37:50,186 --> 00:37:51,396
Selvitimme asiat.
510
00:37:51,897 --> 00:37:54,858
Vasen, ei. Tiimi ei kokoonnu.
511
00:37:55,358 --> 00:37:57,736
Kun Orson on pysäytetty, häivyn.
512
00:37:57,819 --> 00:37:59,487
Salainen haisunäätä.
513
00:37:59,571 --> 00:38:01,698
Ei pysy missään liian kauaa.
514
00:38:01,781 --> 00:38:03,909
Upea haju jää jälkeen.
515
00:38:15,587 --> 00:38:18,715
Ei. Pääni ei ole niin suuri.
Mittasuhde on väärä.
516
00:38:19,799 --> 00:38:21,718
Tiedän, että olet siellä.
517
00:38:22,219 --> 00:38:24,012
Mitä sanoin matkimisesta?
518
00:38:24,679 --> 00:38:27,891
Älä uskallakaan.
519
00:38:28,391 --> 00:38:30,518
Lopeta matkiminen!
520
00:38:33,271 --> 00:38:34,981
Olisi pitänyt tietää.
521
00:38:41,738 --> 00:38:44,574
Te kaksi ette näköjään
saa hommaa hoidettua.
522
00:38:45,367 --> 00:38:48,411
Tarvitsen lisäjoukkoja.
523
00:38:48,495 --> 00:38:50,080
Se, mitä teen seuraavaksi,
524
00:38:50,163 --> 00:38:53,583
tuhoaa kaiken,
minkä puolesta Buckmeinster taisteli.
525
00:38:55,752 --> 00:38:57,170
Jätä minut rauhaan!
526
00:38:58,797 --> 00:39:01,091
Mistä tiedät, että raptorit hyökkäävät?
527
00:39:01,174 --> 00:39:03,593
Valitettavasti Orson jäljitti sinua.
528
00:39:03,677 --> 00:39:05,929
Onneksi minä jäljitin häntä.
529
00:39:07,806 --> 00:39:10,517
Teidän on siis aika pysäyttää hänet.
530
00:39:10,600 --> 00:39:12,978
Supersankarit yhdessä jälleen!
531
00:39:13,061 --> 00:39:15,647
Buck ja Haisunaattori!
532
00:39:15,730 --> 00:39:18,191
Sanoit siis meitä supersankareiksi.
533
00:39:18,275 --> 00:39:21,236
En sanoisi niin. He sanoivat.
534
00:39:21,319 --> 00:39:23,488
Olitte varmasti upea tiimi!
535
00:39:23,572 --> 00:39:26,533
Vain yhtä mieltä ollessamme,
eli emme ikinä.
536
00:39:26,616 --> 00:39:27,993
Tuosta olen yhtä mieltä.
537
00:39:28,076 --> 00:39:29,369
Mikä hätänä, Buck?
538
00:39:29,452 --> 00:39:32,330
Supersuihke on aika siisti.
539
00:39:32,414 --> 00:39:34,291
Mikä sinun supervoimasi on?
540
00:39:34,916 --> 00:39:38,420
Pojat, sankaruus ei riipu supervoimasta.
541
00:39:41,089 --> 00:39:43,341
Kyse on neuvokkuudesta ja rohkeudesta.
542
00:39:43,842 --> 00:39:46,469
Sanovat ne, joilla ei ole supervoimia.
543
00:39:47,137 --> 00:39:48,889
Takaisin suunnitelmaan.
544
00:39:49,431 --> 00:39:52,475
Se egomaanikko pitää saada kiinni.
545
00:39:52,559 --> 00:39:55,395
Myös Orson on pysäytettävä.
546
00:40:00,984 --> 00:40:04,487
Pahin mahdollinen tilanne.
He menevät vesikuopalle!
547
00:40:13,747 --> 00:40:18,752
Pahus. Orson tarjoilee
raptoreille oikean nisäkäsbuffetin.
548
00:40:22,547 --> 00:40:24,424
Suunnitelma on tämä.
549
00:40:25,217 --> 00:40:26,718
Ei aikaa suunnitella!
550
00:40:27,302 --> 00:40:29,971
Aina on aikaa...
551
00:40:30,055 --> 00:40:32,933
Hän ei enää kuule minua.
552
00:40:43,193 --> 00:40:44,194
Hei.
553
00:40:45,904 --> 00:40:49,241
Kuunnelkaa, meitä uhkaa suuri vaara!
554
00:40:49,866 --> 00:40:51,785
Loppuiko hedelmäjuoma taas?
555
00:40:51,868 --> 00:40:54,955
Alue on tyhjennettävä.
Poistukaa järjestyksessä.
556
00:40:55,038 --> 00:40:58,708
Pareittain, kolmittain, viisikkoina.
557
00:41:07,467 --> 00:41:09,135
En vieläkään osaa lentää.
558
00:41:16,810 --> 00:41:17,852
Ei!
559
00:41:20,105 --> 00:41:21,481
Antaa mennä!
560
00:41:29,447 --> 00:41:32,534
On aika villiintyä!
561
00:41:36,871 --> 00:41:38,123
Miksi teit tuon?
562
00:41:38,707 --> 00:41:39,749
Katso!
563
00:41:47,507 --> 00:41:51,386
Buck! Minulla on sinulle yllätys.
564
00:41:52,178 --> 00:41:53,346
Katso!
565
00:42:00,103 --> 00:42:02,814
Hän teki sen. Hän rakensi armeijan.
566
00:42:03,315 --> 00:42:05,734
Kieltäydyn tästä kutsusta.
567
00:42:06,234 --> 00:42:07,611
Meidän pitää häipyä.
568
00:42:23,543 --> 00:42:25,879
Tulen hakemaan sinut, Bucky!
569
00:42:25,962 --> 00:42:28,798
Lumikko ei pääse livahtamaan pakoon.
570
00:42:28,882 --> 00:42:31,843
Et voi suojella nisäkkäitä ikuisesti.
