1 00:00:46,129 --> 00:00:47,797 Kaikki muuttuu. 2 00:00:48,506 --> 00:00:49,799 Se on tosiasia. 3 00:00:52,093 --> 00:00:54,512 Sanotaan, että mammutti ei unohda ikinä. 4 00:00:54,596 --> 00:00:58,475 Vanhetessani huomaan, ettei mammutti aina muistakaan. 5 00:00:58,558 --> 00:01:04,397 Olen päättänyt kirjoittaa kaiken ylös, jottei laumamme historia muutu. 6 00:01:05,482 --> 00:01:09,402 Kaikki alkoi yrmeästä Manny-mammutista. 7 00:01:09,903 --> 00:01:12,155 Hän menetti perheensä metsästäjille. 8 00:01:12,239 --> 00:01:14,407 Suru teki hänestä erakon. 9 00:01:15,575 --> 00:01:18,662 Sitten oli Sid, suurisydäminen laiskiainen, 10 00:01:18,745 --> 00:01:20,455 jonka perhe oli hylännyt sen, 11 00:01:20,538 --> 00:01:25,043 koska hän oli toisinaan, sanotaan vaikkapa hieman ärsyttävä. 12 00:01:28,672 --> 00:01:31,883 Ja Diego, hurja sapelihammas. 13 00:01:31,967 --> 00:01:34,886 Hän vaaransi henkensä uhmaten armotonta laumaansa, 14 00:01:34,970 --> 00:01:36,930 eikä voinut mennä enää minnekään. 15 00:01:37,514 --> 00:01:40,392 Kohtalo toi yhteen tämän epätodennäköisen trion, 16 00:01:40,475 --> 00:01:43,603 kun he saivat vastuulleen eksyneen vauvan. 17 00:01:43,687 --> 00:01:48,733 Palauttaessaan lasta perheelle, heistä itsestään tuli perhe. 18 00:01:48,817 --> 00:01:51,987 Manny luuli olevansa jääkauden viimeinen mammutti, 19 00:01:52,070 --> 00:01:54,823 eikä uskonut löytävänsä rakkautta. 20 00:01:54,906 --> 00:01:57,826 Kunnes hän tapasi minut, Ellien. 21 00:01:57,909 --> 00:01:59,744 Tunsimme maan liikkuvan. 22 00:02:00,579 --> 00:02:02,872 17 000 kilon yhteispainon vuoksi. 23 00:02:03,665 --> 00:02:08,503 Tulin laumaan pussirottaveljieni Crashin ja Eddien kanssa. 24 00:02:10,255 --> 00:02:12,799 Me kuusi koimme monia seikkailuja. 25 00:02:13,884 --> 00:02:16,928 Mutta aina kun luulimme, että maailmanloppu tulee, 26 00:02:17,012 --> 00:02:19,389 yhteytemme vahvistui. 27 00:02:19,890 --> 00:02:23,184 Jopa dinosaurusten Kadonneessa maailmassa, 28 00:02:23,268 --> 00:02:24,728 jään alla. 29 00:02:27,105 --> 00:02:29,482 Tapasimme rohkean lumikon nimeltä Buck. 30 00:02:29,566 --> 00:02:33,445 Hän oli huimapäinen, seikkailunhaluinen ja hieman outo. 31 00:02:33,528 --> 00:02:35,989 Crash ja Eddie halusivat olla kuin hän. 32 00:02:36,489 --> 00:02:38,325 Olimme löytäneet toisemme, 33 00:02:38,408 --> 00:02:41,786 ja halusin tallettaa kaikki yhteiset hetket, 34 00:02:41,870 --> 00:02:44,414 koska ei voi tietää, milloin kaikki muuttuu. 35 00:02:44,497 --> 00:02:49,711 Viime aikoina veljeni ovat tulleet levottomiksi. 36 00:02:51,880 --> 00:02:54,174 Haluan näyttää tämän pojille. 37 00:02:55,383 --> 00:02:57,260 Crash! Eddie! 38 00:03:02,057 --> 00:03:05,018 Tästä tulee kaikkien aikojen stuntti. 39 00:03:10,440 --> 00:03:12,234 Äärimmäisen vaarallinen. 40 00:03:12,317 --> 00:03:13,860 Superdupervaarallinen. 41 00:03:13,944 --> 00:03:15,695 Mielettömän vaarallinen. 42 00:03:27,749 --> 00:03:29,626 Alas on pitkä matka. 43 00:03:29,709 --> 00:03:31,753 Vain, jos mennään pohjalle saakka. 44 00:03:32,420 --> 00:03:34,589 Crash! Eddie! 45 00:03:34,673 --> 00:03:37,300 Toivottavasti ette tee mitään vaarallista! 46 00:03:38,593 --> 00:03:40,345 Olen ajatellut, että... 47 00:03:40,428 --> 00:03:42,305 Mitä? Milloin aloit ajatella? 48 00:03:42,389 --> 00:03:43,390 Viime viikolla. 49 00:03:43,473 --> 00:03:45,559 Etkä maininnut siitä? 50 00:03:45,642 --> 00:03:47,727 Miksi teet niin, Crash? Miksi? 51 00:03:48,353 --> 00:03:50,230 Mehän ollaan veljiä. 52 00:03:50,313 --> 00:03:51,356 En voinut välttää. 53 00:03:51,439 --> 00:03:53,817 Istuin ja ajattelin: 54 00:03:53,900 --> 00:03:57,112 "Eikö ole hieman tylsää, että Ellie kieltää meitä aina?" 55 00:03:57,195 --> 00:03:58,405 Niin. 56 00:03:58,488 --> 00:04:01,783 "Älkää kylpekö tervassa." "Älkää kurlatko muurahaisilla." 57 00:04:01,866 --> 00:04:04,995 "Älkää kiivetkö epävakaalle jäätikölle." 58 00:04:08,206 --> 00:04:10,917 Hän tukahduttaa järkevillä neuvoilla. 59 00:04:11,751 --> 00:04:14,754 Mitä jos muutetaan omaan kotiin? 60 00:04:15,672 --> 00:04:17,090 Siis poikamiesboksiin? 61 00:04:17,173 --> 00:04:20,677 Ei vaan paikkaan, jossa kaksi sinkkumiestä voi hengata. 62 00:04:20,760 --> 00:04:22,053 Paljon parempi. 63 00:04:22,137 --> 00:04:23,805 Kuvittele. 64 00:04:41,531 --> 00:04:44,910 Pojat! Älkää pakottako hakemaan teitä. 65 00:04:47,495 --> 00:04:51,583 On aika tulla itsenäisiksi pussirotiksi. 66 00:04:58,215 --> 00:05:03,386 Valtaan tämän vuoren pussirottien vapauden nimessä! 67 00:05:11,561 --> 00:05:14,397 ICE AGE: BUCK WILDIN SEIKKAILUT 68 00:05:21,696 --> 00:05:22,697 Crash! 69 00:05:23,323 --> 00:05:24,574 Eddie! 70 00:05:24,658 --> 00:05:25,867 Missä ne kaksi ovat? 71 00:05:25,951 --> 00:05:29,663 Siksi olen aina ajatellut, että hygienia on yliarvostettua, 72 00:05:29,746 --> 00:05:33,959 mutta oloni tekee erityiseksi se, että kuuntelette minua. 73 00:05:34,042 --> 00:05:37,462 Kuuntelette todella. Ja... 74 00:05:47,097 --> 00:05:51,101 Teen sen myöhemmin, kulta. Lupaan sen. 75 00:05:51,184 --> 00:05:53,520 Manny! Pitää mennä! 76 00:05:58,483 --> 00:06:00,735 Jäävyöry! 77 00:06:01,695 --> 00:06:03,154 Antaa mennä! 78 00:06:14,040 --> 00:06:15,250 Jee! 79 00:06:17,460 --> 00:06:18,628 Jippii! 80 00:06:28,179 --> 00:06:31,808 Kesäpaikan rakentamiseen meni koko kevät! 81 00:06:31,892 --> 00:06:32,934 Koko kevät! 82 00:06:33,018 --> 00:06:35,353 Ja tuhositte sen sekunneissa! 83 00:06:35,437 --> 00:06:36,563 Uusi ennätys. 84 00:06:36,646 --> 00:06:39,524 Syyspaikan tuhoamiseen meni kahdeksan minuuttia. 85 00:06:39,608 --> 00:06:42,694 Miksi rakensit sen keskelle jäävyöryämme? 86 00:06:42,777 --> 00:06:44,070 Aloittelijan moka. 87 00:06:45,405 --> 00:06:47,908 Diego! Saat hoidella heidät. 88 00:06:49,367 --> 00:06:50,410 Oli jo aikakin. 89 00:06:55,498 --> 00:06:57,709 Kiva. Sain raivotaudin. 90 00:06:57,792 --> 00:07:00,837 Selvä. Hoidetaan asia perheen tavoin. 91 00:07:00,921 --> 00:07:05,217 Manny, käytä tunnesanojasi. "Minä tunnen..." 92 00:07:05,300 --> 00:07:07,802 Antaa mennä. "Tunnen..." 93 00:07:08,386 --> 00:07:12,265 Tunnen, että murskaan sinut kuin viinirypäleen. 94 00:07:12,349 --> 00:07:14,392 Hyvä. Läpimurto! 95 00:07:14,476 --> 00:07:16,770 Se oli vahinko. 96 00:07:16,853 --> 00:07:18,855 Etsitään uusi nukkumapaikka, 97 00:07:18,939 --> 00:07:21,024 ja voit huutaa heille aamulla. 98 00:07:21,107 --> 00:07:22,692 Sama jos huudan kiville. 99 00:07:22,776 --> 00:07:26,154 Ilman häntä te kaksi olisitte jo kaukana. 100 00:07:26,821 --> 00:07:31,076 Ilman häntä me vaellettaisiin maailmalla. 101 00:07:31,159 --> 00:07:33,411 Jep! Vaellustaitomme on vahva. 102 00:07:33,495 --> 00:07:37,415 Ei, vaan lemunne. Ette selviytyisi omillanne. 103 00:07:37,499 --> 00:07:40,126 - Selviydyttäisiinpä. - Niinkö? 104 00:07:40,210 --> 00:07:43,213 - Todistakaa se siis. - Manny, älä yllytä. 105 00:07:43,296 --> 00:07:46,883 Sanon vain, että ehkä heidän on aika - 106 00:07:46,967 --> 00:07:49,177 jättää minut rauhaan. 107 00:07:49,261 --> 00:07:55,225 Heidän pitää löytää oma tiensä. Eikö niin? 108 00:07:55,308 --> 00:07:57,644 - Kukaan ei mene minnekään! - Miksei? 109 00:07:57,727 --> 00:08:01,231 Ette kykene mihinkään itse. 110 00:08:01,314 --> 00:08:04,609 Mitä vain osaatte, me osataan se kai lähes yhtä hyvin. 111 00:08:04,693 --> 00:08:06,653 Osaatteko siivota elinpaikkanne? 112 00:08:07,237 --> 00:08:08,947 Osaatteko ruokkia itsenne? 113 00:08:09,030 --> 00:08:11,241 Osaatteko suojautua pedoilta? 114 00:08:12,450 --> 00:08:15,829 Puhukaa te vaan. Me osataan tärkeitä juttuja. 115 00:08:16,329 --> 00:08:17,414 Kuten tämä. 116 00:08:25,213 --> 00:08:26,715 Hyökkäys lepää. 117 00:08:26,798 --> 00:08:30,802 Vaikka olette veljiäni, toisinaan toivon, 118 00:08:30,886 --> 00:08:34,723 että olisitte mammuttimaisempia ja vähemmän pussirottamaisia. 119 00:08:37,976 --> 00:08:40,729 Hän loukkasi pussirottamaisuutta. 120 00:08:40,812 --> 00:08:44,149 Se on suuri osa meitä. 121 00:08:44,232 --> 00:08:47,611 Nyt riitti! En siedä kohtelua vauvana. 