1
00:00:46,129 --> 00:00:47,797
Tout change.
2
00:00:48,506 --> 00:00:49,799
C'est comme ça.
3
00:00:52,093 --> 00:00:54,512
On dit qu'un mammouth n'oublie jamais.
4
00:00:54,596 --> 00:00:58,475
Avec l'âge, je me rends compte
qu'ils ne se souviennent pas de tout.
5
00:00:58,558 --> 00:01:04,397
J'ai écrit l'histoire de notre horde ici,
pour qu'elle ne change pas.
6
00:01:05,482 --> 00:01:09,402
Tout a commencé avec Manny,
mon adorable mammouth ronchon.
7
00:01:09,903 --> 00:01:12,155
Des chasseurs ont tué sa famille.
8
00:01:12,239 --> 00:01:14,407
Le chagrin l'a rendu solitaire.
9
00:01:15,575 --> 00:01:18,662
Ensuite, il y a eu Sid,
un paresseux au grand cœur.
10
00:01:18,745 --> 00:01:20,455
Sa famille l'avait abandonné,
11
00:01:20,538 --> 00:01:25,043
parce qu'il peut être, disons…
un peu agaçant.
12
00:01:28,672 --> 00:01:31,883
Et Diego,
un tigre à dents de sabre féroce.
13
00:01:31,967 --> 00:01:34,886
Il a risqué sa vie
pour défier sa meute sans pitié
14
00:01:34,970 --> 00:01:36,930
et n'avait nulle part où aller.
15
00:01:37,514 --> 00:01:40,392
Le destin a rassemblé ce trio improbable
16
00:01:40,475 --> 00:01:43,603
lorsqu'ils ont dû s'occuper
d'un bébé perdu.
17
00:01:43,687 --> 00:01:48,733
En ramenant l'enfant à sa famille,
ils sont eux-mêmes devenus une famille.
18
00:01:48,817 --> 00:01:51,987
Manny pensait être
le dernier mammouth de l'âge de glace
19
00:01:52,070 --> 00:01:54,823
et qu'il ne trouverait jamais l'amour.
20
00:01:54,906 --> 00:01:57,826
C'était avant
qu'il me rencontre moi, Ellie.
21
00:01:57,909 --> 00:01:59,744
On a senti la terre trembler.
22
00:02:00,579 --> 00:02:02,872
C'est ce que font 17 tonnes ensemble.
23
00:02:03,665 --> 00:02:08,503
J'ai rejoint la horde
avec mes frères opossums, Crash et Eddie.
24
00:02:10,255 --> 00:02:12,799
Nous avons vécu tant d'aventures ensemble.
25
00:02:13,884 --> 00:02:16,928
Chaque fois que nous pensions
que c'était la fin,
26
00:02:17,012 --> 00:02:19,389
on terminait encore plus soudés.
27
00:02:19,890 --> 00:02:23,184
Même quand on a atterri
dans le Monde Perdu des dinosaures
28
00:02:23,268 --> 00:02:24,728
qui vivent sous la glace.
29
00:02:27,105 --> 00:02:29,482
Nous avons rencontré Buck, une belette.
30
00:02:29,566 --> 00:02:33,445
Il était intrépide, aventurier
et un peu excentrique.
31
00:02:33,528 --> 00:02:35,989
Crash et Eddie voulaient lui ressembler.
32
00:02:36,489 --> 00:02:38,325
Maintenant qu'on est réunis,
33
00:02:38,408 --> 00:02:41,786
je veux préserver chaque moment
que nous passons ensemble,
34
00:02:41,870 --> 00:02:44,414
car on ne sait jamais quand ça va changer.
35
00:02:44,497 --> 00:02:49,711
Et dernièrement,
mes frères sont un peu agités.
36
00:02:51,880 --> 00:02:54,174
J'ai hâte de montrer ça aux garçons.
37
00:02:55,383 --> 00:02:57,260
Crash ! Eddie !
38
00:03:02,057 --> 00:03:05,018
Ça va être notre cascade la plus extrême.
39
00:03:10,440 --> 00:03:12,234
Extrêmement dangereuse.
40
00:03:12,317 --> 00:03:13,860
Super méga dangereuse.
41
00:03:13,944 --> 00:03:15,695
Incroyablement dangereuse.
42
00:03:27,749 --> 00:03:29,626
Ça fait une grande descente.
43
00:03:29,709 --> 00:03:31,753
Que si on arrive en bas.
44
00:03:32,420 --> 00:03:34,589
Crash ! Eddie !
45
00:03:34,673 --> 00:03:37,300
J'espère que vous ne faites
rien de dangereux.
46
00:03:38,593 --> 00:03:40,345
Tu sais, j'ai réfléchi…
47
00:03:40,428 --> 00:03:43,390
- Depuis quand tu fais ça ?
- La semaine dernière.
48
00:03:43,473 --> 00:03:45,559
Et tu n'as rien dit ?
49
00:03:45,642 --> 00:03:47,727
Pourquoi tu fais ça, Crash ?
50
00:03:48,353 --> 00:03:51,356
- On est censés être frères.
- C'était plus fort que moi.
51
00:03:51,439 --> 00:03:53,817
J'étais juste assis et je me suis dit :
52
00:03:53,900 --> 00:03:57,112
"Il y en a marre d'Ellie
qui nous interdit tout."
53
00:03:57,195 --> 00:03:58,405
Oui.
54
00:03:58,488 --> 00:04:01,783
"Ne nagez pas dans le goudron.
Ne mangez pas les fourmis rouges."
55
00:04:01,866 --> 00:04:04,995
"N'escaladez pas un glacier instable
de 3 000 mètres."
56
00:04:08,206 --> 00:04:10,917
Elle nous étouffe avec ses bons conseils.
57
00:04:11,751 --> 00:04:14,754
Et si on partait vivre tous les deux ?
58
00:04:15,672 --> 00:04:17,090
Dans une garçonnière ?
59
00:04:17,173 --> 00:04:20,677
Non, dans un endroit
où traînent deux célibataires.
60
00:04:20,760 --> 00:04:22,053
C'est carrément mieux.
61
00:04:22,137 --> 00:04:23,805
Imagine un peu.
62
00:04:41,531 --> 00:04:44,910
Les garçons !
Ne m'obligez pas à venir vous chercher.
63
00:04:47,495 --> 00:04:51,583
Il est temps qu'on devienne
des opossums indépendants.
64
00:04:58,215 --> 00:05:03,386
Je fais de cette montagne
le symbole de la liberté opossum !
65
00:05:11,561 --> 00:05:14,397
L'ÂGE DE GLACE :
LES AVENTURES DE BUCK WILD
66
00:05:21,696 --> 00:05:22,697
Crash !
67
00:05:23,323 --> 00:05:24,574
Eddie !
68
00:05:24,658 --> 00:05:25,867
Ils sont passés où ?
69
00:05:25,951 --> 00:05:29,663
C'est pour ça qu'à mon avis,
on en fait trop avec l'hygiène,
70
00:05:29,746 --> 00:05:33,959
mais si je me sens spécial,
c'est parce que vous m'écoutez.
71
00:05:34,042 --> 00:05:37,462
Vous m'écoutez vraiment, et…
72
00:05:47,097 --> 00:05:51,101
Oui, je m'en occuperai plus tard, chérie.
C'est promis.
73
00:05:51,184 --> 00:05:53,520
Manny ! Il faut partir !
74
00:05:58,483 --> 00:06:00,735
Glaçalanche !
75
00:06:01,695 --> 00:06:03,154
Énorme !
76
00:06:14,040 --> 00:06:15,250
Ouais !
77
00:06:28,179 --> 00:06:31,808
Ça nous a pris le printemps
pour construire cet habitat estival !
78
00:06:31,892 --> 00:06:32,934
Tout le printemps !
79
00:06:33,018 --> 00:06:35,353
Vous l'avez ruiné en quelques secondes !
80
00:06:35,437 --> 00:06:36,563
C'est un record.
81
00:06:36,646 --> 00:06:39,524
On avait mis huit minutes
pour celui d'automne.
82
00:06:39,608 --> 00:06:42,694
Pourquoi l'avoir construit
devant notre glaçalanche ?
83
00:06:42,777 --> 00:06:44,070
Erreur de débutant.
84
00:06:45,405 --> 00:06:47,908
Diego ! Ils sont à toi.
85
00:06:49,367 --> 00:06:50,410
Il était temps.
86
00:06:55,498 --> 00:06:57,709
Super. Maintenant, j'ai la rage.
87
00:06:57,792 --> 00:07:00,837
Bon, on va régler ça comme une famille.
88
00:07:00,921 --> 00:07:05,217
Manny, parle avec tes sentiments.
"Je sens…"
89
00:07:05,300 --> 00:07:07,802
Allez. "Je sens…"
90
00:07:08,386 --> 00:07:12,265
Je sens que je vais faire
de la bouillie de Sid.
91
00:07:12,349 --> 00:07:14,392
C'est bien. Tu progresses !
92
00:07:14,476 --> 00:07:16,770
Ça va, c'était un accident.
93
00:07:16,853 --> 00:07:18,855
On va trouver un endroit où dormir
94
00:07:18,939 --> 00:07:21,024
et tu pourras les gronder demain.
95
00:07:21,107 --> 00:07:22,692
Ils ne comprennent rien.
96
00:07:22,776 --> 00:07:26,154
Sans elle, vous ne seriez plus là
depuis longtemps.
97
00:07:26,821 --> 00:07:31,076
Sans elle, on serait en train
de vagabonder dans la nature.
98
00:07:31,159 --> 00:07:33,411
On sent qu'on est faits pour ça.
99
00:07:33,495 --> 00:07:37,415
Non, vous sentez tout court.
Seuls, vous ne survivrez pas.
100
00:07:37,499 --> 00:07:40,126
- Si on le voulait, on pourrait.
- Vraiment ?
101
00:07:40,210 --> 00:07:43,213
- Prouvez-le !
- Ne les encourage pas.
102
00:07:43,296 --> 00:07:46,883
Ils sont peut-être à une étape de leur vie
103
00:07:46,967 --> 00:07:49,177
où ils peuvent me lâcher la grappe.
104
00:07:49,261 --> 00:07:55,225
Ils pourraient aller à la rencontre
de leur propre destin. Hein ?
105
00:07:55,308 --> 00:07:57,644
- Personne n'ira nulle part.
- Pourquoi ?
106
00:07:57,727 --> 00:08:01,231
Parce que vous ne pouvez rien faire
par vous-même.
107
00:08:01,314 --> 00:08:04,609
Ce que tu peux faire,
on peut le faire presque aussi bien.
108
00:08:04,693 --> 00:08:06,653
Vous pouvez faire le ménage ?
109
00:08:07,237 --> 00:08:08,947
Vous nourrir ?
110
00:08:09,030 --> 00:08:11,241
Vous protéger des prédateurs ?
111
00:08:12,450 --> 00:08:15,829
Évidemment, tout ça…
Nous, on fait des choses importantes.
112
00:08:16,329 --> 00:08:17,414
Comme ça.
113
00:08:25,213 --> 00:08:26,715
Attaque terminée.
114
00:08:26,798 --> 00:08:30,802
Vous savez, même si vous êtes mes frères,
parfois j'aimerais
115
00:08:30,886 --> 00:08:34,723
que vous soyez un peu plus mammouth
et moins opossum.
116
00:08:37,976 --> 00:08:40,729
Elle vient de critiquer les opossums !