571
00:42:31,927 --> 00:42:35,597
Uusi raptoriarmeijani
saa sinut lopulta kiinni.
572
00:42:36,181 --> 00:42:38,308
Nyt tarvitaan suunnitelma.
573
00:42:39,684 --> 00:42:44,439
Orsonia ei voi voittaa,
jos villiinnyt harkitsematta.
574
00:42:44,522 --> 00:42:48,526
Tärkeämpi kysymys on,
mitä "Zee" tarkoittaa?
575
00:42:49,569 --> 00:42:52,113
Olet soma. Pysytäänkö asiassa?
576
00:42:52,197 --> 00:42:54,741
Olemme pahasti alakynnessä.
577
00:42:54,824 --> 00:42:58,745
Jos me aiomme voittaa Orsonin,
tarvitaan kunnon apua.
578
00:42:59,746 --> 00:43:03,708
Mikä yllätys!
Olen samaa mieltä. Apua tarvitaan.
579
00:43:03,792 --> 00:43:06,962
On vain yksi olento,
joka voi hoitaa asian.
580
00:43:10,131 --> 00:43:14,886
Kuulitko? Hän puhui "meistä".
Me ollaan mukana.
581
00:43:16,513 --> 00:43:18,056
Hän taisi tarkoittaa...
582
00:43:20,350 --> 00:43:22,269
Täysin tasavertaisia. Juuri niin.
583
00:43:22,936 --> 00:43:27,107
Ja nimeen liittyen, kamut.
Se on vain Zee.
584
00:43:28,066 --> 00:43:29,734
En usko sitä.
585
00:43:36,533 --> 00:43:38,660
Luuveneeni.
586
00:43:39,619 --> 00:43:41,371
Buckin luuvene.
587
00:43:41,454 --> 00:43:43,248
Luulen, että se on meidän.
588
00:43:44,249 --> 00:43:46,459
Buckin ja Zeen luuvene.
589
00:43:47,085 --> 00:43:49,129
- Rakensin sen.
- Suunnittelin sen.
590
00:43:49,212 --> 00:43:50,672
Ei olisi tarvinnut.
591
00:43:53,550 --> 00:43:55,427
Siksi eka upposi.
592
00:43:55,510 --> 00:43:59,139
Ei uponnut. Vesi nousi.
593
00:43:59,222 --> 00:44:01,016
Aistitko välien kireyttä?
594
00:44:01,099 --> 00:44:02,100
Ehkä hieman.
595
00:44:03,602 --> 00:44:07,939
{\an8}Vesikuoppa
596
00:44:09,983 --> 00:44:12,527
{\an8}Tervahauta
Kainalo
597
00:44:12,611 --> 00:44:14,821
{\an8}Raptorijoki
598
00:44:20,410 --> 00:44:22,871
Saavutamme Kadonneen laguuniin aamulla.
599
00:44:24,205 --> 00:44:25,498
Tiedätkö, mitä mietin?
600
00:44:25,582 --> 00:44:28,668
Sitä, miksi me mennään sinne
ja kuka auttaa?
601
00:44:28,752 --> 00:44:31,421
En. Mietin,
miksi peppu juuttui istuimeen.
602
00:44:31,504 --> 00:44:32,505
Mahlan takia.
603
00:44:32,589 --> 00:44:34,007
Tiedätkö, mitä muuta?
604
00:44:34,090 --> 00:44:36,384
Miten he olivat niin raivokas tiimi,
605
00:44:36,468 --> 00:44:37,886
mutteivät tule toimeen?
606
00:44:37,969 --> 00:44:40,805
Kai siksi, ettei Zee kertonut nimeään.
607
00:44:40,889 --> 00:44:43,850
Antaa tulla. Onko se Zeeva?
608
00:44:43,934 --> 00:44:45,435
- Zelda?
- Zina?
609
00:44:45,518 --> 00:44:47,479
- Zsa Zsa?
- Zamantha.
610
00:44:47,562 --> 00:44:48,605
Zippy?
611
00:44:49,356 --> 00:44:51,274
Anteeksi. Sanoitko Zippy?
612
00:44:51,358 --> 00:44:53,026
Sanoin, ettei se ole Zippy.
613
00:44:53,109 --> 00:44:56,112
Vielä kerran.
Zee ei ole lyhenne mistään.
614
00:44:56,196 --> 00:44:57,906
Ja se ei ole syy.
615
00:44:57,989 --> 00:44:59,783
Mikä se sitten on?
616
00:45:00,408 --> 00:45:04,162
- Koska hän... Ihan sama.
- Koska hän... Ihan sama.
617
00:45:04,704 --> 00:45:06,414
Selvitetään asia perheenä.
618
00:45:06,498 --> 00:45:09,125
Tunnesanojen avulla.
619
00:45:09,209 --> 00:45:10,502
Minä tunnen...
620
00:45:10,585 --> 00:45:12,420
Minä tunnen...
621
00:45:12,504 --> 00:45:17,008
Minä tunnen,
että Buck oli itsepäinen ja holtiton.
622
00:45:17,092 --> 00:45:20,262
Minä tunnen,
että Zee takertuu yksityiskohtiin.
623
00:45:20,345 --> 00:45:23,014
Minä tunnen surua ekasta veneestä.
624
00:45:23,098 --> 00:45:25,976
Hyvä. Taidetaan edistyä.
625
00:45:26,059 --> 00:45:28,228
Olet vastuuton, typerä.
626
00:45:28,311 --> 00:45:30,355
- Olet vaativa ja...
- En kestä...
627
00:45:30,438 --> 00:45:32,524
- ...ilkeä minulle.
- ...hötkyilyäsi.
628
00:45:32,607 --> 00:45:35,360
- Aiheutat ongelmia.
- Mutta muu tiimi ei.
629
00:45:35,443 --> 00:45:36,945
Tarvittiin strategia.
630
00:45:37,028 --> 00:45:38,530
Sinun tapasi ei toiminut!
631
00:45:38,613 --> 00:45:40,156
Menetimme tiimin.
