1 00:00:46,129 --> 00:00:47,797 Alt endrer seg. 2 00:00:48,506 --> 00:00:49,799 Sånn er det bare. 3 00:00:52,093 --> 00:00:54,512 De sier at mammuter aldri glemmer. 4 00:00:54,596 --> 00:00:58,475 Men med alderen har jeg innsett at de ikke husker alt. 5 00:00:58,558 --> 00:01:04,397 Jeg bestemte meg for å nedtegne alt, så det ikke endrer seg. Flokkens historie. 6 00:01:05,482 --> 00:01:09,402 Alt begynte med Manny, min nydelige gretne mammut. 7 00:01:09,903 --> 00:01:14,407 Jegere tok familien hans. Han var alene med sorgen. 8 00:01:15,575 --> 00:01:20,455 Sid, det godhjertede dovendyret som var blitt forlatt av familien sin 9 00:01:20,538 --> 00:01:25,043 fordi han kunne være, vel, litt plagsom. 10 00:01:28,672 --> 00:01:31,883 Og Diego, en bisk sabeltanntiger. 11 00:01:31,967 --> 00:01:36,930 Han risikerte livet da han trosset flokken, og hadde ingen steder å dra. 12 00:01:37,514 --> 00:01:43,603 Skjebnen førte trekløveret sammen da de fikk ansvaret for en baby på avveie. 13 00:01:43,687 --> 00:01:48,733 Og da de returnerte barnet til familien sin, ble de selv en familie. 14 00:01:48,817 --> 00:01:51,987 Manny trodde han var istidens siste mammut 15 00:01:52,070 --> 00:01:57,826 og hadde mistet håpet om kjærligheten. Helt til han møtte meg, Ellie. 16 00:01:57,909 --> 00:02:02,872 Jorden skalv under oss. Det sørget våre nitten tonn for. 17 00:02:03,665 --> 00:02:08,503 Jeg og pungrottebrødrene mine, Crash og Eddie, ble med i flokken. 18 00:02:10,255 --> 00:02:12,799 Sammen opplevde vi seks mye rart. 19 00:02:13,884 --> 00:02:16,928 Og hver gang vi trodde verdens ende var nær, 20 00:02:17,012 --> 00:02:19,389 førte det oss tettere sammen. 21 00:02:19,890 --> 00:02:24,728 Selv da vi fant dinosaurenes Tapte verden under isen. 22 00:02:27,105 --> 00:02:33,445 Vi møtte den fryktløse røyskatten Buck. Uredd, vågal og en smule eksentrisk. 23 00:02:33,528 --> 00:02:35,989 Crash og Eddie ville være som ham. 24 00:02:36,489 --> 00:02:41,786 Nå som vi har funnet hverandre, vil jeg bevare øyeblikkene, 25 00:02:41,870 --> 00:02:44,414 for plutselig kan ting endre seg. 26 00:02:44,497 --> 00:02:49,711 Og i det siste har brødrene mine virket litt rastløse. 27 00:02:51,880 --> 00:02:57,260 Gleder meg til å vise det til gutta. Crash! Eddie! 28 00:03:02,057 --> 00:03:05,018 Dette blir tidenes mest ekstreme stunt. 29 00:03:10,440 --> 00:03:12,234 Ekstremt farlig. 30 00:03:12,317 --> 00:03:13,860 Super-duper-farlig! 31 00:03:13,944 --> 00:03:15,695 Enestående farlig! 32 00:03:27,749 --> 00:03:31,753 - Temmelig langt ned. - Bare om vi når bunnen. 33 00:03:32,420 --> 00:03:34,589 Crash! Eddie! 34 00:03:34,673 --> 00:03:37,300 Håper ikke dere gjør noe farlig! 35 00:03:38,593 --> 00:03:42,305 - Vet du, jeg har tenkt… - Hva? Når begynte du med det? 36 00:03:42,389 --> 00:03:45,559 - Forrige uke. - Og så har du ikke sagt noe? 37 00:03:45,642 --> 00:03:50,230 Hvorfor gjorde du det, Crash? Vi skal liksom være brødre. 38 00:03:50,313 --> 00:03:53,817 Det bare ble sånn. Jeg satt der, og så tenkte jeg: 39 00:03:53,900 --> 00:03:57,112 "Er du ikke lei av at Ellie nekter oss ting?" 40 00:03:57,195 --> 00:03:58,405 Jo. 41 00:03:58,488 --> 00:04:01,783 "Ikke bad i tjæregroper." "Ikke gurgle maur." 42 00:04:01,866 --> 00:04:04,995 "Ikke klatre på en ustødig isbre." 43 00:04:08,206 --> 00:04:10,917 Hun kveler oss med fornuftige råd. 44 00:04:11,751 --> 00:04:14,754 Hva om vi flytter for oss selv? 45 00:04:15,672 --> 00:04:17,090 Et ungkarsrede? 46 00:04:17,173 --> 00:04:20,677 Nei, et sted der to enslige fyrer kuler'n. 47 00:04:20,760 --> 00:04:23,805 - Mye bedre! - Bare se det for deg! 48 00:04:41,531 --> 00:04:44,910 Gutter! Ikke tving meg til å hente dere. 49 00:04:47,495 --> 00:04:51,583 Hør her. Det er på tide vi blir uavhengige pungrotter. 50 00:04:58,215 --> 00:05:03,386 Jeg gjør krav på dette fjellet i pungrottefrihetens navn! 51 00:05:11,561 --> 00:05:14,397 ISTID: BUCK WILDS EVENTYR 52 00:05:21,696 --> 00:05:24,574 Crash! Eddie! 53 00:05:24,658 --> 00:05:25,867 Hvor er de? 54 00:05:25,951 --> 00:05:29,663 Derfor mener jeg at god hygiene er overvurdert, 55 00:05:29,746 --> 00:05:33,959 men det aller viktigste er at dere lytter til meg. 56 00:05:34,042 --> 00:05:37,462 Dere lytter virkelig. Og… 57 00:05:47,097 --> 00:05:51,101 Ja da. Jeg gjør det senere, kjære, jeg lover. 58 00:05:51,184 --> 00:05:53,520 Manny! Vi må komme oss vekk! 59 00:05:58,483 --> 00:06:00,735 Isskred! 60 00:06:01,695 --> 00:06:03,154 Sånn, ja! 61 00:06:14,040 --> 00:06:15,250 Ja da! 62 00:06:17,460 --> 00:06:18,628 Jippi! 63 00:06:28,179 --> 00:06:31,808 Vi brukte hele våren på å bygge sommerhabitatet! 64 00:06:31,892 --> 00:06:35,353 Hele våren! Og dere ødela det på sekunder! 65 00:06:35,437 --> 00:06:39,524 Ny rekord! Det tok åtte minutter å ødelegge høsthabitatet. 66 00:06:39,608 --> 00:06:44,070 Men dere bygde det rett foran isskredet vårt. Nybegynnerfeil. 67 00:06:45,405 --> 00:06:47,908 Diego! Vær så god. 68 00:06:49,367 --> 00:06:50,410 På tide. 69 00:06:55,498 --> 00:06:57,709 Storartet, nå har jeg rabies. 70 00:06:57,792 --> 00:07:00,837 Ok. La oss løse dette som en familie. 71 00:07:00,921 --> 00:07:05,217 Manny, bruk føle-ordene. "Jeg føler…" 72 00:07:05,300 --> 00:07:07,802 Kom igjen. "Jeg føler…" 73 00:07:08,386 --> 00:07:12,265 Jeg føler at jeg kommer til å knuse deg som en drue. 74 00:07:12,349 --> 00:07:14,392 Veldig bra. Gjennombrudd! 75 00:07:14,476 --> 00:07:16,770 Ok, hør her. Det var et uhell. 76 00:07:16,853 --> 00:07:21,024 La oss finne et nytt sted å sove. Du kan kjefte i morgen. 77 00:07:21,107 --> 00:07:22,692 Som å kjefte på steiner. 78 00:07:22,776 --> 00:07:26,154 Var det ikke for henne, ville dere vært vekk. 79 00:07:26,821 --> 00:07:31,076 Var det ikke for henne, ville vi streifet verden rundt. 80 00:07:31,159 --> 00:07:33,411 Ja, vi er rå streifere. 81 00:07:33,495 --> 00:07:37,415 Nei, dere er stinkere. Dere ville aldri overlevd. 82 00:07:37,499 --> 00:07:40,126 - Vi kunne om vi ville. - Jaså? 83 00:07:40,210 --> 00:07:43,213 - Bevis det! - Slutt å egge dem opp, Manny. 84 00:07:43,296 --> 00:07:46,883 Vel, kanskje de har kommet til et punkt i livet 85 00:07:46,967 --> 00:07:49,177 hvor de bør la meg i fred. 86 00:07:49,261 --> 00:07:55,225 Jeg mener… Dra ut og søke lykken. 