122 00:08:47,694 --> 00:08:51,323 On aika lähteä ja tehdä suuria tekoja! 123 00:08:51,406 --> 00:08:53,617 Teen niitä joka päivä. 124 00:08:53,700 --> 00:08:57,162 Nostan jalkaa, siinä se. Tuokin puu on minun. 125 00:08:57,245 --> 00:08:59,080 Ja tuo, ja tuo. 126 00:08:59,873 --> 00:09:02,751 Tuo kivi. Ja tyynysi! 127 00:09:14,930 --> 00:09:16,097 Nuku tuolla. 128 00:09:16,181 --> 00:09:18,808 Ja mene kyljellesi, jottet kuorsaa. 129 00:09:18,892 --> 00:09:20,227 En minä kuorsaa. 130 00:09:20,310 --> 00:09:23,271 Puhallat naamatuubaa koko yön. 131 00:09:23,355 --> 00:09:28,151 Olen pahoillani siitä, mitä sanoin Crashille ja Eddielle. 132 00:09:28,235 --> 00:09:31,404 Perhe voi olla hankala. 133 00:09:31,905 --> 00:09:35,742 Olemme hullu, sekalainen erakkojen ja hylkiöiden lauma. 134 00:09:36,368 --> 00:09:38,370 Ja se on vain näkökulmani. 135 00:09:38,453 --> 00:09:41,665 Aivan. Enkä minä ikinä valita näkökulmastasi. 136 00:09:41,748 --> 00:09:43,792 Huolehdin heistä. 137 00:09:45,168 --> 00:09:46,711 Tai Diego huolehtii. 138 00:09:48,296 --> 00:09:50,215 Me molemmat huolehdimme Sidistä. 139 00:09:50,715 --> 00:09:54,219 Ei tarvitse... Säästä vähän myöhemmäksi. 140 00:09:54,302 --> 00:09:56,972 Pussirottaperheet eivät ole sellaisia. 141 00:09:57,055 --> 00:10:02,519 Sanon vain, että he saisivat joskus kohdata seuraukset. 142 00:10:02,602 --> 00:10:07,107 Potkaisemmeko heidät ulos? Eivät he selviä yksin. 143 00:10:07,190 --> 00:10:08,483 Kiintoisaa. 144 00:10:08,567 --> 00:10:11,653 Ehkä sinua pelottaa se, etteivät he tarvitse sinua. 145 00:10:11,736 --> 00:10:15,991 Tai se, että he osaavat puolustautua vain teeskennellen kuollutta. 146 00:10:16,908 --> 00:10:18,201 He ovat veljiäni. 147 00:10:18,285 --> 00:10:20,954 He ovat ainut perheeni ennen sinua. 148 00:10:21,037 --> 00:10:23,081 He pelastivat henkeni, Manny. 149 00:10:48,899 --> 00:10:51,234 Pussirottaäiti kasvatti minut omanaan. 150 00:10:51,860 --> 00:10:53,695 Olin onnellisempi kuin koskaan. 151 00:11:17,928 --> 00:11:20,597 Tunsin olevani kotona. 152 00:11:36,321 --> 00:11:39,574 Kun menetimme hänet, sydämeni särkyi. 153 00:11:40,075 --> 00:11:43,745 Mutta tiesin, että veljilläni ja minulla olisi toisemme. 154 00:11:46,414 --> 00:11:50,210 Sisko, taidat olla nyt pussirottaperheen pää. 155 00:12:07,352 --> 00:12:10,021 Minäkin menetin äitini. 156 00:12:10,981 --> 00:12:13,858 Hän muutti, eikä ilmoittanut minne. 157 00:12:13,942 --> 00:12:15,318 Mutta löysin Mannyn. 158 00:12:15,402 --> 00:12:18,029 Sitten tuli Diego, joka yritti tappaa meidät, 159 00:12:18,113 --> 00:12:20,156 ja tiesimme olevamme perhe. 160 00:12:20,699 --> 00:12:23,118 Sid, etkö voi nukkua muualla? 161 00:12:23,201 --> 00:12:24,578 Etkö itse voi? 162 00:13:25,597 --> 00:13:28,141 Ei me voida lähteä hyvästelemättä. 163 00:13:32,812 --> 00:13:36,816 Näkemiin, sisko. Meidän on aika itsenäistyä. 164 00:13:36,900 --> 00:13:39,194 Ja ehkä jopa tehdä lounasta. 165 00:13:39,736 --> 00:13:41,446 Me ei ehkä tavata enää. 166 00:14:18,733 --> 00:14:19,818 Kuulitteko? 167 00:14:20,777 --> 00:14:23,822 En kuule mitään. 168 00:14:23,905 --> 00:14:27,826 On liian hiljaista. Mitään ei rikota. Kukaan ei tappele. 169 00:14:27,909 --> 00:14:29,703 Se tarkoittaa vain yhtä asiaa. 170 00:14:29,786 --> 00:14:32,706 He lähtivät. He ottivat kaikki tavaransa. 171 00:14:32,789 --> 00:14:34,332 Heillä ei ole tavaroita. 172 00:14:34,416 --> 00:14:35,417 Juuri niin. 173 00:14:35,500 --> 00:14:38,128 Tämä ei lupaa hyvää sinulle. 174 00:14:38,628 --> 00:14:42,632 Manny, veljeni ovat erämaassa, ja se on sinun syytäsi. 175 00:14:42,716 --> 00:14:43,717 Minunko? 176 00:14:43,800 --> 00:14:47,304 Haastoit heidät selviytymään itse. 177 00:14:47,387 --> 00:14:49,472 Eli lähetit heidät kohti tuhoaan. 178 00:14:49,556 --> 00:14:50,640 Kiitos, Sid. 179 00:14:50,724 --> 00:14:53,268 Ei kestä, kamu. Huolehdin selustasta. 180 00:14:53,351 --> 00:14:54,477 Ei hätää, kulta. 181 00:14:54,561 --> 00:14:58,398 Jos Crash ja Eddie joutuvat vaikeuksiin, he löytävät takaisin. 182 00:14:58,481 --> 00:14:59,691 Löytävät takaisin? 183 00:14:59,774 --> 00:15:01,943 Heillä ei ole selviytymistaitoja - 184 00:15:02,027 --> 00:15:03,653 eikä yhtään suuntavaistoa. 185 00:15:03,737 --> 00:15:05,614 Matikka on myös hatara. 186 00:15:05,697 --> 00:15:07,282 Tulkaa. Etsitään heidät. 187 00:15:10,869 --> 00:15:15,707 Musikaalisuuskin on nolla. Samoin lintujen matkiminen. 188 00:15:21,504 --> 00:15:24,591 Jäbä, itsenäisyys rulettaa. 189 00:15:24,674 --> 00:15:27,844 Ei huolen häivää, koska meillä on yhdeksän henkeä. 190 00:15:27,928 --> 00:15:30,430 Älä viitsi. Koirilla on. 191 00:15:31,014 --> 00:15:32,641 Kuinka monta meillä on? 192 00:15:32,724 --> 00:15:34,559 En muista. Neljä tai 11. 193 00:15:38,730 --> 00:15:41,149 Kohtalo odottaa! 194 00:15:45,862 --> 00:15:47,447 Kohtalo tekee kipeää. 195 00:15:53,870 --> 00:15:55,372 Onko paikka meille tuttu? 196 00:15:55,872 --> 00:15:58,041 Vaikuttaa hieman tutulta. 197 00:15:58,124 --> 00:16:01,002 Onko tämä tie Kadonneeseen maailmaan? 198 00:16:01,628 --> 00:16:04,339 Se on jännittävin tuntemamme paikka! 199 00:16:04,881 --> 00:16:08,218 Myös vaarallisin. Löydetäänköhän me se? 200 00:16:08,718 --> 00:16:10,887 Loistavan suuntavaistomme avulla? 201 00:16:11,555 --> 00:16:14,516 Toki. Kadonnut maailma, täältä tullaan! 202 00:16:16,768 --> 00:16:17,936 Umpikuja! 203 00:16:18,770 --> 00:16:20,146 Täältä tullaan! 204 00:16:36,705 --> 00:16:39,332 Toivotonta. Ei me löydetä sitä. 205 00:16:40,375 --> 00:16:41,376 Löytyi! 206 00:16:48,300 --> 00:16:50,969 Ellie kielsi palaamasta sinne ikinä. 207 00:16:58,560 --> 00:17:01,479 Ajatteletko samaa kuin minä? 208 00:17:02,647 --> 00:17:05,650 Kohti Kadonnutta maailmaa! 209 00:17:15,827 --> 00:17:19,289 Haistan nisäkkäitä. 210 00:17:31,635 --> 00:17:32,719 Välipalan aika. 211 00:17:41,937 --> 00:17:44,439 Henkesi haisee. Harjaa hampaat paremmin. 212 00:17:47,067 --> 00:17:49,236 Taisin nielaista aataminomenani. 213 00:17:53,823 --> 00:17:56,493 Yksi antautuu, toinen pakenee! 214 00:17:56,576 --> 00:17:58,286 Olet vapaaehtoinen! 215 00:18:06,878 --> 00:18:08,213 Läheltä piti. 216 00:18:10,006 --> 00:18:12,425 Crash, se on juuri kuin muistin! 217 00:18:18,431 --> 00:18:21,643 On ihmeellistä, että alhaalla on kokonainen maailma. 218 00:18:21,726 --> 00:18:23,019 Jalkojemme alla. 219 00:18:23,103 --> 00:18:25,522 Ja jättiläishämähäkki päidemme yllä. 220 00:18:39,786 --> 00:18:41,580 Me ollaan tuhon omia! 221 00:18:41,663 --> 00:18:45,083 Jäljelle jäisi vain kolme tai kymmenen henkeä! 222 00:18:46,877 --> 00:18:49,129 Tiedätkö, mitä pidän "itsenäisyydestä"? 223 00:18:49,212 --> 00:18:51,089 Epäilen harkintakykyämme! 224 00:18:51,172 --> 00:18:53,633 Loistava hetki epäillä sitä. 225 00:19:02,267 --> 00:19:05,562 Muistan, että tyyppi kärsii pussirotta-allergiasta. 226 00:19:16,323 --> 00:19:17,616 Hei, pojat! 227 00:19:17,699 --> 00:19:19,159 - Buck! - Buck? 228 00:19:20,327 --> 00:19:22,871 Aivan! Buck Wild, palveluksessanne. 229 00:19:22,954 --> 00:19:24,289 Sankarimme! 230 00:19:24,873 --> 00:19:26,708 Kadonneen maailman legenda! 231 00:19:26,791 --> 00:19:28,335 Lumikkovelho! 232 00:19:28,418 --> 00:19:29,920 Jin, joka sopii jangiini! 233 00:19:30,420 --> 00:19:32,797 Tiesi ovat oudot ja tuntemattomat, Buck, 234 00:19:32,881 --> 00:19:34,090 mutta lähinnä oudot. 235 00:19:34,174 --> 00:19:35,383 Kiva, että tulitte. 236 00:19:35,467 --> 00:19:38,345 Putoaako muukin lauma taivaalta? 237 00:19:38,428 --> 00:19:41,056 En ehkä voi napata kahta mammuttia kerralla. 238 00:19:42,807 --> 00:19:45,310 Hätäkutsu! Syöksymme alas! 239 00:19:52,400 --> 00:19:53,818 Tämä on kapteeni. 240 00:19:53,902 --> 00:19:57,530 Pitäkää tuntokarvat ja peput dactylosauruksen kyydissä. 241 00:20:05,163 --> 00:20:06,998 - Buck! - Halkeama! 242 00:20:16,508 --> 00:20:19,886 Trooppisen lomanne ajoitus on huono, kamut. 243 00:20:19,970 --> 00:20:22,973 Dino nimeltä Orson palasi juuri maanpaosta. 