117
00:08:40,812 --> 00:08:44,149
Et c'est en grande partie ce qu'on est.
118
00:08:44,232 --> 00:08:47,611
Ça suffit ! J'en ai marre
qu'on me traite comme un bébé.
119
00:08:47,694 --> 00:08:51,323
Il est temps de partir
et de laisser une trace !
120
00:08:51,406 --> 00:08:53,617
Je laisse ma trace tous les jours.
121
00:08:53,700 --> 00:08:57,162
J'ai juste à lever la patte.
Cet arbre est à moi.
122
00:08:57,245 --> 00:08:59,080
Et celui-là, et celui-là.
123
00:08:59,873 --> 00:09:02,751
Et cette pierre, là. Ton oreiller aussi !
124
00:09:14,930 --> 00:09:16,097
Va dormir là-bas.
125
00:09:16,181 --> 00:09:18,808
Et essaie de ne pas
me réveiller en ronflant.
126
00:09:18,892 --> 00:09:20,227
Je ne ronfle pas.
127
00:09:20,310 --> 00:09:23,271
Crois-moi, tu joues du tuba toute la nuit.
128
00:09:23,355 --> 00:09:28,151
Bon, je suis désolé
pour ce que j'ai dit à Crash et Eddie.
129
00:09:28,235 --> 00:09:31,404
C'est que… la famille, c'est compliqué.
130
00:09:31,905 --> 00:09:35,742
On est une horde dingue,
faite de solitaires et de parias.
131
00:09:36,368 --> 00:09:38,370
Et ça, c'est seulement de mon côté.
132
00:09:38,453 --> 00:09:41,665
C'est vrai, et je ne m'en plains jamais.
133
00:09:41,748 --> 00:09:43,792
De mon côté, on se débrouille.
134
00:09:45,168 --> 00:09:46,711
Enfin, Diego.
135
00:09:48,296 --> 00:09:50,215
Et on s'occupe de Sid.
136
00:09:50,715 --> 00:09:54,219
Non, vous devriez
en garder pour plus tard.
137
00:09:54,302 --> 00:09:56,972
Les familles opossums sont différentes.
138
00:09:57,055 --> 00:10:02,519
Oui. Tu devrais les laisser faire face
aux conséquences de leurs actes.
139
00:10:02,602 --> 00:10:07,107
En les chassant d'ici ?
Ils ne peuvent pas survivre seuls.
140
00:10:07,190 --> 00:10:08,483
Très intéressant.
141
00:10:08,567 --> 00:10:11,653
Tu crains peut-être
qu'ils n'aient plus besoin de toi.
142
00:10:11,736 --> 00:10:15,991
Ou c'est peut-être parce que
leur seule défense est de faire le mort.
143
00:10:16,908 --> 00:10:18,201
Ce sont mes frères.
144
00:10:18,285 --> 00:10:20,954
C'était ma seule famille avant vous.
145
00:10:21,037 --> 00:10:23,081
Ils m'ont sauvé la vie, Manny.
146
00:10:48,899 --> 00:10:51,234
Maman opossum m'a élevée
comme sa fille.
147
00:10:51,860 --> 00:10:53,695
J'étais si heureuse.
148
00:11:17,928 --> 00:11:20,597
Je me sentais enfin chez moi.
149
00:11:36,321 --> 00:11:39,574
Quand on l'a perdue, ça m'a brisé le cœur.
150
00:11:40,075 --> 00:11:43,745
Mais je savais qu'avec mes frères,
on serait toujours soudés.
151
00:11:46,414 --> 00:11:50,210
C'est toi le chef de famille
maintenant, frangine.
152
00:12:07,352 --> 00:12:10,021
Tu sais, moi aussi j'ai perdu ma mère.
153
00:12:10,981 --> 00:12:13,858
En fait, elle est partie
sans laisser d'adresse.
154
00:12:13,942 --> 00:12:15,318
Puis j'ai trouvé Manny.
155
00:12:15,402 --> 00:12:20,156
Ensuite Diego a essayé de nous tuer,
et on a su qu'on serait une famille.
156
00:12:20,699 --> 00:12:23,118
Sid, tu n'as pas ailleurs où dormir ?
157
00:12:23,201 --> 00:12:24,578
Et toi ?
158
00:13:25,597 --> 00:13:28,141
On ne peut pas partir sans dire au revoir.
159
00:13:32,812 --> 00:13:36,816
Salut, frangine.
Il est temps de tracer notre propre route.
160
00:13:36,900 --> 00:13:39,194
Peut-être même de nous faire à manger.
161
00:13:39,736 --> 00:13:41,446
C'est peut-être un adieu.
162
00:14:18,733 --> 00:14:19,818
Vous entendez ça ?
163
00:14:20,777 --> 00:14:23,822
Quoi ? Je n'entends rien.
164
00:14:23,905 --> 00:14:27,826
Oui. C'est trop calme.
Pas de casse, pas de bagarre.
165
00:14:27,909 --> 00:14:29,703
Il n'y a qu'une explication.
166
00:14:29,786 --> 00:14:32,706
Ils sont partis !
Ils ont pris leurs affaires.
167
00:14:32,789 --> 00:14:34,332
Ils n'ont rien.
168
00:14:34,416 --> 00:14:35,417
Exactement.
169
00:14:35,500 --> 00:14:38,128
Ça s'annonce mal pour toi.
170
00:14:38,628 --> 00:14:42,632
Manny, mes frères sont dans la nature
et c'est ta faute.
171
00:14:42,716 --> 00:14:43,717
Quoi ? Ma faute ?
172
00:14:43,800 --> 00:14:47,304
Tu les as mis au défi
de survivre par eux-mêmes.
173
00:14:47,387 --> 00:14:49,472
Tu les as envoyés à leur perte.
174
00:14:49,556 --> 00:14:50,640
Merci, Sid.
175
00:14:50,724 --> 00:14:53,268
Avec plaisir. Tu peux compter sur moi.
176
00:14:53,351 --> 00:14:54,477
Ne t'en fais pas.
177
00:14:54,561 --> 00:14:58,398
Si Crash et Eddie ont des problèmes,
ils vont revenir.
178
00:14:58,481 --> 00:14:59,691
Revenir ?
179
00:14:59,774 --> 00:15:03,653
Leur sens de l'orientation est encore pire
que leur instinct de survie.
180
00:15:03,737 --> 00:15:07,282
- Et ils ne sont pas forts en math.
- Il faut les trouver.
181
00:15:10,869 --> 00:15:15,707
Ils sont nuls en musique aussi,
et ils imitent mal les oiseaux.
182
00:15:21,504 --> 00:15:24,591
C'est trop cool d'être seuls, mon pote.
183
00:15:24,674 --> 00:15:27,844
Et on n'a pas à s'en faire
vu qu'on a neuf vies.
184
00:15:27,928 --> 00:15:30,430
Tout le monde sait que ce sont les chiens.
185
00:15:31,014 --> 00:15:32,641
Alors on a combien de vies ?
186
00:15:32,724 --> 00:15:34,559
J'ai oublié. C'est 4 ou 11.
187
00:15:38,730 --> 00:15:41,149
Le destin nous attend !
188
00:15:45,862 --> 00:15:47,447
Le destin fait mal.
189
00:15:53,870 --> 00:15:55,372
On est déjà venus ici ?
190
00:15:55,872 --> 00:15:58,041
Ça me dit quelque chose.
191
00:15:58,124 --> 00:16:01,002
C'est le chemin
pour aller au Monde Perdu ?
192
00:16:01,628 --> 00:16:04,339
L'endroit le plus génial qu'on connaisse !
193
00:16:04,881 --> 00:16:08,218
Et le plus dangereux.
Tu crois qu'on peut le trouver ?
194
00:16:08,718 --> 00:16:14,516
Avec notre super sens de l'orientation ?
Je t'en prie… Au Monde Perdu !
195
00:16:16,768 --> 00:16:17,936
Cul de sac !
196
00:16:18,770 --> 00:16:20,146
Au Monde Perdu !
197
00:16:36,705 --> 00:16:39,332
Inutile. On ne le trouvera jamais.
198
00:16:40,375 --> 00:16:41,376
J'ai trouvé !
199
00:16:48,300 --> 00:16:50,969
Ellie nous a dit de ne jamais revenir ici.
200
00:16:58,560 --> 00:17:01,479
Tu penses ce que je pense ?
201
00:17:02,647 --> 00:17:05,650
- Au Monde Perdu !
- Au Monde Perdu !
202
00:17:15,827 --> 00:17:19,289
Je sens des mammifères.
203
00:17:31,635 --> 00:17:32,719
À table !
204
00:17:41,937 --> 00:17:44,439
Ton haleine. Il faut te laver les dents.
205
00:17:47,067 --> 00:17:49,236
Je viens d'avaler ma pomme d'Adam.
206
00:17:53,823 --> 00:17:56,493
L'un de nous devrait se sacrifier !
207
00:17:56,576 --> 00:17:58,286
Oui ! Tu es volontaire !
208
00:18:06,878 --> 00:18:08,213
C'était moins une.
209
00:18:10,006 --> 00:18:12,425
C'est comme dans mes souvenirs.
210
00:18:18,431 --> 00:18:21,643
Ça m'impressionne toujours,
ce monde souterrain.
211
00:18:21,726 --> 00:18:23,019
Juste sous nos pieds.
212
00:18:23,103 --> 00:18:25,522
Et il y a une araignée au-dessus de nous.
213
00:18:39,786 --> 00:18:41,580
On va mourir !
214
00:18:41,663 --> 00:18:45,083
Et il ne nous restera que 3 ou 10 vies !
215
00:18:46,877 --> 00:18:49,129
Tu sais, "vivre notre aventure" ?
216
00:18:49,212 --> 00:18:51,089
Je commence à douter !
217
00:18:51,172 --> 00:18:53,633
C'est le moment parfait pour ça.
218
00:19:02,267 --> 00:19:05,562
Je me souviens de lui.
Il est allergique aux opossums.
219
00:19:16,323 --> 00:19:17,616
Salut, les gars !
220
00:19:17,699 --> 00:19:19,159
- Buck !
- Buck ?
221
00:19:20,327 --> 00:19:22,871
C'est ça ! Buck Wild, pour vous servir.
222
00:19:22,954 --> 00:19:24,289
Notre héros !
223
00:19:24,873 --> 00:19:26,708
La légende du Monde Perdu !
224
00:19:26,791 --> 00:19:28,335
L'as des belettes !
225
00:19:28,418 --> 00:19:29,920
Le yin de mon yang !
226
00:19:30,420 --> 00:19:32,797
Tes voies sont étranges et mystérieuses.
227
00:19:32,881 --> 00:19:34,090
Surtout étranges.
228
00:19:34,174 --> 00:19:35,383
Merci de passer.
229
00:19:35,467 --> 00:19:38,345
Le reste de votre horde
va aussi tomber du ciel ?
230
00:19:38,428 --> 00:19:41,056
Je doute de pouvoir attraper
plus d'un mammouth.
231
00:19:42,807 --> 00:19:45,310
Mayday ! Mayday ! On approche vite !
232
00:19:52,400 --> 00:19:53,818
Ici votre capitaine.
233
00:19:53,902 --> 00:19:57,530
Gardez vos moustaches et vos fesses
sur le ptérodactyle.
234
00:20:05,163 --> 00:20:06,998
- Buck !
- Fissure !
235
00:20:16,508 --> 00:20:19,886
Ce n'est pas le bon moment
pour des vacances au soleil.