87 00:07:55,308 --> 00:07:57,644 - De skal ingen steder. - Hvorfor ikke? 88 00:07:57,727 --> 00:08:01,231 Fordi dere ikke klarer å gjøre noe selv. 89 00:08:01,314 --> 00:08:04,609 Alt du kan, kan vi gjøre nesten like bra. 90 00:08:04,693 --> 00:08:06,653 Kan dere rydde habitatet? 91 00:08:07,237 --> 00:08:11,241 - Kan dere skaffe mat? - Eller beskytte dere mot rovdyr? 92 00:08:12,450 --> 00:08:15,829 Dere tenker bare på sånt. Vi kan viktige ting. 93 00:08:16,329 --> 00:08:17,414 Som dette. 94 00:08:25,213 --> 00:08:26,715 Forsvaret trer av. 95 00:08:26,798 --> 00:08:30,802 Selv om dere er brødrene mine, skulle jeg iblant ønske 96 00:08:30,886 --> 00:08:34,723 dere var litt mer mammut og litt mindre pungrotte. 97 00:08:37,976 --> 00:08:40,729 Hun fornærmet pungrotteheten vår. 98 00:08:40,812 --> 00:08:44,149 Som er en veldig stor del av de vi er. 99 00:08:44,232 --> 00:08:47,611 Det holder! Jeg er lei av å bli behandlet som en baby. 100 00:08:47,694 --> 00:08:51,323 Det er på tide å dra ut og sette spor i verden! 101 00:08:51,406 --> 00:08:57,162 Jeg setter spor hver eneste dag. Bare løfter på beinet. Det treet der. 102 00:08:57,245 --> 00:09:02,751 Og det treet, og det der. Og den steinen der. Og puta di! 103 00:09:14,930 --> 00:09:18,808 Sov der borte. Og legg deg på siden så du ikke snorker. 104 00:09:18,892 --> 00:09:23,271 - Jeg snorker ikke. - Du spiller ansiktstuba natten lang. 105 00:09:23,355 --> 00:09:28,151 Ok, jeg er lei for det jeg sa til Crash og Eddie. 106 00:09:28,235 --> 00:09:31,404 Det er bare… Familie kan være vanskelig. 107 00:09:31,905 --> 00:09:35,742 Vi er en sprø, forvirret flokk full av raringer. 108 00:09:36,368 --> 00:09:38,370 Og det er bare på min side. 109 00:09:38,453 --> 00:09:43,792 - Ja, og jeg klager aldri på siden din. - Siden min klarer seg selv. 110 00:09:45,168 --> 00:09:50,215 Diego, i hvert fall. Og sammen tar vi vare på Sid. 111 00:09:50,715 --> 00:09:54,219 Nei, du må… Du må spare litt til senere. 112 00:09:54,302 --> 00:09:56,972 Vel, pungrottefamilier er ikke sånn. 113 00:09:57,055 --> 00:10:02,519 Du kunne la dem ta konsekvensene iblant, jeg bare nevner det. 114 00:10:02,602 --> 00:10:07,107 Skulle jeg kaste dem ut? Du vet de ikke klarer seg alene. 115 00:10:07,190 --> 00:10:11,653 Interessant. Kanskje det skremmer deg at de ikke trenger deg lenger. 116 00:10:11,736 --> 00:10:15,991 Eller at deres eneste forsvar er å spille død. 117 00:10:16,908 --> 00:10:20,954 De er brødrene mine. De var familien min før deg. 118 00:10:21,037 --> 00:10:23,081 De reddet livet mitt, Manny. 119 00:10:48,899 --> 00:10:53,695 Mamma Pungrotte oppdro meg som en av dem. Jeg var lykkelig. 120 00:11:17,928 --> 00:11:20,597 Jeg følte meg endelig hjemme. 121 00:11:36,321 --> 00:11:39,574 Da vi mistet henne, var jeg knust. 122 00:11:40,075 --> 00:11:43,745 Men jeg visste at jeg alltid ville ha brødrene mine. 123 00:11:46,414 --> 00:11:50,210 Vel, søs, nå er du sjefspungrotta i familien. 124 00:12:07,352 --> 00:12:10,021 Jeg mistet også moren min, vet du. 125 00:12:10,981 --> 00:12:15,318 Vel, hun flyttet uten å oppgi ny adresse. Men så fant jeg Manny. 126 00:12:15,402 --> 00:12:20,156 Og da Diego prøvde å drepe oss, visste vi at vi var en familie. 127 00:12:20,699 --> 00:12:24,578 - Sid, kan du ikke sove et annet sted? - Kan ikke du? 128 00:13:25,597 --> 00:13:28,141 Vi kan ikke dra uten å ta farvel. 129 00:13:32,812 --> 00:13:36,816 Ha det, søs. Vi må dra ut og skape vår egen skjebne. 130 00:13:36,900 --> 00:13:41,446 - Kanskje til og med vår egen lunsj. - Kanskje vi aldri ses igjen. 131 00:14:18,733 --> 00:14:19,818 Hørte du det? 132 00:14:20,777 --> 00:14:23,822 Hva? Jeg hører ingenting. 133 00:14:23,905 --> 00:14:29,703 Nettopp. Det er for stille. Ingenting knuser. Ingen krangler. Det kan bare bety… 134 00:14:29,786 --> 00:14:34,332 - De er vekk! De tok med tingene sine. - De har ikke ting. 135 00:14:34,416 --> 00:14:35,417 Nettopp! 136 00:14:35,500 --> 00:14:38,128 Uff da. Dette er ikke bra for deg. 137 00:14:38,628 --> 00:14:42,632 Manny, brødrene mine er der ute, og det er din skyld. 138 00:14:42,716 --> 00:14:43,717 Min skyld? 139 00:14:43,800 --> 00:14:47,304 Vel, du utfordret dem jo til å klare seg selv. 140 00:14:47,387 --> 00:14:50,640 - Du sendte dem i døden. - Takk, Sid. 141 00:14:50,724 --> 00:14:53,268 Selvsagt, kompis, når som helst. 142 00:14:53,351 --> 00:14:54,477 Ikke vær redd. 143 00:14:54,561 --> 00:14:58,398 Om Crash og Eddie får problemer, kommer de tilbake. 144 00:14:58,481 --> 00:14:59,691 Kommer tilbake? 145 00:14:59,774 --> 00:15:03,653 De har verken overlevelsesevner eller retningssans. 146 00:15:03,737 --> 00:15:07,282 - Eller mattekunnskaper. - Kom! Vi må finne dem. 147 00:15:10,869 --> 00:15:15,707 I tillegg har de null musikalsk talent og kan ingen fuglelyder. 148 00:15:21,504 --> 00:15:24,591 Kompis, å være på egen hånd er helmaks! 149 00:15:24,674 --> 00:15:30,430 - Og med ni liv trenger vi ikke engste oss. - Gi deg, alle vet at det er hunder. 150 00:15:31,014 --> 00:15:34,559 - Hvor mange liv har vi? - Tja. Fire eller elleve. 151 00:15:38,730 --> 00:15:41,149 Skjebnen venter! 152 00:15:45,862 --> 00:15:47,447 Skjebnen gjør vondt. 153 00:15:53,870 --> 00:15:58,041 - Har vi vært her før? - Det virker kjent. 154 00:15:58,124 --> 00:16:01,002 Er dette veien til Den tapte verden? 155 00:16:01,628 --> 00:16:04,339 Det mest spennende stedet noensinne! 156 00:16:04,881 --> 00:16:08,218 Og det farligste. Tror du vi finner fram dit? 157 00:16:08,718 --> 00:16:10,887 Med vår skarpe retningssans? 158 00:16:11,555 --> 00:16:14,516 Uten tvil. Til Den tapte verden! 159 00:16:16,768 --> 00:16:20,146 - Blindvei! - Til Den tapte verden! 160 00:16:36,705 --> 00:16:39,332 Det er håpløst. Vi finner den aldri. 161 00:16:40,375 --> 00:16:41,376 Fant den! 162 00:16:48,300 --> 00:16:50,969 Ellie sa vi aldri måtte dra tilbake. 163 00:16:58,560 --> 00:17:01,479 Tenker du det samme som jeg? 164 00:17:02,647 --> 00:17:05,650 - Til Den tapte verden! - Til Den tapte verden! 165 00:17:15,827 --> 00:17:19,289 Jeg lukter pattedyr. 166 00:17:31,635 --> 00:17:32,719 Lunsjtid. 167 00:17:41,937 --> 00:17:44,439 For en ånde. Du må pusse oftere. 168 00:17:47,067 --> 00:17:49,236 Jeg svelget adamseplet. 169 00:17:53,823 --> 00:17:56,493 En av oss bør ofre seg for å redde den andre. 170 00:17:56,576 --> 00:17:58,286 God idé! Gjør det du! 171 00:18:06,878 --> 00:18:08,213 Det var nære på. 172 00:18:10,006 --> 00:18:12,425 Det er akkurat som jeg husket! 