632
00:45:41,616 --> 00:45:46,538
Tiedän, Zee. Mutta ehkä
emme voineet pelastaa heitä.
633
00:45:47,038 --> 00:45:50,041
Ehkä emme, mutta olit paras ystäväni.
634
00:45:50,917 --> 00:45:52,335
Ja menetin sinutkin.
635
00:45:54,546 --> 00:45:55,755
Zee.
636
00:46:00,218 --> 00:46:02,095
Se olisi voinut mennä paremmin.
637
00:46:27,787 --> 00:46:29,873
Crash, alan ajatella.
638
00:46:29,956 --> 00:46:31,958
Voi ei. Nyt sinäkin ajattelet.
639
00:46:32,500 --> 00:46:33,960
Laumasta lähtiessä -
640
00:46:34,044 --> 00:46:37,380
me aiottiin olla itsenäisiä
ja tehdä suuria tekoja.
641
00:46:37,464 --> 00:46:39,341
Mutta miten?
642
00:46:39,925 --> 00:46:43,011
Buck tarvitsee lepoa,
ja me ollaan yökyöpeleitä.
643
00:46:43,094 --> 00:46:46,932
Tämä on tilaisuus loistaa.
Seuraa minua.
644
00:46:53,438 --> 00:46:56,149
Kadonnut laguuni on etelään päin.
645
00:46:56,233 --> 00:46:57,817
Vene on käännettävä ympäri.
646
00:46:57,901 --> 00:46:59,778
Kartta on ylösalaisin.
647
00:46:59,861 --> 00:47:01,279
Siispä suunta on oikea!
648
00:47:01,363 --> 00:47:03,073
Me onnistutaan! Yläläpy!
649
00:47:07,077 --> 00:47:08,995
Milloin tee on valmis, äiti?
650
00:47:28,139 --> 00:47:29,975
- Buck?
- Buck?
651
00:47:30,058 --> 00:47:31,268
Buck?
652
00:47:37,440 --> 00:47:38,567
Torkahdinko?
653
00:47:38,650 --> 00:47:41,403
Ei hätää. Vene on suunnassa,
654
00:47:41,486 --> 00:47:44,155
ja me tehtiin herkkuaamiaista.
655
00:47:44,239 --> 00:47:47,033
Haitteko ne puista?
656
00:47:48,326 --> 00:47:52,372
Kivaa, mutta ne ovat myrkyllisiä.
657
00:47:52,455 --> 00:47:55,292
Tästä pitäen pysytte veneessä.
658
00:47:55,375 --> 00:47:57,419
Ette tiedä, mikä tuolla vaanii.
659
00:47:57,502 --> 00:47:59,921
Ei kai olisi pitänyt ottaa hyppynaruja.
660
00:48:01,756 --> 00:48:04,801
Ne ovat marjojakin myrkyllisempiä.
661
00:48:04,885 --> 00:48:06,428
Me ollaan immuuneja.
662
00:48:06,511 --> 00:48:09,180
Minä en ole. Se tappaisi minut.
663
00:48:09,264 --> 00:48:12,475
Minä saisin ihottuman ja kuolisin.
664
00:48:12,559 --> 00:48:13,602
Pahoittelumme.
665
00:48:14,519 --> 00:48:15,770
Anteeksi, Zsa Zsa.
666
00:48:17,147 --> 00:48:20,400
Ehkä ei olisi pitänyt
adoptoida liskojakaan.
667
00:48:25,030 --> 00:48:27,157
Ehkä ei ole suurien tekojen aika.
668
00:48:27,240 --> 00:48:28,783
Puhu omasta puolestasi.
669
00:48:33,163 --> 00:48:34,873
Tai molempien puolesta.
670
00:48:42,672 --> 00:48:46,426
Kadonnut laguuni
671
00:48:49,679 --> 00:48:53,391
Teimme sen! Aika kutsua vanha ystävä.
672
00:49:10,700 --> 00:49:13,036
Crash, se on Momma T-Rex!
673
00:49:13,119 --> 00:49:15,288
Tunnetteko te Momma T:n?
674
00:49:15,372 --> 00:49:18,083
Ystävämme Sid vahti hänen lapsiaan.
675
00:49:18,166 --> 00:49:20,544
Hän auttaa voittamaan Orsonin.
676
00:49:20,627 --> 00:49:25,423
Se käy järkeen.
Hänessä on 14 000 kiloa raakaa kauhua!
677
00:49:26,174 --> 00:49:27,342
Ei millään pahalla.
678
00:49:31,263 --> 00:49:32,681
Mikä hätänä, tyttö?
679
00:49:34,015 --> 00:49:37,894
Hammassärkykö?
Tri Buck tarkastaa asian.
680
00:49:40,647 --> 00:49:46,152
Vasen yläetuhammas vaurioitunut.
Alempi oikea takahammas puuttuu.
681
00:49:47,404 --> 00:49:48,655
Tuo on kipeä hammas.
682
00:49:49,155 --> 00:49:51,199
Se pitää poistaa.
683
00:49:52,158 --> 00:49:55,203
Näin käy, kun ei käytä hammaslankaa.
684
00:49:55,287 --> 00:49:57,080
Siksi me käytetään häntiämme.
685
00:49:57,664 --> 00:50:00,834
Miten hän voi auttaa meitä
voittamaan Orsonin?
686
00:50:00,917 --> 00:50:02,252
Hyvä kysymys.
687
00:50:02,335 --> 00:50:03,879
Minun pitää poistaa se.
688
00:50:07,007 --> 00:50:12,512
Jos et anna auttaa,
on kai pakko luovuttaa.
689
00:50:28,486 --> 00:50:29,654
Siistiä.
690
00:50:35,118 --> 00:50:36,369
Nopeasti.
691
00:50:36,453 --> 00:50:38,330
Teen leikkausta.
692
00:50:38,413 --> 00:50:42,000
Jos päästän irti,
hän leikkaa sinut kahtia.
