1 00:00:46,129 --> 00:00:47,797 모든 건 변하지 2 00:00:48,506 --> 00:00:49,799 그건 사실이야 3 00:00:52,093 --> 00:00:54,512 매머드는 잊는 경우가 없다고들 하지 4 00:00:54,596 --> 00:00:58,475 하지만 나이가 들고 보니 늘 기억하는 것도 아니더군 5 00:00:58,558 --> 00:01:04,397 그래서 여기 모든 걸 적기로 했지 우리 무리의 역사가 변하지 않게 6 00:01:05,482 --> 00:01:09,402 모든 건 내 사랑 투덜이 매머드 매니로부터 시작됐어 7 00:01:09,903 --> 00:01:12,155 사냥꾼들에게 가족을 잃고 8 00:01:12,239 --> 00:01:14,407 상처를 받은 후 외톨이가 되고 말았지 9 00:01:15,575 --> 00:01:18,662 그다음 시드는 마음이 넓은 나무늘보인데 10 00:01:18,745 --> 00:01:20,455 가족에게 버림을 받았어 11 00:01:20,538 --> 00:01:25,043 어떻게 말해야 할까? 조금 짜증 나게 굴거든 12 00:01:28,672 --> 00:01:31,883 그리고 사나운 검치호 디에고가 있지 13 00:01:31,967 --> 00:01:34,886 무자비한 검치호 무리에 저항해 자기 목숨을 건 바람에 14 00:01:34,970 --> 00:01:36,930 갈 곳도 없이 혼자 남겨졌어 15 00:01:37,514 --> 00:01:40,392 그렇게 운명처럼 독특한 삼총사는 함께하며 16 00:01:40,475 --> 00:01:43,603 부모 잃은 아기를 돌보게 되었고 17 00:01:43,687 --> 00:01:48,733 그 아기를 가족에게 돌려주면서 그들도 가족이 되었지 18 00:01:48,817 --> 00:01:51,987 매니는 자기가 아이스 에이지 최후의 매머드로 19 00:01:52,070 --> 00:01:54,823 짝을 찾을 일은 절대 없을 거로 생각했지 20 00:01:54,906 --> 00:01:57,826 나, 엘리를 만나기 전까지는 말이야 21 00:01:57,909 --> 00:01:59,744 땅이 뒤흔들리는 것 같았어 22 00:02:00,579 --> 00:02:02,872 둘이 합쳐 19톤이나 나가면 그렇게 되지 23 00:02:03,665 --> 00:02:08,503 그렇게 난 입양한 주머니쥐 형제 크래시, 에디와 삼총사에 합류했어 24 00:02:10,255 --> 00:02:12,799 우리 여섯은 정말 많은 모험을 했지 25 00:02:13,884 --> 00:02:16,928 하지만 세상이 끝났다고 생각할 때마다 26 00:02:17,012 --> 00:02:19,389 우리 사이는 더 돈독해졌어 27 00:02:19,890 --> 00:02:23,184 얼음 아래에서 사는 공룡들의 잃어버린 세계를 28 00:02:23,268 --> 00:02:24,728 우연히 찾았을 때조차 말이지 29 00:02:27,105 --> 00:02:29,482 우린 벅이란 이름의 용감한 족제비를 만났는데 30 00:02:29,566 --> 00:02:33,445 대담하고 모험심 강하며 약간은 별난 친구였어 31 00:02:33,528 --> 00:02:35,989 크래시와 에디는 벅처럼 되고 싶어 했지 32 00:02:36,489 --> 00:02:38,325 이제 모두 함께하게 됐으니 33 00:02:38,408 --> 00:02:41,786 우리가 함께한 순간을 모두 보존하고 싶어 34 00:02:41,870 --> 00:02:44,414 왜냐하면 언제 달라질지 아무도 모르는 일이거든 35 00:02:44,497 --> 00:02:49,711 최근, 내 동생들이 아주 지루해하는 것 같은데 36 00:02:51,880 --> 00:02:54,174 이걸 빨리 보여 주고 싶군 37 00:02:55,383 --> 00:02:57,260 크래시! 에디! 38 00:03:02,057 --> 00:03:05,018 아마 최고의 묘기가 될 거야 39 00:03:10,440 --> 00:03:12,234 진짜 위험한 묘기 40 00:03:12,317 --> 00:03:13,860 완전 진짜 위험하지 41 00:03:13,944 --> 00:03:15,695 깜짝 놀랄 만큼 위험해 42 00:03:27,749 --> 00:03:29,626 한참 내려가겠는데 43 00:03:29,709 --> 00:03:31,753 바닥까지 내려가야 말이지 44 00:03:32,420 --> 00:03:34,589 크래시! 에디! 45 00:03:34,673 --> 00:03:37,300 위험한 짓 하고 있는 건 아니겠지? 46 00:03:38,593 --> 00:03:40,345 있잖아, 생각해 봤는데... 47 00:03:40,428 --> 00:03:42,305 뭐? 언제부터? 48 00:03:42,389 --> 00:03:43,390 지난주 49 00:03:43,473 --> 00:03:45,559 그런데 아무 말도 안 했어? 50 00:03:45,642 --> 00:03:47,727 그런 걸 왜 해, 크래시? 대체 왜? 51 00:03:48,353 --> 00:03:50,230 우린 형제잖아 52 00:03:50,313 --> 00:03:51,356 어쩔 수 없었어 53 00:03:51,439 --> 00:03:53,817 그냥 앉아 있다가 생각했지 54 00:03:53,900 --> 00:03:57,112 늘 엘리가 우리한테 이래라저래라하는 게 지겹지 않아? 55 00:03:57,195 --> 00:03:58,405 그래 56 00:03:58,488 --> 00:04:01,783 '타르 갱으로 거품 목욕 안 돼' '불개미로 입 헹구는 거 아니야' 57 00:04:01,866 --> 00:04:04,995 '3,000m가 넘는 불안정한 빙벽을 오르는 짓은 하지 마' 58 00:04:08,206 --> 00:04:10,917 엘리의 합리적인 충고로 숨이 막혀 죽을 지경이지 59 00:04:11,751 --> 00:04:14,754 이제 우리도 독립하는 건 어떨까? 60 00:04:15,672 --> 00:04:17,090 독신자 굴 말이야? 61 00:04:17,173 --> 00:04:20,677 아니, 독신 남성 둘이 시간을 보낼 만한 곳 얘기였어 62 00:04:20,760 --> 00:04:22,053 그게 훨씬 낫네! 63 00:04:22,137 --> 00:04:23,805 상상해 봐 64 00:04:41,531 --> 00:04:44,910 얘들아! 내가 데리러 가게 하지 마 65 00:04:47,495 --> 00:04:51,583 있잖아, 이제 우리도 독립적인 주머니쥐가 되어야 해 66 00:04:58,215 --> 00:05:03,386 주머니쥐의 자유를 위하여 이 산을 내 것으로 주장한다! 67 00:05:11,561 --> 00:05:14,397 아이스 에이지 벅의 대모험 68 00:05:21,696 --> 00:05:22,697 크래시! 69 00:05:23,323 --> 00:05:24,574 에디! 70 00:05:24,658 --> 00:05:25,867 어디 갔지? 71 00:05:25,951 --> 00:05:29,663 그래서 난 늘 위생이란 게 과대평가됐다고 생각해 72 00:05:29,746 --> 00:05:33,959 하지만 너희가 내 말을 들어 줘서 내가 특별한 존재란 생각이 들지 73 00:05:34,042 --> 00:05:37,462 너희는 제대로 들어 주잖아 그리고... 74 00:05:47,097 --> 00:05:51,101 나중에 할게, 여보 약속해 75 00:05:51,184 --> 00:05:53,520 매니, 빨리 가야 해! 76 00:05:58,483 --> 00:06:00,735 얼음사태다! 77 00:06:01,695 --> 00:06:03,154 좋았어! 78 00:06:14,040 --> 00:06:15,250 신난다! 79 00:06:17,460 --> 00:06:18,628 야호! 80 00:06:28,179 --> 00:06:31,808 봄 내내 저 여름 서식지를 만들었어! 81 00:06:31,892 --> 00:06:32,934 봄 내내! 82 00:06:33,018 --> 00:06:35,353 그런데 너희가 몇 초 만에 다 망가뜨렸어! 83 00:06:35,437 --> 00:06:36,563 신기록이네 84 00:06:36,646 --> 00:06:39,524 가을 서식지 망가뜨릴 때는 8분인가 걸렸었잖아 85 00:06:39,608 --> 00:06:42,694 그런데 왜 하필이면 우리 얼음사태 길목에다 만들었어? 86 00:06:42,777 --> 00:06:44,070 신참이나 하는 그런 실수를... 87 00:06:45,405 --> 00:06:47,908 디에고, 네가 혼내 줘 88 00:06:49,367 --> 00:06:50,410 그럴 때도 됐지 89 00:06:55,498 --> 00:06:57,709 돌겠네 이젠 광견병에 걸리겠어 90 00:06:57,792 --> 00:07:00,837 좋아, 가족답게 이 문제를 해결해 보자 91 00:07:00,921 --> 00:07:05,217 매니, 기분을 말해 봐 '나는...' 92 00:07:05,300 --> 00:07:07,802 어서, '나는...' 93 00:07:08,386 --> 00:07:12,265 나는 널 포도처럼 으깨 버리고 싶은데 94 00:07:12,349 --> 00:07:14,392 훌륭해 그게 바로 돌파구야! 95 00:07:14,476 --> 00:07:16,770 이것 봐, 사고였잖아 96 00:07:16,853 --> 00:07:18,855 잠을 잘 곳이나 새로 찾자 97 00:07:18,939 --> 00:07:21,024 얘들한테 소리치는 건 아침에 해 98 00:07:21,107 --> 00:07:22,692 벽에다 소리치는 게 낫지 99 00:07:22,776 --> 00:07:26,154 엘리가 감싸지만 않았어도 너희 둘은 벌써 끝났어 100 00:07:26,821 --> 00:07:31,076 엘리만 아니었다면 우린 세상 곳곳을 누비고 있겠지 101 00:07:31,159 --> 00:07:33,411 맞아! 우린 누비는 걸 끝내주게 하거든 102 00:07:33,495 --> 00:07:37,415 아니, 너희 악취가 끝내주지 너희끼리 누비다간 곧 죽어 103 00:07:37,499 --> 00:07:40,126 - 마음만 먹으면 할 수 있어 - 과연 그럴까? 104 00:07:40,210 --> 00:07:43,213 - 어디 한 번 증명해 보시지 - 매니, 부추기지 마 105 00:07:43,296 --> 00:07:46,883 아니, 내 말은 어쩌면 이제 쟤들도 106 00:07:46,967 --> 00:07:49,177 나를 그만 귀찮게 할 때가 됐는지도 몰라 107 00:07:49,261 --> 00:07:55,225 그러니까 자기들만의 운명을 찾아야 하지 않아? 108 00:07:55,308 --> 00:07:57,644 - 누구도 어디 못 가! - 왜 못 가? 109 00:07:57,727 --> 00:08:01,231 너희는 혼자 할 수 있는 게 하나도 없으니까 110 00:08:01,314 --> 00:08:04,609 누나가 할 수 있는 거면 우리도 거의 다 할 수 있어 111 00:08:04,693 --> 00:08:06,653 너희 서식지 치울 수 있어? 112 00:08:07,237 --> 00:08:08,947 알아서 챙겨 먹을 줄 알고? 113 00:08:09,030 --> 00:08:11,241 포식자로부터 살아남을 수 있어? 114 00:08:12,450 --> 00:08:15,829 그래, 고작 그런 얘기잖아 우린 진짜 중요한 걸 해 115 00:08:16,329 --> 00:08:17,414 이런 거 116 00:08:25,213 --> 00:08:26,715 공격자 측 주장 끝! 117 00:08:26,798 --> 00:08:30,802 너희가 내 동생이기는 해도 어떨 때는 118 00:08:30,886 --> 00:08:34,723 주머니쥐보다는 좀 더 매머드였으면 좋겠어 119 00:08:37,976 --> 00:08:40,729 방금 우리의 '주머니쥐다움'을 모욕했어 120 00:08:40,812 --> 00:08:44,149 우리한테서 '주머니쥐다움'은 아주 큰 부분인데 121 00:08:44,232 --> 00:08:47,611 이제 끝이야! 