1 00:00:46,129 --> 00:00:47,797 Tout change. 2 00:00:48,506 --> 00:00:49,799 C'est comme ça. 3 00:00:52,093 --> 00:00:54,512 On dit qu'un mammouth n'oublie jamais. 4 00:00:54,596 --> 00:00:58,475 Avec l'âge, je me rends compte qu'ils ne se souviennent pas de tout. 5 00:00:58,558 --> 00:01:04,397 J'ai écrit l'histoire de notre horde ici, pour qu'elle ne change pas. 6 00:01:05,482 --> 00:01:09,402 Tout a commencé avec Manny, mon adorable mammouth ronchon. 7 00:01:09,903 --> 00:01:12,155 Des chasseurs ont tué sa famille. 8 00:01:12,239 --> 00:01:14,407 Le chagrin l'a rendu solitaire. 9 00:01:15,575 --> 00:01:18,662 Ensuite, il y a eu Sid, un paresseux au grand cœur. 10 00:01:18,745 --> 00:01:20,455 Sa famille l'avait abandonné, 11 00:01:20,538 --> 00:01:25,043 parce qu'il peut être, disons… un peu agaçant. 12 00:01:28,672 --> 00:01:31,883 Et Diego, un tigre à dents de sabre féroce. 13 00:01:31,967 --> 00:01:34,886 Il a risqué sa vie pour défier sa meute sans pitié 14 00:01:34,970 --> 00:01:36,930 et n'avait nulle part où aller. 15 00:01:37,514 --> 00:01:40,392 Le destin a rassemblé ce trio improbable 16 00:01:40,475 --> 00:01:43,603 lorsqu'ils ont dû s'occuper d'un bébé perdu. 17 00:01:43,687 --> 00:01:48,733 En ramenant l'enfant à sa famille, ils sont eux-mêmes devenus une famille. 18 00:01:48,817 --> 00:01:51,987 Manny pensait être le dernier mammouth de l'âge de glace 19 00:01:52,070 --> 00:01:54,823 et qu'il ne trouverait jamais l'amour. 20 00:01:54,906 --> 00:01:57,826 C'était avant qu'il me rencontre moi, Ellie. 21 00:01:57,909 --> 00:01:59,744 On a senti la terre trembler. 22 00:02:00,579 --> 00:02:02,872 C'est ce que font 17 tonnes ensemble. 23 00:02:03,665 --> 00:02:08,503 J'ai rejoint la horde avec mes frères opossums, Crash et Eddie. 24 00:02:10,255 --> 00:02:12,799 Nous avons vécu tant d'aventures ensemble. 25 00:02:13,884 --> 00:02:16,928 Chaque fois que nous pensions que c'était la fin, 26 00:02:17,012 --> 00:02:19,389 on terminait encore plus soudés. 27 00:02:19,890 --> 00:02:23,184 Même quand on a atterri dans le Monde Perdu des dinosaures 28 00:02:23,268 --> 00:02:24,728 qui vivent sous la glace. 29 00:02:27,105 --> 00:02:29,482 Nous avons rencontré Buck, une belette. 30 00:02:29,566 --> 00:02:33,445 Il était intrépide, aventurier et un peu excentrique. 31 00:02:33,528 --> 00:02:35,989 Crash et Eddie voulaient lui ressembler. 32 00:02:36,489 --> 00:02:38,325 Maintenant qu'on est réunis, 33 00:02:38,408 --> 00:02:41,786 je veux préserver chaque moment que nous passons ensemble, 34 00:02:41,870 --> 00:02:44,414 car on ne sait jamais quand ça va changer. 35 00:02:44,497 --> 00:02:49,711 Et dernièrement, mes frères sont un peu agités. 36 00:02:51,880 --> 00:02:54,174 J'ai hâte de montrer ça aux garçons. 37 00:02:55,383 --> 00:02:57,260 Crash ! Eddie ! 38 00:03:02,057 --> 00:03:05,018 Ça va être notre cascade la plus extrême. 39 00:03:10,440 --> 00:03:12,234 Extrêmement dangereuse. 40 00:03:12,317 --> 00:03:13,860 Super méga dangereuse. 41 00:03:13,944 --> 00:03:15,695 Incroyablement dangereuse. 42 00:03:27,749 --> 00:03:29,626 Ça fait une grande descente. 43 00:03:29,709 --> 00:03:31,753 Que si on arrive en bas. 44 00:03:32,420 --> 00:03:34,589 Crash ! Eddie ! 45 00:03:34,673 --> 00:03:37,300 J'espère que vous ne faites rien de dangereux. 46 00:03:38,593 --> 00:03:40,345 Tu sais, j'ai réfléchi… 47 00:03:40,428 --> 00:03:43,390 - Depuis quand tu fais ça ? - La semaine dernière. 48 00:03:43,473 --> 00:03:45,559 Et tu n'as rien dit ? 49 00:03:45,642 --> 00:03:47,727 Pourquoi tu fais ça, Crash ? 50 00:03:48,353 --> 00:03:51,356 - On est censés être frères. - C'était plus fort que moi. 51 00:03:51,439 --> 00:03:53,817 J'étais juste assis et je me suis dit : 52 00:03:53,900 --> 00:03:57,112 "Il y en a marre d'Ellie qui nous interdit tout." 53 00:03:57,195 --> 00:03:58,405 Oui. 54 00:03:58,488 --> 00:04:01,783 "Ne nagez pas dans le goudron. Ne mangez pas les fourmis rouges." 55 00:04:01,866 --> 00:04:04,995 "N'escaladez pas un glacier instable de 3 000 mètres." 56 00:04:08,206 --> 00:04:10,917 Elle nous étouffe avec ses bons conseils. 57 00:04:11,751 --> 00:04:14,754 Et si on partait vivre tous les deux ? 58 00:04:15,672 --> 00:04:17,090 Dans une garçonnière ? 59 00:04:17,173 --> 00:04:20,677 Non, dans un endroit où traînent deux célibataires. 60 00:04:20,760 --> 00:04:22,053 C'est carrément mieux. 61 00:04:22,137 --> 00:04:23,805 Imagine un peu. 62 00:04:41,531 --> 00:04:44,910 Les garçons ! Ne m'obligez pas à venir vous chercher. 63 00:04:47,495 --> 00:04:51,583 Il est temps qu'on devienne des opossums indépendants. 64 00:04:58,215 --> 00:05:03,386 Je fais de cette montagne le symbole de la liberté opossum ! 65 00:05:11,561 --> 00:05:14,397 L'ÂGE DE GLACE : LES AVENTURES DE BUCK WILD 66 00:05:21,696 --> 00:05:22,697 Crash ! 67 00:05:23,323 --> 00:05:24,574 Eddie ! 68 00:05:24,658 --> 00:05:25,867 Ils sont passés où ? 69 00:05:25,951 --> 00:05:29,663 C'est pour ça qu'à mon avis, on en fait trop avec l'hygiène, 70 00:05:29,746 --> 00:05:33,959 mais si je me sens spécial, c'est parce que vous m'écoutez. 71 00:05:34,042 --> 00:05:37,462 Vous m'écoutez vraiment, et… 72 00:05:47,097 --> 00:05:51,101 Oui, je m'en occuperai plus tard, chérie. C'est promis. 73 00:05:51,184 --> 00:05:53,520 Manny ! Il faut partir ! 74 00:05:58,483 --> 00:06:00,735 Glaçalanche ! 75 00:06:01,695 --> 00:06:03,154 Énorme ! 76 00:06:14,040 --> 00:06:15,250 Ouais ! 77 00:06:28,179 --> 00:06:31,808 Ça nous a pris le printemps pour construire cet habitat estival ! 78 00:06:31,892 --> 00:06:32,934 Tout le printemps ! 79 00:06:33,018 --> 00:06:35,353 Vous l'avez ruiné en quelques secondes ! 80 00:06:35,437 --> 00:06:36,563 C'est un record. 81 00:06:36,646 --> 00:06:39,524 On avait mis huit minutes pour celui d'automne. 82 00:06:39,608 --> 00:06:42,694 Pourquoi l'avoir construit devant notre glaçalanche ? 83 00:06:42,777 --> 00:06:44,070 Erreur de débutant. 84 00:06:45,405 --> 00:06:47,908 Diego ! Ils sont à toi. 85 00:06:49,367 --> 00:06:50,410 Il était temps. 86 00:06:55,498 --> 00:06:57,709 Super. Maintenant, j'ai la rage. 87 00:06:57,792 --> 00:07:00,837 Bon, on va régler ça comme une famille. 88 00:07:00,921 --> 00:07:05,217 Manny, parle avec tes sentiments. "Je sens…" 89 00:07:05,300 --> 00:07:07,802 Allez. "Je sens…" 90 00:07:08,386 --> 00:07:12,265 Je sens que je vais faire de la bouillie de Sid. 91 00:07:12,349 --> 00:07:14,392 C'est bien. Tu progresses ! 92 00:07:14,476 --> 00:07:16,770 Ça va, c'était un accident. 93 00:07:16,853 --> 00:07:18,855 On va trouver un endroit où dormir 94 00:07:18,939 --> 00:07:21,024 et tu pourras les gronder demain. 95 00:07:21,107 --> 00:07:22,692 Ils ne comprennent rien. 96 00:07:22,776 --> 00:07:26,154 Sans elle, vous ne seriez plus là depuis longtemps. 97 00:07:26,821 --> 00:07:31,076 Sans elle, on serait en train de vagabonder dans la nature. 98 00:07:31,159 --> 00:07:33,411 On sent qu'on est faits pour ça. 99 00:07:33,495 --> 00:07:37,415 Non, vous sentez tout court. Seuls, vous ne survivrez pas. 100 00:07:37,499 --> 00:07:40,126 - Si on le voulait, on pourrait. - Vraiment ? 101 00:07:40,210 --> 00:07:43,213 - Prouvez-le ! - Ne les encourage pas. 102 00:07:43,296 --> 00:07:46,883 Ils sont peut-être à une étape de leur vie 103 00:07:46,967 --> 00:07:49,177 où ils peuvent me lâcher la grappe. 104 00:07:49,261 --> 00:07:55,225 Ils pourraient aller à la rencontre de leur propre destin. Hein ? 105 00:07:55,308 --> 00:07:57,644 - Personne n'ira nulle part. - Pourquoi ? 106 00:07:57,727 --> 00:08:01,231 Parce que vous ne pouvez rien faire par vous-même. 107 00:08:01,314 --> 00:08:04,609 Ce que tu peux faire, on peut le faire presque aussi bien. 108 00:08:04,693 --> 00:08:06,653 Vous pouvez faire le ménage ? 109 00:08:07,237 --> 00:08:08,947 Vous nourrir ? 110 00:08:09,030 --> 00:08:11,241 Vous protéger des prédateurs ? 111 00:08:12,450 --> 00:08:15,829 Évidemment, tout ça… Nous, on fait des choses importantes. 112 00:08:16,329 --> 00:08:17,414 Comme ça. 113 00:08:25,213 --> 00:08:26,715 Attaque terminée. 114 00:08:26,798 --> 00:08:30,802 Vous savez, même si vous êtes mes frères, parfois j'aimerais 115 00:08:30,886 --> 00:08:34,723 que vous soyez un peu plus mammouth et moins opossum. 