693
00:50:42,083 --> 00:50:43,460
Se on syvällä.
694
00:50:45,795 --> 00:50:48,256
Valmista tuli. Aika herättää hänet.
695
00:50:48,340 --> 00:50:51,092
Minä vain tainnutan. En herätä.
696
00:50:53,720 --> 00:50:55,388
Tulossa raptoreita!
697
00:50:55,472 --> 00:50:57,641
Tulkaa! Hänet pitää saada ylös.
698
00:50:57,724 --> 00:50:59,392
Pitää kutsua apuvoimia.
699
00:50:59,476 --> 00:51:01,353
Hän on apuvoimamme.
700
00:51:02,103 --> 00:51:03,813
Hei? Onko kukaan kotona?
701
00:51:03,897 --> 00:51:05,941
Voit nukkua kuolleena.
702
00:51:06,024 --> 00:51:07,150
Miksi tainnutit?
703
00:51:07,234 --> 00:51:08,318
Käskit minua.
704
00:51:08,401 --> 00:51:09,778
- Enkä.
- Iskit silmää.
705
00:51:09,861 --> 00:51:12,530
Minulla on vain yksi.
Se on kai silmänisku.
706
00:51:14,199 --> 00:51:16,826
- Torkut ovat ohi.
- Söitkö tiiliä lounaalla?
707
00:51:18,453 --> 00:51:20,538
Yritetään siis.
708
00:51:21,957 --> 00:51:23,250
Herätys, muru.
709
00:51:24,626 --> 00:51:25,710
Antaa mennä!
710
00:51:38,306 --> 00:51:39,891
Olet surkea, Buck.
711
00:51:39,975 --> 00:51:42,852
Luulitko, että Zeen -
712
00:51:42,936 --> 00:51:46,898
ja T. rexin avulla
voisit voittaa armeijani?
713
00:52:07,085 --> 00:52:09,087
Se oli tosiaan ideani.
714
00:52:09,170 --> 00:52:12,632
Taisin olla väärässä,
mutta kaikkihan erehtyvät.
715
00:52:12,716 --> 00:52:17,554
Paitsi minä. Olen nero,
joka pian hallitsee Kadonnutta maailmaa.
716
00:52:17,637 --> 00:52:19,556
Vain kuolleiden ruumiidemme yli!
717
00:52:19,639 --> 00:52:24,686
Aivan. Kohta minua kumarretaan.
718
00:52:25,395 --> 00:52:26,813
Anteeksi.
719
00:52:26,897 --> 00:52:29,357
Yritän tehdä pahuuteni!
720
00:52:29,441 --> 00:52:31,443
Minulla on onni myötä.
721
00:52:31,526 --> 00:52:34,321
Mutta puhe saa riittää.
722
00:52:34,404 --> 00:52:37,032
Ruokintaraivo alkakoon!
723
00:52:50,212 --> 00:52:51,463
Buck!
724
00:53:04,517 --> 00:53:06,645
Pakoon!
725
00:53:08,605 --> 00:53:10,232
Suihketta, Zee!
726
00:53:10,315 --> 00:53:13,735
Suihkutin juuri! Tarvitsen täyttöaikaa.
727
00:53:14,611 --> 00:53:15,862
En halua tietää.
728
00:53:53,900 --> 00:53:56,653
Zee, syy oli minun.
729
00:53:57,153 --> 00:54:00,031
Olet oikeassa.
Hävisimme minun takiani.
730
00:54:00,115 --> 00:54:02,867
Ei, vaan minun.
731
00:54:02,951 --> 00:54:05,620
Ei, haluan syyn niskoilleni.
732
00:54:06,371 --> 00:54:08,832
Palauta se minulle.
733
00:54:08,915 --> 00:54:12,460
Se et ollut sinä. Enkä minä.
734
00:54:14,045 --> 00:54:15,463
- Vaan me.
- Vaan me.
735
00:54:15,964 --> 00:54:18,925
Jos haluamme sopua
Kadonneeseen maailmaan,
736
00:54:19,009 --> 00:54:21,720
meidän on tehtävä yhteistyötä.
737
00:54:31,646 --> 00:54:33,648
Vie Momma ja pussirotat turvaan.
738
00:54:41,531 --> 00:54:42,866
Mitä hän tekee?
739
00:54:42,949 --> 00:54:44,451
Antaa meille aikaa paeta.
740
00:54:45,493 --> 00:54:47,537
Hyvä on, nero.
741
00:54:48,038 --> 00:54:49,247
Haluat minut.
742
00:54:49,748 --> 00:54:51,625
Saat minut.
743
00:54:52,792 --> 00:54:53,960
Minä voitan!
744
00:54:57,380 --> 00:54:59,341
Viekää hänet vesikuopalle.
745
00:54:59,424 --> 00:55:03,470
Teen hänestä esimerkin muille nisäkkäille.
746
00:55:05,680 --> 00:55:07,432
Kosto on minun.
747
00:55:08,516 --> 00:55:10,727
Varoitus, loistava idea.
748
00:55:11,228 --> 00:55:14,105
Arvatkaa, kellä? Minulla tietysti.
749
00:55:26,868 --> 00:55:28,662
Hei, rauhallisesti.
750
00:55:28,745 --> 00:55:31,122
Palauta voimasi, Momma T.
751
00:55:31,206 --> 00:55:35,001
Orson vie Buckin takaisin vesikuopalle.
Tavataan siellä.
752
00:56:56,917 --> 00:56:58,627
Syy on sinun, Eddie.
753
00:56:59,127 --> 00:57:01,796
Buck sanoi,
että vierailun ajankohta oli huono.
754
00:57:01,880 --> 00:57:04,257
Jos hän ei olisi huolehtinut meistä,
755
00:57:04,341 --> 00:57:06,134
ehkä näin ei olisi käynyt.
756
00:57:06,218 --> 00:57:08,094
Kunpa me voitaisiin auttaa.
757
00:57:08,595 --> 00:57:10,138
- Miten?
- En tiedä.