아기 취급은 더는 못 참아 122 00:08:47,694 --> 00:08:51,323 이제 우리도 집을 나와서 우리 흔적을 남길 때야! 123 00:08:51,406 --> 00:08:53,617 난 매일 세상에 내 흔적을 남기는데 124 00:08:53,700 --> 00:08:57,162 다리를 들고 하지 예를 들면, 저 나무는 내 거야 125 00:08:57,245 --> 00:08:59,080 저 나무도, 저 나무도 126 00:08:59,873 --> 00:09:02,751 저기 바위도 내 거 참, 네 베개에도 남겼어 127 00:09:14,930 --> 00:09:16,097 저쪽에 가서 자 128 00:09:16,181 --> 00:09:18,808 제발 옆으로 누워서 자 안 그러면 나 밤새 한숨도 못 자 129 00:09:18,892 --> 00:09:20,227 난 코 안 골아 130 00:09:20,310 --> 00:09:23,271 내 말 믿어, 밤새 내내 얼굴에 달린 그 튜바를 불어댄다고 131 00:09:23,355 --> 00:09:28,151 그래, 알았어, 있잖아 크래시와 에디한테 한 말은 미안해 132 00:09:28,235 --> 00:09:31,404 아니, 그게... 가족 사이란 게 그렇잖아 133 00:09:31,905 --> 00:09:35,742 우린 외톨이와 낙오자가 어울린 비정상적인 무리잖아 134 00:09:36,368 --> 00:09:38,370 내 쪽이 그렇다고 135 00:09:38,453 --> 00:09:41,665 맞아, 그렇지만 당신 가족에 관해 내가 불평하는 거 들었어? 136 00:09:41,748 --> 00:09:43,792 내 쪽 가족은 다들 알아서 하잖아 137 00:09:45,168 --> 00:09:46,711 아니, 디에고는 그러지 138 00:09:48,296 --> 00:09:50,215 그리고 디에고랑 내가 시드를 돌보고 139 00:09:50,715 --> 00:09:54,219 안 돼, 얘들아 나중에 먹게 좀 아껴야 해 140 00:09:54,302 --> 00:09:56,972 주머니쥐 가족은 달라 141 00:09:57,055 --> 00:10:02,519 그래, 하지만 내 말은 걔들도 자기 행동에 책임을 지게 해야 해 142 00:10:02,602 --> 00:10:07,107 어떻게? 쫓아내서? 걔들끼린 생존 못 하는 거 알면서 143 00:10:07,190 --> 00:10:08,483 흥미롭군 144 00:10:08,567 --> 00:10:11,653 어쩌면 더는 네가 필요 없을까 봐 걱정하는 건지도 몰라 145 00:10:11,736 --> 00:10:15,991 아니면 걔들은 위험이 닥치면 죽은 체밖에 할 수 없어서든지 146 00:10:16,908 --> 00:10:18,201 내 동생들이야 147 00:10:18,285 --> 00:10:20,954 당신을 만나기 전까지 나의 유일한 가족 148 00:10:21,037 --> 00:10:23,081 내 목숨을 구했어, 매니 149 00:10:48,899 --> 00:10:51,234 엄마 주머니쥐가 나를 자식처럼 키워 주셨어 150 00:10:51,860 --> 00:10:53,695 얼마나 행복했는지 몰라 151 00:11:17,928 --> 00:11:20,597 마침내 내게도 가족이 생긴 기분이었지 152 00:11:36,321 --> 00:11:39,574 그러다가 엄마가 돌아가셔서 정말 마음이 아팠어 153 00:11:40,075 --> 00:11:43,745 하지만 동생들과 난 서로가 있다는 걸 알았지 154 00:11:46,414 --> 00:11:50,210 누나, 이제 누나가 우리 집 가장이야 155 00:12:07,352 --> 00:12:10,021 있잖아, 나도 엄마를 잃었어 156 00:12:10,981 --> 00:12:13,858 엄밀히 따지면 말씀도 없이 떠나버리신 거지만 157 00:12:13,942 --> 00:12:15,318 하지만 그러다 매니를 찾았어 158 00:12:15,402 --> 00:12:18,029 그리고 디에고가 와서 우리를 죽이려고 했지만 159 00:12:18,113 --> 00:12:20,156 가족이 될 운명이란 걸 우린 알았지 160 00:12:20,699 --> 00:12:23,118 시드 다른 데 가서 자면 안 돼? 161 00:12:23,201 --> 00:12:24,578 그러는 당신은? 162 00:13:25,597 --> 00:13:28,141 작별 인사도 안 하고 어떻게 떠나? 163 00:13:32,812 --> 00:13:36,816 잘 있어, 누나 우리 운명을 개척할 때가 왔어 164 00:13:36,900 --> 00:13:39,194 어쩌면 점심도 직접 챙기고 165 00:13:39,736 --> 00:13:41,446 다시는 못 볼지도 몰라 166 00:14:18,733 --> 00:14:19,818 들었어? 167 00:14:20,777 --> 00:14:23,822 뭐... 아무 소리도 안 나는데 168 00:14:23,905 --> 00:14:27,826 맞아, 너무 조용해 깨지거나 싸우는 소리가 안 나 169 00:14:27,909 --> 00:14:29,703 그렇다면 이유는 하나야 170 00:14:29,786 --> 00:14:32,706 애들이 사라졌어 소지품까지 다 챙겨서 171 00:14:32,789 --> 00:14:34,332 걔들은 소지품 없는데 172 00:14:34,416 --> 00:14:35,417 그러니까 말이야 173 00:14:35,500 --> 00:14:38,128 너 이제 큰일 났다 174 00:14:38,628 --> 00:14:42,632 매니, 내 동생들이 야생에서 둘만 헤매는 건 다 당신 탓이야 175 00:14:42,716 --> 00:14:43,717 뭐, 내 탓? 176 00:14:43,800 --> 00:14:47,304 걔들끼리 어디 살아보라고 네가 약 올리긴 했지 177 00:14:47,387 --> 00:14:49,472 사실상 그러면서 애들을 사지로 내몬 거야 178 00:14:49,556 --> 00:14:50,640 고맙다, 시드 179 00:14:50,724 --> 00:14:53,268 천만에, 친구 네 뒤에는 늘 내가 있어 180 00:14:53,351 --> 00:14:54,477 걱정하지 마, 여보 181 00:14:54,561 --> 00:14:58,398 크래시랑 에디가 난관에 빠지면 여기로 돌아올 거야 182 00:14:58,481 --> 00:14:59,691 돌아와? 183 00:14:59,774 --> 00:15:01,943 걔들의 생존 능력보다 더 끔찍한 게 있다면 184 00:15:02,027 --> 00:15:03,653 바로 방향 감각이야 185 00:15:03,737 --> 00:15:05,614 계산도 딱히 잘하는 건 아니지 186 00:15:05,697 --> 00:15:07,282 어서 와, 애들 찾아야 해 187 00:15:10,869 --> 00:15:15,707 음악도 영 꽝인 데다 새 소리도 끔찍하게 못 내 188 00:15:21,504 --> 00:15:24,591 야, 우리끼리 알아서 하니까 진짜 끝내준다 189 00:15:24,674 --> 00:15:27,844 그리고 걱정할 것도 전혀 없어 우린 목숨이 9개거든 190 00:15:27,928 --> 00:15:30,430 뭐래? 그게 개 얘기인 건 누구나 다 아는데 191 00:15:31,014 --> 00:15:32,641 그럼 우린 목숨이 몇 개야? 192 00:15:32,724 --> 00:15:34,559 까먹었어 4개 아니면 11개야 193 00:15:38,730 --> 00:15:41,149 운명이 기다린다! 194 00:15:45,862 --> 00:15:47,447 운명은 참 아프구나 195 00:15:53,870 --> 00:15:55,372 우리 여기 와 봤어? 196 00:15:55,872 --> 00:15:58,041 왠지 익숙한데 197 00:15:58,124 --> 00:16:01,002 잠깐, 잃어버린 세계로 가는 길이야? 198 00:16:01,628 --> 00:16:04,339 우리가 가 본 곳 중에서 제일 신나는 곳이지! 199 00:16:04,881 --> 00:16:08,218 제일 위험한 곳이기도 해 우리가 찾을 수 있을까? 200 00:16:08,718 --> 00:16:10,887 우리의 예리한 방향 감각으로? 201 00:16:11,555 --> 00:16:14,516 당연하지 잃어버린 세계를 향하여! 202 00:16:16,768 --> 00:16:17,936 막다른 길이야! 203 00:16:18,770 --> 00:16:20,146 잃어버린 세계를 향하여! 204 00:16:36,705 --> 00:16:39,332 가망 없어 절대 못 찾을 거야 205 00:16:40,375 --> 00:16:41,376 찾았어! 206 00:16:48,300 --> 00:16:50,969 엘리가 다시는 저기 돌아가지 말라고 했어 207 00:16:58,560 --> 00:17:01,479 너도 나랑 같은 생각이야? 208 00:17:02,647 --> 00:17:05,650 - 잃어버린 세계를 향하여! - 잃어버린 세계를 향하여! 209 00:17:15,827 --> 00:17:19,289 포유류 냄새가 나네 210 00:17:31,635 --> 00:17:32,719 간식 먹어야지 211 00:17:41,937 --> 00:17:44,439 야, 썩은 내가 나 이빨 좀 더 닦아 212 00:17:47,067 --> 00:17:49,236 방금 목젖을 삼킨 건 같아 213 00:17:53,823 --> 00:17:56,493 우리 중 하나는 포기하자 그래야 나머지가 살지! 214 00:17:56,576 --> 00:17:58,286 좋은 생각이야! 네가 포기해! 215 00:18:06,878 --> 00:18:08,213 진짜 아슬아슬했어 216 00:18:10,006 --> 00:18:12,425 크래시 내가 기억했던 그대로야 217 00:18:18,431 --> 00:18:21,643 땅속에 이런 세상에 있다니 진짜 놀랍다니까 218 00:18:21,726 --> 00:18:23,019 우리 발아래 말이지 219 00:18:23,103 --> 00:18:25,522 우리 머리 위에는 거대한 거미가 있고 220 00:18:39,786 --> 00:18:41,580 우리 죽었어! 221 00:18:41,663 --> 00:18:45,083 맞아! 그러면 목숨이 3개 아니면 10개만 남아! 222 00:18:46,877 --> 00:18:49,129 우리끼리 산다고 한 거 말이야 223 00:18:49,212 --> 00:18:51,089 우리 결정에 의문이 생기기 시작해! 224 00:18:51,172 --> 00:18:53,633 지금이 그럴 때야? 225 00:19:02,267 --> 00:19:05,562 이 친구 기억나 주머니쥐에 알레르기가 있지 226 00:19:16,323 --> 00:19:17,616 안녕, 얘들아! 227 00:19:17,699 --> 00:19:19,159 - 벅! - 벅? 228 00:19:20,327 --> 00:19:22,871 맞아, 이 벅 와일드 님께서 너희를 구하러 왔지 229 00:19:22,954 --> 00:19:24,289 우리 영웅! 230 00:19:24,873 --> 00:19:26,708 잃어버린 세계의 전설! 231 00:19:26,791 --> 00:19:28,335 족제비들의 마법사! 232 00:19:28,418 --> 00:19:29,920 완벽한 짝이지 233 00:19:30,420 --> 00:19:32,797 네가 하는 일들은 다 이상하고 신비해, 벅 234 00:19:32,881 --> 00:19:34,090 대부분은 이상하지만 235 00:19:34,174 --> 00:19:35,383 들러줘서 고마워 236 00:19:35,467 --> 00:19:38,345 다른 애들도 곧 하늘에서 떨어져? 237 00:19:38,428 --> 00:19:41,056 매머드는 못 받을 것 같은데 뭐, 하나는 몰라도 238 00:19:42,807 --> 00:19:45,310 메이데이! 