244 00:20:23,056 --> 00:20:26,101 Hän haluaa hallita Kadonnutta maailmaa. 245 00:20:26,184 --> 00:20:27,894 Hänellä on velociraptoreita. 246 00:20:27,978 --> 00:20:31,356 Jos hän saa vallan, se on nisäkkäiden loppu. 247 00:20:31,940 --> 00:20:33,942 Hyvä juttu, etten ole nisäkäs. 248 00:20:34,025 --> 00:20:35,777 - OIetpa. - Pahoittelen, veli. 249 00:20:35,860 --> 00:20:37,862 Taisit saada huonon osan. 250 00:20:37,946 --> 00:20:39,030 Sinäkin olet. 251 00:20:39,114 --> 00:20:40,198 Mahdotonta. 252 00:20:40,282 --> 00:20:42,826 On epätodennäköistä, että molemmat ovat. 253 00:20:42,909 --> 00:20:46,788 Yhtä todennäköistä kuin se, että joudutte raptorin brunssipöytään, 254 00:20:46,871 --> 00:20:48,665 ellette häivy täältä. 255 00:20:56,882 --> 00:20:58,091 Ruokin Penelopen. 256 00:20:59,885 --> 00:21:02,804 Tarvitaan polttoainetta, ja nämä marjat ovat sitä. 257 00:21:03,305 --> 00:21:06,182 Älä viitsi, Brenda. He ovat ystäviäni. 258 00:21:07,017 --> 00:21:08,310 Brenda. 259 00:21:09,102 --> 00:21:10,770 Sylkäise pois. 260 00:21:12,147 --> 00:21:13,940 Sylkäise pois. 261 00:21:17,611 --> 00:21:19,112 Kaikkien aikojen päivä! 262 00:21:19,195 --> 00:21:22,032 Kertokaa, mikä tuo teidät tänne? 263 00:21:22,115 --> 00:21:23,199 Me lähdettiin. 264 00:21:23,283 --> 00:21:25,577 Ollaan nyt kypsiä. 265 00:21:25,660 --> 00:21:26,953 Todellako? 266 00:21:27,037 --> 00:21:29,706 Ensin Ellie sanoi: "Pälä, pälä." 267 00:21:29,789 --> 00:21:32,250 Ja sitten Manny sanoi: "Jäkä, jäkä." 268 00:21:32,876 --> 00:21:34,336 Kuulostaa häneltä. 269 00:21:34,419 --> 00:21:35,754 Ja Diego sanoi... 270 00:21:36,922 --> 00:21:38,298 Tunnethan hänet. 271 00:21:38,381 --> 00:21:40,467 Sitten Ellie sanoi: "En pidä siitä, 272 00:21:40,550 --> 00:21:43,136 mutta on kai sen aika. Onnea matkaan." 273 00:21:43,220 --> 00:21:46,681 Hän halasi meitä, Sid raapi itseään, pim, pam, täällä ollaan! 274 00:21:46,765 --> 00:21:49,768 Ellie siis antoi suostumuksen - 275 00:21:49,851 --> 00:21:52,103 tälle toivioretkellenne? 276 00:21:52,187 --> 00:21:53,688 Tottahan toki. 277 00:21:55,106 --> 00:21:57,150 Hyvä on. Livahdettiin pois. 278 00:21:58,610 --> 00:22:00,111 Yritä kestää tuo katse. 279 00:22:03,573 --> 00:22:06,034 Myönnän mitä tahansa! 280 00:22:07,035 --> 00:22:09,246 Vien teidät takaisin, veikot. 281 00:22:09,329 --> 00:22:11,331 Vain minä voin pysäyttää Orsonin, 282 00:22:11,414 --> 00:22:14,584 mutten onnistu, jos joudun huoltamaan teitä. 283 00:22:14,668 --> 00:22:19,673 Mutta Buck, me tultiin kokemaan seikkailuja, kuten sinä. 284 00:22:19,756 --> 00:22:22,425 Olette luonnon epätodennäköisimmät selviytyjät. 285 00:22:22,509 --> 00:22:25,136 Ja tämä on vaarallisin paikka. 286 00:22:25,220 --> 00:22:27,639 Vau. Täydellistä. 287 00:22:36,690 --> 00:22:38,400 Palaan heti, tyttö. 288 00:22:39,693 --> 00:22:41,152 Me ei haluta takaisin. 289 00:22:41,736 --> 00:22:43,697 Me halutaan hengata täällä. 290 00:22:43,780 --> 00:22:45,323 Me ollaan itsenäisiä. 291 00:22:45,407 --> 00:22:46,658 Molemmat. 292 00:22:46,741 --> 00:22:47,784 Yhdessä. 293 00:22:48,285 --> 00:22:51,705 Miten tämä lohkare tähän joutui? 294 00:22:52,205 --> 00:22:53,582 Miten luulisit? 295 00:22:53,665 --> 00:22:54,833 Mistä minä tiedän? 296 00:22:54,916 --> 00:22:59,212 Uskomatonta. Neuvottomuutesi on henkeäsalpaavaa. 297 00:22:59,296 --> 00:23:02,048 Järkäle muuta äänensävyäsi. 298 00:23:02,132 --> 00:23:04,509 Vaadin, että vierit pois. 299 00:23:05,552 --> 00:23:07,512 Kivi ei ole se, joka puhuu. 300 00:23:07,596 --> 00:23:10,390 Ei niin, koska vaiensin sen. 301 00:23:10,473 --> 00:23:13,810 Taitaa osata vain murista. 302 00:23:13,894 --> 00:23:15,687 Vau. Nyt riitti. 303 00:23:16,521 --> 00:23:18,023 En kestä enää. 304 00:23:18,106 --> 00:23:21,026 Olen täällä, sinä pian entinen lumikko. 305 00:23:21,985 --> 00:23:24,446 Katso minua typerällä silmälläsi. 306 00:23:26,364 --> 00:23:27,532 Orson. 307 00:23:28,783 --> 00:23:30,201 Buck. 308 00:23:30,285 --> 00:23:31,411 Eddie. 309 00:23:32,412 --> 00:23:33,872 Crash. 310 00:23:33,955 --> 00:23:36,666 Kuulin, että palasit. Mutta miten? 311 00:23:37,167 --> 00:23:39,211 Kukaan ei pakene Laavasaarelta. 312 00:23:39,294 --> 00:23:42,422 Kaikilla ei ole kolossaalista älyäni. 313 00:23:42,505 --> 00:23:46,218 Sitä suurempia ovat vain egosi ja epävarmuutesi. 314 00:23:46,301 --> 00:23:48,220 Miksi suljit uloskäynnin, Orson? 315 00:23:48,303 --> 00:23:51,765 Muuten vain. Haluan pitää kaltaisenne kurjat elukat - 316 00:23:51,848 --> 00:23:56,978 poissa likaamasta ekosysteemiä karvoilla ja lämpimällä verellä. 317 00:23:57,062 --> 00:24:02,067 Kadonnut maailma on kadonneille! Dino valtaan palaa, nisäkäs vain kuolaa. 318 00:24:02,651 --> 00:24:04,110 Totta. Sinä kuolaat. 319 00:24:04,986 --> 00:24:07,030 Hetkinen. Dinot eivät puhu. 320 00:24:07,113 --> 00:24:09,491 Ne murisevat ja karjuvat kuin tollot. 321 00:24:09,574 --> 00:24:12,327 Hauskaa. Tosi hauskaa. 322 00:24:12,410 --> 00:24:14,204 Dinoilla on pienet aivot. 323 00:24:14,287 --> 00:24:16,373 Olen kuullut sen miljoona kertaa. 324 00:24:16,456 --> 00:24:19,209 Minullako muka pienet aivot? 325 00:24:19,292 --> 00:24:21,503 Hyvät hyssykät, valtavat aivot! 326 00:24:21,586 --> 00:24:23,672 Ihan oma planeettansa. 327 00:24:23,755 --> 00:24:26,299 Ihme, ettei sitä kierrä pieni kuu. 328 00:24:26,841 --> 00:24:30,345 Tuollainen reaktio loukkasi ennen. Luulin olevani friikki. 329 00:24:30,428 --> 00:24:35,684 Sitten tajusin, että jättiaivojen ansiosta olen olennoista fiksuin! 330 00:24:36,601 --> 00:24:39,437 Kuka viimeksi nauraa, se parhaiten nauraa. 331 00:24:39,521 --> 00:24:42,274 Aivoni, joille naurettiin, 332 00:24:42,357 --> 00:24:45,151 auttavat minua kostamaan. 333 00:24:45,860 --> 00:24:48,154 Hallitsen kaikkia jään alla! 334 00:24:48,697 --> 00:24:52,450 Edes sinä et voi pysäyttää minua nyt, Buckmeinster. 335 00:24:54,953 --> 00:24:56,496 Buckminster. 336 00:24:58,665 --> 00:25:00,417 Buck riittää. 337 00:25:00,500 --> 00:25:02,711 "Buckmeinster" ei ole edes nimi. 338 00:25:02,794 --> 00:25:06,631 Minäkään en sano sinua "Shmorsoniksi". 339 00:25:07,215 --> 00:25:11,553 Ihan sama, Bucky. Nyt minulla on tukea, 340 00:25:11,636 --> 00:25:14,306 ja pelin säännöt menivät uusiksi. 341 00:25:15,432 --> 00:25:17,309 Voidaanko mekin pelata? 342 00:25:18,935 --> 00:25:20,228 Katsokaahan. 343 00:25:25,650 --> 00:25:27,652 Kappas. Ne kuolivat. 344 00:25:28,194 --> 00:25:29,905 Kuollut pussirotta ei maistu. 345 00:25:29,988 --> 00:25:32,532 Se on sitkeää, kuin karvaista purkkaa. 346 00:25:32,616 --> 00:25:33,617 Vai niin. 347 00:25:33,700 --> 00:25:35,285 Näen, että hengitätte. 348 00:25:35,368 --> 00:25:38,663 Jopa nuo toopet näkevät sen. 349 00:25:40,415 --> 00:25:43,001 Pussirottapiknikin aika! 350 00:25:52,093 --> 00:25:55,222 Seuraavaan tangoon saakka, mi iguana gigante. 351 00:26:04,189 --> 00:26:07,442 Kukaan ei jujuta Orsonia! 352 00:26:08,151 --> 00:26:10,779 Nyt alkaa peli, jonka nimi on - 353 00:26:10,862 --> 00:26:12,906 "lumikko saa kyytiä". 354 00:26:12,989 --> 00:26:16,034 Eli Buck hoidellaan! 355 00:26:17,452 --> 00:26:19,371 Voi hyvänen... 356 00:26:19,454 --> 00:26:21,915 Mitä sanoin rajoista? 357 00:26:22,582 --> 00:26:24,876 Ja sinä lopetat matkimisen! 358 00:26:34,928 --> 00:26:38,056 Täällä ei ole turvallista. Voit poistua yöksi. 359 00:26:40,058 --> 00:26:41,309 Ole varovainen. 360 00:26:45,897 --> 00:26:46,982 Minne seuraavaksi? 361 00:26:47,482 --> 00:26:48,984 Olemme jo perillä. 362 00:27:14,593 --> 00:27:16,469 Buckin poikamiesboksi! 363 00:27:18,179 --> 00:27:19,514 Vau. 364 00:27:20,932 --> 00:27:22,893 Oikea pussirotan paratiisi. 365 00:27:23,602 --> 00:27:26,313 Hetkinen. Maksan kurkulle lapsenvahtina olosta. 366 00:27:27,564 --> 00:27:31,234 Crash, eikö olisi mahtavaa asua Buckin kanssa? 367 00:27:31,318 --> 00:27:33,194 Aioin olla poissa kolme tuntia, 368 00:27:33,278 --> 00:27:35,572 mutta olin kaksi, enkä maksa tunnista - 369 00:27:35,655 --> 00:27:36,990 turhaan. 370 00:27:37,073 --> 00:27:39,576 - Hänellä on kaikkea. - Maksan kolmesta. 