173 00:18:18,431 --> 00:18:21,643 Så utrolig at det er en hel verden her nede. 174 00:18:21,726 --> 00:18:25,522 - Rett under oss. - Og en diger edderkopp rett over oss. 175 00:18:39,786 --> 00:18:41,580 Vi kommer til å dø! 176 00:18:41,663 --> 00:18:45,083 Ja! Og da har vi bare tre eller ti liv igjen! 177 00:18:46,877 --> 00:18:51,089 Du vet det med å klare oss alene? Jeg begynner å tvile! 178 00:18:51,172 --> 00:18:53,633 Vel, dette er rett øyeblikk. 179 00:19:02,267 --> 00:19:05,562 Jeg husker ham. Han er allergisk mot pungrotter. 180 00:19:16,323 --> 00:19:17,616 Hei, gutter! 181 00:19:17,699 --> 00:19:19,159 - Buck! - Buck? 182 00:19:20,327 --> 00:19:22,871 Stemmer! Buck Wild til tjeneste. 183 00:19:22,954 --> 00:19:26,708 - Helten vår! - Legenden fra Den tapte verden! 184 00:19:26,791 --> 00:19:29,920 - Røyskattenes magiker! - Yinen til min yang! 185 00:19:30,420 --> 00:19:32,797 Du er merkelig og mystisk, Buck. 186 00:19:32,881 --> 00:19:34,090 Mest merkelig. 187 00:19:34,174 --> 00:19:38,345 Takk for besøket. Kommer resten av flokken ramlende også? 188 00:19:38,428 --> 00:19:41,056 Jeg klarer ikke å ta imot mammutene. 189 00:19:42,807 --> 00:19:45,310 Mayday! Vi faller i stor fart! 190 00:19:52,400 --> 00:19:57,530 Dette er kapteinen. Hold værhår og haler inni daktylen til enhver tid. 191 00:20:05,163 --> 00:20:06,998 - Buck! - Sprekk! 192 00:20:16,508 --> 00:20:19,886 Det var feil tid å ta ferie på, gutter. 193 00:20:19,970 --> 00:20:26,101 Dinoen Orson har nettopp rømt fra eksil. Han vil ta styringa over Den tapte verden. 194 00:20:26,184 --> 00:20:31,356 Nå har han et par raptorer også. Lykkes han, er ingen pattedyr trygge. 195 00:20:31,940 --> 00:20:33,942 Glad jeg ikke er et pattedyr. 196 00:20:34,025 --> 00:20:37,862 - Du er et pattedyr. - Livet er urettferdig, kompis. 197 00:20:37,946 --> 00:20:40,198 - Du er også pattedyr. - Umulig! 198 00:20:40,282 --> 00:20:42,826 To pungrotter, og begge er pattedyr? 199 00:20:42,909 --> 00:20:48,665 Pattedyr eller raptorlunsj, om jeg ikke får dere vekk herfra. 200 00:20:56,882 --> 00:20:58,091 Må mate Penelope. 201 00:20:59,885 --> 00:21:02,804 Hun trenger energi fra disse bærene. 202 00:21:03,305 --> 00:21:06,182 Ligg unna, Brenda. De er venner. 203 00:21:07,017 --> 00:21:08,310 Brenda. 204 00:21:09,102 --> 00:21:10,770 Spytt ut. 205 00:21:12,147 --> 00:21:13,940 Spytt ut. 206 00:21:17,611 --> 00:21:19,112 Verdens beste dag! 207 00:21:19,195 --> 00:21:22,032 Hva bringer dere to til min verden? 208 00:21:22,115 --> 00:21:25,577 - Vi flyttet ut. - Ja, vi har blitt voksne. 209 00:21:25,660 --> 00:21:26,953 Jaså? 210 00:21:27,037 --> 00:21:32,250 Vel, først sa Ellie: "Bla, bla, bla." Og så sa Manny: "Bla, bla, bla." 211 00:21:32,876 --> 00:21:34,336 Lyder som ham, ja. 212 00:21:34,419 --> 00:21:35,754 Og Diego bare… 213 00:21:36,922 --> 00:21:38,298 Du kjenner ham. 214 00:21:38,381 --> 00:21:43,136 Så sa Ellie: "Jeg liker det ikke, men det er vel på tide. Lykke til." 215 00:21:43,220 --> 00:21:46,681 Så klemte hun oss, Sid klødde seg, og her er vi. 216 00:21:46,765 --> 00:21:52,103 Sier du at dere fikk Ellies velsignelse til denne vågale utflukten? 217 00:21:52,187 --> 00:21:53,688 Ja, absolutt. 218 00:21:55,106 --> 00:21:57,150 Ja vel, vi snek oss ut. 219 00:21:58,610 --> 00:22:00,111 Stå imot det blikket, du. 220 00:22:03,573 --> 00:22:06,034 Jeg tilstår hva som helst! 221 00:22:07,035 --> 00:22:09,246 Jeg må følge dere hjem. 222 00:22:09,329 --> 00:22:11,331 Bare jeg kan stanse Orson, 223 00:22:11,414 --> 00:22:14,584 men ikke om jeg må være barnevakt for dere. 224 00:22:14,668 --> 00:22:19,673 Men, Buck, vi kom for å leve et liv fullt av eventyr, som deg. 225 00:22:19,756 --> 00:22:25,136 Dere har verdens minste sjanse for å overleve, på verdens farligste sted. 226 00:22:25,220 --> 00:22:27,639 Jøss. Snakk om perfekt match. 227 00:22:36,690 --> 00:22:38,400 Straks tilbake, vesla. 228 00:22:39,693 --> 00:22:43,697 - Ikke send oss tilbake, Buck. - Vi vil være her med deg! 229 00:22:43,780 --> 00:22:47,784 Vær så snill. Vi klarer oss selv. Begge to. Sammen. 230 00:22:48,285 --> 00:22:51,705 Hva gjør denne kampesteinen her? 231 00:22:52,205 --> 00:22:54,833 - Hvordan tror du? - Hva vet vel jeg? 232 00:22:54,916 --> 00:22:59,212 Utrolig. Dumheten din er makeløs. 233 00:22:59,296 --> 00:23:02,048 Ikke ta den tonen med meg, Stein. 234 00:23:02,132 --> 00:23:04,509 Rull vekk med en eneste gang! 235 00:23:05,552 --> 00:23:10,390 - Det er nok ikke steinen som snakker. - Ikke nå lenger. Jeg skremte ham. 236 00:23:10,473 --> 00:23:13,810 Herr Kampestein er visst mest bulder og brak. 237 00:23:13,894 --> 00:23:15,687 Jøss. Ok, det holder. 238 00:23:16,521 --> 00:23:21,026 Dette blir for mye. Se hit, din snart forhenværende røyskatt. 239 00:23:21,985 --> 00:23:24,446 Se på meg med det dumme øyet. 240 00:23:26,364 --> 00:23:27,532 Orson. 241 00:23:28,783 --> 00:23:30,201 Buck. 242 00:23:30,285 --> 00:23:31,411 Eddie. 243 00:23:32,412 --> 00:23:33,872 Crash. 244 00:23:33,955 --> 00:23:36,666 De sa du var tilbake. Men hvordan? 245 00:23:37,167 --> 00:23:39,211 Ingen unnslipper Lava-øya. 246 00:23:39,294 --> 00:23:42,422 Vel, ikke alle har min enorme hjerne. 247 00:23:42,505 --> 00:23:46,218 Som kun overgås av egoet og usikkerheten din. 248 00:23:46,301 --> 00:23:48,220 Hvorfor stengte du utgangen? 249 00:23:48,303 --> 00:23:51,765 For å hindre skitne dyr som deg fra 250 00:23:51,848 --> 00:23:56,978 å komme inn og forurense økosystemet vårt med pels og varmt blod. 251 00:23:57,062 --> 00:24:02,067 Den tapte verden for tapte arter! Dinoer hersker, pattedyr sikler. 252 00:24:02,651 --> 00:24:04,110 Ja, du gjør det. 253 00:24:04,986 --> 00:24:09,491 Vent. Dinoer snakker ikke. De bare grynter og brøler som fjols. 254 00:24:09,574 --> 00:24:12,327 Den var god! Veldig morsomt. 255 00:24:12,410 --> 00:24:16,373 "Dinoer har små hjerner." Hørt det før! 256 00:24:16,456 --> 00:24:19,209 Men ser denne hjernen liten ut? 257 00:24:19,292 --> 00:24:21,503 Milde makrell, den er enorm! 258 00:24:21,586 --> 00:24:26,299 Like stor som en planet. Burde gått måner i bane rundt den. 259 00:24:26,841 --> 00:24:30,345 Før plaget sånt meg. Jeg trodde jeg var rar. 260 00:24:30,428 --> 00:24:35,684 Men jeg innså at hjernen min gjør meg til tidenes smarteste dyr! 261 00:24:36,601 --> 00:24:39,437 Og det beste? Du ender opp som idioten. 