빠른 속도로 추락 중이다! 239 00:19:52,400 --> 00:19:53,818 난 여러분의 기장이야 240 00:19:53,902 --> 00:19:57,530 승객 여러분은 수염과 엉덩이가 익룡에서 떨어지지 않게 조심해 241 00:20:05,163 --> 00:20:06,998 - 벅! - 틈이야! 242 00:20:16,508 --> 00:20:19,886 딱 안 좋을 때 열대로 휴가를 왔군 243 00:20:19,970 --> 00:20:22,973 오슨이라는 공룡이 유배됐다가 탈출했는데 244 00:20:23,056 --> 00:20:26,101 잃어버린 세계를 지배하려고 난리거든 245 00:20:26,184 --> 00:20:27,894 이젠 랩터 2마리도 똘마니로 둬서 246 00:20:27,978 --> 00:20:31,356 그놈이 성공하면 포유류는 다 위험해져 247 00:20:31,940 --> 00:20:33,942 내가 포유류가 아니어서 다행이네 248 00:20:34,025 --> 00:20:35,777 - 너 포유류야 - 유감이다 249 00:20:35,860 --> 00:20:37,862 팔자도 사납지 250 00:20:37,946 --> 00:20:39,030 너도 포유류거든 251 00:20:39,114 --> 00:20:40,198 그건 불가능해 252 00:20:40,282 --> 00:20:42,826 주머니쥐 2마리가 포유류일 확률이 얼마나 되겠어? 253 00:20:42,909 --> 00:20:46,788 그거야 뭐, 너희 둘이 랩터의 브런치가 될 확률과 같지 254 00:20:46,871 --> 00:20:48,665 내가 너희를 집으로 돌려보내지 않으면 255 00:20:56,882 --> 00:20:58,091 퍼넬러피 밥 줘야 해 256 00:20:59,885 --> 00:21:02,804 기운을 차려야 하는데 이 베리면 되거든 257 00:21:03,305 --> 00:21:06,182 물러나, 브렌다 내 친구들이야 258 00:21:07,017 --> 00:21:08,310 브렌다 259 00:21:09,102 --> 00:21:10,770 뱉어 260 00:21:12,147 --> 00:21:13,940 어서 261 00:21:17,611 --> 00:21:19,112 살면서 이렇게 신나긴 처음이야! 262 00:21:19,195 --> 00:21:22,032 그래, 내가 사는 이곳까지 어쩐 일인지 말해 봐 263 00:21:22,115 --> 00:21:23,199 우리 방 뺐어 264 00:21:23,283 --> 00:21:25,577 맞아, 우린 이제 다 컸거든 265 00:21:25,660 --> 00:21:26,953 정말? 266 00:21:27,037 --> 00:21:29,706 그게, 처음에 엘리가 '이러쿵저러쿵'했고 267 00:21:29,789 --> 00:21:32,250 다음엔 매니가 '어쩌고저쩌고'했지 268 00:21:32,876 --> 00:21:34,336 그래, 꼭 매니 같네 269 00:21:34,419 --> 00:21:35,754 그리고 디에고는... 270 00:21:36,922 --> 00:21:38,298 어떤지 너도 알잖아 271 00:21:38,381 --> 00:21:40,467 그리고 엘리는 '맘에는 안 들지만' 272 00:21:40,550 --> 00:21:43,136 '이제 그럴 때도 된 것 같네 행운을 빌어' 273 00:21:43,220 --> 00:21:46,681 그렇게 엘리가 포옹하고 시드는 긁적여서, 이렇게 온 거야 274 00:21:46,765 --> 00:21:49,768 그러니까 너희가 여기서 이렇게 맘대로 돌아다니는 걸 275 00:21:49,851 --> 00:21:52,103 엘리가 허락했다는 거야? 276 00:21:52,187 --> 00:21:53,688 그럼, 완전 277 00:21:55,106 --> 00:21:57,150 그래, 좋아 우리가 몰래 온 거야 278 00:21:58,610 --> 00:22:00,111 너라면 저 눈길을 배겨내겠어? 279 00:22:03,573 --> 00:22:06,034 그게 뭐든 다 인정할게 280 00:22:07,035 --> 00:22:09,246 너희를 집에 데려다줘야겠어 281 00:22:09,329 --> 00:22:11,331 오슨을 막을 수 있는 건 나밖에 없는데 282 00:22:11,414 --> 00:22:14,584 너희까지 보살피면서 하기는 무리야 283 00:22:14,668 --> 00:22:19,673 하지만 벅, 우리도 너처럼 모험을 누리며 살려고 온 거야 284 00:22:19,756 --> 00:22:22,425 너희 둘은 자연에서 절대 못 살아남아 285 00:22:22,509 --> 00:22:25,136 그리고 여긴 세상에서 제일 위험한 곳이거든 286 00:22:25,220 --> 00:22:27,639 세상에, 우리랑 딱 맞네 287 00:22:36,690 --> 00:22:38,400 금방 올게 288 00:22:39,693 --> 00:22:41,152 벅, 우리 돌려보내지 마 289 00:22:41,736 --> 00:22:43,697 그래 여기서 너랑 같이 있을래 290 00:22:43,780 --> 00:22:45,323 제발 독립적으로 지낼 수 있어 291 00:22:45,407 --> 00:22:46,658 우리 둘 다 292 00:22:46,741 --> 00:22:47,784 함께 293 00:22:48,285 --> 00:22:51,705 이 바위는 여기 있으면 안 되는데 어떻게 여기 왔지? 294 00:22:52,205 --> 00:22:53,582 어떻게 왔을까? 295 00:22:53,665 --> 00:22:54,833 내가 어떻게 알아? 296 00:22:54,916 --> 00:22:59,212 말문이 다 막힌다 그렇게 눈치코치가 없다니 대단해 297 00:22:59,296 --> 00:23:02,048 말투가 아주 건방져 바윗덩이야 298 00:23:02,132 --> 00:23:04,509 자, 이제 길을 터 299 00:23:05,552 --> 00:23:07,512 바위가 말하는 게 아닌 것 같아 300 00:23:07,596 --> 00:23:10,390 더는 아니지 내가 겁을 줬으니까 301 00:23:10,473 --> 00:23:13,810 이 바윗덩이는 말만 많지 별거 아닌가 봐 302 00:23:13,894 --> 00:23:15,687 좋아, 그만하면 됐어 303 00:23:16,521 --> 00:23:18,023 더는 못 봐주겠다 304 00:23:18,106 --> 00:23:21,026 야, 나 여기 있어 '곧 돌아가실 족제비' 씨 305 00:23:21,985 --> 00:23:24,446 나를 봐 있으나 마나 한 눈으로 날 보라고 306 00:23:26,364 --> 00:23:27,532 오슨 307 00:23:28,783 --> 00:23:30,201 벅 308 00:23:30,285 --> 00:23:31,411 에디 309 00:23:32,412 --> 00:23:33,872 크래시 310 00:23:33,955 --> 00:23:36,666 돌아왔다는 얘기는 들었지만 대체 어떻게? 311 00:23:37,167 --> 00:23:39,211 용암섬에서는 아무도 못 빠져나오는데 312 00:23:39,294 --> 00:23:42,422 모두 나만큼 똑똑한 건 아니거든 313 00:23:42,505 --> 00:23:46,218 그런데 네 자존심과 콤플렉스에 다 덮이고 없잖아 314 00:23:46,301 --> 00:23:48,220 왜 출구를 막았지, 오슨? 315 00:23:48,303 --> 00:23:51,765 별 이유 없어 너처럼 거지 같은 동물들이 316 00:23:51,848 --> 00:23:56,978 너희 털과 따뜻한 피로 우리 생태계를 오염시킬까 봐 317 00:23:57,062 --> 00:24:02,067 여기는 잃어버린 종의 땅이야 공룡이 왕, 포유류는 침이나 흘려 318 00:24:02,651 --> 00:24:04,110 맞아, 네가 침을 흘리긴 해 319 00:24:04,986 --> 00:24:07,030 잠깐, 공룡은 말 안 하는데 320 00:24:07,113 --> 00:24:09,491 꼭 멍청이처럼 툴툴대고 으르렁거리기만 하잖아 321 00:24:09,574 --> 00:24:12,327 대단해 야, 진짜 웃긴다, 웃겨 322 00:24:12,410 --> 00:24:14,204 '공룡의 뇌는 정말 작아' 323 00:24:14,287 --> 00:24:16,373 그 말은 수없이 많이 들었어 324 00:24:16,456 --> 00:24:19,209 이 뇌가 정말 작아 보이냐? 325 00:24:19,292 --> 00:24:21,503 엄마야, 진짜 크네! 326 00:24:21,586 --> 00:24:23,672 아니, 진짜! 무슨 행성만 하잖아 327 00:24:23,755 --> 00:24:26,299 주위를 도는 위성이 없는 게 진짜 놀랍다 328 00:24:26,841 --> 00:24:30,345 그런 반응을 대하면 맘이 상했지 내가 괴물인 줄 알았거든 329 00:24:30,428 --> 00:24:35,684 그러다가 이 거대한 뇌 덕에 내가 제일 똑똑하단 걸 알았지! 330 00:24:36,601 --> 00:24:39,437 그런데 제일 좋은 건 뭔지 알아? 결국엔 네가 진다는 거야 331 00:24:39,521 --> 00:24:42,274 모두가 놀려대던 바로 이 뇌로 332 00:24:42,357 --> 00:24:45,151 복수를 해 줄 테니까 333 00:24:45,860 --> 00:24:48,154 얼음 아래 세상은 내가 지배해! 334 00:24:48,697 --> 00:24:52,450 이번에는 너라도 나를 막진 못해 벅마인스터 335 00:24:54,953 --> 00:24:56,496 벅민스터야 336 00:24:58,665 --> 00:25:00,417 대부분 벅이라고 부르지만 337 00:25:00,500 --> 00:25:02,711 '벅마인스터'는 이름도 아니잖아 338 00:25:02,794 --> 00:25:06,631 내가 널 '스모어슨'이라고 부르는 거랑 같아 339 00:25:07,215 --> 00:25:11,553 맘대로 지껄여, 버키 이젠 대신 힘 쓸 놈들도 있으니까 340 00:25:11,636 --> 00:25:14,306 공놀이를 새롭게 시작해 보지 341 00:25:15,432 --> 00:25:17,309 공놀이도 해? 342 00:25:18,935 --> 00:25:20,228 어디 보시지 343 00:25:25,650 --> 00:25:27,652 봐, 쟤들 완전히 죽었잖아 344 00:25:28,194 --> 00:25:29,905 죽은 주머니쥐를 누가 먹고 싶겠어 345 00:25:29,988 --> 00:25:32,532 너무 질겨서 털이 난 껌을 씹는 것 같을 테니까 346 00:25:32,616 --> 00:25:33,617 좋아 347 00:25:33,700 --> 00:25:35,285 너희 숨 쉬는 거 다 보이거든 348 00:25:35,368 --> 00:25:38,663 봐, 바로 거기 그래, 이 머저리들조차 알아보네 349 00:25:40,415 --> 00:25:43,001 주머니쥐 소풍 시간이다! 350 00:25:52,093 --> 00:25:55,222 다음 대결까지 그럼 이만 덩치만 큰 이구아나야 351 00:26:04,189 --> 00:26:07,442 누구도 이 오슨보다 뛰어날 순 없어! 352 00:26:08,151 --> 00:26:10,779 이제 게임을 하나 해야겠군 353 00:26:10,862 --> 00:26:12,906 '족제비는 죽었습니다' 354 00:26:12,989 --> 00:26:16,034 벅을 처치하라는 뜻이지! 355 00:26:17,452 --> 00:26:19,371 이런, 깜짝이야! 356 00:26:19,454 --> 00:26:21,915 개인 공간은 좀 지키자고 했지? 357 00:26:22,582 --> 00:26:24,876 그리고 너! 나 좀 그만 따라 해! 358 00:26:34,928 --> 00:26:38,056 여긴 위험해 밤에는 다른 데 가 있어 359 00:26:40,058 --> 00:26:41,309 조심해 360 00:26:45,897 --> 00:26:46,982 이젠 어디로 가, 벅? 361 00:26:47,482 --> 00:26:48,984 다 왔어 362 00:27:14,593 --> 00:27:16,469 벅의 독신자 굴이다! 363 00:27:20,932 --> 00:27:22,893 주머니쥐 천국이 따로 없네 364 00:27:23,602 --> 00:27:26,313 잠깐만, 오이한테 애 돌본 값 주고 올게 365 00:27:27,564 --> 00:27:31,234 크래시, 벅이랑 같이 여기서 살면 정말 끝내주지 않을까? 366 00:27:31,318 --> 00:27:33,194 3시간이면 된다고 한 건 아는데 367 00:27:33,278 --> 00:27:35,572 2시간 만에 왔잖아 일도 안 한 시간까지 368 00:27:35,655 --> 00:27:36,990 계산할 생각은 없어 369 00:27:37,073 --> 00:27:39,576 - 없는 게 없어 - 3시간 돌본 거로 낼게 370 00:27:39,659 --> 00:27:41,745 샐러드 도둑치고 흥정을 세게 밀어붙이네 371 00:27:41,828 --> 00:27:45,248 그래, 내내 남친이랑 통화한 건 아니어야 할 거야 372 00:27:47,042 --> 00:27:48,543 내 딸 기억해? 373 00:27:48,627 --> 00:27:50,003 브론윈! 374 00:27:50,503 --> 00:27:54,841 정말 많이 크고 둥글게... 