758
00:57:10,680 --> 00:57:13,934
Jotenkin siististi,
vaikka salamoita hallitsemalla.
759
00:57:15,101 --> 00:57:16,853
Eikö se olisi upeaa?
760
00:57:16,937 --> 00:57:19,731
Crash ja Eddie: salamamestarit!
761
00:57:19,814 --> 00:57:24,194
Joo, iskuja tännepäin,
tuonnepäin ja taas tännepäin.
762
00:57:25,445 --> 00:57:30,075
Hyväksy se, veli. Me ei hallita
salamia eikä tehdä suuria tekoja.
763
00:57:30,158 --> 00:57:31,952
Eikä tehdä juuri mitään.
764
00:57:32,577 --> 00:57:34,371
Ellie oli oikeassa.
765
00:57:34,454 --> 00:57:36,498
Me ei osata huolehtia itsestämme.
766
00:57:38,875 --> 00:57:41,962
Tekisikö Buck näin?
Luovuttaisi? Mököttäisi?
767
00:57:42,045 --> 00:57:43,797
Me aiheutettiin pettymys.
768
00:57:43,880 --> 00:57:47,008
Siksi on aika rohkaistua.
769
00:57:47,092 --> 00:57:49,177
Siis hötkyillä harkitsematta?
770
00:57:50,637 --> 00:57:52,472
Buck tekisi niin.
771
00:57:52,556 --> 00:57:56,142
Minulla kuitenkin olisi
pelastussuunnitelma.
772
00:57:56,685 --> 00:57:58,478
Mutta tarvitsen apuanne.
773
00:57:58,562 --> 00:58:00,522
Eihän meillä ole supervoimia.
774
00:58:01,773 --> 00:58:03,567
Muistakaa, mitä Buck opetti.
775
00:58:03,650 --> 00:58:06,152
Voimat eivät tee supersankaria.
776
00:58:07,153 --> 00:58:09,030
Vaan rohkeus.
777
00:58:09,114 --> 00:58:10,740
Ja neuvokkuus.
778
00:58:12,617 --> 00:58:14,578
Ehkä juuri se on ongelma, Crash.
779
00:58:14,661 --> 00:58:17,747
Hädän hetkellä
me vain esitetään kuollutta.
780
00:58:17,831 --> 00:58:19,499
Se on konstimme.
781
00:58:19,583 --> 00:58:22,377
Mutta ehkä rohkeuden vastakohta.
782
00:58:22,961 --> 00:58:24,421
Niin taitaa olla.
783
00:58:24,921 --> 00:58:27,090
Mutta mistä rohkeutta saa?
784
00:58:27,173 --> 00:58:28,675
Teillä on jo sitä -
785
00:58:29,676 --> 00:58:30,760
juuri tässä.
786
00:58:31,261 --> 00:58:32,846
Rintakarvoissako?
787
00:58:33,513 --> 00:58:35,807
Ei, vaan pernassa.
788
00:58:35,891 --> 00:58:37,058
Jee!
789
00:58:37,142 --> 00:58:41,605
Jos valjastetaan pernojen voima,
voidaan hallita salamoita!
790
00:58:46,943 --> 00:58:48,612
Tämä on Raptorijoki.
791
00:58:49,112 --> 00:58:51,781
Orson on vienyt Buckin vesikuopalle.
792
00:58:51,865 --> 00:58:53,658
Teemme yllätyshyökkäyksen.
793
00:58:53,742 --> 00:58:56,536
Kuin yllätysbileet, mutta aseiden kanssa.
794
00:58:57,871 --> 00:59:00,790
Enpä tiedä, Zee, tai mikä nimesi onkaan.
795
00:59:00,874 --> 00:59:04,211
Me kolme Orsonin armeijaa vastaan vai?
796
00:59:04,294 --> 00:59:05,295
Hei!
797
00:59:05,378 --> 00:59:07,589
Yllättyisitte siitä, mihin pystymme.
798
00:59:08,256 --> 00:59:10,926
Mitenhän Orson hallitsee raptoreita?
799
00:59:11,009 --> 00:59:14,679
Ehkä herkkujen avulla.
Minä tottelen, jos saan vaahtokarkin.
800
00:59:14,763 --> 00:59:16,139
Naisitko sammakon?
801
00:59:16,223 --> 00:59:18,183
- Millaisen sammakon?
- Keskittykää.
802
00:59:18,266 --> 00:59:20,018
On aika harjoitella.
803
00:59:56,638 --> 00:59:58,890
Pussirotan juttuihin osui.
804
01:00:41,141 --> 01:00:44,185
Hyväksykää se, kamut.
Crash ja Eddie ovat poissa.
805
01:00:44,269 --> 01:00:46,938
Katosivat jälkiä jättämättä!
806
01:00:48,148 --> 01:00:49,399
Näen jalanjälkiä.
807
01:00:50,775 --> 01:00:53,445
Heidän jalkansa siis olivat täällä.
808
01:00:54,696 --> 01:00:57,032
Mahtavaa. Olemme taas jäljillä.
809
01:00:57,115 --> 01:00:59,284
Jäljet näyttävät johtavan...
810
01:00:59,951 --> 01:01:03,955
Voi, ei. Ne urpot palasivat
Kadonneeseen maailmaan!
811
01:01:04,831 --> 01:01:06,875
Ja minä luulin olevani hölmö.
812
01:01:26,728 --> 01:01:29,564
Meillä on onnea!
Orsonin raptorit kutistuivat.
813
01:01:29,648 --> 01:01:31,024
Ne ovat pikkuriikkisiä.
814
01:01:31,107 --> 01:01:34,986
Murskataan ne kuin muurahaiset
ja pelataan korista kuopalla!
815
01:01:35,070 --> 01:01:37,781
Ne eivät ole pieniä, vaan kaukana.
816
01:01:39,449 --> 01:01:41,785
Meillä on siis iso ongelma.
817
01:01:46,248 --> 01:01:47,290
Muistakaa.
818
01:01:53,672 --> 01:01:55,006
On aika...