371 00:27:39,659 --> 00:27:41,745 Melkoista tinkimistä. 372 00:27:41,828 --> 00:27:45,248 Toivon vain, ettet puhunut koko aikaa poikaystäväsi kanssa. 373 00:27:47,042 --> 00:27:48,543 Muistatko tyttäreni? 374 00:27:48,627 --> 00:27:50,003 Bronwyn! 375 00:27:50,503 --> 00:27:54,841 Onpa hänestä tullut iso, pyöreä ja iso. 376 00:27:54,925 --> 00:27:56,426 He ovat pussirottasetäsi. 377 00:27:56,927 --> 00:27:59,679 Hän ei muista teitä, koska oli hyvin pieni. 378 00:27:59,763 --> 00:28:01,181 Ja koska on kurpitsa. 379 00:28:01,264 --> 00:28:05,685 Buck, asut mielelläsi yksin vastaviljellyn tyttäresi kanssa, 380 00:28:05,769 --> 00:28:08,647 mutta eikö olisi kiva, jos olisi pari kämppistä? 381 00:28:08,730 --> 00:28:10,190 Ilmaista kurpitsanhoitoa. 382 00:28:10,273 --> 00:28:11,983 Kurkun hintaa halvemmalla. 383 00:28:12,067 --> 00:28:15,654 Pahoittelen, pojat. Sooloilija ei siedä sitoumuksia. 384 00:28:15,737 --> 00:28:18,198 Kunhan Orson on hoideltu, 385 00:28:18,281 --> 00:28:20,951 keksin tavan viedä teidät kotiin. 386 00:28:21,034 --> 00:28:23,578 Me voidaan auttaa pysäyttämään Orson. 387 00:28:23,662 --> 00:28:25,413 Jäbä, yläläpy! 388 00:28:37,384 --> 00:28:38,677 Crash! 389 00:28:38,760 --> 00:28:39,803 Eddie! 390 00:28:40,303 --> 00:28:44,391 En halua olla negatiivinen, mutta he ovat olleet poissa jonkin aikaa. 391 00:28:44,474 --> 00:28:47,477 Ehkä nyt pitäisi etsiä luita? 392 00:28:48,895 --> 00:28:51,523 Vedän kysymyksen kunnioittavasti pois. 393 00:28:52,148 --> 00:28:54,818 Uber-jäljitin, vainusitko heidät? 394 00:28:54,901 --> 00:28:58,738 Sinun lisäksesi mikään ei haise pahalta. Siis en. 395 00:28:59,906 --> 00:29:04,077 Manny, he ovat yksin ulkona kylmässä. Heitä varmaan pelottaa. 396 00:29:04,160 --> 00:29:06,871 Ei hätää. Löydämme heidät. 397 00:29:06,955 --> 00:29:10,000 Koska jos emme löydä heitä, tapan heidät. 398 00:29:11,293 --> 00:29:13,587 Se on sanonta. Ja... 399 00:29:21,928 --> 00:29:24,514 Et pääse pakoon, Orson! 400 00:29:25,265 --> 00:29:28,184 Vai sanoisinko Shmorson? 401 00:29:35,400 --> 00:29:38,904 Miten aiot hoidella Shmorson-tyypin? 402 00:29:38,987 --> 00:29:40,739 Hyvä kysymys, Crash. 403 00:29:40,822 --> 00:29:43,158 - Olen Eddie, se komeampi. - Aivan. 404 00:29:43,241 --> 00:29:45,452 Ennen Orson oli kova omillaan. 405 00:29:45,535 --> 00:29:47,370 Raptorien vuoksi - 406 00:29:47,454 --> 00:29:50,457 homma on nyt hieman vaikeampi. 407 00:29:50,540 --> 00:29:52,125 Miksi hän on niin julma? 408 00:29:52,208 --> 00:29:53,585 Hyvä kysymys, Eddie. 409 00:29:53,668 --> 00:29:55,462 Olen Crash. Se toinen komea. 410 00:29:55,545 --> 00:29:59,925 Nuorena Orsonia kiusattiin isosta päästä, ja hänestä tuli epävarma. 411 00:30:00,008 --> 00:30:02,302 Pään mukana kasvoivat myös aivot. 412 00:30:02,385 --> 00:30:05,305 Hän tajusi sen olevan suurin voimansa. 413 00:30:05,388 --> 00:30:09,226 Mutta hän alkoi uskoa olevansa kaikkia muita parempi. 414 00:30:09,309 --> 00:30:11,186 Puhuin samanarvoisuudesta. 415 00:30:11,269 --> 00:30:14,231 Kutsuin hänet tiimiin, jossa olin. 416 00:30:16,566 --> 00:30:18,568 Sovimme, että vesikuopalla - 417 00:30:18,652 --> 00:30:22,072 kaikki lajit voisivat oppia elämään yhdessä. 418 00:30:23,198 --> 00:30:25,533 Tiimini halusi suojella sitä - 419 00:30:25,617 --> 00:30:28,912 ja varmistaa, että eläimet eläisivät sovussa. 420 00:30:32,457 --> 00:30:34,084 Oliko se supersankaritiimi? 421 00:30:34,167 --> 00:30:37,420 En käyttäisi sanaa "supersankari". 422 00:30:37,504 --> 00:30:40,465 Tai siis en estäisi sen käyttöä. 423 00:30:41,675 --> 00:30:43,426 Orson torjui kutsuni. 424 00:30:46,096 --> 00:30:47,681 Hän ei uskonut sopuun. 425 00:30:47,764 --> 00:30:51,059 Hän uskoi maailmaan, jossa vahvat hallitsevat heikkoja. 426 00:30:53,395 --> 00:30:56,481 Voitko toistaa? Oli vaahtokarkki korvassa. 427 00:30:57,065 --> 00:30:58,775 Sanoin... 428 00:30:58,858 --> 00:31:00,443 Orson uskoi maailmaan, 429 00:31:00,527 --> 00:31:04,614 jossa vahvat hallitsevat heikkoja, ja hän hallitsisi kaikkia. 430 00:31:05,991 --> 00:31:11,371 Koska olin tiellä, hän viritti minulle ansan. 431 00:31:25,552 --> 00:31:27,178 Voitimme Orsonin. 432 00:31:29,014 --> 00:31:30,348 Sillä oli hintansa. 433 00:31:35,186 --> 00:31:37,606 Turvallisuuden vuoksi Orson karkotettiin - 434 00:31:37,689 --> 00:31:39,524 Laavasaarelle. 435 00:31:40,233 --> 00:31:41,818 Ei kivalle Laavasaarelle. 436 00:31:43,528 --> 00:31:46,031 Luulimme, että yksinolo auttaisi Orsonia - 437 00:31:46,114 --> 00:31:47,574 muuttamaan mielensä, 438 00:31:47,657 --> 00:31:49,743 mutta hänen sydämensä kovettui, 439 00:31:49,826 --> 00:31:52,579 ja hän alkoi janota kostoa. 440 00:31:52,662 --> 00:31:54,748 Emme tienneet seuralaisista. 441 00:31:58,793 --> 00:32:01,713 Emmekä sitä, mitä tarkalleen tapahtui. 442 00:32:18,313 --> 00:32:20,357 Pidättekö tulesta? 443 00:32:20,857 --> 00:32:24,611 Mutta tiedämme, että jotenkin hän pakeni Laavasaarelta - 444 00:32:24,694 --> 00:32:27,113 mukanaan raptorit, joita hän komentaa. 445 00:32:31,952 --> 00:32:33,119 Istukaa. 446 00:32:34,579 --> 00:32:35,914 Nouskaa. 447 00:32:38,124 --> 00:32:39,918 Kumartakaa minua. 448 00:32:45,382 --> 00:32:50,136 Tollot. Tulen avulla saan tahtonne taipumaan. 449 00:32:50,720 --> 00:32:54,015 Saan viimein Kadonneen maailman itselleni. 450 00:32:56,142 --> 00:32:58,270 Ja hän oli vapaa. 451 00:33:00,355 --> 00:33:01,481 Mitä sitten? 452 00:33:02,816 --> 00:33:05,527 Ilmestyitte ja tulitte melkein tapetuiksi. 453 00:33:06,111 --> 00:33:07,612 Jee, meidät mainitaan! 454 00:33:13,076 --> 00:33:15,245 Pojat, valot pois päältä. 455 00:33:16,621 --> 00:33:19,541 Buck, voitko kertoa supersankaritiimistä? 456 00:33:21,042 --> 00:33:23,795 Jonain toisena iltana. 457 00:34:51,883 --> 00:34:53,426 Hyvät hyssykät! 458 00:35:06,314 --> 00:35:07,607 Mikä tuo haju on? 459 00:35:08,525 --> 00:35:10,527 Aivan. Kaasua. 460 00:35:10,610 --> 00:35:11,653 Sinunko? 461 00:35:12,529 --> 00:35:14,614 Zee. 462 00:35:23,039 --> 00:35:24,416 Buck. 463 00:35:24,958 --> 00:35:26,209 Buck? 464 00:35:28,128 --> 00:35:29,254 Buck? 465 00:35:31,464 --> 00:35:33,133 Pussirotat! 466 00:35:33,216 --> 00:35:35,218 Kaasu ei meitä hätkäytä, jäbä. 467 00:35:35,302 --> 00:35:36,845 Ollaan totuttu hajuihin. 468 00:35:40,557 --> 00:35:42,350 Tämäkö on hukassa? 469 00:35:51,985 --> 00:35:53,403 Vau. 470 00:35:53,486 --> 00:35:55,739 Zee, sinäkö siinä? 471 00:35:56,239 --> 00:35:58,366 Jonkun piti pelastaa sinut. 472 00:36:02,579 --> 00:36:03,705 Päätin olla se. 473 00:36:03,788 --> 00:36:05,540 Hetkinen. Entä Bronwyn? 474 00:36:05,624 --> 00:36:07,876 Turvassa. Kurkku huolehtii. 475 00:36:07,959 --> 00:36:10,587 Hyvä. Oikea karatekurkku. 476 00:36:11,171 --> 00:36:14,799 Tiedätkö, että Bronwyn on kurpitsa? 477 00:36:14,883 --> 00:36:17,928 Jep. Buckilla on myös serkku, joka on männynkäpy. 478 00:36:18,011 --> 00:36:19,429 Aivan. Phillip. 479 00:36:19,512 --> 00:36:22,140 Buck, kuka on upea haisunäätäystäväsi? 480 00:36:22,224 --> 00:36:25,268 Ei haisunäätä, vaan haisuhilleri. 481 00:36:25,352 --> 00:36:26,811 Mikä ero siinä on? 482 00:36:27,395 --> 00:36:30,440 Se, että olen nisäkäs, joka - 483 00:36:30,941 --> 00:36:33,902 tuo tasa-arvoa ja oikeutta Kadonneeseen maailmaan. 484 00:36:35,070 --> 00:36:37,155 Haisunäätien häntä on lyhyempi. 485 00:36:37,239 --> 00:36:38,657 Hän on haisunäätä. 486 00:36:38,740 --> 00:36:41,368 Jolla on salainen henkilöllisyys! 487 00:36:41,451 --> 00:36:43,078 Siistiä. 488 00:36:43,161 --> 00:36:45,622 No... Hyvä on. 489 00:36:45,705 --> 00:36:47,540 Jos niin haluatte, olkoon. 490 00:36:48,833 --> 00:36:50,835 Tulkaa, ne luupäät heräävät. 491 00:36:50,919 --> 00:36:55,257 - Me tullaan minne vain. - Alas jyrkännettä, veteen, tulivuoreen. 492 00:36:58,301 --> 00:36:59,761 Pidän ystävistäsi. 493 00:37:01,555 --> 00:37:02,973 Tunnen oloni fiksuksi. 494 00:37:03,056 --> 00:37:04,808 Ei huolta. Älyä voi puuttua, 495 00:37:04,891 --> 00:37:07,310 mutta avutonta tunarointia riittää. 