262 00:24:39,521 --> 00:24:45,151 Hjernen min, som alle gjorde narr av, skal skaffe meg hevnen min. 263 00:24:45,860 --> 00:24:48,154 Jeg skal herske under isen! 264 00:24:48,697 --> 00:24:52,450 Og ikke engang du kan stanse meg, Buckmeinster. 265 00:24:54,953 --> 00:24:56,496 Det er Buckminster! 266 00:24:58,665 --> 00:25:00,417 Men de fleste sier Buck. 267 00:25:00,500 --> 00:25:06,631 "Buckmeinster" er ikke noe navn. Som om jeg skulle kalle deg "Shmorson". 268 00:25:07,215 --> 00:25:11,553 Glem det, Bucky. Nå som jeg har muskelhjelp, 269 00:25:11,636 --> 00:25:14,306 er det andre boller. 270 00:25:15,432 --> 00:25:17,309 Blir det boller? 271 00:25:18,935 --> 00:25:20,228 Bare se her. 272 00:25:25,650 --> 00:25:29,905 Neimen, se! De døde. Ingen vil spise død pungrotte. 273 00:25:29,988 --> 00:25:35,285 - De er seige. Som å spise tyggegummi. - Ok, jeg ser at dere puster. 274 00:25:35,368 --> 00:25:38,663 Se der. Til og med de kjøtthuene ser det. 275 00:25:40,415 --> 00:25:43,001 Tid for pungrottepiknik! 276 00:25:52,093 --> 00:25:55,222 Ses ved neste tango, mi iguana gigante. 277 00:26:04,189 --> 00:26:07,442 Ingen overlister Orson! 278 00:26:08,151 --> 00:26:12,906 Nå skal vi leke en liten lek som heter "sett tenna i røyskatten". 279 00:26:12,989 --> 00:26:16,034 Det betyr: ta Buck! 280 00:26:17,452 --> 00:26:19,371 Å, for… Kjære vene. 281 00:26:19,454 --> 00:26:21,915 Hva sa jeg om grenser? 282 00:26:22,582 --> 00:26:24,876 Og du! Slutt å etterligne meg. 283 00:26:34,928 --> 00:26:38,056 Det er ikke trygt her. Dra vekk i natt. 284 00:26:40,058 --> 00:26:41,309 Vær forsiktig. 285 00:26:45,897 --> 00:26:48,984 - Hvor skal vi nå, Buck? - Vi er framme. 286 00:27:14,593 --> 00:27:16,469 Bucks ungkarsrede! 287 00:27:18,179 --> 00:27:19,514 Kult! 288 00:27:20,932 --> 00:27:22,893 Snakk om pungrotteparadis. 289 00:27:23,602 --> 00:27:26,313 Må bare betale agurken for barnepass. 290 00:27:27,564 --> 00:27:31,234 Crash, ville det ikke vært kult å bo her med Buck? 291 00:27:31,318 --> 00:27:33,194 Jeg vet jeg sa tre timer, 292 00:27:33,278 --> 00:27:36,990 men det var to, og jeg betaler ikke for den siste. 293 00:27:37,073 --> 00:27:39,576 Han har alt! 294 00:27:39,659 --> 00:27:45,248 Du er tøff til grønnsak å være. Håper ikke du bare satt i telefonen med kjæresten. 295 00:27:47,042 --> 00:27:50,003 - Dere husker vel datteren min? - Bronwyn! 296 00:27:50,503 --> 00:27:54,841 Hun har blitt så stor og rund, og stor. 297 00:27:54,925 --> 00:27:59,679 Dette er onklene dine. Hun var så liten at hun ikke husker dere. 298 00:27:59,763 --> 00:28:01,181 Og hun er et gresskar. 299 00:28:01,264 --> 00:28:05,685 Buck, jeg vet du og datteren din trives her alene, 300 00:28:05,769 --> 00:28:08,647 men hva med et par romkamerater? 301 00:28:08,730 --> 00:28:11,983 - Gratis gresskarvakt. - Billigere enn agurker. 302 00:28:12,067 --> 00:28:15,654 Beklager, gutter. Jeg kjører mitt eget løp. 303 00:28:15,737 --> 00:28:20,951 Dere kan bli til jeg har stanset Orson, men etter det må dere hjem. 304 00:28:21,034 --> 00:28:25,413 - Vi kan jo hjelpe deg å stanse ham. - Her oppe, kompis! 305 00:28:37,384 --> 00:28:39,803 - Crash! - Eddie! 306 00:28:40,303 --> 00:28:44,391 Ikke for å være negativ, men de har vært borte lenge. 307 00:28:44,474 --> 00:28:47,477 Bør vi ikke bare lete etter knokler? 308 00:28:48,895 --> 00:28:51,523 Tar det tilbake, med all respekt. 309 00:28:52,148 --> 00:28:54,818 Hei, UberSporer, er du på sporet? 310 00:28:54,901 --> 00:28:58,738 Bortsett fra deg lukter ingenting vondt. Så nei. 311 00:28:59,906 --> 00:29:04,077 Manny, de er helt alene der ute. De må være kjemperedde. 312 00:29:04,160 --> 00:29:10,000 Vi finner dem, ikke vær redd. For om vi ikke finner dem, dreper jeg dem. 313 00:29:11,293 --> 00:29:13,587 Det er en talemåte. Og… 314 00:29:21,928 --> 00:29:28,184 Du har ingen steder å flykte, Orson! Eller burde jeg si Shmorson? 315 00:29:35,400 --> 00:29:38,904 Så hvordan tenker du å bekjempe denne Shmorson? 316 00:29:38,987 --> 00:29:40,739 Godt spørsmål, Crash. 317 00:29:40,822 --> 00:29:43,158 - Jeg er Eddie, den kjekke. - Ok. 318 00:29:43,241 --> 00:29:45,452 Orson var tøff på egen hånd. 319 00:29:45,535 --> 00:29:50,457 Med dresserte raptorer blir det enda litt mer vrient å ta ham. 320 00:29:50,540 --> 00:29:52,125 Hvorfor er han så slem? 321 00:29:52,208 --> 00:29:55,462 - Godt spørsmål, Eddie. - Crash. Den andre kjekke. 322 00:29:55,545 --> 00:29:59,925 Som liten ble Orson mobbet for det store hodet sitt. 323 00:30:00,008 --> 00:30:05,305 Men sammen med hodet vokste hjernen, og han innså styrken sin. 324 00:30:05,388 --> 00:30:09,226 Men han begynte å tro at han var bedre enn alle andre. 325 00:30:09,309 --> 00:30:14,231 Jeg ville vise ham at vi var like. Jeg inviterte ham til teamet mitt. 326 00:30:16,566 --> 00:30:22,072 Vi etablerte vannhullet som et sted der alle arter kan leve sammen i fred. 327 00:30:23,198 --> 00:30:28,912 Teamet mitt beskyttet stedet og sørget for at dyrene levde i harmoni. 328 00:30:32,457 --> 00:30:37,420 - Som en superheltskvadron? - Jeg ville ikke sagt "superhelt". 329 00:30:37,504 --> 00:30:40,465 Men jeg skal ikke nekte deg å si det. 330 00:30:41,675 --> 00:30:43,426 Orson avslo tilbudet. 331 00:30:46,096 --> 00:30:51,059 Han trodde ikke på harmoni. Han trodde på den sterkestes rett. 332 00:30:53,395 --> 00:30:56,481 Hva? Jeg hadde en marshmallow i øret. 333 00:30:57,065 --> 00:30:58,775 Jeg sa… 334 00:30:58,858 --> 00:31:04,614 Orson trodde på den sterkestes rett, og at han burde herske over alle. 335 00:31:05,991 --> 00:31:11,371 Og siden jeg sto i veien for ham, prøvde han å bli kvitt meg. 336 00:31:25,552 --> 00:31:27,178 Vi vant den dagen. 337 00:31:29,014 --> 00:31:30,348 Men prisen var høy. 338 00:31:35,186 --> 00:31:39,524 For å beskytte Den tapte verden forviste vi Orson til Lava-øya. 339 00:31:40,233 --> 00:31:41,818 Ikke den fine. 340 00:31:43,528 --> 00:31:47,574 Vi tenkte litt alenetid ville få Orson til å endre seg, 341 00:31:47,657 --> 00:31:52,579 men hjertet hans ble enda hardere, og han ble besatt av hevn. 342 00:31:52,662 --> 00:31:54,748 Og nå hadde han fått selskap. 343 00:31:58,793 --> 00:32:01,713 Vi vet ikke hva som skjedde med ham. 344 00:32:18,313 --> 00:32:20,357 Liker dere ilden? 345 00:32:20,857 --> 00:32:24,611 Vi vet bare at Orson klarte å rømme fra Lava-øya 346 00:32:24,694 --> 00:32:27,113 sammen med et par lydige raptorer. 