116 00:08:37,976 --> 00:08:40,729 Elle vient de critiquer les opossums ! 117 00:08:40,812 --> 00:08:44,149 Et c'est en grande partie ce qu'on est. 118 00:08:44,232 --> 00:08:47,611 Ça suffit ! J'en ai marre qu'on me traite comme un bébé. 119 00:08:47,694 --> 00:08:51,323 Il est temps de partir et de laisser une trace ! 120 00:08:51,406 --> 00:08:53,617 Je laisse ma trace tous les jours. 121 00:08:53,700 --> 00:08:57,162 J'ai juste à lever la patte. Cet arbre est à moi. 122 00:08:57,245 --> 00:08:59,080 Et celui-là, et celui-là. 123 00:08:59,873 --> 00:09:02,751 Et cette pierre, là. Ton oreiller aussi ! 124 00:09:14,930 --> 00:09:16,097 Va dormir là-bas. 125 00:09:16,181 --> 00:09:18,808 Et essaie de ne pas me réveiller en ronflant. 126 00:09:18,892 --> 00:09:20,227 Je ne ronfle pas. 127 00:09:20,310 --> 00:09:23,271 Crois-moi, tu joues du tuba toute la nuit. 128 00:09:23,355 --> 00:09:28,151 Bon, je suis désolé pour ce que j'ai dit à Crash et Eddie. 129 00:09:28,235 --> 00:09:31,404 C'est que… la famille, c'est compliqué. 130 00:09:31,905 --> 00:09:35,742 On est une horde dingue, faite de solitaires et de parias. 131 00:09:36,368 --> 00:09:38,370 Et ça, c'est seulement de mon côté. 132 00:09:38,453 --> 00:09:41,665 C'est vrai, et je ne m'en plains jamais. 133 00:09:41,748 --> 00:09:43,792 De mon côté, on se débrouille. 134 00:09:45,168 --> 00:09:46,711 Enfin, Diego. 135 00:09:48,296 --> 00:09:50,215 Et on s'occupe de Sid. 136 00:09:50,715 --> 00:09:54,219 Non, vous devriez en garder pour plus tard. 137 00:09:54,302 --> 00:09:56,972 Les familles opossums sont différentes. 138 00:09:57,055 --> 00:10:02,519 Oui. Tu devrais les laisser faire face aux conséquences de leurs actes. 139 00:10:02,602 --> 00:10:07,107 En les chassant d'ici ? Ils ne peuvent pas survivre seuls. 140 00:10:07,190 --> 00:10:08,483 Très intéressant. 141 00:10:08,567 --> 00:10:11,653 Tu crains peut-être qu'ils n'aient plus besoin de toi. 142 00:10:11,736 --> 00:10:15,991 Ou c'est peut-être parce que leur seule défense est de faire le mort. 143 00:10:16,908 --> 00:10:18,201 Ce sont mes frères. 144 00:10:18,285 --> 00:10:20,954 C'était ma seule famille avant vous. 145 00:10:21,037 --> 00:10:23,081 Ils m'ont sauvé la vie, Manny. 146 00:10:48,899 --> 00:10:51,234 Maman opossum m'a élevée comme sa fille. 147 00:10:51,860 --> 00:10:53,695 J'étais si heureuse. 148 00:11:17,928 --> 00:11:20,597 Je me sentais enfin chez moi. 149 00:11:36,321 --> 00:11:39,574 Quand on l'a perdue, ça m'a brisé le cœur. 150 00:11:40,075 --> 00:11:43,745 Mais je savais qu'avec mes frères, on serait toujours soudés. 151 00:11:46,414 --> 00:11:50,210 C'est toi le chef de famille maintenant, frangine. 152 00:12:07,352 --> 00:12:10,021 Tu sais, moi aussi j'ai perdu ma mère. 153 00:12:10,981 --> 00:12:13,858 En fait, elle est partie sans laisser d'adresse. 154 00:12:13,942 --> 00:12:15,318 Puis j'ai trouvé Manny. 155 00:12:15,402 --> 00:12:20,156 Ensuite Diego a essayé de nous tuer, et on a su qu'on serait une famille. 156 00:12:20,699 --> 00:12:23,118 Sid, tu n'as pas ailleurs où dormir ? 157 00:12:23,201 --> 00:12:24,578 Et toi ? 158 00:13:25,597 --> 00:13:28,141 On ne peut pas partir sans dire au revoir. 159 00:13:32,812 --> 00:13:36,816 Salut, frangine. Il est temps de tracer notre propre route. 160 00:13:36,900 --> 00:13:39,194 Peut-être même de nous faire à manger. 161 00:13:39,736 --> 00:13:41,446 C'est peut-être un adieu. 162 00:14:18,733 --> 00:14:19,818 Vous entendez ça ? 163 00:14:20,777 --> 00:14:23,822 Quoi ? Je n'entends rien. 164 00:14:23,905 --> 00:14:27,826 Oui. C'est trop calme. Pas de casse, pas de bagarre. 165 00:14:27,909 --> 00:14:29,703 Il n'y a qu'une explication. 166 00:14:29,786 --> 00:14:32,706 Ils sont partis ! Ils ont pris leurs affaires. 167 00:14:32,789 --> 00:14:34,332 Ils n'ont rien. 168 00:14:34,416 --> 00:14:35,417 Exactement. 169 00:14:35,500 --> 00:14:38,128 Ça s'annonce mal pour toi. 170 00:14:38,628 --> 00:14:42,632 Manny, mes frères sont dans la nature et c'est ta faute. 171 00:14:42,716 --> 00:14:43,717 Quoi ? Ma faute ? 172 00:14:43,800 --> 00:14:47,304 Tu les as mis au défi de survivre par eux-mêmes. 173 00:14:47,387 --> 00:14:49,472 Tu les as envoyés à leur perte. 174 00:14:49,556 --> 00:14:50,640 Merci, Sid. 175 00:14:50,724 --> 00:14:53,268 Avec plaisir. Tu peux compter sur moi. 176 00:14:53,351 --> 00:14:54,477 Ne t'en fais pas. 177 00:14:54,561 --> 00:14:58,398 Si Crash et Eddie ont des problèmes, ils vont revenir. 178 00:14:58,481 --> 00:14:59,691 Revenir ? 179 00:14:59,774 --> 00:15:03,653 Leur sens de l'orientation est encore pire que leur instinct de survie. 180 00:15:03,737 --> 00:15:07,282 - Et ils ne sont pas forts en math. - Il faut les trouver. 181 00:15:10,869 --> 00:15:15,707 Ils sont nuls en musique aussi, et ils imitent mal les oiseaux. 182 00:15:21,504 --> 00:15:24,591 C'est trop cool d'être seuls, mon pote. 183 00:15:24,674 --> 00:15:27,844 Et on n'a pas à s'en faire vu qu'on a neuf vies. 184 00:15:27,928 --> 00:15:30,430 Tout le monde sait que ce sont les chiens. 185 00:15:31,014 --> 00:15:32,641 Alors on a combien de vies ? 186 00:15:32,724 --> 00:15:34,559 J'ai oublié. C'est 4 ou 11. 187 00:15:38,730 --> 00:15:41,149 Le destin nous attend ! 188 00:15:45,862 --> 00:15:47,447 Le destin fait mal. 189 00:15:53,870 --> 00:15:55,372 On est déjà venus ici ? 190 00:15:55,872 --> 00:15:58,041 Ça me dit quelque chose. 191 00:15:58,124 --> 00:16:01,002 C'est le chemin pour aller au Monde Perdu ? 192 00:16:01,628 --> 00:16:04,339 L'endroit le plus génial qu'on connaisse ! 193 00:16:04,881 --> 00:16:08,218 Et le plus dangereux. Tu crois qu'on peut le trouver ? 194 00:16:08,718 --> 00:16:14,516 Avec notre super sens de l'orientation ? Je t'en prie… Au Monde Perdu ! 195 00:16:16,768 --> 00:16:17,936 Cul de sac ! 196 00:16:18,770 --> 00:16:20,146 Au Monde Perdu ! 197 00:16:36,705 --> 00:16:39,332 Inutile. On ne le trouvera jamais. 198 00:16:40,375 --> 00:16:41,376 J'ai trouvé ! 199 00:16:48,300 --> 00:16:50,969 Ellie nous a dit de ne jamais revenir ici. 200 00:16:58,560 --> 00:17:01,479 Tu penses ce que je pense ? 201 00:17:02,647 --> 00:17:05,650 - Au Monde Perdu ! - Au Monde Perdu ! 202 00:17:15,827 --> 00:17:19,289 Je sens des mammifères. 203 00:17:31,635 --> 00:17:32,719 À table ! 204 00:17:41,937 --> 00:17:44,439 Ton haleine. Il faut te laver les dents. 205 00:17:47,067 --> 00:17:49,236 Je viens d'avaler ma pomme d'Adam. 206 00:17:53,823 --> 00:17:56,493 L'un de nous devrait se sacrifier ! 207 00:17:56,576 --> 00:17:58,286 Oui ! Tu es volontaire ! 208 00:18:06,878 --> 00:18:08,213 C'était moins une. 209 00:18:10,006 --> 00:18:12,425 C'est comme dans mes souvenirs. 210 00:18:18,431 --> 00:18:21,643 Ça m'impressionne toujours, ce monde souterrain. 211 00:18:21,726 --> 00:18:23,019 Juste sous nos pieds. 212 00:18:23,103 --> 00:18:25,522 Et il y a une araignée au-dessus de nous. 213 00:18:39,786 --> 00:18:41,580 On va mourir ! 214 00:18:41,663 --> 00:18:45,083 Et il ne nous restera que 3 ou 10 vies ! 215 00:18:46,877 --> 00:18:49,129 Tu sais, "vivre notre aventure" ? 216 00:18:49,212 --> 00:18:51,089 Je commence à douter ! 217 00:18:51,172 --> 00:18:53,633 C'est le moment parfait pour ça. 218 00:19:02,267 --> 00:19:05,562 Je me souviens de lui. Il est allergique aux opossums. 219 00:19:16,323 --> 00:19:17,616 Salut, les gars ! 220 00:19:17,699 --> 00:19:19,159 - Buck ! - Buck ? 221 00:19:20,327 --> 00:19:22,871 C'est ça ! Buck Wild, pour vous servir. 222 00:19:22,954 --> 00:19:24,289 Notre héros ! 223 00:19:24,873 --> 00:19:26,708 La légende du Monde Perdu ! 224 00:19:26,791 --> 00:19:28,335 L'as des belettes ! 225 00:19:28,418 --> 00:19:29,920 Le yin de mon yang ! 226 00:19:30,420 --> 00:19:32,797 Tes voies sont étranges et mystérieuses. 227 00:19:32,881 --> 00:19:34,090 Surtout étranges. 228 00:19:34,174 --> 00:19:35,383 Merci de passer. 229 00:19:35,467 --> 00:19:38,345 Le reste de votre horde va aussi tomber du ciel ? 230 00:19:38,428 --> 00:19:41,056 Je doute de pouvoir attraper plus d'un mammouth. 231 00:19:42,807 --> 00:19:45,310 Mayday ! Mayday ! On approche vite ! 232 00:19:52,400 --> 00:19:53,818 Ici votre capitaine. 233 00:19:53,902 --> 00:19:57,530 Gardez vos moustaches et vos fesses sur le ptérodactyle. 234 00:20:05,163 --> 00:20:06,998 - Buck ! - Fissure ! 