496 00:37:08,603 --> 00:37:11,022 Buck, meillä on selvittämättömiä asioita. 497 00:37:11,606 --> 00:37:15,277 Tiedän, ettemme aina katsoneet silmiin. 498 00:37:15,360 --> 00:37:17,821 Tai silmään. 499 00:37:17,904 --> 00:37:23,076 Rauhoitu. Tulin tänne syystä, joka on suurempi kuin sinä ja minä. 500 00:37:23,910 --> 00:37:29,040 Jos Orsonia ei pysäytetä, hän tuhoaa puolustamamme rauhan. 501 00:37:29,708 --> 00:37:32,752 Jos hän saa vallan, Kadonnut maailma... 502 00:37:33,920 --> 00:37:34,921 katoaa. 503 00:37:37,382 --> 00:37:38,508 Aivan. 504 00:37:39,551 --> 00:37:42,012 Sitten se on Kadonnut kadonnut maailma, 505 00:37:42,095 --> 00:37:44,222 joka on surullinen ja hämmentävä. 506 00:37:44,723 --> 00:37:46,850 Kokoontuuko tiimi jälleen? 507 00:37:46,933 --> 00:37:48,351 Pysy poissa tästä! 508 00:37:48,435 --> 00:37:50,103 Luulin, ettette enää puhu. 509 00:37:50,186 --> 00:37:51,396 Selvitimme asiat. 510 00:37:51,897 --> 00:37:54,858 Vasen, ei. Tiimi ei kokoonnu. 511 00:37:55,358 --> 00:37:57,736 Kun Orson on pysäytetty, häivyn. 512 00:37:57,819 --> 00:37:59,487 Salainen haisunäätä. 513 00:37:59,571 --> 00:38:01,698 Ei pysy missään liian kauaa. 514 00:38:01,781 --> 00:38:03,909 Upea haju jää jälkeen. 515 00:38:15,587 --> 00:38:18,715 Ei. Pääni ei ole niin suuri. Mittasuhde on väärä. 516 00:38:19,799 --> 00:38:21,718 Tiedän, että olet siellä. 517 00:38:22,219 --> 00:38:24,012 Mitä sanoin matkimisesta? 518 00:38:24,679 --> 00:38:27,891 Älä uskallakaan. 519 00:38:28,391 --> 00:38:30,518 Lopeta matkiminen! 520 00:38:33,271 --> 00:38:34,981 Olisi pitänyt tietää. 521 00:38:41,738 --> 00:38:44,574 Te kaksi ette näköjään saa hommaa hoidettua. 522 00:38:45,367 --> 00:38:48,411 Tarvitsen lisäjoukkoja. 523 00:38:48,495 --> 00:38:50,080 Se, mitä teen seuraavaksi, 524 00:38:50,163 --> 00:38:53,583 tuhoaa kaiken, minkä puolesta Buckmeinster taisteli. 525 00:38:55,752 --> 00:38:57,170 Jätä minut rauhaan! 526 00:38:58,797 --> 00:39:01,091 Mistä tiedät, että raptorit hyökkäävät? 527 00:39:01,174 --> 00:39:03,593 Valitettavasti Orson jäljitti sinua. 528 00:39:03,677 --> 00:39:05,929 Onneksi minä jäljitin häntä. 529 00:39:07,806 --> 00:39:10,517 Teidän on siis aika pysäyttää hänet. 530 00:39:10,600 --> 00:39:12,978 Supersankarit yhdessä jälleen! 531 00:39:13,061 --> 00:39:15,647 Buck ja Haisunaattori! 532 00:39:15,730 --> 00:39:18,191 Sanoit siis meitä supersankareiksi. 533 00:39:18,275 --> 00:39:21,236 En sanoisi niin. He sanoivat. 534 00:39:21,319 --> 00:39:23,488 Olitte varmasti upea tiimi! 535 00:39:23,572 --> 00:39:26,533 Vain yhtä mieltä ollessamme, eli emme ikinä. 536 00:39:26,616 --> 00:39:27,993 Tuosta olen yhtä mieltä. 537 00:39:28,076 --> 00:39:29,369 Mikä hätänä, Buck? 538 00:39:29,452 --> 00:39:32,330 Supersuihke on aika siisti. 539 00:39:32,414 --> 00:39:34,291 Mikä sinun supervoimasi on? 540 00:39:34,916 --> 00:39:38,420 Pojat, sankaruus ei riipu supervoimasta. 541 00:39:41,089 --> 00:39:43,341 Kyse on neuvokkuudesta ja rohkeudesta. 542 00:39:43,842 --> 00:39:46,469 Sanovat ne, joilla ei ole supervoimia. 543 00:39:47,137 --> 00:39:48,889 Takaisin suunnitelmaan. 544 00:39:49,431 --> 00:39:52,475 Se egomaanikko pitää saada kiinni. 545 00:39:52,559 --> 00:39:55,395 Myös Orson on pysäytettävä. 546 00:40:00,984 --> 00:40:04,487 Pahin mahdollinen tilanne. He menevät vesikuopalle! 547 00:40:13,747 --> 00:40:18,752 Pahus. Orson tarjoilee raptoreille oikean nisäkäsbuffetin. 548 00:40:22,547 --> 00:40:24,424 Suunnitelma on tämä. 549 00:40:25,217 --> 00:40:26,718 Ei aikaa suunnitella! 550 00:40:27,302 --> 00:40:29,971 Aina on aikaa... 551 00:40:30,055 --> 00:40:32,933 Hän ei enää kuule minua. 552 00:40:43,193 --> 00:40:44,194 Hei. 553 00:40:45,904 --> 00:40:49,241 Kuunnelkaa, meitä uhkaa suuri vaara! 554 00:40:49,866 --> 00:40:51,785 Loppuiko hedelmäjuoma taas? 555 00:40:51,868 --> 00:40:54,955 Alue on tyhjennettävä. Poistukaa järjestyksessä. 556 00:40:55,038 --> 00:40:58,708 Pareittain, kolmittain, viisikkoina. 557 00:41:07,467 --> 00:41:09,135 En vieläkään osaa lentää. 558 00:41:16,810 --> 00:41:17,852 Ei! 559 00:41:20,105 --> 00:41:21,481 Antaa mennä! 560 00:41:29,447 --> 00:41:32,534 On aika villiintyä! 561 00:41:36,871 --> 00:41:38,123 Miksi teit tuon? 562 00:41:38,707 --> 00:41:39,749 Katso! 563 00:41:47,507 --> 00:41:51,386 Buck! Minulla on sinulle yllätys. 564 00:41:52,178 --> 00:41:53,346 Katso! 565 00:42:00,103 --> 00:42:02,814 Hän teki sen. Hän rakensi armeijan. 566 00:42:03,315 --> 00:42:05,734 Kieltäydyn tästä kutsusta. 567 00:42:06,234 --> 00:42:07,611 Meidän pitää häipyä. 568 00:42:23,543 --> 00:42:25,879 Tulen hakemaan sinut, Bucky! 569 00:42:25,962 --> 00:42:28,798 Lumikko ei pääse livahtamaan pakoon. 570 00:42:28,882 --> 00:42:31,843 Et voi suojella nisäkkäitä ikuisesti. 571 00:42:31,927 --> 00:42:35,597 Uusi raptoriarmeijani saa sinut lopulta kiinni. 572 00:42:36,181 --> 00:42:38,308 Nyt tarvitaan suunnitelma. 573 00:42:39,684 --> 00:42:44,439 Orsonia ei voi voittaa, jos villiinnyt harkitsematta. 574 00:42:44,522 --> 00:42:48,526 Tärkeämpi kysymys on, mitä "Zee" tarkoittaa? 575 00:42:49,569 --> 00:42:52,113 Olet soma. Pysytäänkö asiassa? 576 00:42:52,197 --> 00:42:54,741 Olemme pahasti alakynnessä. 577 00:42:54,824 --> 00:42:58,745 Jos me aiomme voittaa Orsonin, tarvitaan kunnon apua. 578 00:42:59,746 --> 00:43:03,708 Mikä yllätys! Olen samaa mieltä. Apua tarvitaan. 579 00:43:03,792 --> 00:43:06,962 On vain yksi olento, joka voi hoitaa asian. 580 00:43:10,131 --> 00:43:14,886 Kuulitko? Hän puhui "meistä". Me ollaan mukana. 581 00:43:16,513 --> 00:43:18,056 Hän taisi tarkoittaa... 582 00:43:20,350 --> 00:43:22,269 Täysin tasavertaisia. Juuri niin. 583 00:43:22,936 --> 00:43:27,107 Ja nimeen liittyen, kamut. Se on vain Zee. 584 00:43:28,066 --> 00:43:29,734 En usko sitä. 585 00:43:36,533 --> 00:43:38,660 Luuveneeni. 586 00:43:39,619 --> 00:43:41,371 Buckin luuvene. 587 00:43:41,454 --> 00:43:43,248 Luulen, että se on meidän. 588 00:43:44,249 --> 00:43:46,459 Buckin ja Zeen luuvene. 589 00:43:47,085 --> 00:43:49,129 - Rakensin sen. - Suunnittelin sen. 590 00:43:49,212 --> 00:43:50,672 Ei olisi tarvinnut. 591 00:43:53,550 --> 00:43:55,427 Siksi eka upposi. 592 00:43:55,510 --> 00:43:59,139 Ei uponnut. Vesi nousi. 593 00:43:59,222 --> 00:44:01,016 Aistitko välien kireyttä? 594 00:44:01,099 --> 00:44:02,100 Ehkä hieman. 595 00:44:03,602 --> 00:44:07,939 {\an8}Vesikuoppa 596 00:44:09,983 --> 00:44:12,527 {\an8}Tervahauta Kainalo 597 00:44:12,611 --> 00:44:14,821 {\an8}Raptorijoki 598 00:44:20,410 --> 00:44:22,871 Saavutamme Kadonneen laguuniin aamulla. 599 00:44:24,205 --> 00:44:25,498 Tiedätkö, mitä mietin? 600 00:44:25,582 --> 00:44:28,668 Sitä, miksi me mennään sinne ja kuka auttaa? 601 00:44:28,752 --> 00:44:31,421 En. Mietin, miksi peppu juuttui istuimeen. 602 00:44:31,504 --> 00:44:32,505 Mahlan takia. 603 00:44:32,589 --> 00:44:34,007 Tiedätkö, mitä muuta? 604 00:44:34,090 --> 00:44:36,384 Miten he olivat niin raivokas tiimi, 605 00:44:36,468 --> 00:44:37,886 mutteivät tule toimeen? 606 00:44:37,969 --> 00:44:40,805 Kai siksi, ettei Zee kertonut nimeään. 607 00:44:40,889 --> 00:44:43,850 Antaa tulla. Onko se Zeeva? 608 00:44:43,934 --> 00:44:45,435 - Zelda? - Zina? 609 00:44:45,518 --> 00:44:47,479 - Zsa Zsa? - Zamantha. 610 00:44:47,562 --> 00:44:48,605 Zippy? 611 00:44:49,356 --> 00:44:51,274 Anteeksi. Sanoitko Zippy? 612 00:44:51,358 --> 00:44:53,026 Sanoin, ettei se ole Zippy. 613 00:44:53,109 --> 00:44:56,112 Vielä kerran. Zee ei ole lyhenne mistään. 614 00:44:56,196 --> 00:44:57,906 Ja se ei ole syy. 615 00:44:57,989 --> 00:44:59,783 Mikä se sitten on? 616 00:45:00,408 --> 00:45:04,162 - Koska hän... Ihan sama. - Koska hän... Ihan sama. 617 00:45:04,704 --> 00:45:06,414 Selvitetään asia perheenä. 618 00:45:06,498 --> 00:45:09,125 Tunnesanojen avulla. 619 00:45:09,209 --> 00:45:10,502 Minä tunnen... 620 00:45:10,585 --> 00:45:12,420 Minä tunnen... 621 00:45:12,504 --> 00:45:17,008 Minä tunnen, että Buck oli itsepäinen ja holtiton. 