236
00:20:19,970 --> 00:20:22,973
Un dino nommé Orson
s'est échappé de son exil.
237
00:20:23,056 --> 00:20:26,101
Et il rêve de diriger le Monde Perdu.
238
00:20:26,184 --> 00:20:27,894
Il a deux vélociraptors.
239
00:20:27,978 --> 00:20:31,356
S'il réussit, tous les mammifères
seront en danger.
240
00:20:31,940 --> 00:20:33,942
Heureusement, je n'en suis pas un.
241
00:20:34,025 --> 00:20:35,777
- Tu es un mammifère.
- Désolé.
242
00:20:35,860 --> 00:20:37,862
La vie ne t'a pas fait de cadeau.
243
00:20:37,946 --> 00:20:40,198
- Tu en es un aussi.
- Impossible.
244
00:20:40,282 --> 00:20:42,826
Deux opossums mammifères ?
C'est possible ?
245
00:20:42,909 --> 00:20:46,788
Autant que le fait que vous finissiez
en repas de vélociraptor
246
00:20:46,871 --> 00:20:48,665
si je ne vous sors pas de là.
247
00:20:56,882 --> 00:20:58,091
Pénélope doit manger.
248
00:20:59,885 --> 00:21:02,804
Ces baies vont lui donner de l'énergie.
249
00:21:03,305 --> 00:21:06,182
Arrête, Brenda. Ce sont des amis.
250
00:21:07,017 --> 00:21:08,310
Brenda.
251
00:21:09,102 --> 00:21:10,770
Recrache.
252
00:21:12,147 --> 00:21:13,940
Recrache.
253
00:21:17,611 --> 00:21:19,112
Super journée !
254
00:21:19,195 --> 00:21:22,032
Dites-moi ce que vous faites
dans mon monde.
255
00:21:22,115 --> 00:21:23,199
On a déménagé.
256
00:21:23,283 --> 00:21:25,577
Oui, on est mûrs maintenant.
257
00:21:25,660 --> 00:21:26,953
Vraiment ?
258
00:21:27,037 --> 00:21:29,706
Au début, Ellie disait : "La la la."
259
00:21:29,789 --> 00:21:32,250
Et Manny, il faisait : "Bla, bla, bla."
260
00:21:32,876 --> 00:21:34,336
Oui, ça lui ressemble.
261
00:21:34,419 --> 00:21:35,754
Et Diego, il était…
262
00:21:36,922 --> 00:21:38,298
Tu le connais.
263
00:21:38,381 --> 00:21:43,136
Et Ellie a dit : "Je n'aime pas ça,
mais il est temps. Bonne chance."
264
00:21:43,220 --> 00:21:46,681
Elle nous a embrassés,
Sid s'est gratté et nous voilà !
265
00:21:46,765 --> 00:21:49,768
Vous me dites qu'Ellie
vous a donné sa permission
266
00:21:49,851 --> 00:21:52,103
pour cette petite mission ici ?
267
00:21:52,187 --> 00:21:53,688
Oui, carrément.
268
00:21:55,106 --> 00:21:57,150
Ça va. On est partis en douce.
269
00:21:58,610 --> 00:22:00,111
Résiste à ce regard, toi.
270
00:22:03,573 --> 00:22:06,034
J'avoue ! Tout ce que tu veux !
271
00:22:07,035 --> 00:22:09,246
Je dois vous ramener chez vous.
272
00:22:09,329 --> 00:22:14,584
Je suis le seul à pouvoir arrêter Orson,
mais je n'y arriverai pas avec vous.
273
00:22:14,668 --> 00:22:19,673
Mais, Buck, on est venus ici
pour vivre l'aventure, comme toi.
274
00:22:19,756 --> 00:22:22,425
Vous êtes les plus faibles de la nature,
275
00:22:22,509 --> 00:22:25,136
et ça, c'est l'endroit le plus dangereux.
276
00:22:25,220 --> 00:22:27,639
Ça ne pouvait pas mieux tomber.
277
00:22:36,690 --> 00:22:38,400
Je reviens dans une minute.
278
00:22:39,693 --> 00:22:41,152
Ne nous ramène pas.
279
00:22:41,736 --> 00:22:43,697
On veut rester ici avec toi.
280
00:22:43,780 --> 00:22:45,323
On est indépendants.
281
00:22:45,407 --> 00:22:46,658
Tous les deux.
282
00:22:46,741 --> 00:22:47,784
Ensemble.
283
00:22:48,285 --> 00:22:51,705
Ce rocher n'est pas censé être là.
Comment est-il arrivé ?
284
00:22:52,205 --> 00:22:54,833
- À ton avis ?
- Qu'est-ce que j'en sais ?
285
00:22:54,916 --> 00:22:59,212
Incroyable.
Ton ignorance est à couper le souffle.
286
00:22:59,296 --> 00:23:02,048
Ne me parle pas comme ça, Caillou.
287
00:23:02,132 --> 00:23:04,509
Maintenant, roule de là.
288
00:23:05,552 --> 00:23:07,512
Ce n'est pas le rocher qui parle.
289
00:23:07,596 --> 00:23:10,390
Plus maintenant. Je lui ai fait peur.
290
00:23:10,473 --> 00:23:13,810
On dirait que M. Caillou
ne sait que grogner.
291
00:23:13,894 --> 00:23:15,687
C'est bon, ça suffit.
292
00:23:16,521 --> 00:23:18,023
J'en ai assez.
293
00:23:18,106 --> 00:23:21,026
Je suis là, future ex-belette.
294
00:23:21,985 --> 00:23:24,446
Regarde-moi avec ton petit œil stupide.
295
00:23:26,364 --> 00:23:27,532
Orson.
296
00:23:28,783 --> 00:23:30,201
Buck.
297
00:23:30,285 --> 00:23:31,411
Eddie.
298
00:23:32,412 --> 00:23:33,872
Crash.
299
00:23:33,955 --> 00:23:36,666
Je savais que tu étais revenu,
mais comment ?
300
00:23:37,167 --> 00:23:39,211
Personne ne sort de l'île de Lave.
301
00:23:39,294 --> 00:23:42,422
Tout le monde n'a pas
mon intelligence colossale.
302
00:23:42,505 --> 00:23:46,218
Qui n'est réduite que par ton ego
et tes complexes.
303
00:23:46,301 --> 00:23:48,220
Pourquoi fermer la sortie ?
304
00:23:48,303 --> 00:23:51,765
Comme ça.
Pour empêcher les sales bêtes comme vous
305
00:23:51,848 --> 00:23:56,978
d'entrer et d'infecter notre écosystème
avec vos poils et votre sang chaud.
306
00:23:57,062 --> 00:24:02,067
Le Monde Perdu pour les espèces perdues !
Les dinos sont braves, les poilus ça bave.
307
00:24:02,651 --> 00:24:04,110
C'est vrai. Tu baves.
308
00:24:04,986 --> 00:24:07,030
Attends. Les dinos ne parlent pas.
309
00:24:07,113 --> 00:24:09,491
Ils grognent juste comme des crétins.
310
00:24:09,574 --> 00:24:12,327
Génial. C'est drôle. C'est très drôle.
311
00:24:12,410 --> 00:24:14,204
Dinos, petits cerveaux.
312
00:24:14,287 --> 00:24:16,373
Combien de fois j'ai entendu ça.
313
00:24:16,456 --> 00:24:19,209
C'est un petit cerveau ça, peut-être ?
314
00:24:19,292 --> 00:24:21,503
Oh la vache, c'est énorme !
315
00:24:21,586 --> 00:24:23,672
Sérieusement, c'est une planète.
316
00:24:23,755 --> 00:24:26,299
Bizarre qu'il n'y ait pas une lune autour.
317
00:24:26,841 --> 00:24:30,345
Ces réactions faisaient du mal,
je pensais être un monstre.
318
00:24:30,428 --> 00:24:35,684
Puis j'ai réalisé qu'avec mon cerveau,
j'étais la créature la plus intelligente.
319
00:24:36,601 --> 00:24:39,437
Et c'est vous qui aurez l'air bête.
320
00:24:39,521 --> 00:24:42,274
Mon cerveau,
dont tout le monde s'est moqué,
321
00:24:42,357 --> 00:24:45,151
va m'aider à prendre ma revanche.
322
00:24:45,860 --> 00:24:48,154
Je vais tout contrôler sous la glace.
323
00:24:48,697 --> 00:24:52,450
Même toi,
tu ne pourras pas m'arrêter, Buckmeinster.
324
00:24:54,953 --> 00:24:56,496
C'est Buckminster.
325
00:24:58,665 --> 00:25:00,417
Tout le monde m'appelle Buck.
326
00:25:00,500 --> 00:25:02,711
"Buckmeinster" n'est même pas un nom.
327
00:25:02,794 --> 00:25:06,631
C'est comme si je t'appelais "Shmorson".
328
00:25:07,215 --> 00:25:11,553
Comme tu veux, Bucky.
Maintenant que j'ai des renforts,
329
00:25:11,636 --> 00:25:14,306
c'est une tout autre histoire.
330
00:25:15,432 --> 00:25:17,309
J'adore les histoires !
331
00:25:18,935 --> 00:25:20,228
En voilà une.
332
00:25:25,650 --> 00:25:29,905
Regarde ça, ils sont morts.
Personne ne mange d'opossums morts.
333
00:25:29,988 --> 00:25:32,532
C'est comme un chewing-gum poilu.
334
00:25:32,616 --> 00:25:33,617
D'accord.
335
00:25:33,700 --> 00:25:35,285
Je vous vois respirer.
336
00:25:35,368 --> 00:25:38,663
Regarde, là. Même ces abrutis le voient.
337
00:25:40,415 --> 00:25:43,001
Il est l'heure de manger de l'opossum !
338
00:25:52,093 --> 00:25:55,222
À la prochaine danse, mi iguana gigante.
339
00:26:04,189 --> 00:26:07,442
Personne n'est plus malin qu'Orson.
340
00:26:08,151 --> 00:26:10,779
On va jouer à un petit jeu intitulé
341
00:26:10,862 --> 00:26:12,906
"Orson, les dinos et la belette."
342
00:26:12,989 --> 00:26:16,034
Ce qui veut dire : attrapez Buck !
343
00:26:17,452 --> 00:26:19,371
Oh bon sang !
344
00:26:19,454 --> 00:26:21,915
Qu'est-ce que j'ai dit
sur l'espace vital ?
345
00:26:22,582 --> 00:26:24,876
Et toi, arrête de m'imiter !
346
00:26:34,928 --> 00:26:38,056
C'est dangereux ici.
Tu ferais mieux de décoller.
347
00:26:40,058 --> 00:26:41,309
Fais attention.
348
00:26:45,897 --> 00:26:46,982
On va où, Buck ?
349
00:26:47,482 --> 00:26:48,984
On y est déjà.
350
00:27:14,593 --> 00:27:16,469
La garçonnière de Buck !
351
00:27:20,932 --> 00:27:22,893
Le paradis pour un opossum.
352
00:27:23,602 --> 00:27:26,313
Il faut payer le concombre
pour le baby-sitting.
353
00:27:27,564 --> 00:27:31,234
Ce serait génial
de vivre ici avec Buck, non ?
354
00:27:31,318 --> 00:27:33,194
Oui, j'avais dit trois heures,
355
00:27:33,278 --> 00:27:36,990
mais ça ne fait que deux.
Je ne paierai pas une heure pour rien.
356
00:27:37,073 --> 00:27:39,576
- Il a tout.
- D'accord, trois.