235 00:20:16,508 --> 00:20:19,886 Ce n'est pas le bon moment pour des vacances au soleil. 236 00:20:19,970 --> 00:20:22,973 Un dino nommé Orson s'est échappé de son exil. 237 00:20:23,056 --> 00:20:26,101 Et il rêve de diriger le Monde Perdu. 238 00:20:26,184 --> 00:20:27,894 Il a deux vélociraptors. 239 00:20:27,978 --> 00:20:31,356 S'il réussit, tous les mammifères seront en danger. 240 00:20:31,940 --> 00:20:33,942 Heureusement, je n'en suis pas un. 241 00:20:34,025 --> 00:20:35,777 - Tu es un mammifère. - Désolé. 242 00:20:35,860 --> 00:20:37,862 La vie ne t'a pas fait de cadeau. 243 00:20:37,946 --> 00:20:40,198 - Tu en es un aussi. - Impossible. 244 00:20:40,282 --> 00:20:42,826 Deux opossums mammifères ? C'est possible ? 245 00:20:42,909 --> 00:20:46,788 Autant que le fait que vous finissiez en repas de vélociraptor 246 00:20:46,871 --> 00:20:48,665 si je ne vous sors pas de là. 247 00:20:56,882 --> 00:20:58,091 Pénélope doit manger. 248 00:20:59,885 --> 00:21:02,804 Ces baies vont lui donner de l'énergie. 249 00:21:03,305 --> 00:21:06,182 Arrête, Brenda. Ce sont des amis. 250 00:21:07,017 --> 00:21:08,310 Brenda. 251 00:21:09,102 --> 00:21:10,770 Recrache. 252 00:21:12,147 --> 00:21:13,940 Recrache. 253 00:21:17,611 --> 00:21:19,112 Super journée ! 254 00:21:19,195 --> 00:21:22,032 Dites-moi ce que vous faites dans mon monde. 255 00:21:22,115 --> 00:21:23,199 On a déménagé. 256 00:21:23,283 --> 00:21:25,577 Oui, on est mûrs maintenant. 257 00:21:25,660 --> 00:21:26,953 Vraiment ? 258 00:21:27,037 --> 00:21:29,706 Au début, Ellie disait : "La la la." 259 00:21:29,789 --> 00:21:32,250 Et Manny, il faisait : "Bla, bla, bla." 260 00:21:32,876 --> 00:21:34,336 Oui, ça lui ressemble. 261 00:21:34,419 --> 00:21:35,754 Et Diego, il était… 262 00:21:36,922 --> 00:21:38,298 Tu le connais. 263 00:21:38,381 --> 00:21:43,136 Et Ellie a dit : "Je n'aime pas ça, mais il est temps. Bonne chance." 264 00:21:43,220 --> 00:21:46,681 Elle nous a embrassés, Sid s'est gratté et nous voilà ! 265 00:21:46,765 --> 00:21:49,768 Vous me dites qu'Ellie vous a donné sa permission 266 00:21:49,851 --> 00:21:52,103 pour cette petite mission ici ? 267 00:21:52,187 --> 00:21:53,688 Oui, carrément. 268 00:21:55,106 --> 00:21:57,150 Ça va. On est partis en douce. 269 00:21:58,610 --> 00:22:00,111 Résiste à ce regard, toi. 270 00:22:03,573 --> 00:22:06,034 J'avoue ! Tout ce que tu veux ! 271 00:22:07,035 --> 00:22:09,246 Je dois vous ramener chez vous. 272 00:22:09,329 --> 00:22:14,584 Je suis le seul à pouvoir arrêter Orson, mais je n'y arriverai pas avec vous. 273 00:22:14,668 --> 00:22:19,673 Mais, Buck, on est venus ici pour vivre l'aventure, comme toi. 274 00:22:19,756 --> 00:22:22,425 Vous êtes les plus faibles de la nature, 275 00:22:22,509 --> 00:22:25,136 et ça, c'est l'endroit le plus dangereux. 276 00:22:25,220 --> 00:22:27,639 Ça ne pouvait pas mieux tomber. 277 00:22:36,690 --> 00:22:38,400 Je reviens dans une minute. 278 00:22:39,693 --> 00:22:41,152 Ne nous ramène pas. 279 00:22:41,736 --> 00:22:43,697 On veut rester ici avec toi. 280 00:22:43,780 --> 00:22:45,323 On est indépendants. 281 00:22:45,407 --> 00:22:46,658 Tous les deux. 282 00:22:46,741 --> 00:22:47,784 Ensemble. 283 00:22:48,285 --> 00:22:51,705 Ce rocher n'est pas censé être là. Comment est-il arrivé ? 284 00:22:52,205 --> 00:22:54,833 - À ton avis ? - Qu'est-ce que j'en sais ? 285 00:22:54,916 --> 00:22:59,212 Incroyable. Ton ignorance est à couper le souffle. 286 00:22:59,296 --> 00:23:02,048 Ne me parle pas comme ça, Caillou. 287 00:23:02,132 --> 00:23:04,509 Maintenant, roule de là. 288 00:23:05,552 --> 00:23:07,512 Ce n'est pas le rocher qui parle. 289 00:23:07,596 --> 00:23:10,390 Plus maintenant. Je lui ai fait peur. 290 00:23:10,473 --> 00:23:13,810 On dirait que M. Caillou ne sait que grogner. 291 00:23:13,894 --> 00:23:15,687 C'est bon, ça suffit. 292 00:23:16,521 --> 00:23:18,023 J'en ai assez. 293 00:23:18,106 --> 00:23:21,026 Je suis là, future ex-belette. 294 00:23:21,985 --> 00:23:24,446 Regarde-moi avec ton petit œil stupide. 295 00:23:26,364 --> 00:23:27,532 Orson. 296 00:23:28,783 --> 00:23:30,201 Buck. 297 00:23:30,285 --> 00:23:31,411 Eddie. 298 00:23:32,412 --> 00:23:33,872 Crash. 299 00:23:33,955 --> 00:23:36,666 Je savais que tu étais revenu, mais comment ? 300 00:23:37,167 --> 00:23:39,211 Personne ne sort de l'île de Lave. 301 00:23:39,294 --> 00:23:42,422 Tout le monde n'a pas mon intelligence colossale. 302 00:23:42,505 --> 00:23:46,218 Qui n'est réduite que par ton ego et tes complexes. 303 00:23:46,301 --> 00:23:48,220 Pourquoi fermer la sortie ? 304 00:23:48,303 --> 00:23:51,765 Comme ça. Pour empêcher les sales bêtes comme vous 305 00:23:51,848 --> 00:23:56,978 d'entrer et d'infecter notre écosystème avec vos poils et votre sang chaud. 306 00:23:57,062 --> 00:24:02,067 Le Monde Perdu pour les espèces perdues ! Les dinos sont braves, les poilus ça bave. 307 00:24:02,651 --> 00:24:04,110 C'est vrai. Tu baves. 308 00:24:04,986 --> 00:24:07,030 Attends. Les dinos ne parlent pas. 309 00:24:07,113 --> 00:24:09,491 Ils grognent juste comme des crétins. 310 00:24:09,574 --> 00:24:12,327 Génial. C'est drôle. C'est très drôle. 311 00:24:12,410 --> 00:24:14,204 Dinos, petits cerveaux. 312 00:24:14,287 --> 00:24:16,373 Combien de fois j'ai entendu ça. 313 00:24:16,456 --> 00:24:19,209 C'est un petit cerveau ça, peut-être ? 314 00:24:19,292 --> 00:24:21,503 Oh la vache, c'est énorme ! 315 00:24:21,586 --> 00:24:23,672 Sérieusement, c'est une planète. 316 00:24:23,755 --> 00:24:26,299 Bizarre qu'il n'y ait pas une lune autour. 317 00:24:26,841 --> 00:24:30,345 Ces réactions faisaient du mal, je pensais être un monstre. 318 00:24:30,428 --> 00:24:35,684 Puis j'ai réalisé qu'avec mon cerveau, j'étais la créature la plus intelligente. 319 00:24:36,601 --> 00:24:39,437 Et c'est vous qui aurez l'air bête. 320 00:24:39,521 --> 00:24:42,274 Mon cerveau, dont tout le monde s'est moqué, 321 00:24:42,357 --> 00:24:45,151 va m'aider à prendre ma revanche. 322 00:24:45,860 --> 00:24:48,154 Je vais tout contrôler sous la glace. 323 00:24:48,697 --> 00:24:52,450 Même toi, tu ne pourras pas m'arrêter, Buckmeinster. 324 00:24:54,953 --> 00:24:56,496 C'est Buckminster. 325 00:24:58,665 --> 00:25:00,417 Tout le monde m'appelle Buck. 326 00:25:00,500 --> 00:25:02,711 "Buckmeinster" n'est même pas un nom. 327 00:25:02,794 --> 00:25:06,631 C'est comme si je t'appelais "Shmorson". 328 00:25:07,215 --> 00:25:11,553 Comme tu veux, Bucky. Maintenant que j'ai des renforts, 329 00:25:11,636 --> 00:25:14,306 c'est une tout autre histoire. 330 00:25:15,432 --> 00:25:17,309 J'adore les histoires ! 331 00:25:18,935 --> 00:25:20,228 En voilà une. 332 00:25:25,650 --> 00:25:29,905 Regarde ça, ils sont morts. Personne ne mange d'opossums morts. 333 00:25:29,988 --> 00:25:32,532 C'est comme un chewing-gum poilu. 334 00:25:32,616 --> 00:25:33,617 D'accord. 335 00:25:33,700 --> 00:25:35,285 Je vous vois respirer. 336 00:25:35,368 --> 00:25:38,663 Regarde, là. Même ces abrutis le voient. 337 00:25:40,415 --> 00:25:43,001 Il est l'heure de manger de l'opossum ! 338 00:25:52,093 --> 00:25:55,222 À la prochaine danse, mi iguana gigante. 339 00:26:04,189 --> 00:26:07,442 Personne n'est plus malin qu'Orson. 340 00:26:08,151 --> 00:26:10,779 On va jouer à un petit jeu intitulé 341 00:26:10,862 --> 00:26:12,906 "Orson, les dinos et la belette." 342 00:26:12,989 --> 00:26:16,034 Ce qui veut dire : attrapez Buck ! 343 00:26:17,452 --> 00:26:19,371 Oh bon sang ! 344 00:26:19,454 --> 00:26:21,915 Qu'est-ce que j'ai dit sur l'espace vital ? 345 00:26:22,582 --> 00:26:24,876 Et toi, arrête de m'imiter ! 346 00:26:34,928 --> 00:26:38,056 C'est dangereux ici. Tu ferais mieux de décoller. 347 00:26:40,058 --> 00:26:41,309 Fais attention. 348 00:26:45,897 --> 00:26:46,982 On va où, Buck ? 349 00:26:47,482 --> 00:26:48,984 On y est déjà. 350 00:27:14,593 --> 00:27:16,469 La garçonnière de Buck ! 351 00:27:20,932 --> 00:27:22,893 Le paradis pour un opossum. 352 00:27:23,602 --> 00:27:26,313 Il faut payer le concombre pour le baby-sitting. 353 00:27:27,564 --> 00:27:31,234 Ce serait génial de vivre ici avec Buck, non ? 