347 00:32:31,952 --> 00:32:33,119 Sitt. 348 00:32:34,579 --> 00:32:35,914 Stå. 349 00:32:38,124 --> 00:32:39,918 Ned på kne for meg. 350 00:32:45,382 --> 00:32:50,136 Fehoder. Jeg trenger bare ild for å få dere til å lystre meg. 351 00:32:50,720 --> 00:32:54,015 Endelig blir Den tapte verden min. 352 00:32:56,142 --> 00:32:58,270 Så var han fri. 353 00:33:00,355 --> 00:33:01,481 Hva skjedde så? 354 00:33:02,816 --> 00:33:07,612 - Så kom dere og ble nesten drept. - Vi er med i historien! 355 00:33:13,076 --> 00:33:15,245 Ok, gutter. Av med lyset. 356 00:33:16,621 --> 00:33:19,541 Buck, fortell mer om superheltteamet! 357 00:33:21,042 --> 00:33:23,795 Nei, det tar vi en annen kveld. 358 00:34:51,883 --> 00:34:53,426 For svingende! 359 00:35:06,314 --> 00:35:07,607 Hva er den lukten? 360 00:35:08,525 --> 00:35:11,653 - Den, ja. Gass. - Din? 361 00:35:12,529 --> 00:35:14,614 Zee. 362 00:35:23,039 --> 00:35:24,416 Buck. 363 00:35:24,958 --> 00:35:26,209 Buck? 364 00:35:26,293 --> 00:35:27,460 Buck? 365 00:35:28,128 --> 00:35:29,254 Buck? 366 00:35:31,464 --> 00:35:33,133 Pungrottene! 367 00:35:33,216 --> 00:35:36,845 Gass plager ikke oss. Vi er vant til stinkende ting. 368 00:35:40,557 --> 00:35:42,350 Ser du etter denne? 369 00:35:51,985 --> 00:35:55,739 - Jøsses! - Zee, er det deg? 370 00:35:56,239 --> 00:35:58,366 Noen måtte jo redde deg. 371 00:36:02,579 --> 00:36:03,705 Jeg valgte meg. 372 00:36:03,788 --> 00:36:05,540 Hva med Bronwyn? 373 00:36:05,624 --> 00:36:07,876 Hun er trygg, hos agurken. 374 00:36:07,959 --> 00:36:10,587 Bra! Agurken kan karate. 375 00:36:11,171 --> 00:36:14,799 Du vet at Bronwyn er et gresskar, ikke sant? 376 00:36:14,883 --> 00:36:19,429 - Ja. Og fetteren til Buck er en kongle. - Phillip, ja! 377 00:36:19,512 --> 00:36:25,268 - Buck, hvem er den kule skunkevennen din? - Jeg er en zorilla. 378 00:36:25,352 --> 00:36:26,811 Hva er forskjellen? 379 00:36:27,395 --> 00:36:33,902 Jeg er et pattedyr som kjemper for likhet og rettferdighet i Den tapte verden. 380 00:36:35,070 --> 00:36:37,155 Og skunker har kortere hale. 381 00:36:37,239 --> 00:36:41,368 - Hun er en skunk. - En skunk med hemmelig identitet! 382 00:36:41,451 --> 00:36:43,078 Kult! 383 00:36:43,161 --> 00:36:47,540 Vel, jeg… Ok, greit. Om det funker for dere. 384 00:36:48,833 --> 00:36:50,835 Kom, de treskallene våkner. 385 00:36:50,919 --> 00:36:55,257 - Vi følger deg hvor som helst. - Over en klippe, inn i en vulkan. 386 00:36:58,301 --> 00:37:02,973 Jeg liker vennene dine. De får meg til å føle meg smart. 387 00:37:03,056 --> 00:37:07,310 De er kanskje ikke så smarte, men de er veldig klossete. 388 00:37:08,603 --> 00:37:11,022 Buck, vi må ordne opp. 389 00:37:11,606 --> 00:37:17,821 Jeg vet vi ikke alltid ser ting likt, i mitt tilfelle med det ene øyet. 390 00:37:17,904 --> 00:37:23,076 Slapp av. Jeg er her av én grunn, og den er større enn deg og meg. 391 00:37:23,910 --> 00:37:29,040 Om vi ikke stanser Orson, vil han ødelegge harmonien vi kjempet for. 392 00:37:29,708 --> 00:37:32,752 Med ham bak roret vil Den tapte verden gå… 393 00:37:33,920 --> 00:37:34,921 …tapt. 394 00:37:37,382 --> 00:37:38,508 Ja. 395 00:37:39,551 --> 00:37:44,222 Det vil bli den tapte Tapte verden, som er trist og forvirrende. 396 00:37:44,723 --> 00:37:48,351 - Skal teamet samles igjen? - Hold deg utenfor! 397 00:37:48,435 --> 00:37:51,396 - Ble ikke dere uvenner? - Vi ordnet opp. 398 00:37:51,897 --> 00:37:57,736 Nei, Venstre. Teamet skal ikke samles. Når vi har stanset Orson, drar jeg. 399 00:37:57,819 --> 00:38:01,698 - Typisk hemmelige skunker. - Blir aldri værende lenge. 400 00:38:01,781 --> 00:38:03,909 Bare duften henger igjen. 401 00:38:15,587 --> 00:38:18,715 Nei, hodet mitt er ikke så stort. 402 00:38:19,799 --> 00:38:21,718 Jeg vet at du er der. 403 00:38:22,219 --> 00:38:27,891 Hva har jeg sagt om å etterligne? Nei, ikke… Du kan bare våge… 404 00:38:28,391 --> 00:38:30,518 Slutt å etterligne meg! 405 00:38:33,271 --> 00:38:34,981 Jeg burde valgt fugler. 406 00:38:41,738 --> 00:38:48,411 Dere er ikke nok for å få jobben gjort. På tide å utvide gjengen. 407 00:38:48,495 --> 00:38:53,583 Det jeg skal gjøre, vil ødelegge alt du har jobbet for, Buckmeinster. 408 00:38:55,752 --> 00:38:57,170 Ligg unna! 409 00:38:58,797 --> 00:39:03,593 - Hvordan visste du om raptorangrepet? - Orson har fulgt etter deg. 410 00:39:03,677 --> 00:39:05,929 Og jeg har fulgt etter Orson. 411 00:39:07,806 --> 00:39:12,978 Det er opp til dere å stanse ham. To superhelter slår seg sammen! 412 00:39:13,061 --> 00:39:15,647 Buck Wild og Skunk-a-tor! 413 00:39:15,730 --> 00:39:18,191 Har du sagt at vi er superhelter? 414 00:39:18,275 --> 00:39:21,236 Jeg ville aldri sagt det. De sa det. 415 00:39:21,319 --> 00:39:26,533 - Dere må ha vært et supert team! - Bare når vi var enige. Så, aldri. 416 00:39:26,616 --> 00:39:27,993 Jeg er enig. 417 00:39:28,076 --> 00:39:32,330 Hva er galt, Buck? Hun er ganske kul med den supersprayen. 418 00:39:32,414 --> 00:39:34,291 Hva er superkraften din? 419 00:39:34,916 --> 00:39:38,420 Det er ikke superkrefter som lager en superhelt. 420 00:39:41,089 --> 00:39:43,341 Det er kreativitet og mot. 421 00:39:43,842 --> 00:39:46,469 Sier de som ikke har noen krefter. 422 00:39:47,137 --> 00:39:52,475 Men tilbake til planen. Vi har en selvopptatt kontrollfrik å finne. 423 00:39:52,559 --> 00:39:55,395 Ja. Og så må vi stanse Orson. 424 00:40:00,984 --> 00:40:04,487 Dette er ille. De er på vei mot vannhullet! 425 00:40:13,747 --> 00:40:18,752 Kjære vene. Orson tenker å servere raptorene en pattedyrbuffet. 426 00:40:22,547 --> 00:40:26,718 - Ok, dette er planen. - Ikke tid til noen plan! 427 00:40:27,302 --> 00:40:29,971 Det er alltid tid til en pla… 428 00:40:30,055 --> 00:40:32,933 Ok, han hører meg ikke lenger. 429 00:40:43,193 --> 00:40:44,194 Hei! 430 00:40:45,904 --> 00:40:49,241 Alle sammen, vi står overfor en stor fare! 431 00:40:49,866 --> 00:40:54,955 - Er det tomt for fruktdrinker? - Evakuer området! Gå pent og rolig ut. 432 00:40:55,038 --> 00:40:58,708 To og to, en og tre, fem og ni! 433 00:41:07,467 --> 00:41:09,135 Kan fortsatt ikke fly. 434 00:41:16,810 --> 00:41:17,852 Nei! 435 00:41:20,105 --> 00:41:21,481 Løp! 436 00:41:29,447 --> 00:41:32,534 På tide å bli spinnvill! 