357
00:27:39,659 --> 00:27:41,745
Tu es dur en affaire pour un légume.
358
00:27:41,828 --> 00:27:45,248
J'espère que tu n'as pas fait
que discuter avec ton copain.
359
00:27:47,042 --> 00:27:50,003
- Vous vous souvenez de ma fille ?
- Bronwyn ?
360
00:27:50,503 --> 00:27:54,841
Elle est devenue si grosse
et ronde et grosse.
361
00:27:54,925 --> 00:27:56,426
Voici tes oncles opossums.
362
00:27:56,927 --> 00:27:59,679
Elle vous a oubliés,
elle était trop jeune.
363
00:27:59,763 --> 00:28:01,181
Et c'est une courge !
364
00:28:01,264 --> 00:28:05,685
Buck, je sais que tu aimes vivre seul ici
avec ta fille des champs,
365
00:28:05,769 --> 00:28:08,647
mais tu n'aimerais pas avoir des colocs ?
366
00:28:08,730 --> 00:28:11,983
- Garde de courge gratuite.
- Moins cher qu'un concombre.
367
00:28:12,067 --> 00:28:15,654
Désolé, je joue solo,
je ne veux pas d'attache.
368
00:28:15,737 --> 00:28:20,951
Restez jusqu'à ce que j'aie Orson,
mais après, je vous renvoie chez vous.
369
00:28:21,034 --> 00:28:23,578
On pourrait t'aider à arrêter Orson.
370
00:28:23,662 --> 00:28:25,413
Tope là, mec !
371
00:28:37,384 --> 00:28:38,677
Crash !
372
00:28:38,760 --> 00:28:39,803
Eddie !
373
00:28:40,303 --> 00:28:44,391
Je ne veux pas être rabat-joie,
mais ils sont partis depuis un bail.
374
00:28:44,474 --> 00:28:47,477
On devrait peut-être chercher des os.
375
00:28:48,895 --> 00:28:51,523
Avec votre respect, je retire ça.
376
00:28:52,148 --> 00:28:54,818
Hé, super-pisteur, tu as flairé l'odeur ?
377
00:28:54,901 --> 00:28:58,738
Rien ne sent mauvais à part toi.
Alors, non.
378
00:28:59,906 --> 00:29:04,077
Manny, ils sont seuls dans le froid,
ils doivent avoir peur.
379
00:29:04,160 --> 00:29:06,871
Ne t'en fais pas, on va les trouver.
380
00:29:06,955 --> 00:29:10,000
Parce que sinon, je vais les tuer.
381
00:29:11,293 --> 00:29:13,587
C'est une façon de parler, et…
382
00:29:21,928 --> 00:29:24,514
Tu ne peux pas t'échapper, Orson !
383
00:29:25,265 --> 00:29:28,184
Ou devrais-je dire Shmorson ?
384
00:29:35,400 --> 00:29:38,904
Et comment tu vas battre ce Shmorson ?
385
00:29:38,987 --> 00:29:40,739
Bonne question, Crash.
386
00:29:40,822 --> 00:29:43,158
- Je suis Eddie, le plus joli.
- Oui.
387
00:29:43,241 --> 00:29:45,452
Avant, Orson était fort tout seul.
388
00:29:45,535 --> 00:29:47,370
Mais là, il a des vélociraptors,
389
00:29:47,454 --> 00:29:50,457
alors ça va être plus compliqué
de l'avoir.
390
00:29:50,540 --> 00:29:52,125
Pourquoi est-il méchant ?
391
00:29:52,208 --> 00:29:55,462
- Bonne question encore, Eddie.
- Crash, l'autre mignon.
392
00:29:55,545 --> 00:29:59,925
Dans sa jeunesse, on se moquait
de sa tête et il a eu des complexes.
393
00:30:00,008 --> 00:30:02,302
Son cerveau grandissait avec sa tête
394
00:30:02,385 --> 00:30:05,305
et il a compris que c'était sa force.
395
00:30:05,388 --> 00:30:09,226
Mais il a fini
par se sentir supérieur à tous.
396
00:30:09,309 --> 00:30:14,231
J'ai voulu lui montrer qu'on est égaux.
Je l'ai même invité dans mon équipe.
397
00:30:16,566 --> 00:30:18,568
Le point d'eau était un lieu
398
00:30:18,652 --> 00:30:22,072
où toutes les espèces pouvaient coexister.
399
00:30:23,198 --> 00:30:25,533
Mon équipe devait le protéger
400
00:30:25,617 --> 00:30:28,912
et s'assurer que tous les animaux
y vivent en harmonie.
401
00:30:32,457 --> 00:30:34,084
Comme des super-héros ?
402
00:30:34,167 --> 00:30:37,420
Je ne dirais pas "super-héros".
403
00:30:37,504 --> 00:30:40,465
Mais vous pouvez le faire. Bref.
404
00:30:41,675 --> 00:30:43,426
Orson a rejeté mon offre.
405
00:30:46,096 --> 00:30:47,681
Il refusait l'harmonie.
406
00:30:47,764 --> 00:30:51,059
Pour lui, les forts
devaient dominer les faibles.
407
00:30:53,395 --> 00:30:56,481
Tu peux répéter ?
J'avais une guimauve dans l'oreille.
408
00:30:57,065 --> 00:30:58,775
J'ai dit…
409
00:30:58,858 --> 00:31:00,443
Orson croyait en un monde
410
00:31:00,527 --> 00:31:04,614
où les forts dominent les faibles,
et où lui domine tout.
411
00:31:05,991 --> 00:31:11,371
Comme je me suis opposé à lui,
il a voulu se débarrasser de moi.
412
00:31:25,552 --> 00:31:27,178
On a vaincu Orson.
413
00:31:29,014 --> 00:31:30,348
Mais on l'a payé cher.
414
00:31:35,186 --> 00:31:39,524
Pour le bien du Monde Perdu,
on a envoyé Orson sur l'île de Lave.
415
00:31:40,233 --> 00:31:41,818
Pas le meilleur endroit.
416
00:31:43,528 --> 00:31:47,574
On s'est dit qu'un peu de solitude
changerait le cœur d'Orson,
417
00:31:47,657 --> 00:31:49,743
mais il s'est endurci davantage
418
00:31:49,826 --> 00:31:52,579
et il ne pensait plus qu'à se venger.
419
00:31:52,662 --> 00:31:54,748
On ignorait qu'il n'était pas seul.
420
00:31:58,793 --> 00:32:01,713
On ne sait pas
ce qu'il s'est passé ensuite.
421
00:32:18,313 --> 00:32:20,357
Vous aimez le feu ?
422
00:32:20,857 --> 00:32:24,611
Tout ce qu'on sait,
c'est qu'il s'est enfui de l'île
423
00:32:24,694 --> 00:32:27,113
avec deux vélociraptors à ses ordres.
424
00:32:31,952 --> 00:32:33,119
Assis.
425
00:32:34,579 --> 00:32:35,914
Debout.
426
00:32:38,124 --> 00:32:39,918
Inclinez-vous devant moi.
427
00:32:45,382 --> 00:32:50,136
Idiots.
Un petit feu et vous êtes à ma botte.
428
00:32:50,720 --> 00:32:54,015
Le Monde Perdu sera enfin à moi.
429
00:32:56,142 --> 00:32:58,270
Et il était libre.
430
00:33:00,355 --> 00:33:01,481
Et ensuite, quoi ?
431
00:33:02,816 --> 00:33:05,527
Vous êtes arrivés et avez failli mourir.
432
00:33:06,111 --> 00:33:07,612
On est dans l'histoire !
433
00:33:13,076 --> 00:33:15,245
On éteint, les garçons.
434
00:33:16,621 --> 00:33:19,541
Buck, parle-nous des super-héros.
435
00:33:21,042 --> 00:33:23,795
Non, c'est un conte pour un autre soir.
436
00:34:51,883 --> 00:34:53,426
Ce n'est pas possible !
437
00:35:06,314 --> 00:35:10,527
- C'est quoi cette odeur ?
- Ah oui, des gaz.
438
00:35:10,610 --> 00:35:11,653
Les tiens ?
439
00:35:12,529 --> 00:35:14,614
Zee.
440
00:35:23,039 --> 00:35:24,416
Buck.
441
00:35:24,958 --> 00:35:26,209
Buck ?
442
00:35:26,293 --> 00:35:27,460
Buck ?
443
00:35:28,128 --> 00:35:29,254
Buck ?
444
00:35:31,464 --> 00:35:33,133
Les opossums !
445
00:35:33,216 --> 00:35:36,845
On résiste au gaz, vieux.
On est habitués à ce qui pue.
446
00:35:40,557 --> 00:35:42,350
Tu cherches ça ?
447
00:35:53,486 --> 00:35:55,739
C'est toi, Zee ?
448
00:35:56,239 --> 00:35:58,366
Quelqu'un devait te sauver.
449
00:36:02,579 --> 00:36:03,705
Je me suis dévouée.
450
00:36:03,788 --> 00:36:05,540
Attends ! Et Bronwyn ?
451
00:36:05,624 --> 00:36:07,876
Ça va. Elle est avec le concombre.
452
00:36:07,959 --> 00:36:10,587
Super. Le concombre fait du karaté.
453
00:36:11,171 --> 00:36:14,799
Tu sais que Bronwyn
est une citrouille, hein ?
454
00:36:14,883 --> 00:36:17,928
Oui, et je sais que Buck
a un cousin pomme de pin.
455
00:36:18,011 --> 00:36:19,429
C'est vrai, Phillippe.
456
00:36:19,512 --> 00:36:22,140
Buck, c'est qui ton amie la moufette ?
457
00:36:22,224 --> 00:36:25,268
Je ne suis pas une moufette,
je suis une zorille.
458
00:36:25,352 --> 00:36:26,811
C'est quoi la différence ?
459
00:36:27,395 --> 00:36:30,440
C'est que je suis un mammifère en mission
460
00:36:30,941 --> 00:36:33,902
pour apporter égalité et justice
au Monde Perdu.
461
00:36:35,070 --> 00:36:37,155
Et elles ont la queue plus courte.
462
00:36:37,239 --> 00:36:38,657
C'est une moufette.
463
00:36:38,740 --> 00:36:41,368
Une moufette avec une identité secrète.
464
00:36:41,451 --> 00:36:43,078
Cool.
465
00:36:43,161 --> 00:36:45,622
Eh bien, je… D'accord.
466
00:36:45,705 --> 00:36:47,540
Si ça vous va, c'est super.
467
00:36:48,833 --> 00:36:50,835
Allez, ces crétins se réveillent.
468
00:36:50,919 --> 00:36:55,257
- On te suivra partout.
- Dans le vide, sous l'eau, sur un volcan.
469
00:36:58,301 --> 00:36:59,761
J'aime bien tes amis.
470
00:37:01,555 --> 00:37:04,808
- Je me sens futée avec eux.
- T'en fais pas, leur bêtise
471
00:37:04,891 --> 00:37:07,310
est compensée par leur maladresse.
472
00:37:08,603 --> 00:37:11,022
Buck, on a des choses à régler.
473
00:37:11,606 --> 00:37:15,277
Bon, écoute.
Je sais qu'on n'est pas toujours d'accord.
474
00:37:15,360 --> 00:37:17,821
On ne voit pas tout du même œil.
475
00:37:17,904 --> 00:37:23,076
Je suis ici pour une raison,
et ça nous dépasse.