354 00:27:31,318 --> 00:27:33,194 Oui, j'avais dit trois heures, 355 00:27:33,278 --> 00:27:36,990 mais ça ne fait que deux. Je ne paierai pas une heure pour rien. 356 00:27:37,073 --> 00:27:39,576 - Il a tout. - D'accord, trois. 357 00:27:39,659 --> 00:27:41,745 Tu es dur en affaire pour un légume. 358 00:27:41,828 --> 00:27:45,248 J'espère que tu n'as pas fait que discuter avec ton copain. 359 00:27:47,042 --> 00:27:50,003 - Vous vous souvenez de ma fille ? - Bronwyn ? 360 00:27:50,503 --> 00:27:54,841 Elle est devenue si grosse et ronde et grosse. 361 00:27:54,925 --> 00:27:56,426 Voici tes oncles opossums. 362 00:27:56,927 --> 00:27:59,679 Elle vous a oubliés, elle était trop jeune. 363 00:27:59,763 --> 00:28:01,181 Et c'est une courge ! 364 00:28:01,264 --> 00:28:05,685 Buck, je sais que tu aimes vivre seul ici avec ta fille des champs, 365 00:28:05,769 --> 00:28:08,647 mais tu n'aimerais pas avoir des colocs ? 366 00:28:08,730 --> 00:28:11,983 - Garde de courge gratuite. - Moins cher qu'un concombre. 367 00:28:12,067 --> 00:28:15,654 Désolé, je joue solo, je ne veux pas d'attache. 368 00:28:15,737 --> 00:28:20,951 Restez jusqu'à ce que j'aie Orson, mais après, je vous renvoie chez vous. 369 00:28:21,034 --> 00:28:23,578 On pourrait t'aider à arrêter Orson. 370 00:28:23,662 --> 00:28:25,413 Tope là, mec ! 371 00:28:37,384 --> 00:28:38,677 Crash ! 372 00:28:38,760 --> 00:28:39,803 Eddie ! 373 00:28:40,303 --> 00:28:44,391 Je ne veux pas être rabat-joie, mais ils sont partis depuis un bail. 374 00:28:44,474 --> 00:28:47,477 On devrait peut-être chercher des os. 375 00:28:48,895 --> 00:28:51,523 Avec votre respect, je retire ça. 376 00:28:52,148 --> 00:28:54,818 Hé, super-pisteur, tu as flairé l'odeur ? 377 00:28:54,901 --> 00:28:58,738 Rien ne sent mauvais à part toi. Alors, non. 378 00:28:59,906 --> 00:29:04,077 Manny, ils sont seuls dans le froid, ils doivent avoir peur. 379 00:29:04,160 --> 00:29:06,871 Ne t'en fais pas, on va les trouver. 380 00:29:06,955 --> 00:29:10,000 Parce que sinon, je vais les tuer. 381 00:29:11,293 --> 00:29:13,587 C'est une façon de parler, et… 382 00:29:21,928 --> 00:29:24,514 Tu ne peux pas t'échapper, Orson ! 383 00:29:25,265 --> 00:29:28,184 Ou devrais-je dire Shmorson ? 384 00:29:35,400 --> 00:29:38,904 Et comment tu vas battre ce Shmorson ? 385 00:29:38,987 --> 00:29:40,739 Bonne question, Crash. 386 00:29:40,822 --> 00:29:43,158 - Je suis Eddie, le plus joli. - Oui. 387 00:29:43,241 --> 00:29:45,452 Avant, Orson était fort tout seul. 388 00:29:45,535 --> 00:29:47,370 Mais là, il a des vélociraptors, 389 00:29:47,454 --> 00:29:50,457 alors ça va être plus compliqué de l'avoir. 390 00:29:50,540 --> 00:29:52,125 Pourquoi est-il méchant ? 391 00:29:52,208 --> 00:29:55,462 - Bonne question encore, Eddie. - Crash, l'autre mignon. 392 00:29:55,545 --> 00:29:59,925 Dans sa jeunesse, on se moquait de sa tête et il a eu des complexes. 393 00:30:00,008 --> 00:30:02,302 Son cerveau grandissait avec sa tête 394 00:30:02,385 --> 00:30:05,305 et il a compris que c'était sa force. 395 00:30:05,388 --> 00:30:09,226 Mais il a fini par se sentir supérieur à tous. 396 00:30:09,309 --> 00:30:14,231 J'ai voulu lui montrer qu'on est égaux. Je l'ai même invité dans mon équipe. 397 00:30:16,566 --> 00:30:18,568 Le point d'eau était un lieu 398 00:30:18,652 --> 00:30:22,072 où toutes les espèces pouvaient coexister. 399 00:30:23,198 --> 00:30:25,533 Mon équipe devait le protéger 400 00:30:25,617 --> 00:30:28,912 et s'assurer que tous les animaux y vivent en harmonie. 401 00:30:32,457 --> 00:30:34,084 Comme des super-héros ? 402 00:30:34,167 --> 00:30:37,420 Je ne dirais pas "super-héros". 403 00:30:37,504 --> 00:30:40,465 Mais vous pouvez le faire. Bref. 404 00:30:41,675 --> 00:30:43,426 Orson a rejeté mon offre. 405 00:30:46,096 --> 00:30:47,681 Il refusait l'harmonie. 406 00:30:47,764 --> 00:30:51,059 Pour lui, les forts devaient dominer les faibles. 407 00:30:53,395 --> 00:30:56,481 Tu peux répéter ? J'avais une guimauve dans l'oreille. 408 00:30:57,065 --> 00:30:58,775 J'ai dit… 409 00:30:58,858 --> 00:31:00,443 Orson croyait en un monde 410 00:31:00,527 --> 00:31:04,614 où les forts dominent les faibles, et où lui domine tout. 411 00:31:05,991 --> 00:31:11,371 Comme je me suis opposé à lui, il a voulu se débarrasser de moi. 412 00:31:25,552 --> 00:31:27,178 On a vaincu Orson. 413 00:31:29,014 --> 00:31:30,348 Mais on l'a payé cher. 414 00:31:35,186 --> 00:31:39,524 Pour le bien du Monde Perdu, on a envoyé Orson sur l'île de Lave. 415 00:31:40,233 --> 00:31:41,818 Pas le meilleur endroit. 416 00:31:43,528 --> 00:31:47,574 On s'est dit qu'un peu de solitude changerait le cœur d'Orson, 417 00:31:47,657 --> 00:31:49,743 mais il s'est endurci davantage 418 00:31:49,826 --> 00:31:52,579 et il ne pensait plus qu'à se venger. 419 00:31:52,662 --> 00:31:54,748 On ignorait qu'il n'était pas seul. 420 00:31:58,793 --> 00:32:01,713 On ne sait pas ce qu'il s'est passé ensuite. 421 00:32:18,313 --> 00:32:20,357 Vous aimez le feu ? 422 00:32:20,857 --> 00:32:24,611 Tout ce qu'on sait, c'est qu'il s'est enfui de l'île 423 00:32:24,694 --> 00:32:27,113 avec deux vélociraptors à ses ordres. 424 00:32:31,952 --> 00:32:33,119 Assis. 425 00:32:34,579 --> 00:32:35,914 Debout. 426 00:32:38,124 --> 00:32:39,918 Inclinez-vous devant moi. 427 00:32:45,382 --> 00:32:50,136 Idiots. Un petit feu et vous êtes à ma botte. 428 00:32:50,720 --> 00:32:54,015 Le Monde Perdu sera enfin à moi. 429 00:32:56,142 --> 00:32:58,270 Et il était libre. 430 00:33:00,355 --> 00:33:01,481 Et ensuite, quoi ? 431 00:33:02,816 --> 00:33:05,527 Vous êtes arrivés et avez failli mourir. 432 00:33:06,111 --> 00:33:07,612 On est dans l'histoire ! 433 00:33:13,076 --> 00:33:15,245 On éteint, les garçons. 434 00:33:16,621 --> 00:33:19,541 Buck, parle-nous des super-héros. 435 00:33:21,042 --> 00:33:23,795 Non, c'est un conte pour un autre soir. 436 00:34:51,883 --> 00:34:53,426 Ce n'est pas possible ! 437 00:35:06,314 --> 00:35:10,527 - C'est quoi cette odeur ? - Ah oui, des gaz. 438 00:35:10,610 --> 00:35:11,653 Les tiens ? 439 00:35:12,529 --> 00:35:14,614 Zee. 440 00:35:23,039 --> 00:35:24,416 Buck. 441 00:35:24,958 --> 00:35:26,209 Buck ? 442 00:35:26,293 --> 00:35:27,460 Buck ? 443 00:35:28,128 --> 00:35:29,254 Buck ? 444 00:35:31,464 --> 00:35:33,133 Les opossums ! 445 00:35:33,216 --> 00:35:36,845 On résiste au gaz, vieux. On est habitués à ce qui pue. 446 00:35:40,557 --> 00:35:42,350 Tu cherches ça ? 447 00:35:53,486 --> 00:35:55,739 C'est toi, Zee ? 448 00:35:56,239 --> 00:35:58,366 Quelqu'un devait te sauver. 449 00:36:02,579 --> 00:36:03,705 Je me suis dévouée. 450 00:36:03,788 --> 00:36:05,540 Attends ! Et Bronwyn ? 451 00:36:05,624 --> 00:36:07,876 Ça va. Elle est avec le concombre. 452 00:36:07,959 --> 00:36:10,587 Super. Le concombre fait du karaté. 453 00:36:11,171 --> 00:36:14,799 Tu sais que Bronwyn est une citrouille, hein ? 454 00:36:14,883 --> 00:36:17,928 Oui, et je sais que Buck a un cousin pomme de pin. 455 00:36:18,011 --> 00:36:19,429 C'est vrai, Phillippe. 456 00:36:19,512 --> 00:36:22,140 Buck, c'est qui ton amie la moufette ? 457 00:36:22,224 --> 00:36:25,268 Je ne suis pas une moufette, je suis une zorille. 458 00:36:25,352 --> 00:36:26,811 C'est quoi la différence ? 459 00:36:27,395 --> 00:36:30,440 C'est que je suis un mammifère en mission 460 00:36:30,941 --> 00:36:33,902 pour apporter égalité et justice au Monde Perdu. 461 00:36:35,070 --> 00:36:37,155 Et elles ont la queue plus courte. 462 00:36:37,239 --> 00:36:38,657 C'est une moufette. 463 00:36:38,740 --> 00:36:41,368 Une moufette avec une identité secrète. 464 00:36:41,451 --> 00:36:43,078 Cool. 465 00:36:43,161 --> 00:36:45,622 Eh bien, je… D'accord. 466 00:36:45,705 --> 00:36:47,540 Si ça vous va, c'est super. 467 00:36:48,833 --> 00:36:50,835 Allez, ces crétins se réveillent. 468 00:36:50,919 --> 00:36:55,257 - On te suivra partout. - Dans le vide, sous l'eau, sur un volcan. 469 00:36:58,301 --> 00:36:59,761 J'aime bien tes amis. 470 00:37:01,555 --> 00:37:04,808 - Je me sens futée avec eux. - T'en fais pas, leur bêtise 471 00:37:04,891 --> 00:37:07,310 est compensée par leur maladresse. 472 00:37:08,603 --> 00:37:11,022 Buck, on a des choses à régler. 473 00:37:11,606 --> 00:37:15,277 Bon, écoute. Je sais qu'on n'est pas toujours d'accord. 