또 크게 자랐네 375 00:27:54,925 --> 00:27:56,426 주머니쥐 삼촌들이야 376 00:27:56,927 --> 00:27:59,679 아주 어릴 때라 너희를 기억 못 해 377 00:27:59,763 --> 00:28:01,181 그리고 걔는 호박이니까 378 00:28:01,264 --> 00:28:05,685 벅, 네가 농장 직송 딸과 둘이서만 사는 걸 좋아하는지는 아는데 379 00:28:05,769 --> 00:28:08,647 룸메이트가 둘 있으면 좋지 않을까? 380 00:28:08,730 --> 00:28:10,190 공짜로 호박도 돌봐줄 텐데 381 00:28:10,273 --> 00:28:11,983 오이만큼 안 줘도 돼 382 00:28:12,067 --> 00:28:15,654 미안하지만, 난 혼자 일해 어디에도 속박될 순 없어 383 00:28:15,737 --> 00:28:18,198 내가 오슨을 막을 때까진 있어도 좋지만, 그 후엔 384 00:28:18,281 --> 00:28:20,951 너희를 집에 보낼 방법을 찾을 거야 385 00:28:21,034 --> 00:28:23,578 오슨 막는 걸 우리가 도울게 386 00:28:23,662 --> 00:28:25,413 야, 손! 387 00:28:37,384 --> 00:28:38,677 크래시! 388 00:28:38,760 --> 00:28:39,803 에디! 389 00:28:40,303 --> 00:28:44,391 부정적으로 굴려는 건 아니지만 걔들 사라진 지 꽤 됐는데 390 00:28:44,474 --> 00:28:47,477 지금쯤이면 뼈다귀를 찾아야 하는 거 아냐? 391 00:28:48,895 --> 00:28:51,523 그 질문은 정중히 철회할게 392 00:28:52,148 --> 00:28:54,818 이봐, 냄새 추적꾼 아직 아무 냄새도 안 나? 393 00:28:54,901 --> 00:28:58,738 나쁜 냄새가 나는 건 너뿐이니까 아니, 없어 394 00:28:59,906 --> 00:29:04,077 매니, 이 추위에 둘뿐인데 얼마나 무서울까? 395 00:29:04,160 --> 00:29:06,871 걱정하지 마 우리가 꼭 찾을 거야 396 00:29:06,955 --> 00:29:10,000 그 둘을 못 찾으면 내가 죽일 거거든 397 00:29:11,293 --> 00:29:13,587 말이 그렇다는 거잖아 398 00:29:21,928 --> 00:29:24,514 달아날 곳은 없어, 오슨! 399 00:29:25,265 --> 00:29:28,184 아니면 스모어슨이라고 불러 줄까? 400 00:29:35,400 --> 00:29:38,904 그래서 그 스모어슨은 어떻게 물리칠 셈이야? 401 00:29:38,987 --> 00:29:40,739 좋은 질문이야, 크래시 402 00:29:40,822 --> 00:29:43,158 - 난 에디야, 인물이 좋지 - 그래 403 00:29:43,241 --> 00:29:45,452 과거에도 오슨은 강했어 404 00:29:45,535 --> 00:29:47,370 하지만 이젠 잘 훈련된 랩터도 있어서 405 00:29:47,454 --> 00:29:50,457 오슨을 물리치는 게 좀 까다로워졌어 406 00:29:50,540 --> 00:29:52,125 아니, 왜 그렇게 못되게 굴어? 407 00:29:52,208 --> 00:29:53,585 그것도 좋은 질문이네, 에디 408 00:29:53,668 --> 00:29:55,462 난 크래시야 나도 인물이 좋지 409 00:29:55,545 --> 00:29:59,925 오슨이 어릴 때 머리가 크다고 놀림을 당해서 콤플렉스가 심해 410 00:30:00,008 --> 00:30:02,302 머리가 커질수록 뇌도 함께 커졌지 411 00:30:02,385 --> 00:30:05,305 그러면서 오슨은 그게 자기의 강점인 걸 깨달았어 412 00:30:05,388 --> 00:30:09,226 그리고 자기가 제일 우수하다고 믿게 된 거야 413 00:30:09,309 --> 00:30:11,186 내가 우린 다 동등하다는 걸 보여 주려고 애썼지 414 00:30:11,269 --> 00:30:14,231 내가 소속된 팀에 합류하라고까지 했다고 415 00:30:16,566 --> 00:30:18,568 우린 물웅덩이를 모든 종이 416 00:30:18,652 --> 00:30:22,072 평화롭게 공존하는 곳으로 만들었지 417 00:30:23,198 --> 00:30:25,533 그리고 내 팀은 그곳을 지키며 418 00:30:25,617 --> 00:30:28,912 이 지하 세계의 모든 동물이 조화롭게 살도록 했어 419 00:30:32,457 --> 00:30:34,084 슈퍼히어로 스쿼드처럼? 420 00:30:34,167 --> 00:30:37,420 '슈퍼히어로'라고 할 것까지야, 뭐 421 00:30:37,504 --> 00:30:40,465 그래도 굳이 쓰겠다면 말리진 않겠어, 어쨌든 422 00:30:41,675 --> 00:30:43,426 오슨은 내 제안을 거절했어 423 00:30:46,096 --> 00:30:47,681 조화로운 삶을 믿지 않았지 424 00:30:47,764 --> 00:30:51,059 강자가 약자를 지배하는 세상을 믿었으니까 425 00:30:53,395 --> 00:30:56,481 잠깐, 다시 말해 볼래? 귀에 마시멜로를 박아 놨었거든 426 00:30:57,065 --> 00:30:58,775 그러니까 427 00:30:58,858 --> 00:31:00,443 오슨은 강자가 약자를 428 00:31:00,527 --> 00:31:04,614 지배하는 세상을 믿고 그 강자가 자기라고 믿었어 429 00:31:05,991 --> 00:31:11,371 그리고 내가 자기 앞을 막으니까 나를 없앨 덫을 놨었어 430 00:31:25,552 --> 00:31:27,178 그날 우리가 오슨을 물리쳤지 431 00:31:29,014 --> 00:31:30,348 하지만 큰 희생을 치렀어 432 00:31:35,186 --> 00:31:37,606 잃어버린 세계의 안전을 위해 오슨을 유배 보냈어 433 00:31:37,689 --> 00:31:39,524 '용암섬'이라는 곳이었지 434 00:31:40,233 --> 00:31:41,818 무시무시한 곳으로 435 00:31:43,528 --> 00:31:46,031 오슨도 잠시 혼자 지내면 436 00:31:46,114 --> 00:31:47,574 뭔가 깨달을 줄 알았어 437 00:31:47,657 --> 00:31:49,743 하지만 오슨은 더 독해져서 438 00:31:49,826 --> 00:31:52,579 복수에 눈이 멀게 됐지 439 00:31:52,662 --> 00:31:54,748 오슨에게 똘마니가 생긴 건 몰랐어 440 00:31:58,793 --> 00:32:01,713 오슨이 어떻게 살아남았고 그 후 어떻게 됐는지는 몰라 441 00:32:18,313 --> 00:32:20,357 불이 좋아? 442 00:32:20,857 --> 00:32:24,611 우리가 아는 건 오슨이 랩터 둘을 똘마니로 삼아 443 00:32:24,694 --> 00:32:27,113 용암섬을 탈출했다는 것뿐이야 444 00:32:31,952 --> 00:32:33,119 앉아 445 00:32:34,579 --> 00:32:35,914 일어서 446 00:32:38,124 --> 00:32:39,918 나한테 절해 447 00:32:45,382 --> 00:32:50,136 단순한 것들, 불만 있으면 너희를 내 맘대로 할 수 있네 448 00:32:50,720 --> 00:32:54,015 마침내 잃어버린 세계는 내 차지가 되겠군 449 00:32:56,142 --> 00:32:58,270 그렇게 자유의 몸이 된 거야 450 00:33:00,355 --> 00:33:01,481 그리고 어떻게 됐는데? 451 00:33:02,816 --> 00:33:05,527 너희 둘이 나타나서 거의 죽을 뻔했지 452 00:33:06,111 --> 00:33:07,612 신난다! 우리도 이야기에 나와! 453 00:33:13,076 --> 00:33:15,245 좋아, 이제 그만 자 454 00:33:16,621 --> 00:33:19,541 벅, 슈퍼히어로 팀에 관해 좀 더 얘기해 줄래? 455 00:33:21,042 --> 00:33:23,795 아니, 그건 따로 시간 내서 할 얘기야 456 00:34:51,883 --> 00:34:53,426 아, 나 참! 457 00:35:06,314 --> 00:35:07,607 이게 무슨 냄새지? 458 00:35:08,525 --> 00:35:10,527 그래, 방귀야 459 00:35:10,610 --> 00:35:11,653 네가 꼈어? 460 00:35:12,529 --> 00:35:14,614 지 461 00:35:23,039 --> 00:35:24,416 벅 462 00:35:24,958 --> 00:35:26,209 벅? 463 00:35:26,293 --> 00:35:27,460 벅? 464 00:35:28,128 --> 00:35:29,254 벅? 465 00:35:31,464 --> 00:35:33,133 주머니쥐들! 466 00:35:33,216 --> 00:35:35,218 우린 방귀 따위에 안 당해 467 00:35:35,302 --> 00:35:36,845 그런 냄새는 익숙하거든 468 00:35:40,557 --> 00:35:42,350 이거 찾아? 469 00:35:53,486 --> 00:35:55,739 지, 너야? 470 00:35:56,239 --> 00:35:58,366 누군가는 널 구해야지 471 00:36:02,579 --> 00:36:03,705 그래서 나를 뽑았어 472 00:36:03,788 --> 00:36:05,540 잠깐, 브론윈은? 473 00:36:05,624 --> 00:36:07,876 무사해, 오이한테 맡겼어 474 00:36:07,959 --> 00:36:10,587 잘했어 오이가 무술을 좀 하거든 475 00:36:11,171 --> 00:36:14,799 이봐 브론윈이 호박인 건 알지? 476 00:36:14,883 --> 00:36:17,928 알아, 그리고 벅한테 솔방울 사촌이 있다는 것도 알아 477 00:36:18,011 --> 00:36:19,429 맞다, 필립 478 00:36:19,512 --> 00:36:22,140 벅, 여기 이 멋진 스컹크 친구는 누구야? 479 00:36:22,224 --> 00:36:25,268 난 스컹크가 아니라 조릴라야 480 00:36:25,352 --> 00:36:26,811 뭐가 다른데? 481 00:36:27,395 --> 00:36:30,440 내가 잃어버린 세계에 평등과 정의를 가져오려는 482 00:36:30,941 --> 00:36:33,902 임무를 수행 중인 포유류란 게 달라 483 00:36:35,070 --> 00:36:37,155 그리고 스컹크 꼬리가 조금 더 짧아 484 00:36:37,239 --> 00:36:38,657 스컹크가 확실해 485 00:36:38,740 --> 00:36:41,368 정체를 숨긴 스컹크라니! 486 00:36:41,451 --> 00:36:43,078 멋지다! 487 00:36:43,161 --> 00:36:45,622 그게... 난... 