476
00:37:23,910 --> 00:37:29,040
Si on n'arrête pas Orson, il détruira
l'harmonie pour laquelle on s'est battus.
477
00:37:29,708 --> 00:37:32,752
Avec lui à sa tête, le Monde Perdu sera…
478
00:37:33,920 --> 00:37:34,921
perdu.
479
00:37:37,382 --> 00:37:38,508
C'est vrai.
480
00:37:39,551 --> 00:37:44,222
Et ce sera le "Monde Perdu Perdu"
ce qui est à la fois triste et déroutant.
481
00:37:44,723 --> 00:37:46,850
Est-ce que l'équipe se reforme ?
482
00:37:46,933 --> 00:37:48,351
Reste en dehors de ça !
483
00:37:48,435 --> 00:37:50,103
Vous vous reparlez ?
484
00:37:50,186 --> 00:37:51,396
On s'est réconciliés.
485
00:37:51,897 --> 00:37:54,858
Et non, Lefty, l'équipe ne se reforme pas.
486
00:37:55,358 --> 00:37:57,736
Dès qu'on aura arrêté Orson, je repars.
487
00:37:57,819 --> 00:37:59,487
Quelle moufette secrète !
488
00:37:59,571 --> 00:38:01,698
Elles ne restent jamais en place.
489
00:38:01,781 --> 00:38:03,909
Par contre, l'odeur elle, elle reste.
490
00:38:15,587 --> 00:38:18,715
Ma tête n'est pas si grosse.
Ce n'est pas à l'échelle.
491
00:38:19,799 --> 00:38:21,718
Je sais que tu es là.
492
00:38:22,219 --> 00:38:24,012
Qu'est-ce que je t'ai dit ?
493
00:38:24,679 --> 00:38:27,891
Non, non, ne… N'y pense même pas.
494
00:38:28,391 --> 00:38:30,518
Arrête de m'imiter !
495
00:38:33,271 --> 00:38:34,981
J'aurais dû prendre des oiseaux.
496
00:38:41,738 --> 00:38:44,574
Avec vous, on n'est pas près d'y arriver.
497
00:38:45,367 --> 00:38:48,411
Il est temps d'agrandir la clique.
498
00:38:48,495 --> 00:38:50,080
Ce que je m'apprête à faire
499
00:38:50,163 --> 00:38:53,583
va détruire tout ce que tu as fait,
Buckmeinster.
500
00:38:55,752 --> 00:38:57,170
Lâche-moi !
501
00:38:58,797 --> 00:39:01,091
Comment tu as su
qu'ils allaient attaquer ?
502
00:39:01,174 --> 00:39:03,593
Malheureusement, Orson t'a suivi.
503
00:39:03,677 --> 00:39:05,929
Heureusement, j'ai suivi Orson.
504
00:39:07,806 --> 00:39:10,517
Donc, c'est à vous de l'arrêter.
505
00:39:10,600 --> 00:39:12,978
Deux super-héros ensemble à nouveau !
506
00:39:13,061 --> 00:39:15,647
Buck Wild et Super-Moufette !
507
00:39:15,730 --> 00:39:18,191
Tu leur as dit
qu'on était des super-héros ?
508
00:39:18,275 --> 00:39:21,236
Je n'aurais pas fait ça.
C'est eux qui l'ont dit.
509
00:39:21,319 --> 00:39:23,488
Vous deviez faire une super équipe !
510
00:39:23,572 --> 00:39:26,533
Seulement quand on était d'accord. Jamais.
511
00:39:26,616 --> 00:39:27,993
Je suis d'accord.
512
00:39:28,076 --> 00:39:29,369
Quel est le problème ?
513
00:39:29,452 --> 00:39:32,330
Elle est cool avec son super spray.
514
00:39:32,414 --> 00:39:34,291
C'est quoi ton super-pouvoir ?
515
00:39:34,916 --> 00:39:38,420
Ce ne sont pas les pouvoirs
qui font un super-héros.
516
00:39:41,089 --> 00:39:43,341
C'est son ingéniosité et son courage.
517
00:39:43,842 --> 00:39:46,469
On dit ça quand on n'a pas de pouvoir.
518
00:39:47,137 --> 00:39:48,889
Bon, on reprend le plan.
519
00:39:49,431 --> 00:39:52,475
On a un dingue égocentrique à attraper.
520
00:39:52,559 --> 00:39:55,395
Oui, et on doit aussi attraper Orson.
521
00:40:00,984 --> 00:40:04,487
C'est le pire qui pouvait arriver.
Ils vont au point d'eau !
522
00:40:13,747 --> 00:40:18,752
Orson va offrir un buffet à volonté
de mammifères à ses vélociraptors.
523
00:40:22,547 --> 00:40:24,424
Bon, voilà le plan.
524
00:40:25,217 --> 00:40:26,718
On n'a pas le temps !
525
00:40:27,302 --> 00:40:29,971
Il y a toujours le temps pour un plan…
526
00:40:30,055 --> 00:40:32,933
D'accord, il ne m'entend plus.
527
00:40:45,904 --> 00:40:49,241
Écoutez- moi !
Nous courons un grave danger !
528
00:40:49,866 --> 00:40:51,785
On n'a plus de jus de fruit ?
529
00:40:51,868 --> 00:40:54,955
Il faut partir.
Allez-y de façon disciplinée.
530
00:40:55,038 --> 00:40:58,708
Deux par deux,
un par trois, cinq par neuf.
531
00:41:07,467 --> 00:41:09,135
Non, je ne vole toujours pas.
532
00:41:16,810 --> 00:41:17,852
Non !
533
00:41:20,105 --> 00:41:21,481
Allez, allez !
534
00:41:29,447 --> 00:41:32,534
Il est temps que Buck se déchaîne !
535
00:41:36,871 --> 00:41:39,749
- Pourquoi tu as fait ça ?
- Regarde !
536
00:41:47,507 --> 00:41:51,386
Buck !
J'ai une surprise pour toi, tu sais.
537
00:41:52,178 --> 00:41:53,346
Regarde ça !
538
00:42:00,103 --> 00:42:02,814
Il l'a fait. Il a monté une armée.
539
00:42:03,315 --> 00:42:05,734
Je vais décliner l'invitation.
540
00:42:06,234 --> 00:42:07,611
Il faut partir.
541
00:42:23,543 --> 00:42:25,879
J'arrive, Bucky !
542
00:42:25,962 --> 00:42:28,798
Cette fois, tu ne t'échapperas pas.
543
00:42:28,882 --> 00:42:31,843
Tu ne protègeras pas les mammifères
indéfiniment.
544
00:42:31,927 --> 00:42:35,597
Ma nouvelle armée finira par t'avoir.
545
00:42:36,181 --> 00:42:38,308
Là, il nous faut un plan.
546
00:42:39,684 --> 00:42:44,439
On ne battra jamais Orson
si tu continues à foncer sans réfléchir.
547
00:42:44,522 --> 00:42:48,526
La question importante,
c'est qu'est-ce que veut dire "Zee" ?
548
00:42:49,569 --> 00:42:52,113
Tu es mignon. Ne nous égarons pas.
549
00:42:52,197 --> 00:42:54,741
On est totalement dépassés.
550
00:42:54,824 --> 00:42:58,745
Si on veut battre Orson,
il va nous falloir de l'aide.
551
00:42:59,746 --> 00:43:03,708
Voyez-vous ça ? Je suis d'accord avec Zee.
Il nous faut de l'aide.
552
00:43:03,792 --> 00:43:06,962
Il n'y a qu'une créature pour ça.
553
00:43:10,131 --> 00:43:14,886
Tu as entendu ça ? Il a dit "nous".
On est pareils.
554
00:43:16,513 --> 00:43:18,056
En fait, il voulait dire…
555
00:43:20,350 --> 00:43:22,269
tous égaux. Tu as raison.
556
00:43:22,936 --> 00:43:27,107
Et au fait, pour le nom.
C'est Zee, c'est tout.
557
00:43:28,066 --> 00:43:29,734
Oui. Je n'y crois pas.
558
00:43:36,533 --> 00:43:38,660
Mon bateau en os.
559
00:43:39,619 --> 00:43:41,371
Le bateau en os de Buck.
560
00:43:41,454 --> 00:43:43,248
C'est le nôtre, je crois.
561
00:43:44,249 --> 00:43:46,459
Le bateau en os de Buck et Zee.
562
00:43:47,085 --> 00:43:49,129
- Je l'ai construit.
- J'ai fait les plans.
563
00:43:49,212 --> 00:43:50,672
Pas besoin de plans.
564
00:43:53,550 --> 00:43:59,139
- C'est pour ça que le premier a coulé.
- Il n'a pas coulé. L'eau est montée.
565
00:43:59,222 --> 00:44:01,016
Tu sens comme une tension ?
566
00:44:01,099 --> 00:44:02,100
Très légère.
567
00:44:03,602 --> 00:44:07,939
{\an8}Point d'eau
568
00:44:09,983 --> 00:44:12,527
{\an8}Bourbier
Malfamé
569
00:44:12,611 --> 00:44:14,821
{\an8}Rivière aux Vélociraptors
570
00:44:20,410 --> 00:44:22,871
On sera au Lagon Perdu demain matin.
571
00:44:24,205 --> 00:44:25,498
Je me pose une question.
572
00:44:25,582 --> 00:44:28,668
Pourquoi on va là-bas
et comment on va battre Orson ?
573
00:44:28,752 --> 00:44:31,421
Non.
Pourquoi j'ai le derrière collé au siège ?
574
00:44:31,504 --> 00:44:32,505
C'est la sève.
575
00:44:32,589 --> 00:44:34,007
Je me demande autre chose.
576
00:44:34,090 --> 00:44:37,886
Comment ont-ils pu former une telle équipe
et ne pas s'entendre ?
577
00:44:37,969 --> 00:44:40,805
Zee ne lui a jamais dit
d'où venait le "Z".
578
00:44:40,889 --> 00:44:43,850
Bon, dis-nous. C'est Zeeva ?
579
00:44:43,934 --> 00:44:45,435
- Zelda ?
- Zina ?
580
00:44:45,518 --> 00:44:47,479
- Zsa Zsa ?
- Zamantha.
581
00:44:47,562 --> 00:44:48,605
Zippy ?
582
00:44:49,356 --> 00:44:53,026
- Tu as dit Zippy ?
- Je t'avais dit que ce n'était pas ça.
583
00:44:53,109 --> 00:44:56,112
Encore une fois, Zee ne veut rien dire.
584
00:44:56,196 --> 00:44:57,906
Et ce n'est pas la raison.
585
00:44:57,989 --> 00:44:59,783
Alors c'est quoi ?
586
00:45:00,408 --> 00:45:04,162
- C'est parce qu'elle… Peu importe.
- C'est parce qu'il… Peu importe.
587
00:45:04,704 --> 00:45:09,125
- On va régler ça comme une famille.
- Oui. Parlez avec vos sentiments.
588
00:45:09,209 --> 00:45:10,502
Je sens…
589
00:45:10,585 --> 00:45:12,420
Je sens…
590
00:45:12,504 --> 00:45:17,008
Bon.
Je sens que Buck était têtu et téméraire.
591
00:45:17,092 --> 00:45:20,262
Je sens que Zee
accorde trop d'importance aux détails.
592
00:45:20,345 --> 00:45:23,014
Et je me sens triste pour mon 1er bateau.
593
00:45:23,098 --> 00:45:25,976
C'est bien. Je crois qu'on progresse.
594
00:45:26,059 --> 00:45:28,228
Tu es irresponsable, borné.