819
01:01:56,007 --> 01:01:57,300
Villiintyä!
820
01:02:01,972 --> 01:02:04,558
Sisäänkäynti on tukossa.
Pääsivätkö he läpi?
821
01:02:04,641 --> 01:02:06,601
On vain yksi tapa tietää.
822
01:02:16,486 --> 01:02:18,572
Antaa mennä.
823
01:02:30,750 --> 01:02:33,920
Ylävartalotreeni toi tulosta.
824
01:02:34,421 --> 01:02:36,423
Tulkaa! Etsitään Buck.
825
01:02:36,506 --> 01:02:38,258
Hän on ainut toivo.
826
01:02:38,341 --> 01:02:43,555
Hienoa. Poikien henki voi olla epävakaan,
kädelleen puhuvan lumikon varassa.
827
01:02:52,981 --> 01:02:54,274
Sid!
828
01:02:57,193 --> 01:02:58,403
Juoskaa!
829
01:03:20,717 --> 01:03:22,052
Momma!
830
01:03:24,137 --> 01:03:25,430
Mitä sanoit?
831
01:03:27,057 --> 01:03:28,516
Vesikuoppa?
832
01:03:30,685 --> 01:03:33,730
Voi ei! Crash ja Eddie ovat pulassa.
833
01:03:33,813 --> 01:03:35,899
Kuin se muka olisi uutinen.
834
01:03:44,449 --> 01:03:46,159
Nämä ovat hyvästit, Buck.
835
01:03:46,243 --> 01:03:50,705
Sinusta tulee ahnaiden ystävieni purulelu.
836
01:03:51,498 --> 01:03:53,208
Et ikinä pääse pälkähästä.
837
01:03:53,291 --> 01:03:55,585
En ikinä salli kurpitsalapseni -
838
01:03:55,669 --> 01:03:57,003
varttua ilman isää.
839
01:03:57,462 --> 01:03:59,130
Mitä? Minulle riitti.
840
01:03:59,214 --> 01:04:04,010
Illallinen on valmis,
kuningas Orson tarjoaa.
841
01:04:04,094 --> 01:04:05,554
Kuulostaa hienolta.
842
01:04:19,651 --> 01:04:20,944
Jee!
843
01:04:24,239 --> 01:04:25,240
Tollot!
844
01:04:25,949 --> 01:04:27,492
Hyvää työtä, kamut!
845
01:04:27,576 --> 01:04:28,952
Pannaan haisemaan!
846
01:04:29,035 --> 01:04:30,203
Jee!
847
01:04:31,079 --> 01:04:32,205
Jiihaa!
848
01:04:40,005 --> 01:04:43,466
Pidän aamuisesta kaasun tuoksusta.
849
01:04:51,933 --> 01:04:53,602
Näkemiin, Bucky.
850
01:05:04,279 --> 01:05:06,573
Jee!
851
01:05:12,078 --> 01:05:15,999
Koettakaa kestää, Crash ja Eddie.
T. rex -pikavuoro saapuu!
852
01:05:22,172 --> 01:05:23,465
Buck!
853
01:05:24,132 --> 01:05:25,300
Jippii!
854
01:05:45,528 --> 01:05:48,156
Otit ison riskin, kun antauduit.
855
01:05:48,240 --> 01:05:50,450
Niin laumassa tehdään.
856
01:05:50,533 --> 01:05:54,162
Ja tiesin, että tulisit pelastamaan.
857
01:05:54,746 --> 01:05:59,167
Mitä siis nyt?
Sinulla on varmasti suunnitelma.
858
01:05:59,251 --> 01:06:01,419
Suunnitellaanko matkan varrella?
859
01:06:01,503 --> 01:06:03,797
Siinäpä vasta suunnitelma.
860
01:06:11,972 --> 01:06:13,265
Jee!
861
01:06:21,523 --> 01:06:24,651
En ymmärrä. Mitä tapahtui?
862
01:06:24,734 --> 01:06:27,904
Crash ja Eddie käsittääkseni
pistivät tuulemaan.
863
01:06:35,495 --> 01:06:37,664
- Jee!
- Hienoa, Momma!
864
01:06:38,164 --> 01:06:39,499
Odottakaa, kamut!
865
01:06:50,510 --> 01:06:51,553
Kyllä!
866
01:07:02,272 --> 01:07:05,483
Alusta saakka olet ollut piikki lihassani.
867
01:07:05,567 --> 01:07:08,111
Et ole tajunnut sitä, Orson.
868
01:07:08,194 --> 01:07:11,031
Kadonnutta maailmaa ei hallitse kukaan.
869
01:07:11,114 --> 01:07:13,491
Ei kuka tahansa. Vaan minä!
870
01:07:15,535 --> 01:07:16,620
En garde!
871
01:07:26,087 --> 01:07:27,964
Kuka on vuorossa?
872
01:07:28,048 --> 01:07:29,382
Siitä saat!
873
01:07:30,050 --> 01:07:31,301
Ja siitä!
874
01:07:32,761 --> 01:07:35,931
On aika hieman pussirottamaisempi.
875
01:07:39,017 --> 01:07:40,185
Selvä!
876
01:07:44,814 --> 01:07:46,691
Perääntykää. Hän on perhettä.
877
01:07:46,775 --> 01:07:49,027
Ja täynnä tyydytettyä rasvaa.
878
01:07:49,110 --> 01:07:52,530
Tarvitsemme kaikki toisiamme.
879
01:07:56,618 --> 01:07:59,704
Kaikkien otusten, nisäkkäiden ja dinojen,
880
01:08:00,247 --> 01:08:01,957
pitää elää sovussa.
881
01:08:02,457 --> 01:08:04,876
Olet tosi naiivi.
882
01:08:04,960 --> 01:08:07,212
Siksi säälin sinua, Buck.
883
01:08:07,295 --> 01:08:08,797
Olet idealisti.
884
01:08:08,880 --> 01:08:13,176
Todellisuudessa vahvimmat selviytyvät,
tai sanoisinko fiksuimmat.