그래, 맞아 488 00:36:45,705 --> 00:36:47,540 그게 그렇게 신나면 그렇다고 하자 489 00:36:48,833 --> 00:36:50,835 가자, 저 멍청이들이 깨어나려고 해 490 00:36:50,919 --> 00:36:55,257 - 너라면 어디든 따라갈게 - 절벽, 물속, 화산 속까지 491 00:36:58,301 --> 00:36:59,761 네 새 친구들 맘에 들어 492 00:37:01,555 --> 00:37:02,973 내가 천재가 된 것 같거든 493 00:37:03,056 --> 00:37:04,808 걱정하지 마 머리가 좀 떨어지는 건 494 00:37:04,891 --> 00:37:07,310 기량 부족으로 우왕좌왕하는 거로 다 때울 테니까 495 00:37:08,603 --> 00:37:11,022 벅, 우리 아직 못 끝낸 일이 있잖아 496 00:37:11,606 --> 00:37:15,277 아니, 있잖아 우리가 늘 눈을 똑바로 보진 않지 497 00:37:15,360 --> 00:37:17,821 물론 이 경우엔 눈과 두 눈이지만 498 00:37:17,904 --> 00:37:23,076 진정해, 내가 온 이유는 하나야 우리 둘보다 훨씬 중요한 일이지 499 00:37:23,910 --> 00:37:29,040 우리가 오슨을 못 막으면 힘들게 이룬 조화가 다 깨져 500 00:37:29,708 --> 00:37:32,752 오슨이 여기를 장악하면 잃어버린 세계는... 501 00:37:33,920 --> 00:37:34,921 길을 잃어 502 00:37:37,382 --> 00:37:38,508 맞아 503 00:37:39,551 --> 00:37:42,012 그럼 '길 잃은 잃어버린 세계'가 되어 버릴 텐데 504 00:37:42,095 --> 00:37:44,222 슬프면서 헷갈리잖아 505 00:37:44,723 --> 00:37:46,850 다시 팀을 꾸리는 거야? 506 00:37:46,933 --> 00:37:48,351 넌 빠져! 507 00:37:48,435 --> 00:37:50,103 너희 둘 말 안 하는 줄 알았는데 508 00:37:50,186 --> 00:37:51,396 화해했어 509 00:37:51,897 --> 00:37:54,858 아니야, 왼손잡이 다시 팀 꾸리는 거 아니야 510 00:37:55,358 --> 00:37:57,736 오슨만 막고 나면 난 갈 거거든 511 00:37:57,819 --> 00:37:59,487 비밀 스컹크군 512 00:37:59,571 --> 00:38:01,698 한 군데 오래 있지 않지 513 00:38:01,781 --> 00:38:03,909 물론 향기로운 냄새는 남지만 514 00:38:15,587 --> 00:38:18,715 아니, 내 머리는 그렇게 안 커 이건 정확하지 않아 515 00:38:19,799 --> 00:38:21,718 - 너 거기 있는 거 알아 - 너 거기 있는 거 알아 516 00:38:22,219 --> 00:38:24,012 나 따라 하지 말라고 했지? 517 00:38:24,679 --> 00:38:27,891 아니, 감히... 어디서 감히... 518 00:38:28,391 --> 00:38:30,518 나 따라 하지 마! 519 00:38:33,271 --> 00:38:34,981 새들이나 훈련하는 건데 520 00:38:41,738 --> 00:38:44,574 너희 둘로는 일이 안 되겠어 521 00:38:45,367 --> 00:38:48,411 똘마니 수를 늘려야겠군 522 00:38:48,495 --> 00:38:50,080 이제 내가 하려는 건 523 00:38:50,163 --> 00:38:53,583 네가 애써 이룩한 모든 걸 파괴하는 일이야, 벅마인스터 524 00:38:55,752 --> 00:38:57,170 저리 비켜! 525 00:38:58,797 --> 00:39:01,091 저 랩터들이 공격할지 어떻게 알았어? 526 00:39:01,174 --> 00:39:03,593 안됐지만 오슨이 널 쫓고 있었거든 527 00:39:03,677 --> 00:39:05,929 다행히도 내가 오슨을 쫓고 있었고 528 00:39:07,806 --> 00:39:10,517 그러면 오슨을 막는 건 너희한테 달렸겠네 529 00:39:10,600 --> 00:39:12,978 슈퍼히어로 둘이 힘을 합치는 거지 530 00:39:13,061 --> 00:39:15,647 벅 와일드와 스컹크토르! 531 00:39:15,730 --> 00:39:18,191 우리가 슈퍼히어로라고 하다니 정말 못 말린다 532 00:39:18,275 --> 00:39:21,236 내가 그런 말을 할 리가 있나 얘들이 한 말이야 533 00:39:21,319 --> 00:39:23,488 너희 둘이 끝내주는 팀이었겠는데! 534 00:39:23,572 --> 00:39:26,533 의견 일치를 볼 때만 그런데 그런 적이 없어 535 00:39:26,616 --> 00:39:27,993 나도 거긴 동의해 536 00:39:28,076 --> 00:39:29,369 왜 그래, 벅? 537 00:39:29,452 --> 00:39:32,330 슈퍼 방귀까지 장착하고 진짜 멋지잖아 538 00:39:32,414 --> 00:39:34,291 네 슈퍼 파워는 뭐야? 539 00:39:34,916 --> 00:39:38,420 파워가 있어야 슈퍼히어로가 되는 게 아니야 540 00:39:41,089 --> 00:39:43,341 지략과 용기가 있어야 해 541 00:39:43,842 --> 00:39:46,469 그래, 파워가 없으면 항상 그렇게 말하지 542 00:39:47,137 --> 00:39:48,889 어쨌든 다시 계획이나 짜자 543 00:39:49,431 --> 00:39:52,475 병적으로 자기중심적인 통제광을 잡아야 하잖아 544 00:39:52,559 --> 00:39:55,395 맞아, 오슨도 막아야 하고 545 00:40:00,984 --> 00:40:04,487 최악의 시나리오야 물웅덩이로 향하고 있어 546 00:40:13,747 --> 00:40:18,752 맙소사, 오슨이 랩터들에게 포유류 무제한 뷔페를 차려 줬어 547 00:40:22,547 --> 00:40:24,424 좋아, 계획은 이래 548 00:40:25,217 --> 00:40:26,718 그럴 시간 없어 549 00:40:27,302 --> 00:40:29,971 계획 세울 시간은 늘... 550 00:40:30,055 --> 00:40:32,933 그래, 더는 안 들리겠네 551 00:40:43,193 --> 00:40:44,194 야! 552 00:40:45,904 --> 00:40:49,241 우린 지금 큰 위험과 마주하고 있어 553 00:40:49,866 --> 00:40:51,785 또 과일 음료가 다 떨어졌어? 554 00:40:51,868 --> 00:40:54,955 여기를 비워야 해 질서 있게 한 줄로 빠져나가 555 00:40:55,038 --> 00:40:58,708 둘 둘, 하나 셋, 다섯 아홉으로 무리 지어 나가 556 00:41:07,467 --> 00:41:09,135 이런, 여전히 못 나네 557 00:41:16,810 --> 00:41:17,852 안 돼! 558 00:41:20,105 --> 00:41:21,481 어서 달아나! 559 00:41:29,447 --> 00:41:32,534 이제 어디 신나게 놀아 볼까? 560 00:41:36,871 --> 00:41:38,123 왜 그랬어? 561 00:41:38,707 --> 00:41:39,749 봐! 562 00:41:47,507 --> 00:41:51,386 벅! 깜짝 선물을 준비했어 563 00:41:52,178 --> 00:41:53,346 잘 봐! 564 00:42:00,103 --> 00:42:02,814 해냈잖아? 군대를 양성했어 565 00:42:03,315 --> 00:42:05,734 이 파티엔 못 간다고 알릴게 566 00:42:06,234 --> 00:42:07,611 여기서 빠져나가야 해 567 00:42:23,543 --> 00:42:25,879 내가 잡으러 간다, 버키! 568 00:42:25,962 --> 00:42:28,798 다음에는 너라도 절대 못 빠져나갈 거야 569 00:42:28,882 --> 00:42:31,843 영원히 포유류를 지킬 순 없어, 벅 570 00:42:31,927 --> 00:42:35,597 나의 새로운 랩터 군대가 결국엔 널 잡을 테니까 571 00:42:36,181 --> 00:42:38,308 이제 진짜 계획을 세워야 해 572 00:42:39,684 --> 00:42:44,439 생각 없이 '신나게 놀아 보자'라고 덤비면 오슨을 절대 못 이겨 573 00:42:44,522 --> 00:42:48,526 그보다 중요한 질문인데 '지'가 무슨 뜻이야? 574 00:42:49,569 --> 00:42:52,113 귀엽네 하던 얘기나 하자, 알았지? 575 00:42:52,197 --> 00:42:54,741 우린 지금 상대가 안 돼 576 00:42:54,824 --> 00:42:58,745 오슨을 물리치려면 엄청난 도움을 받아야 한다고 577 00:42:59,746 --> 00:43:03,708 세상에, 나도 같은 생각이야 우린 도움을 받아야 해 578 00:43:03,792 --> 00:43:06,962 그리고 그 일을 해낼 수 있는 건 딱 하나뿐이지 579 00:43:10,131 --> 00:43:14,886 벅이 '우리'라고 하는 거 들었어? 우리를 동등하게 여기는 거야 580 00:43:16,513 --> 00:43:18,056 사실 벅의 말은... 581 00:43:20,350 --> 00:43:22,269 완전히 동등해, 네 말이 옳아 582 00:43:22,936 --> 00:43:27,107 그리고 이름 말인데 그냥 지야 583 00:43:28,066 --> 00:43:29,734 아니, 안 믿어 584 00:43:36,533 --> 00:43:38,660 내 뼈다귀 보트야 585 00:43:39,619 --> 00:43:41,371 벅의 뼈다귀 보트다 586 00:43:41,454 --> 00:43:43,248 우리 뼈다귀 보트일 텐데 587 00:43:44,249 --> 00:43:46,459 벅과 지의 뼈다귀 보트다 588 00:43:47,085 --> 00:43:49,129 - 내가 만들었어 - 내가 디자인했지 589 00:43:49,212 --> 00:43:50,672 디자인은 없어도 됐어 590 00:43:53,550 --> 00:43:55,427 그래서 첫 보트가 가라앉았잖아 591 00:43:55,510 --> 00:43:59,139 보트가 가라앉은 게 아니라 물이 차오른 거야 592 00:43:59,222 --> 00:44:01,016 둘 사이에 긴장감이 돌지? 593 00:44:01,099 --> 00:44:02,100 살짝 594 00:44:03,602 --> 00:44:07,939 {\an8}"물웅덩이" 595 00:44:09,983 --> 00:44:12,527 {\an8}"타르 갱 겨드랑이" 596 00:44:12,611 --> 00:44:14,821 {\an8}"랩터강" 597 00:44:20,410 --> 00:44:22,871 아침이면 잃어버린 석호에 도착할 거야 598 00:44:24,205 --> 00:44:25,498 내가 궁금한 게 뭔지 알아? 599 00:44:25,582 --> 00:44:28,668 왜 잃어버린 석호로 가고 누가 우리를 도울지? 600 00:44:28,752 --> 00:44:31,421 아니, 왜 의자가 내 궁둥이에 붙었는지 601 00:44:31,504 --> 00:44:32,505 나무 수액 탓이야 602 00:44:32,589 --> 00:44:34,007 그리고 또 뭐가 궁금하게? 603 00:44:34,090 --> 00:44:36,384 그렇게 무시무시한 팀이었는데 604 00:44:36,468 --> 00:44:37,886 왜 친하게 못 지냈을까? 605 00:44:37,969 --> 00:44:40,805 'Z'가 뭘 뜻하는지 지가 말 안 해줘서 그럴 거야 606 00:44:40,889 --> 00:44:43,850 좋아, 그만 털어놔 지바야? 607 00:44:43,934 --> 00:44:45,435 - 젤다? - 지나? 608 00:44:45,518 --> 00:44:47,479 - 자자? - 저맨사? 609 00:44:47,562 --> 00:44:48,605 지피? 610 00:44:49,356 --> 00:44:51,274 잠깐, 방금 '지피'라고 했어? 611 00:44:51,358 --> 00:44:53,026 지피는 아니라고 했잖아 612 00:44:53,109 --> 00:44:56,112 다시 말하지만 지에는 다른 의미 없어 613 00:44:56,196 --> 00:44:57,906 그리고 이유는 그게 아니야 614 00:44:57,989 --> 00:44:59,783 그러면 이유가 뭔데? 615 00:45:00,408 --> 00:45:04,162 - 그건 벅이... 됐어 - 그건 지가... 