437 00:41:36,871 --> 00:41:39,749 - Hvorfor gjorde du det? - Se! 438 00:41:47,507 --> 00:41:51,386 Buck! Jeg har en overraskelse til deg. 439 00:41:52,178 --> 00:41:53,346 Se! 440 00:42:00,103 --> 00:42:02,814 Han har bygget en hær. 441 00:42:03,315 --> 00:42:07,611 - Jeg takker nei til denne festen. - Vi må komme oss vekk. 442 00:42:23,543 --> 00:42:28,798 Nå kommer jeg og tar deg, Bucky! Og denne gangen slipper du ikke unna. 443 00:42:28,882 --> 00:42:31,843 Du kan ikke beskytte dyrene for evig. 444 00:42:31,927 --> 00:42:35,597 Raptorhæren min vil finne deg. 445 00:42:36,181 --> 00:42:38,308 Nå trenger vi en plan. 446 00:42:39,684 --> 00:42:44,439 Vi klarer aldri å ta Orson om du bare kaster deg uti ting. 447 00:42:44,522 --> 00:42:48,526 Et viktigere spørsmål er: Hva står "Zee" for? 448 00:42:49,569 --> 00:42:52,113 Du er søt. La oss beholde fokus. 449 00:42:52,197 --> 00:42:54,741 De er mange flere enn oss. 450 00:42:54,824 --> 00:42:58,745 Om vi skal bekjempe Orson, vil vi trenge stor hjelp. 451 00:42:59,746 --> 00:43:03,708 Har dere sett, jeg er enig med Zee! Vi trenger hjelp. 452 00:43:03,792 --> 00:43:06,962 Og det er bare ett dyr som takler jobben. 453 00:43:10,131 --> 00:43:14,886 Hørte du hva han sa? Han sa "vi"! Han ser på oss som likemenn. 454 00:43:16,513 --> 00:43:18,056 Jeg tror han mente… 455 00:43:20,350 --> 00:43:22,269 …likemenn. Helt riktig. 456 00:43:22,936 --> 00:43:27,107 Og angående navnet… Det er bare Zee. 457 00:43:28,066 --> 00:43:29,734 Jeg kjøper det ikke. 458 00:43:36,533 --> 00:43:38,660 Beinbåten min. 459 00:43:39,619 --> 00:43:41,371 Bucks beinbåt! 460 00:43:41,454 --> 00:43:43,248 Vår beinbåt. 461 00:43:44,249 --> 00:43:46,459 Buck og Zees beinbåt! 462 00:43:47,085 --> 00:43:49,129 - Jeg bygget den. - Jeg designet den. 463 00:43:49,212 --> 00:43:50,672 Den trengte ingen design. 464 00:43:53,550 --> 00:43:55,427 Derfor sank den første. 465 00:43:55,510 --> 00:43:59,139 Den sank ikke. Vannet steg. 466 00:43:59,222 --> 00:44:02,100 - Aner du gnisninger mellom dem? - Litt. 467 00:44:03,602 --> 00:44:07,939 {\an8}Vannhull 468 00:44:09,983 --> 00:44:12,527 {\an8}Tjæregrop Armhule 469 00:44:12,611 --> 00:44:14,821 {\an8}Raptorelva 470 00:44:20,410 --> 00:44:22,871 Vi når Den tapte lagunen i morgen. 471 00:44:24,205 --> 00:44:25,498 Jeg lurer på noe. 472 00:44:25,582 --> 00:44:28,668 Hva vi skal der, og hvem som skal hjelpe oss? 473 00:44:28,752 --> 00:44:32,505 - Nei, hvorfor rumpa mi sitter fast. - Sevje. 474 00:44:32,589 --> 00:44:34,007 Og én ting til: 475 00:44:34,090 --> 00:44:37,886 Hvordan kunne de være et så bra team, men ikke gå overens? 476 00:44:37,969 --> 00:44:40,805 Zee fortalte ham ikke hva Z står for. 477 00:44:40,889 --> 00:44:43,850 Ut med språket! Er det Zeeva? 478 00:44:43,934 --> 00:44:45,435 - Zelda? - Zina? 479 00:44:45,518 --> 00:44:47,479 - Zsa Zsa? - Zamantha. 480 00:44:47,562 --> 00:44:48,605 Zippy? 481 00:44:49,356 --> 00:44:51,274 Unnskyld, sa du Zippy? 482 00:44:51,358 --> 00:44:56,112 - Jeg sa jo at det ikke var Zippy. - Zee står ikke for noe. 483 00:44:56,196 --> 00:44:59,783 - Og det er ikke grunnen. - Så hva er grunnen? 484 00:45:00,408 --> 00:45:04,162 - Fordi han… Glem det. - Fordi hun… Glem det. 485 00:45:04,704 --> 00:45:09,125 - La oss løse dette som en familie. - Ja. Bruk føle-ordene. 486 00:45:09,209 --> 00:45:10,502 Jeg føler… 487 00:45:10,585 --> 00:45:12,420 Jeg føler… 488 00:45:12,504 --> 00:45:17,008 Vel, jeg føler at Buck var sta og skjødesløs. 489 00:45:17,092 --> 00:45:20,262 Jeg føler at Zee henger seg opp i detaljer. 490 00:45:20,345 --> 00:45:25,976 - Og jeg er trist for den første båten. - Bra! Dette går framover. 491 00:45:26,059 --> 00:45:28,228 Du er uansvarlig og sta. 492 00:45:28,311 --> 00:45:30,355 - Du er krevende… - Jeg er lei… 493 00:45:30,438 --> 00:45:32,524 - …og slem… - …overmotet ditt… 494 00:45:32,607 --> 00:45:35,360 - …får oss alltid i bråk. - …ingen andre! 495 00:45:35,443 --> 00:45:38,530 - Vi trengte en strategi. - Den funket ikke! 496 00:45:38,613 --> 00:45:40,156 Vi mistet teamet. 497 00:45:41,616 --> 00:45:46,538 Jeg vet det, Zee. Men jeg vet ikke om vi kunne ha reddet dem. 498 00:45:47,038 --> 00:45:52,335 Kanskje ikke, men du var bestevennen min. Og jeg mistet deg også. 499 00:45:54,546 --> 00:45:55,755 Zee. 500 00:46:00,218 --> 00:46:02,095 Det kunne ha gått bedre. 501 00:46:27,787 --> 00:46:31,958 - Crash, jeg har tenkt. - Nei, ikke du også! 502 00:46:32,500 --> 00:46:37,380 Da vi forlot flokken, var det for å klare oss selv og sette spor. 503 00:46:37,464 --> 00:46:39,341 Ja, men hvordan? 504 00:46:39,925 --> 00:46:43,011 Buck trenger søvn, og vi er nattdyr. 505 00:46:43,094 --> 00:46:46,932 Nå kan vi vise hva vi duger til. Følg meg. 506 00:46:53,438 --> 00:46:56,149 Den tapte lagune ligger mot sør. 507 00:46:56,233 --> 00:46:59,778 - Vi må snu båten. - Du holder kartet opp ned. 508 00:46:59,861 --> 00:47:03,073 - I så fall er alt i orden. - Ja! Opp med labben. 509 00:47:07,077 --> 00:47:08,995 Når er middagen klar, mor? 510 00:47:28,139 --> 00:47:29,975 - Buck? - Buck? 511 00:47:30,058 --> 00:47:31,268 Buck? 512 00:47:31,351 --> 00:47:33,770 Buck? 513 00:47:33,853 --> 00:47:36,731 Buck! 514 00:47:37,440 --> 00:47:38,567 Duppet jeg av? 515 00:47:38,650 --> 00:47:44,155 Ingen fare, Buck, vi holdt stø kurs og laget samtidig en utsøkt frokost. 516 00:47:44,239 --> 00:47:47,033 Fant dere dem i trærne? 517 00:47:48,326 --> 00:47:52,372 Veldig snilt, men de er veldig giftige. 518 00:47:52,455 --> 00:47:57,419 Hold poter og haler inni båten fra nå av. Det er mye rart der ute. 519 00:47:57,502 --> 00:47:59,921 Hva med disse hoppetauene? 520 00:48:01,756 --> 00:48:04,801 Gutter, de der er mer giftige enn bærene. 521 00:48:04,885 --> 00:48:09,180 - Vi tåler slangegift. - Det gjør ikke jeg. Det ville drepe meg. 522 00:48:09,264 --> 00:48:12,475 Det ville gi meg utslett, så drepe meg. 523 00:48:12,559 --> 00:48:15,770 Unnskyld. Beklager, Zsa Zsa. 524 00:48:17,147 --> 00:48:20,400 Burde vi ikke ha adoptert disse øglene heller? 525 00:48:25,030 --> 00:48:28,783 - Kanskje vi ikke er klare likevel. - Snakk for deg selv. 526 00:48:33,163 --> 00:48:34,873 Ok, snakk for begge. 527 00:48:42,672 --> 00:48:46,426 Den tapte lagune 528 00:48:49,679 --> 00:48:53,391 Vi er framme! På tide å tilkalle en gammel venn. 529 00:49:10,700 --> 00:49:13,036 Crash, det er Mamma T-Rex! 530 00:49:13,119 --> 00:49:18,083 - Kjenner dere Mamma T? - Ja. Vennen vår Sid passet barna hennes. 