595
00:45:28,311 --> 00:45:30,355
- Tu es exigeante, et…
- J'en ai assez…
596
00:45:30,438 --> 00:45:32,524
- …tu es méchante.
- …que tu agisses sans réfléchir.
597
00:45:32,607 --> 00:45:35,360
Nous avons survécu,
pas le reste de l'équipe.
598
00:45:35,443 --> 00:45:36,945
Il nous fallait un plan.
599
00:45:37,028 --> 00:45:38,530
Ton idée n'a pas marché !
600
00:45:38,613 --> 00:45:40,156
On a perdu l'équipe.
601
00:45:41,616 --> 00:45:46,538
Je sais, mais il n'y avait peut-être
rien à faire pour les sauver.
602
00:45:47,038 --> 00:45:50,041
Peut-être pas,
mais tu étais mon meilleur ami.
603
00:45:50,917 --> 00:45:52,335
Et je t'ai perdu aussi.
604
00:45:54,546 --> 00:45:55,755
Zee.
605
00:46:00,218 --> 00:46:02,095
Ça aurait pu mieux se passer.
606
00:46:27,787 --> 00:46:29,873
Crash, je commence à réfléchir.
607
00:46:29,956 --> 00:46:31,958
Oh, non. Tu t'y mets aussi.
608
00:46:32,500 --> 00:46:33,960
En quittant la horde,
609
00:46:34,044 --> 00:46:37,380
on a promis d'être indépendants
et de laisser notre trace.
610
00:46:37,464 --> 00:46:39,341
Oui, mais comment ?
611
00:46:39,925 --> 00:46:43,011
Buck a besoin de dormir
et on est nocturnes.
612
00:46:43,094 --> 00:46:46,932
C'est le moment de faire nos preuves.
Suis-moi.
613
00:46:53,438 --> 00:46:56,149
Bon, le Lagon Perdu est au sud.
614
00:46:56,233 --> 00:46:57,817
Il faut faire demi-tour.
615
00:46:57,901 --> 00:46:59,778
Tu tiens la carte à l'envers.
616
00:46:59,861 --> 00:47:01,279
Alors tout va bien !
617
00:47:01,363 --> 00:47:03,073
On y arrive ! Tope là !
618
00:47:07,077 --> 00:47:08,995
Le thé est prêt, maman ?
619
00:47:28,139 --> 00:47:29,975
- Buck ?
- Buck ?
620
00:47:30,058 --> 00:47:31,268
Buck ?
621
00:47:31,351 --> 00:47:33,770
Buck ? Buck ? Buck, Buck, Buck,
622
00:47:33,853 --> 00:47:36,731
Buck, Buck, Buck !
623
00:47:37,440 --> 00:47:38,567
J'ai dormi ?
624
00:47:38,650 --> 00:47:41,403
Ne t'en fais pas, Buck.
On a gardé la barre
625
00:47:41,486 --> 00:47:44,155
et on t'a préparé le petit déjeuner.
626
00:47:44,239 --> 00:47:47,033
Vous avez ramassé ça dans les arbres ?
627
00:47:48,326 --> 00:47:52,372
C'est très bien,
mais elles sont très toxiques.
628
00:47:52,455 --> 00:47:55,292
Gardez vos pattes et vos queues
dans le bateau.
629
00:47:55,375 --> 00:47:57,419
Vous ne connaissez pas cet endroit.
630
00:47:57,502 --> 00:47:59,921
On a eu tort de prendre
ces cordes à sauter ?
631
00:48:01,756 --> 00:48:04,801
C'est encore plus dangereux que les baies.
632
00:48:04,885 --> 00:48:09,180
- On ne craint pas le venin de serpent.
- Moi si. Ça me tuerait.
633
00:48:09,264 --> 00:48:12,475
Moi, j'aurais des rougeurs,
et ensuite ça me tuerait.
634
00:48:12,559 --> 00:48:13,602
Désolé.
635
00:48:14,519 --> 00:48:15,770
Désolé, Zsa Zsa.
636
00:48:17,147 --> 00:48:20,400
On a eu tort aussi d'adopter
ces mignons lézards ?
637
00:48:25,030 --> 00:48:28,783
- On n'est peut-être pas à la hauteur.
- Parle pour toi.
638
00:48:33,163 --> 00:48:34,873
Tu peux parler pour nous.
639
00:48:42,672 --> 00:48:46,426
Lagon Perdu
640
00:48:49,679 --> 00:48:53,391
On y est ! C'est le moment d'appeler
une vieille amie.
641
00:49:10,700 --> 00:49:13,036
Crash, c'est Maman T-Rex !
642
00:49:13,119 --> 00:49:15,288
Quoi, vous connaissez Maman T ?
643
00:49:15,372 --> 00:49:18,083
Notre ami Sid s'occupait de ses petits.
644
00:49:18,166 --> 00:49:20,544
Elle va nous aider à battre Orson.
645
00:49:20,627 --> 00:49:25,423
Ça me paraît logique. C'est 14 tonnes
de terreur féroce et mortelle.
646
00:49:26,174 --> 00:49:27,342
Ne le prends pas mal.
647
00:49:31,263 --> 00:49:32,681
Qu'y a-t-il ?
648
00:49:34,015 --> 00:49:37,894
Mal à une dent, hein ?
Dr Buck va regarder ça.
649
00:49:40,647 --> 00:49:46,152
Incisive gauche supérieure enfoncée.
Molaire droite inférieure manquante.
650
00:49:47,404 --> 00:49:51,199
Voici celle qui fait mal.
Je vais faire sauter la 23.
651
00:49:52,158 --> 00:49:55,203
Voilà ce qui arrive
quand on se lave mal les dents.
652
00:49:55,287 --> 00:49:57,080
Nous, on prend notre queue.
653
00:49:57,664 --> 00:50:00,834
Comment va-t-elle nous aider
si elle a mal aux dents ?
654
00:50:00,917 --> 00:50:02,252
Bonne question.
655
00:50:02,335 --> 00:50:03,879
Je vais tirer.
656
00:50:07,007 --> 00:50:12,512
Si tu ne me laisses pas t'aider,
je vais devoir te laisser.
657
00:50:28,486 --> 00:50:29,654
Respect.
658
00:50:35,118 --> 00:50:36,369
Vite.
659
00:50:36,453 --> 00:50:38,330
Je suis en train d'opérer ici.
660
00:50:38,413 --> 00:50:42,000
Si je lâche, elle va faire
une opération d'ablation de ta tête.
661
00:50:42,083 --> 00:50:43,460
C'est bien fixé.
662
00:50:45,795 --> 00:50:48,256
C'est bon, Zee. Tu peux la réveiller.
663
00:50:48,340 --> 00:50:51,092
J'assomme, c'est tout. Je ne réveille pas.
664
00:50:53,720 --> 00:50:55,388
Vélociraptors en approche !
665
00:50:55,472 --> 00:50:57,641
Allez, il faut la réveiller !
666
00:50:57,724 --> 00:50:59,392
Il faut appeler les renforts.
667
00:50:59,476 --> 00:51:01,353
C'est elle, les renforts.
668
00:51:02,103 --> 00:51:03,813
Allô ? Il y a quelqu'un ?
669
00:51:03,897 --> 00:51:05,941
Tu dormiras quand tu seras morte.
670
00:51:06,024 --> 00:51:08,318
- Pourquoi tu l'as assommée ?
- Tu me l'as demandé.
671
00:51:08,401 --> 00:51:09,778
- Non.
- Et le clin d'œil ?
672
00:51:09,861 --> 00:51:12,530
Je n'ai qu'un œil, j'ai cligné.
673
00:51:14,199 --> 00:51:16,826
- La sieste est finie.
- Tu as mangé des briques ?
674
00:51:18,453 --> 00:51:20,538
Advienne que pourra.
675
00:51:21,957 --> 00:51:23,250
Chaud devant !
676
00:51:24,626 --> 00:51:25,710
Allez, allez !
677
00:51:38,306 --> 00:51:39,891
Tu es pathétique, Buck.
678
00:51:39,975 --> 00:51:42,852
Tu pensais que refaire équipe avec Zee
679
00:51:42,936 --> 00:51:46,898
et recruter un T. rex pourrait t'aider
à vaincre mon armée ?
680
00:52:07,085 --> 00:52:09,087
Eh bien, oui, c'était l'idée.
681
00:52:09,170 --> 00:52:12,632
Je me suis trompé,
mais personne n'est parfait.
682
00:52:12,716 --> 00:52:17,554
Sauf moi. Je suis un génie qui s'apprête
à diriger le Monde Perdu.
683
00:52:17,637 --> 00:52:19,556
Il faudra nous passer dessus !
684
00:52:19,639 --> 00:52:24,686
C'est ce que je compte faire. Bientôt,
tout le monde s'inclinera devant moi.
685
00:52:25,395 --> 00:52:26,813
Excuse-moi.
686
00:52:26,897 --> 00:52:29,357
J'essaie de faire le méchant !
687
00:52:29,441 --> 00:52:31,443
Je suis bien lancé.
688
00:52:31,526 --> 00:52:34,321
Mais assez parlé.
689
00:52:34,404 --> 00:52:37,032
Que le festin commence !
690
00:52:50,212 --> 00:52:51,463
Buck !
691
00:53:04,517 --> 00:53:06,645
Sauve qui peut ! Baisse-toi !
692
00:53:08,605 --> 00:53:10,232
Gaze-les, Zee !
693
00:53:10,315 --> 00:53:13,735
Je viens juste de gazer !
Il faut que je recharge.
694
00:53:14,611 --> 00:53:15,862
Trop d'infos.
695
00:53:53,900 --> 00:53:56,653
Tout était de ma faute, Zee.
696
00:53:57,153 --> 00:54:00,031
Tu as raison.
On a perdu l'équipe à cause de moi.
697
00:54:00,115 --> 00:54:02,867
Non, c'était de ma faute.
698
00:54:02,951 --> 00:54:05,620
Non, j'insiste pour porter le chapeau.
699
00:54:06,371 --> 00:54:08,832
J'insiste
pour que tu me rendes le chapeau.
700
00:54:08,915 --> 00:54:12,460
Écoute, ce n'était pas toi,
ce n'était pas moi.
701
00:54:14,045 --> 00:54:15,463
C'était nous.
702
00:54:15,964 --> 00:54:18,925
Si on veut de l'harmonie
dans le Monde Perdu,
703
00:54:19,009 --> 00:54:21,720
on doit commencer par travailler ensemble.
704
00:54:31,646 --> 00:54:33,648
Protège Maman et les opossums.
705
00:54:41,531 --> 00:54:44,451
- Il fait quoi ?
- Il nous donne le temps de fuir.
706
00:54:45,493 --> 00:54:49,247
Très bien, grosse tête.
C'est moi que tu veux.
707
00:54:49,748 --> 00:54:51,625
Me voilà.
708
00:54:52,792 --> 00:54:53,960
J'ai gagné.
709
00:54:57,380 --> 00:54:59,341
Emmenez-le au point d'eau.
710
00:54:59,424 --> 00:55:03,470
J'en ferai un exemple
devant tous les autres mammifères.
711
00:55:05,680 --> 00:55:07,432
À moi la vengeance.
712
00:55:08,516 --> 00:55:10,727
Quelle super idée !
713
00:55:11,228 --> 00:55:14,105
Devine qui l'a eue ? Moi, bien sûr.
714
00:55:26,868 --> 00:55:28,662
On se calme.