474 00:37:15,360 --> 00:37:17,821 On ne voit pas tout du même œil. 475 00:37:17,904 --> 00:37:23,076 Je suis ici pour une raison, et ça nous dépasse. 476 00:37:23,910 --> 00:37:29,040 Si on n'arrête pas Orson, il détruira l'harmonie pour laquelle on s'est battus. 477 00:37:29,708 --> 00:37:32,752 Avec lui à sa tête, le Monde Perdu sera… 478 00:37:33,920 --> 00:37:34,921 perdu. 479 00:37:37,382 --> 00:37:38,508 C'est vrai. 480 00:37:39,551 --> 00:37:44,222 Et ce sera le "Monde Perdu Perdu" ce qui est à la fois triste et déroutant. 481 00:37:44,723 --> 00:37:46,850 Est-ce que l'équipe se reforme ? 482 00:37:46,933 --> 00:37:48,351 Reste en dehors de ça ! 483 00:37:48,435 --> 00:37:50,103 Vous vous reparlez ? 484 00:37:50,186 --> 00:37:51,396 On s'est réconciliés. 485 00:37:51,897 --> 00:37:54,858 Et non, Lefty, l'équipe ne se reforme pas. 486 00:37:55,358 --> 00:37:57,736 Dès qu'on aura arrêté Orson, je repars. 487 00:37:57,819 --> 00:37:59,487 Quelle moufette secrète ! 488 00:37:59,571 --> 00:38:01,698 Elles ne restent jamais en place. 489 00:38:01,781 --> 00:38:03,909 Par contre, l'odeur elle, elle reste. 490 00:38:15,587 --> 00:38:18,715 Ma tête n'est pas si grosse. Ce n'est pas à l'échelle. 491 00:38:19,799 --> 00:38:21,718 Je sais que tu es là. 492 00:38:22,219 --> 00:38:24,012 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 493 00:38:24,679 --> 00:38:27,891 Non, non, ne… N'y pense même pas. 494 00:38:28,391 --> 00:38:30,518 Arrête de m'imiter ! 495 00:38:33,271 --> 00:38:34,981 J'aurais dû prendre des oiseaux. 496 00:38:41,738 --> 00:38:44,574 Avec vous, on n'est pas près d'y arriver. 497 00:38:45,367 --> 00:38:48,411 Il est temps d'agrandir la clique. 498 00:38:48,495 --> 00:38:50,080 Ce que je m'apprête à faire 499 00:38:50,163 --> 00:38:53,583 va détruire tout ce que tu as fait, Buckmeinster. 500 00:38:55,752 --> 00:38:57,170 Lâche-moi ! 501 00:38:58,797 --> 00:39:01,091 Comment tu as su qu'ils allaient attaquer ? 502 00:39:01,174 --> 00:39:03,593 Malheureusement, Orson t'a suivi. 503 00:39:03,677 --> 00:39:05,929 Heureusement, j'ai suivi Orson. 504 00:39:07,806 --> 00:39:10,517 Donc, c'est à vous de l'arrêter. 505 00:39:10,600 --> 00:39:12,978 Deux super-héros ensemble à nouveau ! 506 00:39:13,061 --> 00:39:15,647 Buck Wild et Super-Moufette ! 507 00:39:15,730 --> 00:39:18,191 Tu leur as dit qu'on était des super-héros ? 508 00:39:18,275 --> 00:39:21,236 Je n'aurais pas fait ça. C'est eux qui l'ont dit. 509 00:39:21,319 --> 00:39:23,488 Vous deviez faire une super équipe ! 510 00:39:23,572 --> 00:39:26,533 Seulement quand on était d'accord. Jamais. 511 00:39:26,616 --> 00:39:27,993 Je suis d'accord. 512 00:39:28,076 --> 00:39:29,369 Quel est le problème ? 513 00:39:29,452 --> 00:39:32,330 Elle est cool avec son super spray. 514 00:39:32,414 --> 00:39:34,291 C'est quoi ton super-pouvoir ? 515 00:39:34,916 --> 00:39:38,420 Ce ne sont pas les pouvoirs qui font un super-héros. 516 00:39:41,089 --> 00:39:43,341 C'est son ingéniosité et son courage. 517 00:39:43,842 --> 00:39:46,469 On dit ça quand on n'a pas de pouvoir. 518 00:39:47,137 --> 00:39:48,889 Bon, on reprend le plan. 519 00:39:49,431 --> 00:39:52,475 On a un dingue égocentrique à attraper. 520 00:39:52,559 --> 00:39:55,395 Oui, et on doit aussi attraper Orson. 521 00:40:00,984 --> 00:40:04,487 C'est le pire qui pouvait arriver. Ils vont au point d'eau ! 522 00:40:13,747 --> 00:40:18,752 Orson va offrir un buffet à volonté de mammifères à ses vélociraptors. 523 00:40:22,547 --> 00:40:24,424 Bon, voilà le plan. 524 00:40:25,217 --> 00:40:26,718 On n'a pas le temps ! 525 00:40:27,302 --> 00:40:29,971 Il y a toujours le temps pour un plan… 526 00:40:30,055 --> 00:40:32,933 D'accord, il ne m'entend plus. 527 00:40:45,904 --> 00:40:49,241 Écoutez- moi ! Nous courons un grave danger ! 528 00:40:49,866 --> 00:40:51,785 On n'a plus de jus de fruit ? 529 00:40:51,868 --> 00:40:54,955 Il faut partir. Allez-y de façon disciplinée. 530 00:40:55,038 --> 00:40:58,708 Deux par deux, un par trois, cinq par neuf. 531 00:41:07,467 --> 00:41:09,135 Non, je ne vole toujours pas. 532 00:41:16,810 --> 00:41:17,852 Non ! 533 00:41:20,105 --> 00:41:21,481 Allez, allez ! 534 00:41:29,447 --> 00:41:32,534 Il est temps que Buck se déchaîne ! 535 00:41:36,871 --> 00:41:39,749 - Pourquoi tu as fait ça ? - Regarde ! 536 00:41:47,507 --> 00:41:51,386 Buck ! J'ai une surprise pour toi, tu sais. 537 00:41:52,178 --> 00:41:53,346 Regarde ça ! 538 00:42:00,103 --> 00:42:02,814 Il l'a fait. Il a monté une armée. 539 00:42:03,315 --> 00:42:05,734 Je vais décliner l'invitation. 540 00:42:06,234 --> 00:42:07,611 Il faut partir. 541 00:42:23,543 --> 00:42:25,879 J'arrive, Bucky ! 542 00:42:25,962 --> 00:42:28,798 Cette fois, tu ne t'échapperas pas. 543 00:42:28,882 --> 00:42:31,843 Tu ne protègeras pas les mammifères indéfiniment. 544 00:42:31,927 --> 00:42:35,597 Ma nouvelle armée finira par t'avoir. 545 00:42:36,181 --> 00:42:38,308 Là, il nous faut un plan. 546 00:42:39,684 --> 00:42:44,439 On ne battra jamais Orson si tu continues à foncer sans réfléchir. 547 00:42:44,522 --> 00:42:48,526 La question importante, c'est qu'est-ce que veut dire "Zee" ? 548 00:42:49,569 --> 00:42:52,113 Tu es mignon. Ne nous égarons pas. 549 00:42:52,197 --> 00:42:54,741 On est totalement dépassés. 550 00:42:54,824 --> 00:42:58,745 Si on veut battre Orson, il va nous falloir de l'aide. 551 00:42:59,746 --> 00:43:03,708 Voyez-vous ça ? Je suis d'accord avec Zee. Il nous faut de l'aide. 552 00:43:03,792 --> 00:43:06,962 Il n'y a qu'une créature pour ça. 553 00:43:10,131 --> 00:43:14,886 Tu as entendu ça ? Il a dit "nous". On est pareils. 554 00:43:16,513 --> 00:43:18,056 En fait, il voulait dire… 555 00:43:20,350 --> 00:43:22,269 tous égaux. Tu as raison. 556 00:43:22,936 --> 00:43:27,107 Et au fait, pour le nom. C'est Zee, c'est tout. 557 00:43:28,066 --> 00:43:29,734 Oui. Je n'y crois pas. 558 00:43:36,533 --> 00:43:38,660 Mon bateau en os. 559 00:43:39,619 --> 00:43:41,371 Le bateau en os de Buck. 560 00:43:41,454 --> 00:43:43,248 C'est le nôtre, je crois. 561 00:43:44,249 --> 00:43:46,459 Le bateau en os de Buck et Zee. 562 00:43:47,085 --> 00:43:49,129 - Je l'ai construit. - J'ai fait les plans. 563 00:43:49,212 --> 00:43:50,672 Pas besoin de plans. 564 00:43:53,550 --> 00:43:59,139 - C'est pour ça que le premier a coulé. - Il n'a pas coulé. L'eau est montée. 565 00:43:59,222 --> 00:44:01,016 Tu sens comme une tension ? 566 00:44:01,099 --> 00:44:02,100 Très légère. 567 00:44:03,602 --> 00:44:07,939 {\an8}Point d'eau 568 00:44:09,983 --> 00:44:12,527 {\an8}Bourbier Malfamé 569 00:44:12,611 --> 00:44:14,821 {\an8}Rivière aux Vélociraptors 570 00:44:20,410 --> 00:44:22,871 On sera au Lagon Perdu demain matin. 571 00:44:24,205 --> 00:44:25,498 Je me pose une question. 572 00:44:25,582 --> 00:44:28,668 Pourquoi on va là-bas et comment on va battre Orson ? 573 00:44:28,752 --> 00:44:31,421 Non. Pourquoi j'ai le derrière collé au siège ? 574 00:44:31,504 --> 00:44:32,505 C'est la sève. 575 00:44:32,589 --> 00:44:34,007 Je me demande autre chose. 576 00:44:34,090 --> 00:44:37,886 Comment ont-ils pu former une telle équipe et ne pas s'entendre ? 577 00:44:37,969 --> 00:44:40,805 Zee ne lui a jamais dit d'où venait le "Z". 578 00:44:40,889 --> 00:44:43,850 Bon, dis-nous. C'est Zeeva ? 579 00:44:43,934 --> 00:44:45,435 - Zelda ? - Zina ? 580 00:44:45,518 --> 00:44:47,479 - Zsa Zsa ? - Zamantha. 581 00:44:47,562 --> 00:44:48,605 Zippy ? 582 00:44:49,356 --> 00:44:53,026 - Tu as dit Zippy ? - Je t'avais dit que ce n'était pas ça. 583 00:44:53,109 --> 00:44:56,112 Encore une fois, Zee ne veut rien dire. 584 00:44:56,196 --> 00:44:57,906 Et ce n'est pas la raison. 585 00:44:57,989 --> 00:44:59,783 Alors c'est quoi ? 586 00:45:00,408 --> 00:45:04,162 - C'est parce qu'elle… Peu importe. - C'est parce qu'il… Peu importe. 587 00:45:04,704 --> 00:45:09,125 - On va régler ça comme une famille. - Oui. Parlez avec vos sentiments. 588 00:45:09,209 --> 00:45:10,502 Je sens… 589 00:45:10,585 --> 00:45:12,420 Je sens… 590 00:45:12,504 --> 00:45:17,008 Bon. Je sens que Buck était têtu et téméraire. 591 00:45:17,092 --> 00:45:20,262 Je sens que Zee accorde trop d'importance aux détails. 