622 00:45:17,092 --> 00:45:20,262 Minä tunnen, että Zee takertuu yksityiskohtiin. 623 00:45:20,345 --> 00:45:23,014 Minä tunnen surua ekasta veneestä. 624 00:45:23,098 --> 00:45:25,976 Hyvä. Taidetaan edistyä. 625 00:45:26,059 --> 00:45:28,228 Olet vastuuton, typerä. 626 00:45:28,311 --> 00:45:30,355 - Olet vaativa ja... - En kestä... 627 00:45:30,438 --> 00:45:32,524 - ...ilkeä minulle. - ...hötkyilyäsi. 628 00:45:32,607 --> 00:45:35,360 - Aiheutat ongelmia. - Mutta muu tiimi ei. 629 00:45:35,443 --> 00:45:36,945 Tarvittiin strategia. 630 00:45:37,028 --> 00:45:38,530 Sinun tapasi ei toiminut! 631 00:45:38,613 --> 00:45:40,156 Menetimme tiimin. 632 00:45:41,616 --> 00:45:46,538 Tiedän, Zee. Mutta ehkä emme voineet pelastaa heitä. 633 00:45:47,038 --> 00:45:50,041 Ehkä emme, mutta olit paras ystäväni. 634 00:45:50,917 --> 00:45:52,335 Ja menetin sinutkin. 635 00:45:54,546 --> 00:45:55,755 Zee. 636 00:46:00,218 --> 00:46:02,095 Se olisi voinut mennä paremmin. 637 00:46:27,787 --> 00:46:29,873 Crash, alan ajatella. 638 00:46:29,956 --> 00:46:31,958 Voi ei. Nyt sinäkin ajattelet. 639 00:46:32,500 --> 00:46:33,960 Laumasta lähtiessä - 640 00:46:34,044 --> 00:46:37,380 me aiottiin olla itsenäisiä ja tehdä suuria tekoja. 641 00:46:37,464 --> 00:46:39,341 Mutta miten? 642 00:46:39,925 --> 00:46:43,011 Buck tarvitsee lepoa, ja me ollaan yökyöpeleitä. 643 00:46:43,094 --> 00:46:46,932 Tämä on tilaisuus loistaa. Seuraa minua. 644 00:46:53,438 --> 00:46:56,149 Kadonnut laguuni on etelään päin. 645 00:46:56,233 --> 00:46:57,817 Vene on käännettävä ympäri. 646 00:46:57,901 --> 00:46:59,778 Kartta on ylösalaisin. 647 00:46:59,861 --> 00:47:01,279 Siispä suunta on oikea! 648 00:47:01,363 --> 00:47:03,073 Me onnistutaan! Yläläpy! 649 00:47:07,077 --> 00:47:08,995 Milloin tee on valmis, äiti? 650 00:47:28,139 --> 00:47:29,975 - Buck? - Buck? 651 00:47:30,058 --> 00:47:31,268 Buck? 652 00:47:37,440 --> 00:47:38,567 Torkahdinko? 653 00:47:38,650 --> 00:47:41,403 Ei hätää. Vene on suunnassa, 654 00:47:41,486 --> 00:47:44,155 ja me tehtiin herkkuaamiaista. 655 00:47:44,239 --> 00:47:47,033 Haitteko ne puista? 656 00:47:48,326 --> 00:47:52,372 Kivaa, mutta ne ovat myrkyllisiä. 657 00:47:52,455 --> 00:47:55,292 Tästä pitäen pysytte veneessä. 658 00:47:55,375 --> 00:47:57,419 Ette tiedä, mikä tuolla vaanii. 659 00:47:57,502 --> 00:47:59,921 Ei kai olisi pitänyt ottaa hyppynaruja. 660 00:48:01,756 --> 00:48:04,801 Ne ovat marjojakin myrkyllisempiä. 661 00:48:04,885 --> 00:48:06,428 Me ollaan immuuneja. 662 00:48:06,511 --> 00:48:09,180 Minä en ole. Se tappaisi minut. 663 00:48:09,264 --> 00:48:12,475 Minä saisin ihottuman ja kuolisin. 664 00:48:12,559 --> 00:48:13,602 Pahoittelumme. 665 00:48:14,519 --> 00:48:15,770 Anteeksi, Zsa Zsa. 666 00:48:17,147 --> 00:48:20,400 Ehkä ei olisi pitänyt adoptoida liskojakaan. 667 00:48:25,030 --> 00:48:27,157 Ehkä ei ole suurien tekojen aika. 668 00:48:27,240 --> 00:48:28,783 Puhu omasta puolestasi. 669 00:48:33,163 --> 00:48:34,873 Tai molempien puolesta. 670 00:48:42,672 --> 00:48:46,426 Kadonnut laguuni 671 00:48:49,679 --> 00:48:53,391 Teimme sen! Aika kutsua vanha ystävä. 672 00:49:10,700 --> 00:49:13,036 Crash, se on Momma T-Rex! 673 00:49:13,119 --> 00:49:15,288 Tunnetteko te Momma T:n? 674 00:49:15,372 --> 00:49:18,083 Ystävämme Sid vahti hänen lapsiaan. 675 00:49:18,166 --> 00:49:20,544 Hän auttaa voittamaan Orsonin. 676 00:49:20,627 --> 00:49:25,423 Se käy järkeen. Hänessä on 14 000 kiloa raakaa kauhua! 677 00:49:26,174 --> 00:49:27,342 Ei millään pahalla. 678 00:49:31,263 --> 00:49:32,681 Mikä hätänä, tyttö? 679 00:49:34,015 --> 00:49:37,894 Hammassärkykö? Tri Buck tarkastaa asian. 680 00:49:40,647 --> 00:49:46,152 Vasen yläetuhammas vaurioitunut. Alempi oikea takahammas puuttuu. 681 00:49:47,404 --> 00:49:48,655 Tuo on kipeä hammas. 682 00:49:49,155 --> 00:49:51,199 Se pitää poistaa. 683 00:49:52,158 --> 00:49:55,203 Näin käy, kun ei käytä hammaslankaa. 684 00:49:55,287 --> 00:49:57,080 Siksi me käytetään häntiämme. 685 00:49:57,664 --> 00:50:00,834 Miten hän voi auttaa meitä voittamaan Orsonin? 686 00:50:00,917 --> 00:50:02,252 Hyvä kysymys. 687 00:50:02,335 --> 00:50:03,879 Minun pitää poistaa se. 688 00:50:07,007 --> 00:50:12,512 Jos et anna auttaa, on kai pakko luovuttaa. 689 00:50:28,486 --> 00:50:29,654 Siistiä. 690 00:50:35,118 --> 00:50:36,369 Nopeasti. 691 00:50:36,453 --> 00:50:38,330 Teen leikkausta. 692 00:50:38,413 --> 00:50:42,000 Jos päästän irti, hän leikkaa sinut kahtia. 693 00:50:42,083 --> 00:50:43,460 Se on syvällä. 694 00:50:45,795 --> 00:50:48,256 Valmista tuli. Aika herättää hänet. 695 00:50:48,340 --> 00:50:51,092 Minä vain tainnutan. En herätä. 696 00:50:53,720 --> 00:50:55,388 Tulossa raptoreita! 697 00:50:55,472 --> 00:50:57,641 Tulkaa! Hänet pitää saada ylös. 698 00:50:57,724 --> 00:50:59,392 Pitää kutsua apuvoimia. 699 00:50:59,476 --> 00:51:01,353 Hän on apuvoimamme. 700 00:51:02,103 --> 00:51:03,813 Hei? Onko kukaan kotona? 701 00:51:03,897 --> 00:51:05,941 Voit nukkua kuolleena. 702 00:51:06,024 --> 00:51:07,150 Miksi tainnutit? 703 00:51:07,234 --> 00:51:08,318 Käskit minua. 704 00:51:08,401 --> 00:51:09,778 - Enkä. - Iskit silmää. 705 00:51:09,861 --> 00:51:12,530 Minulla on vain yksi. Se on kai silmänisku. 706 00:51:14,199 --> 00:51:16,826 - Torkut ovat ohi. - Söitkö tiiliä lounaalla? 707 00:51:18,453 --> 00:51:20,538 Yritetään siis. 708 00:51:21,957 --> 00:51:23,250 Herätys, muru. 709 00:51:24,626 --> 00:51:25,710 Antaa mennä! 710 00:51:38,306 --> 00:51:39,891 Olet surkea, Buck. 711 00:51:39,975 --> 00:51:42,852 Luulitko, että Zeen - 712 00:51:42,936 --> 00:51:46,898 ja T. rexin avulla voisit voittaa armeijani? 713 00:52:07,085 --> 00:52:09,087 Se oli tosiaan ideani. 714 00:52:09,170 --> 00:52:12,632 Taisin olla väärässä, mutta kaikkihan erehtyvät. 715 00:52:12,716 --> 00:52:17,554 Paitsi minä. Olen nero, joka pian hallitsee Kadonnutta maailmaa. 716 00:52:17,637 --> 00:52:19,556 Vain kuolleiden ruumiidemme yli! 717 00:52:19,639 --> 00:52:24,686 Aivan. Kohta minua kumarretaan. 718 00:52:25,395 --> 00:52:26,813 Anteeksi. 719 00:52:26,897 --> 00:52:29,357 Yritän tehdä pahuuteni! 720 00:52:29,441 --> 00:52:31,443 Minulla on onni myötä. 721 00:52:31,526 --> 00:52:34,321 Mutta puhe saa riittää. 722 00:52:34,404 --> 00:52:37,032 Ruokintaraivo alkakoon! 723 00:52:50,212 --> 00:52:51,463 Buck! 724 00:53:04,517 --> 00:53:06,645 Pakoon! 725 00:53:08,605 --> 00:53:10,232 Suihketta, Zee! 726 00:53:10,315 --> 00:53:13,735 Suihkutin juuri! Tarvitsen täyttöaikaa. 727 00:53:14,611 --> 00:53:15,862 En halua tietää. 728 00:53:53,900 --> 00:53:56,653 Zee, syy oli minun. 729 00:53:57,153 --> 00:54:00,031 Olet oikeassa. Hävisimme minun takiani. 730 00:54:00,115 --> 00:54:02,867 Ei, vaan minun. 731 00:54:02,951 --> 00:54:05,620 Ei, haluan syyn niskoilleni. 732 00:54:06,371 --> 00:54:08,832 Palauta se minulle. 733 00:54:08,915 --> 00:54:12,460 Se et ollut sinä. Enkä minä. 734 00:54:14,045 --> 00:54:15,463 - Vaan me. - Vaan me. 735 00:54:15,964 --> 00:54:18,925 Jos haluamme sopua Kadonneeseen maailmaan, 736 00:54:19,009 --> 00:54:21,720 meidän on tehtävä yhteistyötä. 737 00:54:31,646 --> 00:54:33,648 Vie Momma ja pussirotat turvaan. 738 00:54:41,531 --> 00:54:42,866 Mitä hän tekee? 739 00:54:42,949 --> 00:54:44,451 Antaa meille aikaa paeta. 740 00:54:45,493 --> 00:54:47,537 Hyvä on, nero. 741 00:54:48,038 --> 00:54:49,247 Haluat minut. 742 00:54:49,748 --> 00:54:51,625 Saat minut. 743 00:54:52,792 --> 00:54:53,960 Minä voitan! 744 00:54:57,380 --> 00:54:59,341 Viekää hänet vesikuopalle. 745 00:54:59,424 --> 00:55:03,470 Teen hänestä esimerkin muille nisäkkäille. 746 00:55:05,680 --> 00:55:07,432 Kosto on minun. 747 00:55:08,516 --> 00:55:10,727 Varoitus, loistava idea. 748 00:55:11,228 --> 00:55:14,105 Arvatkaa, kellä? Minulla tietysti. 749 00:55:26,868 --> 00:55:28,662 Hei, rauhallisesti. 750 00:55:28,745 --> 00:55:31,122 Palauta voimasi, Momma T. 751 00:55:31,206 --> 00:55:35,001 Orson vie Buckin takaisin vesikuopalle. Tavataan siellä. 