715
00:55:28,745 --> 00:55:31,122
Reprends tes forces, Maman T.
716
00:55:31,206 --> 00:55:35,001
Orson ramène Buck au point d'eau.
Rejoins-nous là-bas.
717
00:56:56,917 --> 00:57:01,796
Tout est notre faute, Eddie. Buck a dit
que ce n'était pas le moment de venir.
718
00:57:01,880 --> 00:57:04,257
S'il n'avait pas eu à s'occuper de nous,
719
00:57:04,341 --> 00:57:06,134
ça ne serait pas arrivé.
720
00:57:06,218 --> 00:57:08,094
J'aurais voulu l'aider.
721
00:57:08,595 --> 00:57:10,138
- Comment ?
- Je ne sais pas.
722
00:57:10,680 --> 00:57:13,934
Avec un truc cool,
comme en maîtrisant la foudre.
723
00:57:15,101 --> 00:57:16,853
Ce serait génial, non ?
724
00:57:16,937 --> 00:57:19,731
Crash et Eddie,
les maîtres de la foudre !
725
00:57:19,814 --> 00:57:24,194
On pourrait cramer ci et ça.
Et recramer le premier.
726
00:57:25,445 --> 00:57:30,075
On ne sera jamais les maîtres de la foudre
et on ne laissera pas notre trace.
727
00:57:30,158 --> 00:57:31,952
Et on ne fera rien.
728
00:57:32,577 --> 00:57:34,371
Ellie avait raison.
729
00:57:34,454 --> 00:57:36,498
On n'est pas prêts pour être seuls.
730
00:57:38,875 --> 00:57:41,962
C'est ce que ferait Buck ?
Abandonner ? Bouder ?
731
00:57:42,045 --> 00:57:43,797
On l'a laissé tomber.
732
00:57:43,880 --> 00:57:47,008
Il faut reprendre du poil de la belette !
733
00:57:47,092 --> 00:57:49,177
Tu veux dire foncer sans réfléchir ?
734
00:57:50,637 --> 00:57:52,472
Oui, c'est ce qu'il ferait.
735
00:57:52,556 --> 00:57:56,142
Moi par contre,
je ne ferais rien sans un plan.
736
00:57:56,685 --> 00:58:00,522
- Mais j'ai besoin de vous.
- On pourrait si on avait un pouvoir.
737
00:58:01,773 --> 00:58:06,152
Souvenez-vous de ce que Buck a dit.
Les pouvoirs ne font pas un héros.
738
00:58:07,153 --> 00:58:09,030
C'est son courage.
739
00:58:09,114 --> 00:58:10,740
Et son ingéniosité.
740
00:58:12,617 --> 00:58:14,578
C'est peut-être notre problème.
741
00:58:14,661 --> 00:58:17,747
Chaque fois qu'on a un problème,
on fait les morts.
742
00:58:17,831 --> 00:58:19,499
C'est ce qu'on sait faire.
743
00:58:19,583 --> 00:58:22,377
Oui, mais c'est le contraire du courage.
744
00:58:22,961 --> 00:58:24,421
Oui, je vois.
745
00:58:24,921 --> 00:58:27,090
Mais, où peut-on avoir du courage ?
746
00:58:27,173 --> 00:58:28,675
Vous en avez déjà…
747
00:58:29,676 --> 00:58:30,760
juste ici.
748
00:58:31,261 --> 00:58:32,846
Dans notre fourrure ?
749
00:58:33,513 --> 00:58:35,807
Non, dans notre rate.
750
00:58:35,891 --> 00:58:37,058
Oui !
751
00:58:37,142 --> 00:58:41,605
Si on peut maîtriser le pouvoir
de nos rates, on maîtrisera la foudre !
752
00:58:46,943 --> 00:58:51,781
On est à la Rivière aux Vélociraptors.
Orson est au point d'eau avec Buck.
753
00:58:51,865 --> 00:58:53,658
On va attaquer par surprise.
754
00:58:53,742 --> 00:58:56,536
Comme une fête surprise, avec des armes.
755
00:58:57,871 --> 00:59:00,790
Je ne sais pas, Zee,
ou quel que soit ton vrai nom.
756
00:59:00,874 --> 00:59:04,211
Nous trois contre toute l'armée d'Orson ?
757
00:59:05,378 --> 00:59:07,589
On peut faire de grandes choses.
758
00:59:08,256 --> 00:59:10,926
Comment Orson
contrôle-t-il les vélociraptors ?
759
00:59:11,009 --> 00:59:14,679
Peut-être avec des bonbons.
Je ferais tout pour une guimauve.
760
00:59:14,763 --> 00:59:16,139
Tu épouserais une grenouille ?
761
00:59:16,223 --> 00:59:18,183
- Quel genre ?
- On se concentre.
762
00:59:18,266 --> 00:59:20,018
Il est temps de s'entraîner.
763
00:59:56,638 --> 00:59:58,890
Juste dans les parties opossums.
764
01:00:41,141 --> 01:00:44,185
Il faut s'y faire.
Crash et Eddie nous ont quittés.
765
01:00:44,269 --> 01:00:46,938
Ils ont disparu sans laisser de trace.
766
01:00:48,148 --> 01:00:49,399
J'ai des empreintes.
767
01:00:50,775 --> 01:00:53,445
Ça veut juste dire
que leurs pieds étaient là.
768
01:00:54,696 --> 01:00:57,032
Dieu merci, on a leurs traces.
769
01:00:57,115 --> 01:00:59,284
On dirait que leurs traces mènent à…
770
01:00:59,951 --> 01:01:03,955
Oh non ! Ces dingos sont retournés
dans le Monde Perdu !
771
01:01:04,831 --> 01:01:06,875
Et je pensais faire de mauvais choix.
772
01:01:26,728 --> 01:01:29,564
La chance !
Les vélociraptors ont rapetissé.
773
01:01:29,648 --> 01:01:31,024
Ils sont minuscules.
774
01:01:31,107 --> 01:01:34,986
Écrasons-les, après on fera
des paniers dans le point d'eau.
775
01:01:35,070 --> 01:01:37,781
Ils ne sont pas petits, ils sont loin.
776
01:01:39,449 --> 01:01:41,785
Bon, alors on a de gros problèmes.
777
01:01:46,248 --> 01:01:47,290
Souvenez-vous…
778
01:01:53,672 --> 01:01:55,006
Il est temps de…
779
01:01:56,007 --> 01:01:57,300
se déchaîner !
780
01:02:01,972 --> 01:02:04,558
L'entrée est bloquée. Ils sont passés ?
781
01:02:04,641 --> 01:02:06,601
Une seule façon de savoir.
782
01:02:16,486 --> 01:02:18,572
Allez.
783
01:02:30,750 --> 01:02:33,920
Ces exercices de muscu
ont bien fonctionné.
784
01:02:34,421 --> 01:02:36,423
Allez ! Il faut trouver Buck.
785
01:02:36,506 --> 01:02:38,258
C'est leur seul espoir ici.
786
01:02:38,341 --> 01:02:43,555
Génial. Leur vie dépend d'une belette
déséquilibrée qui parle à sa main.
787
01:02:52,981 --> 01:02:54,274
Sid !
788
01:02:57,193 --> 01:02:58,403
Courez !
789
01:03:20,717 --> 01:03:22,052
Maman T !
790
01:03:24,137 --> 01:03:25,430
Qu'est-ce que tu dis ?
791
01:03:27,057 --> 01:03:28,516
Le point d'eau ?
792
01:03:30,685 --> 01:03:33,730
Oh, non !
Crash et Eddie ont des problèmes.
793
01:03:33,813 --> 01:03:35,899
Comme si c'était surprenant.
794
01:03:44,449 --> 01:03:46,159
Fais tes adieux, Buck.
795
01:03:46,243 --> 01:03:50,705
Il est temps de te changer
en jouet à mâcher pour mes amis voraces.
796
01:03:51,498 --> 01:03:53,208
Ça ne sera pas aussi facile.
797
01:03:53,291 --> 01:03:55,585
Je ne laisserai pas ma fille citrouille
798
01:03:55,669 --> 01:03:57,003
grandir sans père.
799
01:03:57,462 --> 01:03:59,130
Quoi ? Ça suffit.
800
01:03:59,214 --> 01:04:04,010
Le dîner est servi,
avec les compliments du roi Orson.
801
01:04:04,094 --> 01:04:05,554
Ça sonne bien.
802
01:04:19,651 --> 01:04:20,944
Oui !
803
01:04:24,239 --> 01:04:25,240
Imbéciles !
804
01:04:25,949 --> 01:04:27,492
Bon boulot, les gars !
805
01:04:27,576 --> 01:04:30,203
- Ça sent mauvais pour vous !
- Oui !
806
01:04:40,005 --> 01:04:43,466
J'adore l'odeur du gaz puant le matin.
807
01:04:51,933 --> 01:04:53,602
Salut, Bucky.
808
01:05:04,279 --> 01:05:06,573
Ouais !
809
01:05:12,078 --> 01:05:15,999
Tenez bon, Crash et Eddie,
voilà le T. rex express !
810
01:05:22,172 --> 01:05:23,465
Buck !
811
01:05:45,528 --> 01:05:48,156
Tu as pris un gros risque tout à l'heure.
812
01:05:48,240 --> 01:05:50,450
C'est ce qu'on fait dans une horde.
813
01:05:50,533 --> 01:05:54,162
Et puis, je savais
que tu viendrais me sauver.
814
01:05:54,746 --> 01:05:59,167
Et maintenant ?
Je suis sûr que tu as un plan.
815
01:05:59,251 --> 01:06:01,419
Et si on improvisait sur le chemin ?
816
01:06:01,503 --> 01:06:03,797
Ça, c'est ce que j'appelle un plan.
817
01:06:11,972 --> 01:06:13,265
Oh, oui !
818
01:06:21,523 --> 01:06:24,651
Je suis perdu. Il s'est passé quoi, là ?
819
01:06:24,734 --> 01:06:27,904
Crash et Eddie
viennent de leur flanquer une raclée.
820
01:06:35,495 --> 01:06:37,664
- Ouais !
- C'est ça, Maman T !
821
01:06:38,164 --> 01:06:39,499
Attendez-moi !
822
01:06:50,510 --> 01:06:51,553
Oui !
823
01:07:02,272 --> 01:07:05,483
Tu ne me causes que des ennuis
depuis le début.
824
01:07:05,567 --> 01:07:08,111
Tu n'as jamais compris, Orson.
825
01:07:08,194 --> 01:07:11,031
Le Monde Perdu n'est pas fait
pour avoir un chef.
826
01:07:11,114 --> 01:07:13,491
Pas n'importe lequel. Moi !
827
01:07:26,087 --> 01:07:27,964
Allez ! Qui en veut ?
828
01:07:28,048 --> 01:07:29,382
Prenez ça !
829
01:07:30,050 --> 01:07:31,301
Et ça !
830
01:07:32,761 --> 01:07:35,931
Il est temps de jouer un peu aux opossums.
831
01:07:39,017 --> 01:07:40,185
Super !
832
01:07:44,814 --> 01:07:46,691
Pas touche. C'est la famille.
833
01:07:46,775 --> 01:07:49,027
En plus, il est plein d'acides gras.
834
01:07:49,110 --> 01:07:52,530
On a tous besoin les uns des autres.
835
01:07:56,618 --> 01:08:01,957
Toutes les créatures, dinos ou mammifères,
doivent vivre en harmonie ici.
836
01:08:02,457 --> 01:08:04,876
Tu es tellement naïf.