592 00:45:20,345 --> 00:45:23,014 Et je me sens triste pour mon 1er bateau. 593 00:45:23,098 --> 00:45:25,976 C'est bien. Je crois qu'on progresse. 594 00:45:26,059 --> 00:45:28,228 Tu es irresponsable, borné. 595 00:45:28,311 --> 00:45:30,355 - Tu es exigeante, et… - J'en ai assez… 596 00:45:30,438 --> 00:45:32,524 - …tu es méchante. - …que tu agisses sans réfléchir. 597 00:45:32,607 --> 00:45:35,360 Nous avons survécu, pas le reste de l'équipe. 598 00:45:35,443 --> 00:45:36,945 Il nous fallait un plan. 599 00:45:37,028 --> 00:45:38,530 Ton idée n'a pas marché ! 600 00:45:38,613 --> 00:45:40,156 On a perdu l'équipe. 601 00:45:41,616 --> 00:45:46,538 Je sais, mais il n'y avait peut-être rien à faire pour les sauver. 602 00:45:47,038 --> 00:45:50,041 Peut-être pas, mais tu étais mon meilleur ami. 603 00:45:50,917 --> 00:45:52,335 Et je t'ai perdu aussi. 604 00:45:54,546 --> 00:45:55,755 Zee. 605 00:46:00,218 --> 00:46:02,095 Ça aurait pu mieux se passer. 606 00:46:27,787 --> 00:46:29,873 Crash, je commence à réfléchir. 607 00:46:29,956 --> 00:46:31,958 Oh, non. Tu t'y mets aussi. 608 00:46:32,500 --> 00:46:33,960 En quittant la horde, 609 00:46:34,044 --> 00:46:37,380 on a promis d'être indépendants et de laisser notre trace. 610 00:46:37,464 --> 00:46:39,341 Oui, mais comment ? 611 00:46:39,925 --> 00:46:43,011 Buck a besoin de dormir et on est nocturnes. 612 00:46:43,094 --> 00:46:46,932 C'est le moment de faire nos preuves. Suis-moi. 613 00:46:53,438 --> 00:46:56,149 Bon, le Lagon Perdu est au sud. 614 00:46:56,233 --> 00:46:57,817 Il faut faire demi-tour. 615 00:46:57,901 --> 00:46:59,778 Tu tiens la carte à l'envers. 616 00:46:59,861 --> 00:47:01,279 Alors tout va bien ! 617 00:47:01,363 --> 00:47:03,073 On y arrive ! Tope là ! 618 00:47:07,077 --> 00:47:08,995 Le thé est prêt, maman ? 619 00:47:28,139 --> 00:47:29,975 - Buck ? - Buck ? 620 00:47:30,058 --> 00:47:31,268 Buck ? 621 00:47:31,351 --> 00:47:33,770 Buck ? Buck ? Buck, Buck, Buck, 622 00:47:33,853 --> 00:47:36,731 Buck, Buck, Buck ! 623 00:47:37,440 --> 00:47:38,567 J'ai dormi ? 624 00:47:38,650 --> 00:47:41,403 Ne t'en fais pas, Buck. On a gardé la barre 625 00:47:41,486 --> 00:47:44,155 et on t'a préparé le petit déjeuner. 626 00:47:44,239 --> 00:47:47,033 Vous avez ramassé ça dans les arbres ? 627 00:47:48,326 --> 00:47:52,372 C'est très bien, mais elles sont très toxiques. 628 00:47:52,455 --> 00:47:55,292 Gardez vos pattes et vos queues dans le bateau. 629 00:47:55,375 --> 00:47:57,419 Vous ne connaissez pas cet endroit. 630 00:47:57,502 --> 00:47:59,921 On a eu tort de prendre ces cordes à sauter ? 631 00:48:01,756 --> 00:48:04,801 C'est encore plus dangereux que les baies. 632 00:48:04,885 --> 00:48:09,180 - On ne craint pas le venin de serpent. - Moi si. Ça me tuerait. 633 00:48:09,264 --> 00:48:12,475 Moi, j'aurais des rougeurs, et ensuite ça me tuerait. 634 00:48:12,559 --> 00:48:13,602 Désolé. 635 00:48:14,519 --> 00:48:15,770 Désolé, Zsa Zsa. 636 00:48:17,147 --> 00:48:20,400 On a eu tort aussi d'adopter ces mignons lézards ? 637 00:48:25,030 --> 00:48:28,783 - On n'est peut-être pas à la hauteur. - Parle pour toi. 638 00:48:33,163 --> 00:48:34,873 Tu peux parler pour nous. 639 00:48:42,672 --> 00:48:46,426 Lagon Perdu 640 00:48:49,679 --> 00:48:53,391 On y est ! C'est le moment d'appeler une vieille amie. 641 00:49:10,700 --> 00:49:13,036 Crash, c'est Maman T-Rex ! 642 00:49:13,119 --> 00:49:15,288 Quoi, vous connaissez Maman T ? 643 00:49:15,372 --> 00:49:18,083 Notre ami Sid s'occupait de ses petits. 644 00:49:18,166 --> 00:49:20,544 Elle va nous aider à battre Orson. 645 00:49:20,627 --> 00:49:25,423 Ça me paraît logique. C'est 14 tonnes de terreur féroce et mortelle. 646 00:49:26,174 --> 00:49:27,342 Ne le prends pas mal. 647 00:49:31,263 --> 00:49:32,681 Qu'y a-t-il ? 648 00:49:34,015 --> 00:49:37,894 Mal à une dent, hein ? Dr Buck va regarder ça. 649 00:49:40,647 --> 00:49:46,152 Incisive gauche supérieure enfoncée. Molaire droite inférieure manquante. 650 00:49:47,404 --> 00:49:51,199 Voici celle qui fait mal. Je vais faire sauter la 23. 651 00:49:52,158 --> 00:49:55,203 Voilà ce qui arrive quand on se lave mal les dents. 652 00:49:55,287 --> 00:49:57,080 Nous, on prend notre queue. 653 00:49:57,664 --> 00:50:00,834 Comment va-t-elle nous aider si elle a mal aux dents ? 654 00:50:00,917 --> 00:50:02,252 Bonne question. 655 00:50:02,335 --> 00:50:03,879 Je vais tirer. 656 00:50:07,007 --> 00:50:12,512 Si tu ne me laisses pas t'aider, je vais devoir te laisser. 657 00:50:28,486 --> 00:50:29,654 Respect. 658 00:50:35,118 --> 00:50:36,369 Vite. 659 00:50:36,453 --> 00:50:38,330 Je suis en train d'opérer ici. 660 00:50:38,413 --> 00:50:42,000 Si je lâche, elle va faire une opération d'ablation de ta tête. 661 00:50:42,083 --> 00:50:43,460 C'est bien fixé. 662 00:50:45,795 --> 00:50:48,256 C'est bon, Zee. Tu peux la réveiller. 663 00:50:48,340 --> 00:50:51,092 J'assomme, c'est tout. Je ne réveille pas. 664 00:50:53,720 --> 00:50:55,388 Vélociraptors en approche ! 665 00:50:55,472 --> 00:50:57,641 Allez, il faut la réveiller ! 666 00:50:57,724 --> 00:50:59,392 Il faut appeler les renforts. 667 00:50:59,476 --> 00:51:01,353 C'est elle, les renforts. 668 00:51:02,103 --> 00:51:03,813 Allô ? Il y a quelqu'un ? 669 00:51:03,897 --> 00:51:05,941 Tu dormiras quand tu seras morte. 670 00:51:06,024 --> 00:51:08,318 - Pourquoi tu l'as assommée ? - Tu me l'as demandé. 671 00:51:08,401 --> 00:51:09,778 - Non. - Et le clin d'œil ? 672 00:51:09,861 --> 00:51:12,530 Je n'ai qu'un œil, j'ai cligné. 673 00:51:14,199 --> 00:51:16,826 - La sieste est finie. - Tu as mangé des briques ? 674 00:51:18,453 --> 00:51:20,538 Advienne que pourra. 675 00:51:21,957 --> 00:51:23,250 Chaud devant ! 676 00:51:24,626 --> 00:51:25,710 Allez, allez ! 677 00:51:38,306 --> 00:51:39,891 Tu es pathétique, Buck. 678 00:51:39,975 --> 00:51:42,852 Tu pensais que refaire équipe avec Zee 679 00:51:42,936 --> 00:51:46,898 et recruter un T. rex pourrait t'aider à vaincre mon armée ? 680 00:52:07,085 --> 00:52:09,087 Eh bien, oui, c'était l'idée. 681 00:52:09,170 --> 00:52:12,632 Je me suis trompé, mais personne n'est parfait. 682 00:52:12,716 --> 00:52:17,554 Sauf moi. Je suis un génie qui s'apprête à diriger le Monde Perdu. 683 00:52:17,637 --> 00:52:19,556 Il faudra nous passer dessus ! 684 00:52:19,639 --> 00:52:24,686 C'est ce que je compte faire. Bientôt, tout le monde s'inclinera devant moi. 685 00:52:25,395 --> 00:52:26,813 Excuse-moi. 686 00:52:26,897 --> 00:52:29,357 J'essaie de faire le méchant ! 687 00:52:29,441 --> 00:52:31,443 Je suis bien lancé. 688 00:52:31,526 --> 00:52:34,321 Mais assez parlé. 689 00:52:34,404 --> 00:52:37,032 Que le festin commence ! 690 00:52:50,212 --> 00:52:51,463 Buck ! 691 00:53:04,517 --> 00:53:06,645 Sauve qui peut ! Baisse-toi ! 692 00:53:08,605 --> 00:53:10,232 Gaze-les, Zee ! 693 00:53:10,315 --> 00:53:13,735 Je viens juste de gazer ! Il faut que je recharge. 694 00:53:14,611 --> 00:53:15,862 Trop d'infos. 695 00:53:53,900 --> 00:53:56,653 Tout était de ma faute, Zee. 696 00:53:57,153 --> 00:54:00,031 Tu as raison. On a perdu l'équipe à cause de moi. 697 00:54:00,115 --> 00:54:02,867 Non, c'était de ma faute. 698 00:54:02,951 --> 00:54:05,620 Non, j'insiste pour porter le chapeau. 699 00:54:06,371 --> 00:54:08,832 J'insiste pour que tu me rendes le chapeau. 700 00:54:08,915 --> 00:54:12,460 Écoute, ce n'était pas toi, ce n'était pas moi. 701 00:54:14,045 --> 00:54:15,463 C'était nous. 702 00:54:15,964 --> 00:54:18,925 Si on veut de l'harmonie dans le Monde Perdu, 703 00:54:19,009 --> 00:54:21,720 on doit commencer par travailler ensemble. 704 00:54:31,646 --> 00:54:33,648 Protège Maman et les opossums. 705 00:54:41,531 --> 00:54:44,451 - Il fait quoi ? - Il nous donne le temps de fuir. 706 00:54:45,493 --> 00:54:49,247 Très bien, grosse tête. C'est moi que tu veux. 707 00:54:49,748 --> 00:54:51,625 Me voilà. 708 00:54:52,792 --> 00:54:53,960 J'ai gagné. 709 00:54:57,380 --> 00:54:59,341 Emmenez-le au point d'eau. 710 00:54:59,424 --> 00:55:03,470 J'en ferai un exemple devant tous les autres mammifères. 711 00:55:05,680 --> 00:55:07,432 À moi la vengeance. 712 00:55:08,516 --> 00:55:10,727 Quelle super idée ! 