885
01:08:24,145 --> 01:08:25,480
Naulan kantaan.
886
01:08:31,403 --> 01:08:32,487
Voi ei.
887
01:08:38,493 --> 01:08:39,536
Kimppuun.
888
01:08:39,619 --> 01:08:40,620
Antaa mennä!
889
01:08:42,914 --> 01:08:44,040
Seis! Alas, poika.
890
01:08:44,124 --> 01:08:46,418
Pahat dinot. Ei saa purra!
891
01:08:46,501 --> 01:08:47,961
Ha, croissant!
892
01:08:50,422 --> 01:08:51,965
Baguette!
893
01:08:52,048 --> 01:08:53,341
Fromage!
894
01:08:53,884 --> 01:08:55,594
Taisit päihittää minut.
895
01:08:56,428 --> 01:08:57,679
Vai miten on?
896
01:08:58,972 --> 01:09:01,516
Jujutin sinua jälleen.
897
01:09:01,600 --> 01:09:04,394
Pikku ystäväsi revitään kappaleiksi,
898
01:09:04,477 --> 01:09:07,188
ja sitten on sinun vuorosi.
899
01:09:07,272 --> 01:09:09,357
Katsohan, Buckmeinster.
900
01:09:10,525 --> 01:09:11,735
On näytön paikka.
901
01:09:15,739 --> 01:09:16,990
Kyse on tulesta.
902
01:09:17,073 --> 01:09:19,367
Sen avulla hän saa raptorit tottelemaan.
903
01:09:19,451 --> 01:09:23,204
Muistatko, mitä Zee sanoi?
Vastaus on rintakarvoissa.
904
01:09:38,970 --> 01:09:42,599
Kolme. Kaksi. Yksi. Esitä kuollutta.
905
01:09:49,981 --> 01:09:52,734
Ei meitä noin jymäytetä.
906
01:09:52,817 --> 01:09:55,070
Ei se toiminut ekalla kerrallakaan.
907
01:10:04,371 --> 01:10:06,706
Mitä? Te idiootit.
908
01:10:06,790 --> 01:10:09,167
Olette raptoreita,
ette pussirottia. Ylös!
909
01:10:10,293 --> 01:10:11,336
Jee!
910
01:10:12,087 --> 01:10:15,090
Hienoa, pojat!
911
01:10:15,799 --> 01:10:17,884
Hyvää työtä, kamut!
912
01:10:17,968 --> 01:10:20,136
Siihen tarvitaan pernaa!
913
01:10:20,220 --> 01:10:24,266
Mitä sanot, Eddie? Meillä on supervoima.
914
01:10:24,349 --> 01:10:26,101
- Jee!
- Kuolleen esittäminen!
915
01:10:26,184 --> 01:10:27,519
Mitä?
916
01:10:28,270 --> 01:10:30,313
Sinua taidettiin jymäyttää.
917
01:10:30,397 --> 01:10:32,274
Ei, ei...
918
01:10:46,663 --> 01:10:47,914
Kaikki hyvin!
919
01:10:48,832 --> 01:10:50,000
Oletkohan?
920
01:10:50,625 --> 01:10:52,168
- Takaisinmaksun aika.
- Niin.
921
01:10:54,671 --> 01:10:56,882
Missä purulelu on? Hakekaa hänet.
922
01:10:59,593 --> 01:11:02,888
Saitteko te tiedon? Olen kuninkaanne.
923
01:11:02,971 --> 01:11:04,180
Komennan teitä...
924
01:11:05,724 --> 01:11:07,559
Läheltä piti. Älkää syökö minua.
925
01:11:07,642 --> 01:11:09,936
Maailma menettäisi neron.
926
01:11:10,020 --> 01:11:12,898
Luuni takertuvat kurkkuun.
927
01:11:13,398 --> 01:11:15,817
Mitä olen sanonut rajoista?
928
01:11:18,653 --> 01:11:21,031
Pojat, toimitte hienosti.
929
01:11:21,531 --> 01:11:24,451
Sanoisin jopa loistavasti.
930
01:11:24,534 --> 01:11:27,120
Teitte vanhan lumikon ylpeäksi.
931
01:11:27,203 --> 01:11:28,455
Ketä sanot vanhaksi?
932
01:11:29,331 --> 01:11:31,333
Crash! Eddie!
933
01:11:36,963 --> 01:11:38,089
Ellie!
934
01:11:43,178 --> 01:11:44,429
Anteeksi.
935
01:11:44,512 --> 01:11:46,223
Me lähdettiin ilmoittamatta.
936
01:11:46,306 --> 01:11:47,933
Tulit tänne asti etsimään.
937
01:11:48,016 --> 01:11:49,100
Jouduit vaaraan.
938
01:11:49,184 --> 01:11:50,894
Et uskonut meihin.
939
01:11:50,977 --> 01:11:52,729
Syystäkin. Olit huolissasi.
940
01:11:52,812 --> 01:11:54,439
Koska välität oikeasti.
941
01:11:54,522 --> 01:11:58,443
Pojat, rauhallisesti.
Minun tässä pahoitella pitäisi.
942
01:11:58,944 --> 01:12:02,697
Pelkäsin menettäväni teidät.
Rakastan teitä.
943
01:12:03,406 --> 01:12:04,783
Ja me sinua.
944
01:12:05,367 --> 01:12:06,576
Hei.
945
01:12:08,161 --> 01:12:09,996
Te tosiaan teitte sen.
946
01:12:10,497 --> 01:12:11,790
Olen teistä ylpeä.
947
01:12:13,041 --> 01:12:14,376
En ikinä epäillyt.
948
01:12:16,503 --> 01:12:18,129
No, ehkä vähän.
949
01:12:18,213 --> 01:12:20,340
En tiennyt, että pystytte siihen.
950
01:12:20,423 --> 01:12:23,051
Enimmäkseen,
koska käyttäydytte aina hölmösti.