752 00:56:56,917 --> 00:56:58,627 Syy on sinun, Eddie. 753 00:56:59,127 --> 00:57:01,796 Buck sanoi, että vierailun ajankohta oli huono. 754 00:57:01,880 --> 00:57:04,257 Jos hän ei olisi huolehtinut meistä, 755 00:57:04,341 --> 00:57:06,134 ehkä näin ei olisi käynyt. 756 00:57:06,218 --> 00:57:08,094 Kunpa me voitaisiin auttaa. 757 00:57:08,595 --> 00:57:10,138 - Miten? - En tiedä. 758 00:57:10,680 --> 00:57:13,934 Jotenkin siististi, vaikka salamoita hallitsemalla. 759 00:57:15,101 --> 00:57:16,853 Eikö se olisi upeaa? 760 00:57:16,937 --> 00:57:19,731 Crash ja Eddie: salamamestarit! 761 00:57:19,814 --> 00:57:24,194 Joo, iskuja tännepäin, tuonnepäin ja taas tännepäin. 762 00:57:25,445 --> 00:57:30,075 Hyväksy se, veli. Me ei hallita salamia eikä tehdä suuria tekoja. 763 00:57:30,158 --> 00:57:31,952 Eikä tehdä juuri mitään. 764 00:57:32,577 --> 00:57:34,371 Ellie oli oikeassa. 765 00:57:34,454 --> 00:57:36,498 Me ei osata huolehtia itsestämme. 766 00:57:38,875 --> 00:57:41,962 Tekisikö Buck näin? Luovuttaisi? Mököttäisi? 767 00:57:42,045 --> 00:57:43,797 Me aiheutettiin pettymys. 768 00:57:43,880 --> 00:57:47,008 Siksi on aika rohkaistua. 769 00:57:47,092 --> 00:57:49,177 Siis hötkyillä harkitsematta? 770 00:57:50,637 --> 00:57:52,472 Buck tekisi niin. 771 00:57:52,556 --> 00:57:56,142 Minulla kuitenkin olisi pelastussuunnitelma. 772 00:57:56,685 --> 00:57:58,478 Mutta tarvitsen apuanne. 773 00:57:58,562 --> 00:58:00,522 Eihän meillä ole supervoimia. 774 00:58:01,773 --> 00:58:03,567 Muistakaa, mitä Buck opetti. 775 00:58:03,650 --> 00:58:06,152 Voimat eivät tee supersankaria. 776 00:58:07,153 --> 00:58:09,030 Vaan rohkeus. 777 00:58:09,114 --> 00:58:10,740 Ja neuvokkuus. 778 00:58:12,617 --> 00:58:14,578 Ehkä juuri se on ongelma, Crash. 779 00:58:14,661 --> 00:58:17,747 Hädän hetkellä me vain esitetään kuollutta. 780 00:58:17,831 --> 00:58:19,499 Se on konstimme. 781 00:58:19,583 --> 00:58:22,377 Mutta ehkä rohkeuden vastakohta. 782 00:58:22,961 --> 00:58:24,421 Niin taitaa olla. 783 00:58:24,921 --> 00:58:27,090 Mutta mistä rohkeutta saa? 784 00:58:27,173 --> 00:58:28,675 Teillä on jo sitä - 785 00:58:29,676 --> 00:58:30,760 juuri tässä. 786 00:58:31,261 --> 00:58:32,846 Rintakarvoissako? 787 00:58:33,513 --> 00:58:35,807 Ei, vaan pernassa. 788 00:58:35,891 --> 00:58:37,058 Jee! 789 00:58:37,142 --> 00:58:41,605 Jos valjastetaan pernojen voima, voidaan hallita salamoita! 790 00:58:46,943 --> 00:58:48,612 Tämä on Raptorijoki. 791 00:58:49,112 --> 00:58:51,781 Orson on vienyt Buckin vesikuopalle. 792 00:58:51,865 --> 00:58:53,658 Teemme yllätyshyökkäyksen. 793 00:58:53,742 --> 00:58:56,536 Kuin yllätysbileet, mutta aseiden kanssa. 794 00:58:57,871 --> 00:59:00,790 Enpä tiedä, Zee, tai mikä nimesi onkaan. 795 00:59:00,874 --> 00:59:04,211 Me kolme Orsonin armeijaa vastaan vai? 796 00:59:04,294 --> 00:59:05,295 Hei! 797 00:59:05,378 --> 00:59:07,589 Yllättyisitte siitä, mihin pystymme. 798 00:59:08,256 --> 00:59:10,926 Mitenhän Orson hallitsee raptoreita? 799 00:59:11,009 --> 00:59:14,679 Ehkä herkkujen avulla. Minä tottelen, jos saan vaahtokarkin. 800 00:59:14,763 --> 00:59:16,139 Naisitko sammakon? 801 00:59:16,223 --> 00:59:18,183 - Millaisen sammakon? - Keskittykää. 802 00:59:18,266 --> 00:59:20,018 On aika harjoitella. 803 00:59:56,638 --> 00:59:58,890 Pussirotan juttuihin osui. 804 01:00:41,141 --> 01:00:44,185 Hyväksykää se, kamut. Crash ja Eddie ovat poissa. 805 01:00:44,269 --> 01:00:46,938 Katosivat jälkiä jättämättä! 806 01:00:48,148 --> 01:00:49,399 Näen jalanjälkiä. 807 01:00:50,775 --> 01:00:53,445 Heidän jalkansa siis olivat täällä. 808 01:00:54,696 --> 01:00:57,032 Mahtavaa. Olemme taas jäljillä. 809 01:00:57,115 --> 01:00:59,284 Jäljet näyttävät johtavan... 810 01:00:59,951 --> 01:01:03,955 Voi, ei. Ne urpot palasivat Kadonneeseen maailmaan! 811 01:01:04,831 --> 01:01:06,875 Ja minä luulin olevani hölmö. 812 01:01:26,728 --> 01:01:29,564 Meillä on onnea! Orsonin raptorit kutistuivat. 813 01:01:29,648 --> 01:01:31,024 Ne ovat pikkuriikkisiä. 814 01:01:31,107 --> 01:01:34,986 Murskataan ne kuin muurahaiset ja pelataan korista kuopalla! 815 01:01:35,070 --> 01:01:37,781 Ne eivät ole pieniä, vaan kaukana. 816 01:01:39,449 --> 01:01:41,785 Meillä on siis iso ongelma. 817 01:01:46,248 --> 01:01:47,290 Muistakaa. 818 01:01:53,672 --> 01:01:55,006 On aika... 819 01:01:56,007 --> 01:01:57,300 Villiintyä! 820 01:02:01,972 --> 01:02:04,558 Sisäänkäynti on tukossa. Pääsivätkö he läpi? 821 01:02:04,641 --> 01:02:06,601 On vain yksi tapa tietää. 822 01:02:16,486 --> 01:02:18,572 Antaa mennä. 823 01:02:30,750 --> 01:02:33,920 Ylävartalotreeni toi tulosta. 824 01:02:34,421 --> 01:02:36,423 Tulkaa! Etsitään Buck. 825 01:02:36,506 --> 01:02:38,258 Hän on ainut toivo. 826 01:02:38,341 --> 01:02:43,555 Hienoa. Poikien henki voi olla epävakaan, kädelleen puhuvan lumikon varassa. 827 01:02:52,981 --> 01:02:54,274 Sid! 828 01:02:57,193 --> 01:02:58,403 Juoskaa! 829 01:03:20,717 --> 01:03:22,052 Momma! 830 01:03:24,137 --> 01:03:25,430 Mitä sanoit? 831 01:03:27,057 --> 01:03:28,516 Vesikuoppa? 832 01:03:30,685 --> 01:03:33,730 Voi ei! Crash ja Eddie ovat pulassa. 833 01:03:33,813 --> 01:03:35,899 Kuin se muka olisi uutinen. 834 01:03:44,449 --> 01:03:46,159 Nämä ovat hyvästit, Buck. 835 01:03:46,243 --> 01:03:50,705 Sinusta tulee ahnaiden ystävieni purulelu. 836 01:03:51,498 --> 01:03:53,208 Et ikinä pääse pälkähästä. 837 01:03:53,291 --> 01:03:55,585 En ikinä salli kurpitsalapseni - 838 01:03:55,669 --> 01:03:57,003 varttua ilman isää. 839 01:03:57,462 --> 01:03:59,130 Mitä? Minulle riitti. 840 01:03:59,214 --> 01:04:04,010 Illallinen on valmis, kuningas Orson tarjoaa. 841 01:04:04,094 --> 01:04:05,554 Kuulostaa hienolta. 842 01:04:19,651 --> 01:04:20,944 Jee! 843 01:04:24,239 --> 01:04:25,240 Tollot! 844 01:04:25,949 --> 01:04:27,492 Hyvää työtä, kamut! 845 01:04:27,576 --> 01:04:28,952 Pannaan haisemaan! 846 01:04:29,035 --> 01:04:30,203 Jee! 847 01:04:31,079 --> 01:04:32,205 Jiihaa! 848 01:04:40,005 --> 01:04:43,466 Pidän aamuisesta kaasun tuoksusta. 849 01:04:51,933 --> 01:04:53,602 Näkemiin, Bucky. 850 01:05:04,279 --> 01:05:06,573 Jee! 851 01:05:12,078 --> 01:05:15,999 Koettakaa kestää, Crash ja Eddie. T. rex -pikavuoro saapuu! 852 01:05:22,172 --> 01:05:23,465 Buck! 853 01:05:24,132 --> 01:05:25,300 Jippii! 854 01:05:45,528 --> 01:05:48,156 Otit ison riskin, kun antauduit. 855 01:05:48,240 --> 01:05:50,450 Niin laumassa tehdään. 856 01:05:50,533 --> 01:05:54,162 Ja tiesin, että tulisit pelastamaan. 857 01:05:54,746 --> 01:05:59,167 Mitä siis nyt? Sinulla on varmasti suunnitelma. 858 01:05:59,251 --> 01:06:01,419 Suunnitellaanko matkan varrella? 859 01:06:01,503 --> 01:06:03,797 Siinäpä vasta suunnitelma. 860 01:06:11,972 --> 01:06:13,265 Jee! 861 01:06:21,523 --> 01:06:24,651 En ymmärrä. Mitä tapahtui? 862 01:06:24,734 --> 01:06:27,904 Crash ja Eddie käsittääkseni pistivät tuulemaan. 863 01:06:35,495 --> 01:06:37,664 - Jee! - Hienoa, Momma! 864 01:06:38,164 --> 01:06:39,499 Odottakaa, kamut! 865 01:06:50,510 --> 01:06:51,553 Kyllä! 866 01:07:02,272 --> 01:07:05,483 Alusta saakka olet ollut piikki lihassani. 867 01:07:05,567 --> 01:07:08,111 Et ole tajunnut sitä, Orson. 868 01:07:08,194 --> 01:07:11,031 Kadonnutta maailmaa ei hallitse kukaan. 869 01:07:11,114 --> 01:07:13,491 Ei kuka tahansa. Vaan minä! 870 01:07:15,535 --> 01:07:16,620 En garde! 871 01:07:26,087 --> 01:07:27,964 Kuka on vuorossa? 872 01:07:28,048 --> 01:07:29,382 Siitä saat! 873 01:07:30,050 --> 01:07:31,301 Ja siitä! 874 01:07:32,761 --> 01:07:35,931 On aika hieman pussirottamaisempi. 875 01:07:39,017 --> 01:07:40,185 Selvä! 876 01:07:44,814 --> 01:07:46,691 Perääntykää. Hän on perhettä. 877 01:07:46,775 --> 01:07:49,027 Ja täynnä tyydytettyä rasvaa. 878 01:07:49,110 --> 01:07:52,530 Tarvitsemme kaikki toisiamme. 879 01:07:56,618 --> 01:07:59,704 Kaikkien otusten, nisäkkäiden ja dinojen, 880 01:08:00,247 --> 01:08:01,957 pitää elää sovussa. 881 01:08:02,457 --> 01:08:04,876 Olet tosi naiivi. 