713 00:55:11,228 --> 00:55:14,105 Devine qui l'a eue ? Moi, bien sûr. 714 00:55:26,868 --> 00:55:28,662 On se calme. 715 00:55:28,745 --> 00:55:31,122 Reprends tes forces, Maman T. 716 00:55:31,206 --> 00:55:35,001 Orson ramène Buck au point d'eau. Rejoins-nous là-bas. 717 00:56:56,917 --> 00:57:01,796 Tout est notre faute, Eddie. Buck a dit que ce n'était pas le moment de venir. 718 00:57:01,880 --> 00:57:04,257 S'il n'avait pas eu à s'occuper de nous, 719 00:57:04,341 --> 00:57:06,134 ça ne serait pas arrivé. 720 00:57:06,218 --> 00:57:08,094 J'aurais voulu l'aider. 721 00:57:08,595 --> 00:57:10,138 - Comment ? - Je ne sais pas. 722 00:57:10,680 --> 00:57:13,934 Avec un truc cool, comme en maîtrisant la foudre. 723 00:57:15,101 --> 00:57:16,853 Ce serait génial, non ? 724 00:57:16,937 --> 00:57:19,731 Crash et Eddie, les maîtres de la foudre ! 725 00:57:19,814 --> 00:57:24,194 On pourrait cramer ci et ça. Et recramer le premier. 726 00:57:25,445 --> 00:57:30,075 On ne sera jamais les maîtres de la foudre et on ne laissera pas notre trace. 727 00:57:30,158 --> 00:57:31,952 Et on ne fera rien. 728 00:57:32,577 --> 00:57:34,371 Ellie avait raison. 729 00:57:34,454 --> 00:57:36,498 On n'est pas prêts pour être seuls. 730 00:57:38,875 --> 00:57:41,962 C'est ce que ferait Buck ? Abandonner ? Bouder ? 731 00:57:42,045 --> 00:57:43,797 On l'a laissé tomber. 732 00:57:43,880 --> 00:57:47,008 Il faut reprendre du poil de la belette ! 733 00:57:47,092 --> 00:57:49,177 Tu veux dire foncer sans réfléchir ? 734 00:57:50,637 --> 00:57:52,472 Oui, c'est ce qu'il ferait. 735 00:57:52,556 --> 00:57:56,142 Moi par contre, je ne ferais rien sans un plan. 736 00:57:56,685 --> 00:58:00,522 - Mais j'ai besoin de vous. - On pourrait si on avait un pouvoir. 737 00:58:01,773 --> 00:58:06,152 Souvenez-vous de ce que Buck a dit. Les pouvoirs ne font pas un héros. 738 00:58:07,153 --> 00:58:09,030 C'est son courage. 739 00:58:09,114 --> 00:58:10,740 Et son ingéniosité. 740 00:58:12,617 --> 00:58:14,578 C'est peut-être notre problème. 741 00:58:14,661 --> 00:58:17,747 Chaque fois qu'on a un problème, on fait les morts. 742 00:58:17,831 --> 00:58:19,499 C'est ce qu'on sait faire. 743 00:58:19,583 --> 00:58:22,377 Oui, mais c'est le contraire du courage. 744 00:58:22,961 --> 00:58:24,421 Oui, je vois. 745 00:58:24,921 --> 00:58:27,090 Mais, où peut-on avoir du courage ? 746 00:58:27,173 --> 00:58:28,675 Vous en avez déjà… 747 00:58:29,676 --> 00:58:30,760 juste ici. 748 00:58:31,261 --> 00:58:32,846 Dans notre fourrure ? 749 00:58:33,513 --> 00:58:35,807 Non, dans notre rate. 750 00:58:35,891 --> 00:58:37,058 Oui ! 751 00:58:37,142 --> 00:58:41,605 Si on peut maîtriser le pouvoir de nos rates, on maîtrisera la foudre ! 752 00:58:46,943 --> 00:58:51,781 On est à la Rivière aux Vélociraptors. Orson est au point d'eau avec Buck. 753 00:58:51,865 --> 00:58:53,658 On va attaquer par surprise. 754 00:58:53,742 --> 00:58:56,536 Comme une fête surprise, avec des armes. 755 00:58:57,871 --> 00:59:00,790 Je ne sais pas, Zee, ou quel que soit ton vrai nom. 756 00:59:00,874 --> 00:59:04,211 Nous trois contre toute l'armée d'Orson ? 757 00:59:05,378 --> 00:59:07,589 On peut faire de grandes choses. 758 00:59:08,256 --> 00:59:10,926 Comment Orson contrôle-t-il les vélociraptors ? 759 00:59:11,009 --> 00:59:14,679 Peut-être avec des bonbons. Je ferais tout pour une guimauve. 760 00:59:14,763 --> 00:59:16,139 Tu épouserais une grenouille ? 761 00:59:16,223 --> 00:59:18,183 - Quel genre ? - On se concentre. 762 00:59:18,266 --> 00:59:20,018 Il est temps de s'entraîner. 763 00:59:56,638 --> 00:59:58,890 Juste dans les parties opossums. 764 01:00:41,141 --> 01:00:44,185 Il faut s'y faire. Crash et Eddie nous ont quittés. 765 01:00:44,269 --> 01:00:46,938 Ils ont disparu sans laisser de trace. 766 01:00:48,148 --> 01:00:49,399 J'ai des empreintes. 767 01:00:50,775 --> 01:00:53,445 Ça veut juste dire que leurs pieds étaient là. 768 01:00:54,696 --> 01:00:57,032 Dieu merci, on a leurs traces. 769 01:00:57,115 --> 01:00:59,284 On dirait que leurs traces mènent à… 770 01:00:59,951 --> 01:01:03,955 Oh non ! Ces dingos sont retournés dans le Monde Perdu ! 771 01:01:04,831 --> 01:01:06,875 Et je pensais faire de mauvais choix. 772 01:01:26,728 --> 01:01:29,564 La chance ! Les vélociraptors ont rapetissé. 773 01:01:29,648 --> 01:01:31,024 Ils sont minuscules. 774 01:01:31,107 --> 01:01:34,986 Écrasons-les, après on fera des paniers dans le point d'eau. 775 01:01:35,070 --> 01:01:37,781 Ils ne sont pas petits, ils sont loin. 776 01:01:39,449 --> 01:01:41,785 Bon, alors on a de gros problèmes. 777 01:01:46,248 --> 01:01:47,290 Souvenez-vous… 778 01:01:53,672 --> 01:01:55,006 Il est temps de… 779 01:01:56,007 --> 01:01:57,300 se déchaîner ! 780 01:02:01,972 --> 01:02:04,558 L'entrée est bloquée. Ils sont passés ? 781 01:02:04,641 --> 01:02:06,601 Une seule façon de savoir. 782 01:02:16,486 --> 01:02:18,572 Allez. 783 01:02:30,750 --> 01:02:33,920 Ces exercices de muscu ont bien fonctionné. 784 01:02:34,421 --> 01:02:36,423 Allez ! Il faut trouver Buck. 785 01:02:36,506 --> 01:02:38,258 C'est leur seul espoir ici. 786 01:02:38,341 --> 01:02:43,555 Génial. Leur vie dépend d'une belette déséquilibrée qui parle à sa main. 787 01:02:52,981 --> 01:02:54,274 Sid ! 788 01:02:57,193 --> 01:02:58,403 Courez ! 789 01:03:20,717 --> 01:03:22,052 Maman T ! 790 01:03:24,137 --> 01:03:25,430 Qu'est-ce que tu dis ? 791 01:03:27,057 --> 01:03:28,516 Le point d'eau ? 792 01:03:30,685 --> 01:03:33,730 Oh, non ! Crash et Eddie ont des problèmes. 793 01:03:33,813 --> 01:03:35,899 Comme si c'était surprenant. 794 01:03:44,449 --> 01:03:46,159 Fais tes adieux, Buck. 795 01:03:46,243 --> 01:03:50,705 Il est temps de te changer en jouet à mâcher pour mes amis voraces. 796 01:03:51,498 --> 01:03:53,208 Ça ne sera pas aussi facile. 797 01:03:53,291 --> 01:03:55,585 Je ne laisserai pas ma fille citrouille 798 01:03:55,669 --> 01:03:57,003 grandir sans père. 799 01:03:57,462 --> 01:03:59,130 Quoi ? Ça suffit. 800 01:03:59,214 --> 01:04:04,010 Le dîner est servi, avec les compliments du roi Orson. 801 01:04:04,094 --> 01:04:05,554 Ça sonne bien. 802 01:04:19,651 --> 01:04:20,944 Oui ! 803 01:04:24,239 --> 01:04:25,240 Imbéciles ! 804 01:04:25,949 --> 01:04:27,492 Bon boulot, les gars ! 805 01:04:27,576 --> 01:04:30,203 - Ça sent mauvais pour vous ! - Oui ! 806 01:04:40,005 --> 01:04:43,466 J'adore l'odeur du gaz puant le matin. 807 01:04:51,933 --> 01:04:53,602 Salut, Bucky. 808 01:05:04,279 --> 01:05:06,573 Ouais ! 809 01:05:12,078 --> 01:05:15,999 Tenez bon, Crash et Eddie, voilà le T. rex express ! 810 01:05:22,172 --> 01:05:23,465 Buck ! 811 01:05:45,528 --> 01:05:48,156 Tu as pris un gros risque tout à l'heure. 812 01:05:48,240 --> 01:05:50,450 C'est ce qu'on fait dans une horde. 813 01:05:50,533 --> 01:05:54,162 Et puis, je savais que tu viendrais me sauver. 814 01:05:54,746 --> 01:05:59,167 Et maintenant ? Je suis sûr que tu as un plan. 815 01:05:59,251 --> 01:06:01,419 Et si on improvisait sur le chemin ? 816 01:06:01,503 --> 01:06:03,797 Ça, c'est ce que j'appelle un plan. 817 01:06:11,972 --> 01:06:13,265 Oh, oui ! 818 01:06:21,523 --> 01:06:24,651 Je suis perdu. Il s'est passé quoi, là ? 819 01:06:24,734 --> 01:06:27,904 Crash et Eddie viennent de leur flanquer une raclée. 820 01:06:35,495 --> 01:06:37,664 - Ouais ! - C'est ça, Maman T ! 821 01:06:38,164 --> 01:06:39,499 Attendez-moi ! 822 01:06:50,510 --> 01:06:51,553 Oui ! 823 01:07:02,272 --> 01:07:05,483 Tu ne me causes que des ennuis depuis le début. 824 01:07:05,567 --> 01:07:08,111 Tu n'as jamais compris, Orson. 825 01:07:08,194 --> 01:07:11,031 Le Monde Perdu n'est pas fait pour avoir un chef. 826 01:07:11,114 --> 01:07:13,491 Pas n'importe lequel. Moi ! 827 01:07:26,087 --> 01:07:27,964 Allez ! Qui en veut ? 828 01:07:28,048 --> 01:07:29,382 Prenez ça ! 829 01:07:30,050 --> 01:07:31,301 Et ça ! 830 01:07:32,761 --> 01:07:35,931 Il est temps de jouer un peu aux opossums. 831 01:07:39,017 --> 01:07:40,185 Super ! 832 01:07:44,814 --> 01:07:46,691 Pas touche. C'est la famille. 833 01:07:46,775 --> 01:07:49,027 En plus, il est plein d'acides gras. 834 01:07:49,110 --> 01:07:52,530 On a tous besoin les uns des autres. 