됐어 616 00:45:04,704 --> 00:45:06,414 가족답게 이 문제를 해결해 보자 617 00:45:06,498 --> 00:45:09,125 그래, 기분을 말해 봐 618 00:45:09,209 --> 00:45:10,502 나는... 619 00:45:10,585 --> 00:45:12,420 나는... 620 00:45:12,504 --> 00:45:17,008 그래, 나는 벅이 고집불통에 무모한 것 같아 621 00:45:17,092 --> 00:45:20,262 그래, 나는 지가 괜히 사소한 걸 염려하는 것 같아 622 00:45:20,345 --> 00:45:23,014 내 첫 보트 때문에 슬프기도 하고 623 00:45:23,098 --> 00:45:25,976 잘하고 있어 진전이 있는 것 같아 624 00:45:26,059 --> 00:45:28,228 넌 무책임하고 머리가 둔해 625 00:45:28,311 --> 00:45:30,355 - 넌 요구가 많고 늘... - 정말 질려 626 00:45:30,438 --> 00:45:32,524 - 나한테 못되게 굴어 - 네가 생각도 않고 달려 나가서 627 00:45:32,607 --> 00:45:35,360 - 우리가 위험에 빠진다고 - 하지만 다른 팀원들은 안 그랬어 628 00:45:35,443 --> 00:45:36,945 전략을 짜야 했어! 629 00:45:37,028 --> 00:45:38,530 네 방법은 효과가 없었잖아! 630 00:45:38,613 --> 00:45:40,156 우리 팀을 잃었어 631 00:45:41,616 --> 00:45:46,538 알아, 지, 하지만 팀을 구할 방법이 없었는지도 몰라 632 00:45:47,038 --> 00:45:50,041 그랬을지도 모르지 하지만 넌 내 절친이었는데 633 00:45:50,917 --> 00:45:52,335 너도 잃었거든 634 00:45:54,546 --> 00:45:55,755 지 635 00:46:00,218 --> 00:46:02,095 나는 보니까 더 잘될 수도 있었을 것 같아 636 00:46:27,787 --> 00:46:29,873 크래시, 내가 생각을 시작했어 637 00:46:29,956 --> 00:46:31,958 이런, 너도 생각하고 있어? 638 00:46:32,500 --> 00:46:33,960 우리가 무리를 떠날 때 639 00:46:34,044 --> 00:46:37,380 독립적으로 살면서 흔적을 남기겠다고 했잖아 640 00:46:37,464 --> 00:46:39,341 그래, 하지만 어떻게? 641 00:46:39,925 --> 00:46:43,011 벅은 좀 자야 해 우린 야행성이고 642 00:46:43,094 --> 00:46:46,932 우리 능력을 입증할 때야 나만 따라 와 643 00:46:53,438 --> 00:46:56,149 좋아 잃어버린 석호는 남쪽이야 644 00:46:56,233 --> 00:46:57,817 보트를 돌려야 하는데 645 00:46:57,901 --> 00:46:59,778 너 지도 거꾸로 들었어 646 00:46:59,861 --> 00:47:01,279 그렇다면 제대로 가고 있네! 647 00:47:01,363 --> 00:47:03,073 우리가 잘하고 있어! 하이파이브! 648 00:47:07,077 --> 00:47:08,995 차는 언제 돼요, 엄마? 649 00:47:28,139 --> 00:47:29,975 - 벅? - 벅? 650 00:47:30,058 --> 00:47:31,268 벅? 651 00:47:31,351 --> 00:47:33,770 벅? 652 00:47:33,853 --> 00:47:36,731 벅! 653 00:47:37,440 --> 00:47:38,567 내가 졸았어? 654 00:47:38,650 --> 00:47:41,403 걱정하지 마, 벅 보트도 제대로 가고 있고 655 00:47:41,486 --> 00:47:44,155 우리가 맛있는 아침 준비했어 656 00:47:44,239 --> 00:47:47,033 이걸 나무에서 구했어? 657 00:47:48,326 --> 00:47:52,372 정말 고맙기는 한데 저 나무에는 독이 있어 658 00:47:52,455 --> 00:47:55,292 지금부터 보트 밖으로는 손도 꼬리도 내밀지 마 659 00:47:55,375 --> 00:47:57,419 밖에 뭐가 있는지 모르잖아 660 00:47:57,502 --> 00:47:59,921 그러면 이 줄넘기도 잡아채는 게 아니었어 661 00:48:01,756 --> 00:48:04,801 그건 베리보다 독성이 강해 662 00:48:04,885 --> 00:48:06,428 우린 뱀독에 면역이 있거든 663 00:48:06,511 --> 00:48:09,180 그래, 하지만 난 아니야 난 물리면 죽어 664 00:48:09,264 --> 00:48:12,475 난 피부에 발진이 생기지 그리고 죽어 665 00:48:12,559 --> 00:48:13,602 미안해 666 00:48:14,519 --> 00:48:15,770 미안해, 자자 667 00:48:17,147 --> 00:48:20,400 그러면 이 귀여운 도마뱀도 키우면 안 되는 거야? 668 00:48:25,030 --> 00:48:27,157 우리 실력을 입증할 때가 아직 아닌가 봐 669 00:48:27,240 --> 00:48:28,783 너나 그렇겠지 670 00:48:33,163 --> 00:48:34,873 그래, 나 대신 말해도 돼 671 00:48:42,672 --> 00:48:46,426 "잃어버린 석호" 672 00:48:49,679 --> 00:48:53,391 도착했어 이제 옛 친구들을 불러야겠군 673 00:49:10,700 --> 00:49:13,036 크래시! 마마 티라노야! 674 00:49:13,119 --> 00:49:15,288 잠깐, 마마 T를 알아? 675 00:49:15,372 --> 00:49:18,083 응, 우리 친구 시드가 마마 티라노의 애들을 돌봤지 676 00:49:18,166 --> 00:49:20,544 우리와 함께 오슨을 물리칠 거야 677 00:49:20,627 --> 00:49:25,423 그거 말 된다 15톤이나 되는 무서운 괴물이잖아 678 00:49:26,174 --> 00:49:27,342 화내지 마세요, 마마 679 00:49:31,263 --> 00:49:32,681 왜 그래? 680 00:49:34,015 --> 00:49:37,894 이빨이 아파? 좋아, 벅 박사가 좀 볼게 681 00:49:40,647 --> 00:49:46,152 왼쪽 위 앞니 매복 오른쪽 아래 어금니 결손 682 00:49:47,404 --> 00:49:48,655 이 이빨이 문제네 683 00:49:49,155 --> 00:49:51,199 23번 이빨을 빼야 해 684 00:49:52,158 --> 00:49:55,203 치실을 안 쓰면 이런 일이 생겨 685 00:49:55,287 --> 00:49:57,080 그래서 우린 꼬리를 쓰지 686 00:49:57,664 --> 00:50:00,834 이빨이 아픈데 오슨을 어떻게 물리쳐? 687 00:50:00,917 --> 00:50:02,252 좋은 질문이야 688 00:50:02,335 --> 00:50:03,879 이빨을 뽑아야겠어 689 00:50:07,007 --> 00:50:12,512 내 도움을 안 받겠다면 나도 그냥 포기해야지, 뭐 690 00:50:28,486 --> 00:50:29,654 끝내준다 691 00:50:35,118 --> 00:50:36,369 서둘러 692 00:50:36,453 --> 00:50:38,330 나 지금 수술 중이야 693 00:50:38,413 --> 00:50:42,000 내가 이걸 놓으면 마마도 수술로 널 반으로 잘라놓을 거야 694 00:50:42,083 --> 00:50:43,460 진짜 안 빠지네 695 00:50:45,795 --> 00:50:48,256 좋아, 지 끝났어, 이제 깨우자 696 00:50:48,340 --> 00:50:51,092 내가 방금 재웠는데 난 못 깨우지 697 00:50:53,720 --> 00:50:55,388 공격이야! 랩터들이 오고 있어! 698 00:50:55,472 --> 00:50:57,641 좋아, 얘들아 빨리 깨워 699 00:50:57,724 --> 00:50:59,392 병력을 더 요청해야겠어 700 00:50:59,476 --> 00:51:01,353 마마 T가 그래서 온 거잖아 701 00:51:02,103 --> 00:51:03,813 저기요! 아무도 없어요? 702 00:51:03,897 --> 00:51:05,941 잠은 죽어서 자요 703 00:51:06,024 --> 00:51:07,150 대체 왜 재운 거야? 704 00:51:07,234 --> 00:51:08,318 재우라면서! 705 00:51:08,401 --> 00:51:09,778 - 내가 언제? - 윙크했잖아 706 00:51:09,861 --> 00:51:12,530 난 눈이 하나야 굳이 따지자면 눈을 깜빡인 거지 707 00:51:14,199 --> 00:51:16,826 - 낮잠 그만 자 - 점심으로 벽돌이라도 먹었어? 708 00:51:18,453 --> 00:51:20,538 밑져야 본전이니까 해 보자 709 00:51:21,957 --> 00:51:23,250 조심, 마마 T! 710 00:51:24,626 --> 00:51:25,710 어서 피해! 711 00:51:38,306 --> 00:51:39,891 참 한심하다, 벅 712 00:51:39,975 --> 00:51:42,852 진짜 지랑 재회하고 713 00:51:42,936 --> 00:51:46,898 티라노를 부르면 내 군대를 이길 줄 알았어? 714 00:52:07,085 --> 00:52:09,087 그럴 줄 알았지, 맞아 715 00:52:09,170 --> 00:52:12,632 하지만 계산이 잘못됐네 완벽할 순 없잖아 716 00:52:12,716 --> 00:52:17,554 난 완벽해, 잃어버린 세계를 곧 지배하실 천재이시거든 717 00:52:17,637 --> 00:52:19,556 우리 눈에 흙이 들어가기 전엔 절대 안 돼! 718 00:52:19,639 --> 00:52:24,686 그렇잖아도 그러려고, 이제 곧 날 왕으로 부르며 절하게 될 거야 719 00:52:25,395 --> 00:52:26,813 잠깐 720 00:52:26,897 --> 00:52:29,357 내가 좀 무섭게 굴려고 하잖아 721 00:52:29,441 --> 00:52:31,443 하는 것마다 성공이거든 722 00:52:31,526 --> 00:52:34,321 하지만 연설은 이만하면 됐고 723 00:52:34,404 --> 00:52:37,032 이제 본격적으로 먹이 사냥이나 해 볼까? 724 00:52:50,212 --> 00:52:51,463 벅! 725 00:53:04,517 --> 00:53:06,645 달아나! 아래로! 726 00:53:08,605 --> 00:53:10,232 냄새 한 방, 지! 727 00:53:10,315 --> 00:53:13,735 방금 한 방 먹여서 채우려면 시간이 걸려 728 00:53:14,611 --> 00:53:15,862 뭘 그렇게까지 자세하게 729 00:53:53,900 --> 00:53:56,653 사실, 지 전부 내 잘못이야 730 00:53:57,153 --> 00:54:00,031 네가 옳아 나 때문에 팀을 잃었어 731 00:54:00,115 --> 00:54:02,867 아니야, 내 탓이었어 732 00:54:02,951 --> 00:54:05,620 아니, 내 책임이라고 주장해 733 00:54:06,371 --> 00:54:08,832 그러면 난 그 책임을 나한테 넘기라고 주장해 734 00:54:08,915 --> 00:54:12,460 있잖아 너도 아니었고 나도 아니었어 735 00:54:14,045 --> 00:54:15,463 - 우리였지 - 우리였지 736 00:54:15,964 --> 00:54:18,925 잃어버린 세계에서 진정한 조화가 이뤄지려면 737 00:54:19,009 --> 00:54:21,720 너랑 나부터 합심해야 해 738 00:54:31,646 --> 00:54:33,648 마마랑 주머니쥐들을 안전한 곳으로 데려가 739 00:54:41,531 --> 00:54:42,866 무슨 짓이야? 740 00:54:42,949 --> 00:54:44,451 우리가 달아날 시간을 벌고 있지 741 00:54:45,493 --> 00:54:47,537 좋아, 대두! 742 00:54:48,038 --> 00:54:49,247 네가 원하는 건 나잖아 743 00:54:49,748 --> 00:54:51,625 자, 왔어 744 00:54:52,792 --> 00:54:53,960 내가 이겼네 745 00:54:57,380 --> 00:54:59,341 물웅덩이로 데려가 746 00:54:59,424 --> 00:55:03,470 모든 포유류 앞에서 벅을 본보기로 삼아야겠어 747 00:55:05,680 --> 00:55:07,432 복수는 내 거야 748 00:55:08,516 --> 00:55:10,727 좋은 생각이 났네 749 00:55:11,228 --> 00:55:14,105 누구한테? 