882 01:08:04,960 --> 01:08:07,212 Siksi säälin sinua, Buck. 883 01:08:07,295 --> 01:08:08,797 Olet idealisti. 884 01:08:08,880 --> 01:08:13,176 Todellisuudessa vahvimmat selviytyvät, tai sanoisinko fiksuimmat. 885 01:08:24,145 --> 01:08:25,480 Naulan kantaan. 886 01:08:31,403 --> 01:08:32,487 Voi ei. 887 01:08:38,493 --> 01:08:39,536 Kimppuun. 888 01:08:39,619 --> 01:08:40,620 Antaa mennä! 889 01:08:42,914 --> 01:08:44,040 Seis! Alas, poika. 890 01:08:44,124 --> 01:08:46,418 Pahat dinot. Ei saa purra! 891 01:08:46,501 --> 01:08:47,961 Ha, croissant! 892 01:08:50,422 --> 01:08:51,965 Baguette! 893 01:08:52,048 --> 01:08:53,341 Fromage! 894 01:08:53,884 --> 01:08:55,594 Taisit päihittää minut. 895 01:08:56,428 --> 01:08:57,679 Vai miten on? 896 01:08:58,972 --> 01:09:01,516 Jujutin sinua jälleen. 897 01:09:01,600 --> 01:09:04,394 Pikku ystäväsi revitään kappaleiksi, 898 01:09:04,477 --> 01:09:07,188 ja sitten on sinun vuorosi. 899 01:09:07,272 --> 01:09:09,357 Katsohan, Buckmeinster. 900 01:09:10,525 --> 01:09:11,735 On näytön paikka. 901 01:09:15,739 --> 01:09:16,990 Kyse on tulesta. 902 01:09:17,073 --> 01:09:19,367 Sen avulla hän saa raptorit tottelemaan. 903 01:09:19,451 --> 01:09:23,204 Muistatko, mitä Zee sanoi? Vastaus on rintakarvoissa. 904 01:09:38,970 --> 01:09:42,599 Kolme. Kaksi. Yksi. Esitä kuollutta. 905 01:09:49,981 --> 01:09:52,734 Ei meitä noin jymäytetä. 906 01:09:52,817 --> 01:09:55,070 Ei se toiminut ekalla kerrallakaan. 907 01:10:04,371 --> 01:10:06,706 Mitä? Te idiootit. 908 01:10:06,790 --> 01:10:09,167 Olette raptoreita, ette pussirottia. Ylös! 909 01:10:10,293 --> 01:10:11,336 Jee! 910 01:10:12,087 --> 01:10:15,090 Hienoa, pojat! 911 01:10:15,799 --> 01:10:17,884 Hyvää työtä, kamut! 912 01:10:17,968 --> 01:10:20,136 Siihen tarvitaan pernaa! 913 01:10:20,220 --> 01:10:24,266 Mitä sanot, Eddie? Meillä on supervoima. 914 01:10:24,349 --> 01:10:26,101 - Jee! - Kuolleen esittäminen! 915 01:10:26,184 --> 01:10:27,519 Mitä? 916 01:10:28,270 --> 01:10:30,313 Sinua taidettiin jymäyttää. 917 01:10:30,397 --> 01:10:32,274 Ei, ei... 918 01:10:46,663 --> 01:10:47,914 Kaikki hyvin! 919 01:10:48,832 --> 01:10:50,000 Oletkohan? 920 01:10:50,625 --> 01:10:52,168 - Takaisinmaksun aika. - Niin. 921 01:10:54,671 --> 01:10:56,882 Missä purulelu on? Hakekaa hänet. 922 01:10:59,593 --> 01:11:02,888 Saitteko te tiedon? Olen kuninkaanne. 923 01:11:02,971 --> 01:11:04,180 Komennan teitä... 924 01:11:05,724 --> 01:11:07,559 Läheltä piti. Älkää syökö minua. 925 01:11:07,642 --> 01:11:09,936 Maailma menettäisi neron. 926 01:11:10,020 --> 01:11:12,898 Luuni takertuvat kurkkuun. 927 01:11:13,398 --> 01:11:15,817 Mitä olen sanonut rajoista? 928 01:11:18,653 --> 01:11:21,031 Pojat, toimitte hienosti. 929 01:11:21,531 --> 01:11:24,451 Sanoisin jopa loistavasti. 930 01:11:24,534 --> 01:11:27,120 Teitte vanhan lumikon ylpeäksi. 931 01:11:27,203 --> 01:11:28,455 Ketä sanot vanhaksi? 932 01:11:29,331 --> 01:11:31,333 Crash! Eddie! 933 01:11:36,963 --> 01:11:38,089 Ellie! 934 01:11:43,178 --> 01:11:44,429 Anteeksi. 935 01:11:44,512 --> 01:11:46,223 Me lähdettiin ilmoittamatta. 936 01:11:46,306 --> 01:11:47,933 Tulit tänne asti etsimään. 937 01:11:48,016 --> 01:11:49,100 Jouduit vaaraan. 938 01:11:49,184 --> 01:11:50,894 Et uskonut meihin. 939 01:11:50,977 --> 01:11:52,729 Syystäkin. Olit huolissasi. 940 01:11:52,812 --> 01:11:54,439 Koska välität oikeasti. 941 01:11:54,522 --> 01:11:58,443 Pojat, rauhallisesti. Minun tässä pahoitella pitäisi. 942 01:11:58,944 --> 01:12:02,697 Pelkäsin menettäväni teidät. Rakastan teitä. 943 01:12:03,406 --> 01:12:04,783 Ja me sinua. 944 01:12:05,367 --> 01:12:06,576 Hei. 945 01:12:08,161 --> 01:12:09,996 Te tosiaan teitte sen. 946 01:12:10,497 --> 01:12:11,790 Olen teistä ylpeä. 947 01:12:13,041 --> 01:12:14,376 En ikinä epäillyt. 948 01:12:16,503 --> 01:12:18,129 No, ehkä vähän. 949 01:12:18,213 --> 01:12:20,340 En tiennyt, että pystytte siihen. 950 01:12:20,423 --> 01:12:23,051 Enimmäkseen, koska käyttäydytte aina hölmösti. 951 01:12:23,885 --> 01:12:26,054 Pidän sukukokouksista. 952 01:12:26,137 --> 01:12:29,683 Mutta buffettia ei ole, joten on aika mennä kotiin. 953 01:12:29,766 --> 01:12:32,477 - Siitä puheen ollen... - Hei, kamut. 954 01:12:32,561 --> 01:12:35,897 Tämä on Zee, hyvin rakas ystävä. 955 01:12:35,981 --> 01:12:38,149 Hauska tavata, Zee. 956 01:12:38,233 --> 01:12:42,320 Toimintasi perustella vannoisin, että olet osittain pussirotta. 957 01:12:42,404 --> 01:12:44,447 Hän on haisuhilleri. 958 01:12:44,531 --> 01:12:46,825 Kuin haisunäätä, mutta siistimpi. 959 01:12:46,908 --> 01:12:50,328 Ja nimeni saattaa olla Zsa Zsa, tai sitten ei. 960 01:12:53,582 --> 01:12:56,835 On onni, että saimme supersankariryhmään pussirottia. 961 01:12:56,918 --> 01:12:59,087 Supersankariryhmään? 962 01:12:59,170 --> 01:13:00,839 Hän sanoi niin. En minä. 963 01:13:00,922 --> 01:13:03,049 Haluatte kai nimmarimme. 964 01:13:03,133 --> 01:13:04,342 - Ei, kiitos. - En. 965 01:13:04,426 --> 01:13:07,095 Nyt olette kokeneet suuren seikkailun, 966 01:13:07,178 --> 01:13:09,723 joten voitte kai suunnata kotia kohti. 967 01:13:10,682 --> 01:13:13,435 Kyllästyitte kai vanhaan Buckiin - 968 01:13:13,518 --> 01:13:16,730 ja uskaliaaseen, toiminnan täyteiseen elämään. 969 01:13:19,024 --> 01:13:24,029 Aivan. Tosi tylsää. 970 01:13:24,112 --> 01:13:25,697 Unettavan pitkäveteistä. 971 01:13:30,118 --> 01:13:35,457 Totuus on, että me ollaan Eddien kanssa ajateltu... 972 01:13:35,540 --> 01:13:38,126 Nyt kun osataan jo hieman ajatella. 973 01:13:38,710 --> 01:13:40,086 Niin. 974 01:13:41,713 --> 01:13:45,425 Me tykätään olla täällä. 975 01:13:49,763 --> 01:13:51,014 Eddie, puhu. 976 01:13:53,767 --> 01:13:58,480 Me halutaan jäädä tänne, mutta tietää, että selviydytte. 977 01:14:01,024 --> 01:14:04,319 Vasta eilen me oltiin lapsia. 978 01:14:04,945 --> 01:14:07,030 Luulin, että olisimme aina yhdessä. 979 01:14:07,781 --> 01:14:09,783 Oletteko varmoja? 980 01:14:14,162 --> 01:14:15,956 Selvä juttu siis. 981 01:14:20,919 --> 01:14:22,003 Me jäädään! 982 01:14:22,671 --> 01:14:23,672 Maagista. 983 01:14:24,923 --> 01:14:27,175 Olen ollut erakko liian kauan. 984 01:14:27,259 --> 01:14:30,595 Zeen ansiosta huomasin, että yhdessä olemme vahvempia. 985 01:14:31,221 --> 01:14:34,015 On aika, että minulla on oikea perhe. 986 01:14:34,099 --> 01:14:36,851 - Kyllä! - Jee. 987 01:14:36,935 --> 01:14:38,812 Antaa mennä, Buck. 988 01:14:38,895 --> 01:14:40,981 Antaa mennä. 989 01:14:41,064 --> 01:14:42,399 Buck. 990 01:14:42,482 --> 01:14:46,820 En voi uskoa, että sanon näin, mutta teitä tulee ikävä. 991 01:14:46,903 --> 01:14:48,905 Meilläkin tulee ikävä teitä. 992 01:14:49,906 --> 01:14:53,451 Selvä. Lepertely saa riittää. 993 01:14:53,994 --> 01:14:56,496 Onko tuo kyynel, Diego? 994 01:14:56,580 --> 01:14:58,415 Ei. Eikä koskaan ollutkaan. 995 01:14:58,498 --> 01:15:00,625 Kappas. Millainen pehmo. 996 01:15:41,958 --> 01:15:44,169 Tulkaa usein käymään. 997 01:15:44,669 --> 01:15:45,795 Taatusti. 998 01:15:46,713 --> 01:15:48,423 Aina kun me tarvitaan jotain. 999 01:16:15,200 --> 01:16:19,162 Muutos pelottaa, mutta kuuluu maailmaan. 1000 01:16:19,246 --> 01:16:23,833 Huomaan, että se voi auttaa kasvamaan, 1001 01:16:23,917 --> 01:16:26,461 vaikka veisikin uusiin paikkoihin. 1002 01:16:26,962 --> 01:16:30,966 Ainut mikä pysyy, on rakkaus, jota tunnemme toisiamme kohtaan. 1003 01:16:31,716 --> 01:16:33,677 Lauma on sellainen. 1004 01:16:33,760 --> 01:16:37,013 Siihen kuulutaan, vaikka oltaisiin kaukana. 1005 01:16:41,142 --> 01:16:42,519 Voitko uskoa? 1006 01:16:43,061 --> 01:16:44,271 Pojat palasivat. 1007 01:16:44,813 --> 01:16:45,855 Taas. 1008 01:16:46,439 --> 01:16:47,941 He haluavat lounasta. 1009 01:17:45,665 --> 01:17:47,334 Yksi asia on varma. 1010 01:17:47,417 --> 01:17:51,546 Heidän kanssaan Kadonnut maailma ei ole entisensä. 1011 01:20:58,400 --> 01:21:03,405 ICE AGE: BUCK WILDIN SEIKKAILUT 1012 01:21:03,488 --> 01:21:05,490 Tekstitys: SK