835 01:07:56,618 --> 01:08:01,957 Toutes les créatures, dinos ou mammifères, doivent vivre en harmonie ici. 836 01:08:02,457 --> 01:08:04,876 Tu es tellement naïf. 837 01:08:04,960 --> 01:08:07,212 Tu me fais de la peine, Buck. 838 01:08:07,295 --> 01:08:08,797 Tu es trop idéaliste. 839 01:08:08,880 --> 01:08:13,176 En réalité, les plus forts survivent, ou les plus intelligents. 840 01:08:24,145 --> 01:08:25,480 Parfait ! 841 01:08:31,403 --> 01:08:32,487 Oh, non. 842 01:08:38,493 --> 01:08:39,536 Attaquez-les. 843 01:08:39,619 --> 01:08:40,620 En avant ! 844 01:08:42,914 --> 01:08:44,040 Pas bouger. Couché. 845 01:08:44,124 --> 01:08:46,418 Méchants dinos. On ne mord pas. 846 01:08:53,884 --> 01:08:55,594 Tu m'as eu, Bucky. 847 01:08:56,428 --> 01:08:57,679 Ou peut-être pas. 848 01:08:58,972 --> 01:09:01,516 J'ai encore été plus malin que toi. 849 01:09:01,600 --> 01:09:04,394 Ils vont réduire tes copains en morceaux 850 01:09:04,477 --> 01:09:07,188 et ensuite, ce sera ton tour. 851 01:09:07,272 --> 01:09:11,735 Regarde ça, Buckmeinster. Que le spectacle commence ! 852 01:09:15,739 --> 01:09:16,990 C'est le feu. 853 01:09:17,073 --> 01:09:19,367 C'est comme ça qu'il les contrôle. 854 01:09:19,451 --> 01:09:23,204 Zee nous l'a dit : la réponse est dans notre fourrure. 855 01:09:38,970 --> 01:09:42,599 Trois, deux, un. On fait le mort. 856 01:09:49,981 --> 01:09:52,734 Je vous en prie. On n'y croit pas. 857 01:09:52,817 --> 01:09:55,070 On n'y a pas cru la première fois. 858 01:10:04,371 --> 01:10:06,706 Quoi ? Bande d'idiots. 859 01:10:06,790 --> 01:10:09,167 Vous n'êtes pas des opossums. Debout ! 860 01:10:10,293 --> 01:10:11,336 Ouais ! 861 01:10:12,087 --> 01:10:15,090 Oui ! Ça, ce sont mes petits gars ! 862 01:10:15,799 --> 01:10:17,884 Oui ! Bien joué, les gars ! 863 01:10:17,968 --> 01:10:20,136 Ça, c'est user de la rate ! 864 01:10:20,220 --> 01:10:24,266 Tu as vu ça, Eddie ? On a un super-pouvoir. 865 01:10:24,349 --> 01:10:26,101 - Ouais ! - Faire le mort ! 866 01:10:26,184 --> 01:10:27,519 Quoi ? 867 01:10:28,270 --> 01:10:30,313 Ils ont été plus malins on dirait. 868 01:10:30,397 --> 01:10:32,274 Non, non, non… 869 01:10:46,663 --> 01:10:50,000 - Je vais bien ! - C'est ce que tu crois. 870 01:10:50,625 --> 01:10:52,168 - Tu vas payer. - Oh, oui. 871 01:10:54,671 --> 01:10:56,882 Où est ton joujou ? Va chercher ! 872 01:10:59,593 --> 01:11:02,888 Je ne sais pas si vous êtes au courant. Je suis votre roi. 873 01:11:02,971 --> 01:11:04,180 Je vous ordonne… 874 01:11:05,724 --> 01:11:07,559 J'ai eu chaud. Ne me mangez pas. 875 01:11:07,642 --> 01:11:09,936 Vous priveriez le monde d'un génie. 876 01:11:10,020 --> 01:11:12,898 Je suis immangeable, plein de petits os. 877 01:11:13,398 --> 01:11:15,817 Qu'est-ce que j'ai dit sur l'espace vital ? 878 01:11:18,653 --> 01:11:21,031 C'était du bon boulot, les gars. 879 01:11:21,531 --> 01:11:24,451 Plus que bon, je dirais même super. 880 01:11:24,534 --> 01:11:27,120 Cette vieille belette est fière de vous. 881 01:11:27,203 --> 01:11:28,455 Qui est vieille ? 882 01:11:29,331 --> 01:11:31,333 Crash ! Eddie ! 883 01:11:36,963 --> 01:11:38,089 Ellie ! 884 01:11:43,178 --> 01:11:44,429 On est désolés. 885 01:11:44,512 --> 01:11:46,223 On aurait dû dire au revoir. 886 01:11:46,306 --> 01:11:49,100 - Tu es venue nous chercher ici. - C'est risqué. 887 01:11:49,184 --> 01:11:52,729 - Tu ne nous faisais pas confiance. - Normal. Et tu t'es inquiétée. 888 01:11:52,812 --> 01:11:54,439 Parce que tu nous aimes. 889 01:11:54,522 --> 01:11:58,443 Du calme, les garçons. C'est à moi d'être désolée. 890 01:11:58,944 --> 01:12:02,697 J'avais peur de vous perdre. Je vous aime. 891 01:12:03,406 --> 01:12:04,783 On t'aime aussi. 892 01:12:08,161 --> 01:12:09,996 Vous avez réussi. 893 01:12:10,497 --> 01:12:14,376 Je suis fier de vous. Je n'ai jamais douté d'eux. 894 01:12:16,503 --> 01:12:18,129 D'accord, un peu. 895 01:12:18,213 --> 01:12:20,340 J'ignorais que vous pouviez faire ça. 896 01:12:20,423 --> 01:12:23,051 Vous agissez toujours comme des crétins. 897 01:12:23,885 --> 01:12:26,054 J'adore les réunions de famille. 898 01:12:26,137 --> 01:12:29,683 Mais il n'y a pas de buffet, alors c'est l'heure de rentrer. 899 01:12:29,766 --> 01:12:32,477 - À ce sujet… - Salut, les amis. 900 01:12:32,561 --> 01:12:35,897 Voici Zee. C'est une très bonne amie. 901 01:12:35,981 --> 01:12:38,149 Enchantée, Zee. 902 01:12:38,233 --> 01:12:42,320 À ta façon de gérer ici, j'aurais juré que tu étais un peu opossum. 903 01:12:42,404 --> 01:12:44,447 En fait, c'est une zorille. 904 01:12:44,531 --> 01:12:46,825 C'est comme une moufette, mais plus cool. 905 01:12:46,908 --> 01:12:50,328 Et mon nom est, ou n'est pas Zsa Zsa. 906 01:12:53,582 --> 01:12:56,835 Heureusement que vous étiez dans l'équipe de super-héros. 907 01:12:56,918 --> 01:12:59,087 Vraiment ? Des super-héros ? 908 01:12:59,170 --> 01:13:00,839 C'est elle qui l'a dit. 909 01:13:00,922 --> 01:13:03,049 Vous voulez nos autographes ? 910 01:13:03,133 --> 01:13:04,342 - Non, merci. - Ça va. 911 01:13:04,426 --> 01:13:07,095 Maintenant que vous avez eu votre aventure, 912 01:13:07,178 --> 01:13:09,723 j'imagine que vous allez rentrer chez vous. 913 01:13:10,682 --> 01:13:13,435 Vous devez vous ennuyer avec ce vieux Buck 914 01:13:13,518 --> 01:13:16,730 et sa vie passionnante et pleine d'action. 915 01:13:19,024 --> 01:13:24,029 Oui, oui. Je m'ennuie. Je m'ennuie tellement. 916 01:13:24,112 --> 01:13:25,697 Vraiment barbant. 917 01:13:30,118 --> 01:13:35,457 À vrai dire, Eddie et moi avons réfléchi… 918 01:13:35,540 --> 01:13:38,126 On y arrive de mieux en mieux. 919 01:13:38,710 --> 01:13:40,086 Oui. 920 01:13:41,713 --> 01:13:45,425 Bon en fait, ça nous plaît pas mal ici. 921 01:13:49,763 --> 01:13:51,014 Eddie, à toi. 922 01:13:53,767 --> 01:13:58,480 On veut rester ici, mais on veut que tu sois contente. 923 01:14:01,024 --> 01:14:04,319 J'ai l'impression qu'hier encore on était enfants. 924 01:14:04,945 --> 01:14:07,030 Je pensais qu'on resterait ensemble. 925 01:14:07,781 --> 01:14:09,783 C'est vraiment ce que vous voulez ? 926 01:14:14,162 --> 01:14:15,956 Alors, je serai contente. 927 01:14:20,919 --> 01:14:22,003 On reste ! 928 01:14:22,671 --> 01:14:23,672 Génial. 929 01:14:24,923 --> 01:14:27,175 Je suis seul depuis trop longtemps. 930 01:14:27,259 --> 01:14:30,595 Grâce à Zee, je sais que l'union fait la force. 931 01:14:31,221 --> 01:14:34,015 Il est temps que j'aie une vraie famille. 932 01:14:34,099 --> 01:14:36,851 - Oui, oui, oui ! - Oh, oui. 933 01:14:36,935 --> 01:14:38,812 - Super, Buck. - Super, Buck. 934 01:14:38,895 --> 01:14:40,981 - Super, Buck. - Super, Buck. Ouais. 935 01:14:41,064 --> 01:14:42,399 Buck, Buck, Buck. 936 01:14:42,482 --> 01:14:46,820 J'ai du mal à y croire, mais vous allez me manquer. 937 01:14:46,903 --> 01:14:48,905 Vous aussi, vous nous manquerez. 938 01:14:49,906 --> 01:14:53,451 Oui. Bon, assez d'amour pour aujourd'hui. 939 01:14:53,994 --> 01:14:56,496 C'est une larme que je vois, Diego ? 940 01:14:56,580 --> 01:14:58,415 Non. Ça n'est jamais arrivé. 941 01:14:58,498 --> 01:15:00,625 Regarde-toi. Tu es si sensible. 942 01:15:41,958 --> 01:15:44,169 Promettez-moi de venir nous voir. 943 01:15:44,669 --> 01:15:45,795 C'est promis. 944 01:15:46,713 --> 01:15:48,423 Quand on aura besoin d'un truc. 945 01:16:15,200 --> 01:16:19,162 Le changement fait peur, mais le monde est comme ça. 946 01:16:19,246 --> 01:16:23,833 Et je réalise que ça peut nous aider à devenir nous-mêmes, 947 01:16:23,917 --> 01:16:26,461 même si ça nous mène dans des lieux inconnus. 948 01:16:26,962 --> 01:16:30,966 La seule chose qui ne change pas, c'est l'amour mutuel entre nous. 949 01:16:31,716 --> 01:16:33,677 C'est ça, une horde. 950 01:16:33,760 --> 01:16:37,013 Vous en faites partie, même quand vous êtes loin. 951 01:16:41,142 --> 01:16:42,519 Tu crois ça ? 952 01:16:43,061 --> 01:16:45,855 Les garçons sont de retour. Encore. 953 01:16:46,439 --> 01:16:47,941 Et ils ont faim. 954 01:17:45,665 --> 01:17:47,334 Une chose est sûre. 955 01:17:47,417 --> 01:17:51,546 Avec ces deux-là, le Monde Perdu ne sera plus jamais le même. 956 01:20:58,400 --> 01:21:03,405 L'ÂGE DE GLACE : LES AVENTURES DE BUCK WILD 957 01:21:03,488 --> 01:21:05,490 Sous-titres : Guillaume Lhoumaud