당연히 나지 750 00:55:26,868 --> 00:55:28,662 세상에, 진정해 751 00:55:28,745 --> 00:55:31,122 넌 힘을 되찾아, 마마 T 752 00:55:31,206 --> 00:55:35,001 오슨이 벅을 물웅덩이로 데려갔어 우리랑 거기서 만나 753 00:56:56,917 --> 00:56:58,627 전부 우리 탓이야, 에디 754 00:56:59,127 --> 00:57:01,796 하필 때가 안 좋을 때 우리가 왔다고 했잖아 755 00:57:01,880 --> 00:57:04,257 맞아, 벅이 우리까지 돌봐야 하지 않았다면 756 00:57:04,341 --> 00:57:06,134 이런 일은 안 일어났을지도 몰라 757 00:57:06,218 --> 00:57:08,094 어떻게든 벅을 도울 수 있으면 좋겠는데 758 00:57:08,595 --> 00:57:10,138 - 어떻게? - 몰라 759 00:57:10,680 --> 00:57:13,934 좀 멋지게 말이야 번개를 다루는 힘 같은 건 어때? 760 00:57:15,101 --> 00:57:16,853 정말 끝내주겠다 761 00:57:16,937 --> 00:57:19,731 번개를 다루는 크래시와 에디! 762 00:57:19,814 --> 00:57:24,194 맞아, 여기도 치직! 저기도 치직! 처음에 한 데 또 치직! 763 00:57:25,445 --> 00:57:30,075 인정하자, 우린 번개도 못 다루고 흔적을 남기지도 못할 거야 764 00:57:30,158 --> 00:57:31,952 아무것도 못 해 765 00:57:32,577 --> 00:57:34,371 엘리가 우리를 잘 본 거야 766 00:57:34,454 --> 00:57:36,498 우리끼리만 살아갈 준비가 아직 안 됐어 767 00:57:38,875 --> 00:57:41,962 벅이라면 이랬을까? 포기하고 뚱하게? 768 00:57:42,045 --> 00:57:43,797 하지만 우리가 벅을 실망시켰잖아 769 00:57:43,880 --> 00:57:47,008 그러니까 이제부터라도 벅처럼 굴어야지 770 00:57:47,092 --> 00:57:49,177 생각도 않고 서두르는 거? 771 00:57:50,637 --> 00:57:52,472 그래, 벅이라면 그럴 거야 772 00:57:52,556 --> 00:57:56,142 하지만 난 계획도 없이 벅을 구하러 가지는 않아 773 00:57:56,685 --> 00:57:58,478 그런데 너희가 도와야 해 774 00:57:58,562 --> 00:58:00,522 슈퍼 파워가 있다면 그럴 수 있겠지 775 00:58:01,773 --> 00:58:03,567 벅이 가르친 걸 기억해 776 00:58:03,650 --> 00:58:06,152 파워가 있어야 슈퍼히어로가 되는 게 아니야 777 00:58:07,153 --> 00:58:09,030 용기야 778 00:58:09,114 --> 00:58:10,740 그리고 지략 779 00:58:12,617 --> 00:58:14,578 그게 우리 문제인지도 몰라 크래시 780 00:58:14,661 --> 00:58:17,747 문제가 생길 때마다 죽은 척만 했잖아 781 00:58:17,831 --> 00:58:19,499 우리 필살기니까 782 00:58:19,583 --> 00:58:22,377 그렇기는 한데 용기와는 정반대지 783 00:58:22,961 --> 00:58:24,421 그래, 맞아 784 00:58:24,921 --> 00:58:27,090 하지만 용기를 어디서 구해? 785 00:58:27,173 --> 00:58:28,675 이미 가지고 있어 786 00:58:29,676 --> 00:58:30,760 바로 여기 787 00:58:31,261 --> 00:58:32,846 우리 가슴 털에? 788 00:58:33,513 --> 00:58:35,807 우리 비장 얘기야 789 00:58:35,891 --> 00:58:37,058 그래! 790 00:58:37,142 --> 00:58:41,605 우리가 비장의 힘을 이용한다면 번개를 다루는 것도 가능할 거야! 791 00:58:46,943 --> 00:58:48,612 우린 지금 랩터강에 있어 792 00:58:49,112 --> 00:58:51,781 오슨은 벅을 물웅덩이로 데려갔지 793 00:58:51,865 --> 00:58:53,658 기습 공격을 감행하는 거야 794 00:58:53,742 --> 00:58:56,536 무기를 들고 하는 깜짝 파티 같은 거네 795 00:58:57,871 --> 00:59:00,790 글쎄, 지 진짜 이름이 뭔지는 모르겠지만 796 00:59:00,874 --> 00:59:04,211 우리 셋이 오슨의 군대와 맞선다고? 797 00:59:04,294 --> 00:59:05,295 이봐! 798 00:59:05,378 --> 00:59:07,589 우리 능력을 알게 되면 깜짝 놀랄 거야 799 00:59:08,256 --> 00:59:10,926 오슨이 어떻게 랩터들을 조종하는지만 알면 좋을 텐데 800 00:59:11,009 --> 00:59:14,679 간식을 주나 보지 난 마시멜로만 주면 뭐든 하거든 801 00:59:14,763 --> 00:59:16,139 개구리랑 결혼할래? 802 00:59:16,223 --> 00:59:18,183 - 어떤 개구리인데? - 집중해, 얘들아 803 00:59:18,266 --> 00:59:20,018 임무 수행을 위해 훈련해야 해 804 00:59:56,638 --> 00:59:58,890 아이고, 아파라 805 01:00:41,141 --> 01:00:44,185 인정해, 얘들아 크래시랑 에디는 죽었어 806 01:00:44,269 --> 01:00:46,938 흔적 하나 안 남기고 감쪽같이 사라졌잖아! 807 01:00:48,148 --> 01:00:49,399 발자국 찾았어 808 01:00:50,775 --> 01:00:53,445 그거야 걔들 발이 근처에 있다는 뜻일 뿐이잖아 809 01:00:54,696 --> 01:00:57,032 다행이야 애들 흔적을 다시 찾았어 810 01:00:57,115 --> 01:00:59,284 보니까 그 둘의 흔적이... 811 01:00:59,951 --> 01:01:03,955 이런, 그 머저리들이 또 잃어버린 세계로 갔네! 812 01:01:04,831 --> 01:01:06,875 나쁜 선택은 내가 한 줄 알았더니 813 01:01:26,728 --> 01:01:29,564 운이 좋아! 오슨의 랩터들이 작아졌어 814 01:01:29,648 --> 01:01:31,024 진짜 작아 815 01:01:31,107 --> 01:01:34,986 개미처럼 밟아 버리고 물웅덩이에서 공놀이나 하자 816 01:01:35,070 --> 01:01:37,781 랩터가 작은 게 아니라 멀리 있어서 그런 거야 817 01:01:39,449 --> 01:01:41,785 그렇다면 이제 우린 끝났네 818 01:01:46,248 --> 01:01:47,290 기억해 819 01:01:53,672 --> 01:01:55,006 이제 어디... 820 01:01:56,007 --> 01:01:57,300 신나게 놀아 볼까? 821 01:02:01,972 --> 01:02:04,558 입구가 막혔어 애들은 통과했을까? 822 01:02:04,641 --> 01:02:06,601 알아볼 방법은 하나뿐이지 823 01:02:16,486 --> 01:02:18,572 제발 좀... 824 01:02:30,750 --> 01:02:33,920 상체 운동한 덕을 톡톡히 봤네 825 01:02:34,421 --> 01:02:36,423 어서 와! 벅을 찾아야 해 826 01:02:36,506 --> 01:02:38,258 여기서 믿을 건 벅뿐이야 827 01:02:38,341 --> 01:02:43,555 미쳐, 애들 목숨이 손에다 말하는 정신 나간 족제비에게 달렸군 828 01:02:52,981 --> 01:02:54,274 시드! 829 01:02:57,193 --> 01:02:58,403 달려! 830 01:03:20,717 --> 01:03:22,052 마마! 831 01:03:24,137 --> 01:03:25,430 뭐라고요? 832 01:03:27,057 --> 01:03:28,516 물웅덩이요? 833 01:03:30,685 --> 01:03:33,730 맙소사! 크래시와 에디한테 문제가 생겼어 834 01:03:33,813 --> 01:03:35,899 그걸 뭘 그렇게 새삼스럽게 말해? 835 01:03:44,449 --> 01:03:46,159 이제 작별해야지, 벅 836 01:03:46,243 --> 01:03:50,705 이제 굶주리는 내 친구들을 위해 널 씹는 장난감으로 줘야겠어 837 01:03:51,498 --> 01:03:53,208 어디 두고 봐 838 01:03:53,291 --> 01:03:55,585 내 호박 딸이 아빠도 없이 자라는 일은 839 01:03:55,669 --> 01:03:57,003 절대 없어 840 01:03:57,462 --> 01:03:59,130 뭐? 좋아, 더는 못 하겠네 841 01:03:59,214 --> 01:04:04,010 저녁 먹어 오슨 왕의 베푸는 거야 842 01:04:04,094 --> 01:04:05,554 아주 듣기 좋군 843 01:04:19,651 --> 01:04:20,944 그래! 844 01:04:24,239 --> 01:04:25,240 머저리들! 845 01:04:25,949 --> 01:04:27,492 아주 훌륭해! 846 01:04:27,576 --> 01:04:28,952 스컹크 한 방! 847 01:04:29,035 --> 01:04:30,203 그렇지! 848 01:04:31,079 --> 01:04:32,205 얍! 849 01:04:40,005 --> 01:04:43,466 아침에 맡는 스컹크 방귀 냄새가 말도 못 하게 좋아 850 01:04:51,933 --> 01:04:53,602 잘 가라, 버키 851 01:05:04,279 --> 01:05:06,573 신난다! 852 01:05:12,078 --> 01:05:15,999 크래시, 에디, 조금만 기다려! 고속 티라노가 나가신다! 853 01:05:22,172 --> 01:05:23,465 벅! 854 01:05:24,132 --> 01:05:25,300 얍! 855 01:05:45,528 --> 01:05:48,156 아까 널 그렇게 희생하다니 정말 대단했어 856 01:05:48,240 --> 01:05:50,450 무리를 위해선 그러는 거야 857 01:05:50,533 --> 01:05:54,162 그리고 네가 나를 구하러 올 걸 알았거든 858 01:05:54,746 --> 01:05:59,167 자, 이젠 뭐야? 분명히 계획이 있겠지? 859 01:05:59,251 --> 01:06:01,419 닥치는 대로 해결하는 건 어때? 860 01:06:01,503 --> 01:06:03,797 바로 그런 게 계획이지 861 01:06:11,972 --> 01:06:13,265 신난다! 862 01:06:21,523 --> 01:06:24,651 진짜 헷갈리네 방금 무슨 일이 있었어? 863 01:06:24,734 --> 01:06:27,904 크래시랑 에디가 크게 한 방 먹인 것 같은데 864 01:06:35,495 --> 01:06:37,664 - 그렇지! - 좋아요, 마마! 865 01:06:38,164 --> 01:06:39,499 나도 같이 가! 866 01:06:50,510 --> 01:06:51,553 좋았어! 867 01:07:02,272 --> 01:07:05,483 넌 처음부터 정말 귀찮은 존재였어 868 01:07:05,567 --> 01:07:08,111 네가 이해를 못 하잖아, 오슨 869 01:07:08,194 --> 01:07:11,031 잃어버린 세계는 누구의 지배도 받지 않는 곳이야 870 01:07:11,114 --> 01:07:13,491 누구라니? 내가 지배해! 871 01:07:15,535 --> 01:07:16,620 준비! 872 01:07:26,087 --> 01:07:27,964 좋아, 누가 더 덤빌래? 873 01:07:28,048 --> 01:07:29,382 이거나 맛봐! 874 01:07:30,050 --> 01:07:31,301 이것도! 875 01:07:32,761 --> 01:07:35,931 매머드보다는 주머니쥐처럼 굴어야 할 때야 876 01:07:39,017 --> 01:07:40,185 그렇지! 877 01:07:44,814 --> 01:07:46,691 물러나, 얘는 내 가족이야 878 01:07:46,775 --> 01:07:49,027 게다가 포화 지방 덩어리야 879 01:07:49,110 --> 01:07:52,530 이봐 우리에겐 서로가 있어야 해 880 01:07:56,618 --> 01:07:59,704 이 아래에선 포유류든 공룡이든 모든 생명체가 881 01:08:00,247 --> 01:08:01,957 조화를 이뤄서 살아야 해 882 01:08:02,457 --> 01:08:04,876 이렇게 순진할 수가 883 01:08:04,960 --> 01:08:07,212 네가 그래서 참 안 됐어, 벅 884 01:08:07,295 --> 01:08:08,797 너무 이상만 가득하거든 885 01:08:08,880 --> 01:08:13,176 현실은 적자생존이야 가장 영리한 존재만 살아남지 886 01:08:24,145 --> 01:08:25,480 성공! 887 01:08:31,403 --> 01:08:32,487 안 돼 888 01:08:38,493 --> 01:08:39,536 공격해 889 01:08:39,619 --> 01:08:40,620 고공 패스! 890 01:08:42,914 --> 01:08:44,040 멈춰, 엎드려 891 01:08:44,124 --> 01:08:46,418 못된 공룡 같으니라고 무는 건 나빠! 892 01:08:46,501 --> 01:08:47,961 '크루아상'! 