531 00:49:18,166 --> 00:49:20,544 Hun skal hjelpe oss mot Orson. 532 00:49:20,627 --> 00:49:25,423 Selvfølgelig! Hun er 15 tonn med dødelig skrekk og gru! 533 00:49:26,174 --> 00:49:27,342 Beklager. 534 00:49:31,263 --> 00:49:32,681 Hva er galt? 535 00:49:34,015 --> 00:49:37,894 Tannverk, sier du? Kom igjen, la Dr. Buck ta en kikk. 536 00:49:40,647 --> 00:49:46,152 Venstre hjørnetann oppe skadet. Høyre hjørnetann nede borte. 537 00:49:47,404 --> 00:49:48,655 Der er synderen. 538 00:49:49,155 --> 00:49:51,199 Jepp, nummer 23 må ut. 539 00:49:52,158 --> 00:49:55,203 Derfor er tanntråd så viktig, unge dame. 540 00:49:55,287 --> 00:49:57,080 Vi bruker halene. 541 00:49:57,664 --> 00:50:00,834 Kan hun hjelpe oss mot Orson med tannverk? 542 00:50:00,917 --> 00:50:02,252 Godt spørsmål. 543 00:50:02,335 --> 00:50:03,879 Jeg må trekke den. 544 00:50:07,007 --> 00:50:12,512 Vel, om du ikke lar meg hjelpe deg, så får jeg vel bare gi opp. 545 00:50:28,486 --> 00:50:29,654 Respekt! 546 00:50:35,118 --> 00:50:36,369 Fort deg! 547 00:50:36,453 --> 00:50:38,330 Jeg driver kirurgi her. 548 00:50:38,413 --> 00:50:42,000 Om jeg slipper, vil hun kirurgisk dele deg i to. 549 00:50:42,083 --> 00:50:43,460 Den sitter godt. 550 00:50:45,795 --> 00:50:48,256 Ferdig. På tide å vekke henne. 551 00:50:48,340 --> 00:50:51,092 Jeg kan slå dem ut, ikke vekke dem. 552 00:50:53,720 --> 00:50:57,641 - Raptorene kommer! - Kom igjen, la oss vekke henne. 553 00:50:57,724 --> 00:51:01,353 - Vi må ha forsterkninger. - Hun er forsterkningen! 554 00:51:02,103 --> 00:51:03,813 Hallo? Noen hjemme? 555 00:51:03,897 --> 00:51:05,941 Du kan sove når du er død. 556 00:51:06,024 --> 00:51:08,318 - Hvorfor gjorde du det? - Du sa det! 557 00:51:08,401 --> 00:51:09,778 - Nei. - Du blunket. 558 00:51:09,861 --> 00:51:12,530 Jeg har bare ett øye. Jeg blunker alltid. 559 00:51:14,199 --> 00:51:16,826 - Våkne. - Har du spist murstein? 560 00:51:18,453 --> 00:51:20,538 Nå får det bære eller briste. 561 00:51:21,957 --> 00:51:23,250 Gap opp, søtnos. 562 00:51:24,626 --> 00:51:25,710 Løp! 563 00:51:38,306 --> 00:51:39,891 Du er patetisk, Buck. 564 00:51:39,975 --> 00:51:42,852 Tror du at du og Zee 565 00:51:42,936 --> 00:51:46,898 sammen med en T-rex kan klare å bekjempe hæren min? 566 00:52:07,085 --> 00:52:09,087 Det var tanken, ja. 567 00:52:09,170 --> 00:52:12,632 Jeg tok tydeligvis feil, men ingen er perfekte. 568 00:52:12,716 --> 00:52:17,554 Bortsett fra meg, geniet som snart hersker over Den tapte verden. 569 00:52:17,637 --> 00:52:19,556 Over våre lik! 570 00:52:19,639 --> 00:52:24,686 Akkurat! Snart vil alle bøye seg for meg og kalle meg konge. 571 00:52:25,395 --> 00:52:26,813 Unnskyld? 572 00:52:26,897 --> 00:52:31,443 Jeg prøver å utføre ondskap her! Jeg rir på en bølge. 573 00:52:31,526 --> 00:52:34,321 Men nok snakk. 574 00:52:34,404 --> 00:52:37,032 La fråtsingen begynne! 575 00:52:50,212 --> 00:52:51,463 Buck! 576 00:53:04,517 --> 00:53:06,645 Kom deg vekk! Dukk! 577 00:53:08,605 --> 00:53:10,232 Spray dem ned, Zee! 578 00:53:10,315 --> 00:53:13,735 Jeg har nettopp sprayet! Jeg må fylle på. 579 00:53:14,611 --> 00:53:15,862 For mye info. 580 00:53:53,900 --> 00:54:00,031 Alt var min feil, Zee. Du hadde rett. Det var min skyld at vi mistet teamet. 581 00:54:00,115 --> 00:54:02,867 Nei, det var min skyld. 582 00:54:02,951 --> 00:54:08,832 - Nei, jeg insisterer på å ta skylda. - Jeg insisterer på at du gir den tilbake. 583 00:54:08,915 --> 00:54:12,460 Hør her. Det var ikke deg. Det var ikke meg. 584 00:54:14,045 --> 00:54:15,463 Det var oss. 585 00:54:15,964 --> 00:54:21,720 Om vi ønsker harmoni i Den tapte verden, er vi nødt til å samarbeide. 586 00:54:31,646 --> 00:54:33,648 Få Mamma og pungrottene vekk. 587 00:54:41,531 --> 00:54:44,451 - Hva gjør han? - Gir oss tid til å flykte. 588 00:54:45,493 --> 00:54:49,247 Ok, smarting. Det er meg du vil ha. 589 00:54:49,748 --> 00:54:51,625 Her har du meg. 590 00:54:52,792 --> 00:54:53,960 Jeg vinner! 591 00:54:57,380 --> 00:54:59,341 Ta ham med til vannhullet. 592 00:54:59,424 --> 00:55:03,470 Jeg skal gjøre et eksempel av ham foran de andre dyrene. 593 00:55:05,680 --> 00:55:07,432 Hevnen er min. 594 00:55:08,516 --> 00:55:14,105 Hei, god idé-varsel. Gjett hvem som fikk den. Jeg, så klart. 595 00:55:26,868 --> 00:55:28,662 Så, så. Rolig, nå. 596 00:55:28,745 --> 00:55:31,122 Kom deg til hektene, Mamma T. 597 00:55:31,206 --> 00:55:35,001 Orson fører Buck til vannhullet. Møt oss der. 598 00:56:56,917 --> 00:57:01,796 Dette er vår feil, Eddie. Buck sa det passet dårlig med besøk. 599 00:57:01,880 --> 00:57:06,134 Ja. Om han ikke måtte passe på oss, ville dette aldri skjedd. 600 00:57:06,218 --> 00:57:08,094 Om vi bare kunne gjøre noe. 601 00:57:08,595 --> 00:57:10,138 - Hva da? - Vet ikke. 602 00:57:10,680 --> 00:57:13,934 Noe kult, som å mestre lynets krefter. 603 00:57:15,101 --> 00:57:16,853 Det ville vært så kult! 604 00:57:16,937 --> 00:57:19,731 Crash og Eddie: lynets mestere! 605 00:57:19,814 --> 00:57:24,194 Ja! Vi ville bare zappet ditt og zappet datt, og ditt igjen. 606 00:57:25,445 --> 00:57:30,075 Bare innse det. Vi vil aldri bli lynmestere eller sette spor. 607 00:57:30,158 --> 00:57:34,371 Eller gjøre noe som helst. Ellie hadde rett. 608 00:57:34,454 --> 00:57:36,498 Vi klarer oss ikke alene. 609 00:57:38,875 --> 00:57:41,962 Ville Buck gitt opp? Hengt med geipen? 610 00:57:42,045 --> 00:57:43,797 Men vi sviktet ham. 611 00:57:43,880 --> 00:57:47,008 Derfor må dere gjøre det Buck ville gjort. 612 00:57:47,092 --> 00:57:49,177 Handle uten å tenke? 613 00:57:50,637 --> 00:57:52,472 Ja, han ville gjort det. 614 00:57:52,556 --> 00:57:58,478 Jeg, derimot, ville hatt en redningsplan. Men jeg trenger deres hjelp. 615 00:57:58,562 --> 00:58:00,522 Om vi bare hadde superkrefter. 616 00:58:01,773 --> 00:58:06,152 Husk hva Buck sa. Det er ikke krefter som skaper en superhelt. 617 00:58:07,153 --> 00:58:09,030 Det er motet. 618 00:58:09,114 --> 00:58:10,740 Og kreativiteten. 619 00:58:12,617 --> 00:58:17,747 Kanskje det er problemet. Når vi er i trøbbel, spiller vi bare døde. 620 00:58:17,831 --> 00:58:22,377 - Det er jo trekket vårt. - Ja, men det er det motsatte av mot. 621 00:58:22,961 --> 00:58:24,421 Ja, så sannelig. 