951
01:12:23,885 --> 01:12:26,054
Pidän sukukokouksista.
952
01:12:26,137 --> 01:12:29,683
Mutta buffettia ei ole,
joten on aika mennä kotiin.
953
01:12:29,766 --> 01:12:32,477
- Siitä puheen ollen...
- Hei, kamut.
954
01:12:32,561 --> 01:12:35,897
Tämä on Zee, hyvin rakas ystävä.
955
01:12:35,981 --> 01:12:38,149
Hauska tavata, Zee.
956
01:12:38,233 --> 01:12:42,320
Toimintasi perustella vannoisin,
että olet osittain pussirotta.
957
01:12:42,404 --> 01:12:44,447
Hän on haisuhilleri.
958
01:12:44,531 --> 01:12:46,825
Kuin haisunäätä, mutta siistimpi.
959
01:12:46,908 --> 01:12:50,328
Ja nimeni saattaa olla Zsa Zsa,
tai sitten ei.
960
01:12:53,582 --> 01:12:56,835
On onni, että saimme
supersankariryhmään pussirottia.
961
01:12:56,918 --> 01:12:59,087
Supersankariryhmään?
962
01:12:59,170 --> 01:13:00,839
Hän sanoi niin. En minä.
963
01:13:00,922 --> 01:13:03,049
Haluatte kai nimmarimme.
964
01:13:03,133 --> 01:13:04,342
- Ei, kiitos.
- En.
965
01:13:04,426 --> 01:13:07,095
Nyt olette kokeneet suuren seikkailun,
966
01:13:07,178 --> 01:13:09,723
joten voitte kai suunnata kotia kohti.
967
01:13:10,682 --> 01:13:13,435
Kyllästyitte kai vanhaan Buckiin -
968
01:13:13,518 --> 01:13:16,730
ja uskaliaaseen,
toiminnan täyteiseen elämään.
969
01:13:19,024 --> 01:13:24,029
Aivan. Tosi tylsää.
970
01:13:24,112 --> 01:13:25,697
Unettavan pitkäveteistä.
971
01:13:30,118 --> 01:13:35,457
Totuus on,
että me ollaan Eddien kanssa ajateltu...
972
01:13:35,540 --> 01:13:38,126
Nyt kun osataan jo hieman ajatella.
973
01:13:38,710 --> 01:13:40,086
Niin.
974
01:13:41,713 --> 01:13:45,425
Me tykätään olla täällä.
975
01:13:49,763 --> 01:13:51,014
Eddie, puhu.
976
01:13:53,767 --> 01:13:58,480
Me halutaan jäädä tänne,
mutta tietää, että selviydytte.
977
01:14:01,024 --> 01:14:04,319
Vasta eilen me oltiin lapsia.
978
01:14:04,945 --> 01:14:07,030
Luulin, että olisimme aina yhdessä.
979
01:14:07,781 --> 01:14:09,783
Oletteko varmoja?
980
01:14:14,162 --> 01:14:15,956
Selvä juttu siis.
981
01:14:20,919 --> 01:14:22,003
Me jäädään!
982
01:14:22,671 --> 01:14:23,672
Maagista.
983
01:14:24,923 --> 01:14:27,175
Olen ollut erakko liian kauan.
984
01:14:27,259 --> 01:14:30,595
Zeen ansiosta huomasin,
että yhdessä olemme vahvempia.
985
01:14:31,221 --> 01:14:34,015
On aika, että minulla on oikea perhe.
986
01:14:34,099 --> 01:14:36,851
- Kyllä!
- Jee.
987
01:14:36,935 --> 01:14:38,812
Antaa mennä, Buck.
988
01:14:38,895 --> 01:14:40,981
Antaa mennä.
989
01:14:41,064 --> 01:14:42,399
Buck.
990
01:14:42,482 --> 01:14:46,820
En voi uskoa, että sanon näin,
mutta teitä tulee ikävä.
991
01:14:46,903 --> 01:14:48,905
Meilläkin tulee ikävä teitä.
992
01:14:49,906 --> 01:14:53,451
Selvä. Lepertely saa riittää.
993
01:14:53,994 --> 01:14:56,496
Onko tuo kyynel, Diego?
994
01:14:56,580 --> 01:14:58,415
Ei. Eikä koskaan ollutkaan.
995
01:14:58,498 --> 01:15:00,625
Kappas. Millainen pehmo.
996
01:15:41,958 --> 01:15:44,169
Tulkaa usein käymään.
997
01:15:44,669 --> 01:15:45,795
Taatusti.
998
01:15:46,713 --> 01:15:48,423
Aina kun me tarvitaan jotain.
999
01:16:15,200 --> 01:16:19,162
Muutos pelottaa, mutta kuuluu maailmaan.
1000
01:16:19,246 --> 01:16:23,833
Huomaan, että se voi auttaa kasvamaan,
1001
01:16:23,917 --> 01:16:26,461
vaikka veisikin uusiin paikkoihin.
1002
01:16:26,962 --> 01:16:30,966
Ainut mikä pysyy, on rakkaus,
jota tunnemme toisiamme kohtaan.
1003
01:16:31,716 --> 01:16:33,677
Lauma on sellainen.
1004
01:16:33,760 --> 01:16:37,013
Siihen kuulutaan,
vaikka oltaisiin kaukana.
1005
01:16:41,142 --> 01:16:42,519
Voitko uskoa?
1006
01:16:43,061 --> 01:16:44,271
Pojat palasivat.
1007
01:16:44,813 --> 01:16:45,855
Taas.
1008
01:16:46,439 --> 01:16:47,941
He haluavat lounasta.
1009
01:17:45,665 --> 01:17:47,334
Yksi asia on varma.
1010
01:17:47,417 --> 01:17:51,546
Heidän kanssaan
Kadonnut maailma ei ole entisensä.
1011
01:20:58,400 --> 01:21:03,405
ICE AGE:
BUCK WILDIN SEIKKAILUT
1012
01:21:03,488 --> 01:21:05,490
Tekstitys: SK