893 01:08:50,422 --> 01:08:51,965 '바게트'! 894 01:08:52,048 --> 01:08:53,341 '프로마주'! 895 01:08:53,884 --> 01:08:55,594 나를 궁지로 몰았네, 버키 896 01:08:56,428 --> 01:08:57,679 과연 그럴까? 897 01:08:58,972 --> 01:09:01,516 또 나한테 당한 것 같은데 898 01:09:01,600 --> 01:09:04,394 네 꼬마 친구들이 갈기갈기 찢어질 거야 899 01:09:04,477 --> 01:09:07,188 그러고 나면 널 잡으러 오겠지 900 01:09:07,272 --> 01:09:09,357 잘 봐, 벅마인스터 901 01:09:10,525 --> 01:09:11,735 쇼타임! 902 01:09:15,739 --> 01:09:16,990 불이네 903 01:09:17,073 --> 01:09:19,367 오슨이 저거로 랩터들을 조종한 거야 904 01:09:19,451 --> 01:09:23,204 지가 한 말 기억나? 답은 우리 가슴 털에 있어 905 01:09:38,970 --> 01:09:42,599 하나, 둘, 셋 죽은 척하기! 906 01:09:49,981 --> 01:09:52,734 얘들아, 그런 거에 속을 거야? 907 01:09:52,817 --> 01:09:55,070 처음에도 안 속았잖아 908 01:10:04,371 --> 01:10:06,706 뭐? 이런 얼간이들 같으니 909 01:10:06,790 --> 01:10:09,167 너희는 주머니쥐가 아니라 랩터야 당장 일어나! 910 01:10:10,293 --> 01:10:11,336 됐다! 911 01:10:12,087 --> 01:10:15,090 그렇지! 쟤들 우리 가족이야! 912 01:10:15,799 --> 01:10:17,884 잘했어 훌륭해, 친구들! 913 01:10:17,968 --> 01:10:20,136 비장은 저렇게 쓰는 거야! 914 01:10:20,220 --> 01:10:24,266 대단하지, 에디? 우리도 슈퍼 파워가 있었어 915 01:10:24,349 --> 01:10:26,101 - 맞아! - 죽은 척하기! 916 01:10:26,184 --> 01:10:27,519 뭐? 917 01:10:28,270 --> 01:10:30,313 네가 당한 것 같은데 918 01:10:30,397 --> 01:10:32,274 아니, 아니야 919 01:10:46,663 --> 01:10:47,914 난 괜찮아! 920 01:10:48,832 --> 01:10:50,000 다시 생각해 보시지 921 01:10:50,625 --> 01:10:52,168 - 복수의 시간이다 - 맞아 922 01:10:54,671 --> 01:10:56,882 씹는 장난감 어디 있지? 저기 있네 923 01:10:59,593 --> 01:11:02,888 뭐? 공지 사항을 봤는지 몰라도 난 너희 왕이야 924 01:11:02,971 --> 01:11:04,180 내가 명령하노니... 925 01:11:05,724 --> 01:11:07,559 아슬아슬했네 제발 나 먹지 마 926 01:11:07,642 --> 01:11:09,936 세상 최고의 천재가 사라지게 돼 927 01:11:10,020 --> 01:11:12,898 난 잔뼈가 많아서 삼키면 목에 걸릴 거야 928 01:11:13,398 --> 01:11:15,817 개인 공간에 관해서 내가 뭐라고 했었지? 929 01:11:18,653 --> 01:11:21,031 얘들아, 훌륭했어 930 01:11:21,531 --> 01:11:24,451 훌륭하기만 해? 끝내줬잖아 931 01:11:24,534 --> 01:11:27,120 이 늙은 족제비는 너희가 정말 자랑스러워 932 01:11:27,203 --> 01:11:28,455 누가 늙었대? 933 01:11:29,331 --> 01:11:31,333 크래시! 에디! 934 01:11:36,963 --> 01:11:38,089 엘리! 935 01:11:43,178 --> 01:11:44,429 정말 미안해 936 01:11:44,512 --> 01:11:46,223 작별 인사도 안 하고 떠나는 게 아니었어 937 01:11:46,306 --> 01:11:47,933 우리를 찾으려고 여기까지 왔구나 938 01:11:48,016 --> 01:11:49,100 위험을 무릅쓰고 말이야 939 01:11:49,184 --> 01:11:50,894 우리가 스스로 못 지킬 거로 생각했던 거야 940 01:11:50,977 --> 01:11:52,729 그럴 만도 하지 그래서 우리 걱정을 한 거야 941 01:11:52,812 --> 01:11:54,439 우리를 정말 사랑하니까 942 01:11:54,522 --> 01:11:58,443 얘들아, 좀 진정해 미안해야 하는 건 나야 943 01:11:58,944 --> 01:12:02,697 너희를 잃을까 봐 두려웠어 너희를 사랑하니까 944 01:12:03,406 --> 01:12:04,783 우리도 사랑해 945 01:12:05,367 --> 01:12:06,576 야! 946 01:12:08,161 --> 01:12:09,996 너희가 해냈네 947 01:12:10,497 --> 01:12:11,790 자랑스러워 948 01:12:13,041 --> 01:12:14,376 해낼 줄 알았어 949 01:12:16,503 --> 01:12:18,129 좋아, 조금은 의심했지 950 01:12:18,213 --> 01:12:20,340 너희 둘한테 그런 능력이 있는지 몰랐어 951 01:12:20,423 --> 01:12:23,051 늘 바보처럼 굴었잖아 952 01:12:23,885 --> 01:12:26,054 난 가족 상봉이 정말 좋더라 953 01:12:26,137 --> 01:12:29,683 하지만 먹을 게 없으니까 이제 집에 가자 954 01:12:29,766 --> 01:12:32,477 - 그거 말인데 - 안녕, 얘들아 955 01:12:32,561 --> 01:12:35,897 여기는 지야 나와 아주 가까운 친구지 956 01:12:35,981 --> 01:12:38,149 만나서 반가워, 지 957 01:12:38,233 --> 01:12:42,320 상황을 장악하는 걸 봤는데 주머니쥐 성향이 있는 게 분명해 958 01:12:42,404 --> 01:12:44,447 사실 지는 조릴라야 959 01:12:44,531 --> 01:12:46,825 스컹크랑 비슷한데 훨씬 멋져 960 01:12:46,908 --> 01:12:50,328 그리고 내 이름은 자자일 수도 있고 아닐 수도 있어 961 01:12:53,582 --> 01:12:56,835 우리 슈퍼히어로 스쿼드에 주머니쥐가 함께해서 다행이었지 962 01:12:56,918 --> 01:12:59,087 정말? 슈퍼히어로 스쿼드? 963 01:12:59,170 --> 01:13:00,839 지가 한 말이야 내가 아니라 964 01:13:00,922 --> 01:13:03,049 우리 사인받고 싶지? 965 01:13:03,133 --> 01:13:04,342 - 고맙지만 됐어 - 아니야 966 01:13:04,426 --> 01:13:07,095 엄청난 모험도 다 끝났으니까 967 01:13:07,178 --> 01:13:09,723 이제 집으로 돌아가겠네 968 01:13:10,682 --> 01:13:13,435 분명히 이 벅이랑 위험하고 액션으로 가득한 969 01:13:13,518 --> 01:13:16,730 흥미진진한 생활에 질렸을 테니까 970 01:13:19,024 --> 01:13:24,029 그래, 질렸지 정말 지겨운 경험이었어 971 01:13:24,112 --> 01:13:25,697 완전 하품 나더라 972 01:13:30,118 --> 01:13:35,457 실은 에디랑 내가 생각해 봤는데... 973 01:13:35,540 --> 01:13:38,126 그것도 천천히 나아지고 있어 974 01:13:38,710 --> 01:13:40,086 맞아 975 01:13:41,713 --> 01:13:45,425 그게 말이야 우린 여기가 좋아 976 01:13:49,763 --> 01:13:51,014 에디, 이제 네가 말해 977 01:13:53,767 --> 01:13:58,480 우린 여기서 지내고 싶어 그런데 누나가 괜찮을지 알고 싶어 978 01:14:01,024 --> 01:14:04,319 우리 어렸을 때가 바로 어제 같은데 979 01:14:04,945 --> 01:14:07,030 우린 평생 함께할 줄 알았어 980 01:14:07,781 --> 01:14:09,783 정말 그러고 싶어? 981 01:14:14,162 --> 01:14:15,956 그럼 나도 괜찮아 982 01:14:20,919 --> 01:14:22,003 우리 여기서 지낼 거야! 983 01:14:22,671 --> 01:14:23,672 잘됐다! 984 01:14:24,923 --> 01:14:27,175 너무 오래 외톨이로 지냈어 985 01:14:27,259 --> 01:14:30,595 여기 지 덕분에 함께하면 훨씬 강하다는 걸 알게 됐지 986 01:14:31,221 --> 01:14:34,015 나도 진짜 가족을 가질 때가 된 거야 987 01:14:34,099 --> 01:14:36,851 - 그래, 좋아, 그거야! - 그렇지 988 01:14:36,935 --> 01:14:38,812 - 벅, 파이팅! - 벅, 파이팅! 989 01:14:38,895 --> 01:14:40,981 - 벅, 파이팅 - 벅, 파이팅, 신난다! 990 01:14:41,064 --> 01:14:42,399 벅 991 01:14:42,482 --> 01:14:46,820 이런 말을 하게 될 줄 몰랐지만 너희가 보고 싶을 거야 992 01:14:46,903 --> 01:14:48,905 그래, 우리도 너희가 보고 싶을 거야 993 01:14:49,906 --> 01:14:53,451 그래, 좋아 닭살 돋는 짓은 이만하면 됐어 994 01:14:53,994 --> 01:14:56,496 그거 눈물이야, 디에고? 995 01:14:56,580 --> 01:14:58,415 아니, 전혀 없었던 일이야 996 01:14:58,498 --> 01:15:00,625 세상에 넌 정말 마음이 약해 997 01:15:41,958 --> 01:15:44,169 항상 우리 보러 온다고 약속해 998 01:15:44,669 --> 01:15:45,795 그럴게 999 01:15:46,713 --> 01:15:48,423 특히 필요한 게 있을 때 1000 01:16:15,200 --> 01:16:19,162 변화는 두렵지만 세상은 그렇게 돌아가지 1001 01:16:19,246 --> 01:16:23,833 그리고 온전한 우리의 모습으로 자라게 해 준다는 것도 깨달았어 1002 01:16:23,917 --> 01:16:26,461 완전히 새로운 곳에 다다르게 된다고 해도 말이야 1003 01:16:26,962 --> 01:16:30,966 하지만 서로를 사랑하는 마음은 절대 변하지 않지 1004 01:16:31,716 --> 01:16:33,677 같은 무리라는 게 바로 그런 거야 1005 01:16:33,760 --> 01:16:37,013 떨어져 있을 때조차 같은 무리거든 1006 01:16:41,142 --> 01:16:42,519 정말 어이가 없네 1007 01:16:43,061 --> 01:16:44,271 쟤들 돌아왔어 1008 01:16:44,813 --> 01:16:45,855 또 1009 01:16:46,439 --> 01:16:47,941 점심 먹으러 왔대 1010 01:17:45,665 --> 01:17:47,334 한 가지는 확실해 1011 01:17:47,417 --> 01:17:51,546 저 둘이 있으면 잃어버린 세계는 완전히 딴 세상이야! 1012 01:20:58,400 --> 01:21:03,405 아이스 에이지 벅의 대모험 1013 01:21:03,488 --> 01:21:05,490 자막: 영 슈니클로스