837
01:08:04,960 --> 01:08:07,212
Tu me fais de la peine, Buck.
838
01:08:07,295 --> 01:08:08,797
Tu es trop idéaliste.
839
01:08:08,880 --> 01:08:13,176
En réalité, les plus forts survivent,
ou les plus intelligents.
840
01:08:24,145 --> 01:08:25,480
Parfait !
841
01:08:31,403 --> 01:08:32,487
Oh, non.
842
01:08:38,493 --> 01:08:39,536
Attaquez-les.
843
01:08:39,619 --> 01:08:40,620
En avant !
844
01:08:42,914 --> 01:08:44,040
Pas bouger. Couché.
845
01:08:44,124 --> 01:08:46,418
Méchants dinos. On ne mord pas.
846
01:08:53,884 --> 01:08:55,594
Tu m'as eu, Bucky.
847
01:08:56,428 --> 01:08:57,679
Ou peut-être pas.
848
01:08:58,972 --> 01:09:01,516
J'ai encore été plus malin que toi.
849
01:09:01,600 --> 01:09:04,394
Ils vont réduire tes copains en morceaux
850
01:09:04,477 --> 01:09:07,188
et ensuite, ce sera ton tour.
851
01:09:07,272 --> 01:09:11,735
Regarde ça, Buckmeinster.
Que le spectacle commence !
852
01:09:15,739 --> 01:09:16,990
C'est le feu.
853
01:09:17,073 --> 01:09:19,367
C'est comme ça qu'il les contrôle.
854
01:09:19,451 --> 01:09:23,204
Zee nous l'a dit :
la réponse est dans notre fourrure.
855
01:09:38,970 --> 01:09:42,599
Trois, deux, un. On fait le mort.
856
01:09:49,981 --> 01:09:52,734
Je vous en prie. On n'y croit pas.
857
01:09:52,817 --> 01:09:55,070
On n'y a pas cru la première fois.
858
01:10:04,371 --> 01:10:06,706
Quoi ? Bande d'idiots.
859
01:10:06,790 --> 01:10:09,167
Vous n'êtes pas des opossums. Debout !
860
01:10:10,293 --> 01:10:11,336
Ouais !
861
01:10:12,087 --> 01:10:15,090
Oui ! Ça, ce sont mes petits gars !
862
01:10:15,799 --> 01:10:17,884
Oui ! Bien joué, les gars !
863
01:10:17,968 --> 01:10:20,136
Ça, c'est user de la rate !
864
01:10:20,220 --> 01:10:24,266
Tu as vu ça, Eddie ?
On a un super-pouvoir.
865
01:10:24,349 --> 01:10:26,101
- Ouais !
- Faire le mort !
866
01:10:26,184 --> 01:10:27,519
Quoi ?
867
01:10:28,270 --> 01:10:30,313
Ils ont été plus malins on dirait.
868
01:10:30,397 --> 01:10:32,274
Non, non, non…
869
01:10:46,663 --> 01:10:50,000
- Je vais bien !
- C'est ce que tu crois.
870
01:10:50,625 --> 01:10:52,168
- Tu vas payer.
- Oh, oui.
871
01:10:54,671 --> 01:10:56,882
Où est ton joujou ? Va chercher !
872
01:10:59,593 --> 01:11:02,888
Je ne sais pas si vous êtes au courant.
Je suis votre roi.
873
01:11:02,971 --> 01:11:04,180
Je vous ordonne…
874
01:11:05,724 --> 01:11:07,559
J'ai eu chaud. Ne me mangez pas.
875
01:11:07,642 --> 01:11:09,936
Vous priveriez le monde d'un génie.
876
01:11:10,020 --> 01:11:12,898
Je suis immangeable, plein de petits os.
877
01:11:13,398 --> 01:11:15,817
Qu'est-ce que j'ai dit
sur l'espace vital ?
878
01:11:18,653 --> 01:11:21,031
C'était du bon boulot, les gars.
879
01:11:21,531 --> 01:11:24,451
Plus que bon, je dirais même super.
880
01:11:24,534 --> 01:11:27,120
Cette vieille belette est fière de vous.
881
01:11:27,203 --> 01:11:28,455
Qui est vieille ?
882
01:11:29,331 --> 01:11:31,333
Crash ! Eddie !
883
01:11:36,963 --> 01:11:38,089
Ellie !
884
01:11:43,178 --> 01:11:44,429
On est désolés.
885
01:11:44,512 --> 01:11:46,223
On aurait dû dire au revoir.
886
01:11:46,306 --> 01:11:49,100
- Tu es venue nous chercher ici.
- C'est risqué.
887
01:11:49,184 --> 01:11:52,729
- Tu ne nous faisais pas confiance.
- Normal. Et tu t'es inquiétée.
888
01:11:52,812 --> 01:11:54,439
Parce que tu nous aimes.
889
01:11:54,522 --> 01:11:58,443
Du calme, les garçons.
C'est à moi d'être désolée.
890
01:11:58,944 --> 01:12:02,697
J'avais peur de vous perdre. Je vous aime.
891
01:12:03,406 --> 01:12:04,783
On t'aime aussi.
892
01:12:08,161 --> 01:12:09,996
Vous avez réussi.
893
01:12:10,497 --> 01:12:14,376
Je suis fier de vous.
Je n'ai jamais douté d'eux.
894
01:12:16,503 --> 01:12:18,129
D'accord, un peu.
895
01:12:18,213 --> 01:12:20,340
J'ignorais que vous pouviez faire ça.
896
01:12:20,423 --> 01:12:23,051
Vous agissez toujours comme des crétins.
897
01:12:23,885 --> 01:12:26,054
J'adore les réunions de famille.
898
01:12:26,137 --> 01:12:29,683
Mais il n'y a pas de buffet,
alors c'est l'heure de rentrer.
899
01:12:29,766 --> 01:12:32,477
- À ce sujet…
- Salut, les amis.
900
01:12:32,561 --> 01:12:35,897
Voici Zee. C'est une très bonne amie.
901
01:12:35,981 --> 01:12:38,149
Enchantée, Zee.
902
01:12:38,233 --> 01:12:42,320
À ta façon de gérer ici,
j'aurais juré que tu étais un peu opossum.
903
01:12:42,404 --> 01:12:44,447
En fait, c'est une zorille.
904
01:12:44,531 --> 01:12:46,825
C'est comme une moufette,
mais plus cool.
905
01:12:46,908 --> 01:12:50,328
Et mon nom est, ou n'est pas Zsa Zsa.
906
01:12:53,582 --> 01:12:56,835
Heureusement que vous étiez
dans l'équipe de super-héros.
907
01:12:56,918 --> 01:12:59,087
Vraiment ? Des super-héros ?
908
01:12:59,170 --> 01:13:00,839
C'est elle qui l'a dit.
909
01:13:00,922 --> 01:13:03,049
Vous voulez nos autographes ?
910
01:13:03,133 --> 01:13:04,342
- Non, merci.
- Ça va.
911
01:13:04,426 --> 01:13:07,095
Maintenant que vous avez eu
votre aventure,
912
01:13:07,178 --> 01:13:09,723
j'imagine que vous allez
rentrer chez vous.
913
01:13:10,682 --> 01:13:13,435
Vous devez vous ennuyer avec ce vieux Buck
914
01:13:13,518 --> 01:13:16,730
et sa vie
passionnante et pleine d'action.
915
01:13:19,024 --> 01:13:24,029
Oui, oui. Je m'ennuie.
Je m'ennuie tellement.
916
01:13:24,112 --> 01:13:25,697
Vraiment barbant.
917
01:13:30,118 --> 01:13:35,457
À vrai dire, Eddie et moi avons réfléchi…
918
01:13:35,540 --> 01:13:38,126
On y arrive de mieux en mieux.
919
01:13:38,710 --> 01:13:40,086
Oui.
920
01:13:41,713 --> 01:13:45,425
Bon en fait, ça nous plaît pas mal ici.
921
01:13:49,763 --> 01:13:51,014
Eddie, à toi.
922
01:13:53,767 --> 01:13:58,480
On veut rester ici,
mais on veut que tu sois contente.
923
01:14:01,024 --> 01:14:04,319
J'ai l'impression qu'hier encore
on était enfants.
924
01:14:04,945 --> 01:14:07,030
Je pensais qu'on resterait ensemble.
925
01:14:07,781 --> 01:14:09,783
C'est vraiment ce que vous voulez ?
926
01:14:14,162 --> 01:14:15,956
Alors, je serai contente.
927
01:14:20,919 --> 01:14:22,003
On reste !
928
01:14:22,671 --> 01:14:23,672
Génial.
929
01:14:24,923 --> 01:14:27,175
Je suis seul depuis trop longtemps.
930
01:14:27,259 --> 01:14:30,595
Grâce à Zee,
je sais que l'union fait la force.
931
01:14:31,221 --> 01:14:34,015
Il est temps que j'aie une vraie famille.
932
01:14:34,099 --> 01:14:36,851
- Oui, oui, oui !
- Oh, oui.
933
01:14:36,935 --> 01:14:38,812
- Super, Buck.
- Super, Buck.
934
01:14:38,895 --> 01:14:40,981
- Super, Buck.
- Super, Buck. Ouais.
935
01:14:41,064 --> 01:14:42,399
Buck, Buck, Buck.
936
01:14:42,482 --> 01:14:46,820
J'ai du mal à y croire,
mais vous allez me manquer.
937
01:14:46,903 --> 01:14:48,905
Vous aussi, vous nous manquerez.
938
01:14:49,906 --> 01:14:53,451
Oui. Bon, assez d'amour pour aujourd'hui.
939
01:14:53,994 --> 01:14:56,496
C'est une larme que je vois, Diego ?
940
01:14:56,580 --> 01:14:58,415
Non. Ça n'est jamais arrivé.
941
01:14:58,498 --> 01:15:00,625
Regarde-toi. Tu es si sensible.
942
01:15:41,958 --> 01:15:44,169
Promettez-moi de venir nous voir.
943
01:15:44,669 --> 01:15:45,795
C'est promis.
944
01:15:46,713 --> 01:15:48,423
Quand on aura besoin d'un truc.
945
01:16:15,200 --> 01:16:19,162
Le changement fait peur,
mais le monde est comme ça.
946
01:16:19,246 --> 01:16:23,833
Et je réalise que ça peut nous aider
à devenir nous-mêmes,
947
01:16:23,917 --> 01:16:26,461
même si ça nous mène
dans des lieux inconnus.
948
01:16:26,962 --> 01:16:30,966
La seule chose qui ne change pas,
c'est l'amour mutuel entre nous.
949
01:16:31,716 --> 01:16:33,677
C'est ça, une horde.
950
01:16:33,760 --> 01:16:37,013
Vous en faites partie,
même quand vous êtes loin.
951
01:16:41,142 --> 01:16:42,519
Tu crois ça ?
952
01:16:43,061 --> 01:16:45,855
Les garçons sont de retour. Encore.
953
01:16:46,439 --> 01:16:47,941
Et ils ont faim.
954
01:17:45,665 --> 01:17:47,334
Une chose est sûre.
955
01:17:47,417 --> 01:17:51,546
Avec ces deux-là, le Monde Perdu
ne sera plus jamais le même.
956
01:20:58,400 --> 01:21:03,405
L'ÂGE DE GLACE :
LES AVENTURES DE BUCK WILD
957
01:21:03,488 --> 01:21:05,490
Sous-titres : Guillaume Lhoumaud