622 00:58:24,921 --> 00:58:27,090 Men hvor får vi mot fra? 623 00:58:27,173 --> 00:58:28,675 Dere har det alt. 624 00:58:29,676 --> 00:58:30,760 Her inne. 625 00:58:31,261 --> 00:58:32,846 I brystpelsen vår? 626 00:58:33,513 --> 00:58:37,058 - Hun mener i milten. - Ja! 627 00:58:37,142 --> 00:58:41,605 Om vi kan utnytte kreftene i milten, kan vi mestre lynet! 628 00:58:46,943 --> 00:58:51,781 Vi er her, på Raptorelva. Orson har Buck her, ved vannhullet. 629 00:58:51,865 --> 00:58:56,536 - Vi bruker et overraskelsesangrep. - Som en overraskelsesfest med våpen! 630 00:58:57,871 --> 00:59:04,211 Jeg vet ikke, Zee, eller hva du nå heter. Oss tre mot Orson og hele hæren hans? 631 00:59:04,294 --> 00:59:07,589 Dere ville bli overrasket over hva vi klarer. 632 00:59:08,256 --> 00:59:10,926 Mon tro hvordan Orson styrer raptorene. 633 00:59:11,009 --> 00:59:14,679 Med godbiter? Jeg gjør alt for en marshmallow. 634 00:59:14,763 --> 00:59:16,139 Gifte deg med en frosk? 635 00:59:16,223 --> 00:59:20,018 - Hva slags frosk? - Gutter! Vi må trene til oppdraget. 636 00:59:56,638 --> 00:59:58,890 Rett i pungen. 637 01:00:41,141 --> 01:00:46,938 Det er bare å innse. Crash og Eddie er sporløst forsvunnet. 638 01:00:48,148 --> 01:00:49,399 Jeg ser fotspor. 639 01:00:50,775 --> 01:00:53,445 Så føttene deres var her. 640 01:00:54,696 --> 01:00:59,284 - Takk og lov. Vi er på sporet. - Og sporet fører visst mot… 641 01:00:59,951 --> 01:01:03,955 Å nei! De fehodene dro tilbake til Den tapte verden! 642 01:01:04,831 --> 01:01:06,875 Og jeg trodde jeg var dum. 643 01:01:26,728 --> 01:01:31,024 Så flaks! Raptorene til Orson har blitt mindre. De er knøttsmå. 644 01:01:31,107 --> 01:01:34,986 La oss knuse dem som maur, så går vi og kaster ball. 645 01:01:35,070 --> 01:01:37,781 De er ikke små, bare langt unna. 646 01:01:39,449 --> 01:01:41,785 Vel, i så fall er vi i trøbbel. 647 01:01:46,248 --> 01:01:47,290 Husk. 648 01:01:53,672 --> 01:01:57,300 Det er på tide å bli spinnvill! 649 01:02:01,972 --> 01:02:06,601 - Det er stengt. Tror du de er der inne? - Det får vi finne ut. 650 01:02:16,486 --> 01:02:18,572 Kom igjen. 651 01:02:30,750 --> 01:02:33,920 Overkroppstreningen min ga resultater. 652 01:02:34,421 --> 01:02:38,258 Kom! Vi må finne Buck. Han er deres eneste håp. 653 01:02:38,341 --> 01:02:43,555 Flott. Livene deres er i hendene til en røyskatt som snakker med hånda si. 654 01:02:52,981 --> 01:02:54,274 Sid! 655 01:02:57,193 --> 01:02:58,403 Løp! 656 01:03:20,717 --> 01:03:22,052 Mamma! 657 01:03:24,137 --> 01:03:25,430 Hva sa du? 658 01:03:27,057 --> 01:03:28,516 Vannhullet? 659 01:03:30,685 --> 01:03:35,899 - Å nei! Crash og Eddie er i trøbbel. - Du sier det som om det er noe nytt. 660 01:03:44,449 --> 01:03:46,159 Dette er farvel, Buck. 661 01:03:46,243 --> 01:03:50,705 Nå skal du bli tyggeleke for de glupske vennene mine. 662 01:03:51,498 --> 01:03:53,208 Du slipper ikke unna. 663 01:03:53,291 --> 01:03:57,003 Gresskardatteren min skal ikke vokse opp uten en far. 664 01:03:57,462 --> 01:03:59,130 Hva? Ok, det holder. 665 01:03:59,214 --> 01:04:04,010 Middagen er servert, kong Orson spanderer. 666 01:04:04,094 --> 01:04:05,554 Det låter bra. 667 01:04:19,651 --> 01:04:20,944 Hurra! 668 01:04:24,239 --> 01:04:25,240 Idioter! 669 01:04:25,949 --> 01:04:27,492 Bra jobba, gutter! 670 01:04:27,576 --> 01:04:28,952 Bli skunkbombet! 671 01:04:29,035 --> 01:04:30,203 Ja da! 672 01:04:31,079 --> 01:04:32,205 Hi-yah! 673 01:04:40,005 --> 01:04:43,466 Jeg elsker stanken av skunk om morgenen. 674 01:04:51,933 --> 01:04:53,602 Farvel, Bucky. 675 01:05:04,279 --> 01:05:06,573 Ja! 676 01:05:12,078 --> 01:05:15,999 Hold ut, Crash og Eddie. Her kommer T. rex-ekspressen! 677 01:05:22,172 --> 01:05:23,465 Buck! 678 01:05:24,132 --> 01:05:25,300 Hey-yah! 679 01:05:45,528 --> 01:05:50,450 - Du tok en stor sjanse da du overga deg. - Man gjør sånt for flokken. 680 01:05:50,533 --> 01:05:54,162 Dessuten visste jeg at du ville redde meg. 681 01:05:54,746 --> 01:05:59,167 Så hva gjør vi nå? Jeg er sikker på du har en plan. 682 01:05:59,251 --> 01:06:03,797 - Hva med å improvisere på veien? - Det kaller jeg en plan! 683 01:06:11,972 --> 01:06:13,265 Ja da! 684 01:06:21,523 --> 01:06:24,651 Jeg er forvirret. Hva skjedde nettopp? 685 01:06:24,734 --> 01:06:27,904 Jeg tror Crash og Eddie ga dem juling. 686 01:06:35,495 --> 01:06:37,664 - Ja da! - Stå på, Mamma! 687 01:06:38,164 --> 01:06:39,499 Hei, vent på meg! 688 01:06:50,510 --> 01:06:51,553 Ja! 689 01:07:02,272 --> 01:07:05,483 Du har alltid stukket kjepper i hjulene mine. 690 01:07:05,567 --> 01:07:08,111 Du har aldri forstått det, Orson. 691 01:07:08,194 --> 01:07:11,031 Den tapte verden skal ikke styres av noen. 692 01:07:11,114 --> 01:07:13,491 Ikke av noen. Av meg! 693 01:07:15,535 --> 01:07:16,620 En garde! 694 01:07:26,087 --> 01:07:29,382 Ok, hvem vil ha juling? Ta denne! 695 01:07:30,050 --> 01:07:31,301 Og den! 696 01:07:32,761 --> 01:07:35,931 På tide å bli mindre mammut og mer pungrotte. 697 01:07:39,017 --> 01:07:40,185 Sånn, ja! 698 01:07:44,814 --> 01:07:49,027 Ligg unna. Han er familie. Og full av mettet fett. 699 01:07:49,110 --> 01:07:52,530 Sannheten er at vi alle trenger hverandre. 700 01:07:56,618 --> 01:08:01,957 Her nede må vi alle leve i harmoni, både pattedyr og dinosaurer. 701 01:08:02,457 --> 01:08:04,876 Du er så naiv. 702 01:08:04,960 --> 01:08:08,797 Jeg synes synd på deg, Buck. Du er en idealist. 703 01:08:08,880 --> 01:08:13,176 Det er den sterkeste som overlever, eller den smarteste. 704 01:08:24,145 --> 01:08:25,480 Den satt! 705 01:08:31,403 --> 01:08:32,487 Å nei! 706 01:08:38,493 --> 01:08:39,536 Angrip! 707 01:08:39,619 --> 01:08:40,620 Hopp sann! 708 01:08:42,914 --> 01:08:44,040 Bli! Dekk. 709 01:08:44,124 --> 01:08:46,418 Slem dinosaur. Ikke bit! 710 01:08:46,501 --> 01:08:47,961 Hah! Croissant! 711 01:08:50,422 --> 01:08:51,965 Baguette! 712 01:08:52,048 --> 01:08:53,341 Fromage! 713 01:08:53,884 --> 01:08:55,594 Der fikk du meg, Bucky. 714 01:08:56,428 --> 01:08:57,679 Eller? 715 01:08:58,972 --> 01:09:04,394 Jeg har visst overlistet deg, igjen. De vil rive vennene dine i filler, 716 01:09:04,477 --> 01:09:07,188 og så vil de komme og ta deg. 717 01:09:07,272 --> 01:09:11,735 Følg med, Buckmeinster. Nå er det showtime. 718 01:09:15,739 --> 01:09:19,367 Det er ilden! Det er slik han kontrollerer dem. 719 01:09:19,451 --> 01:09:23,204 Husker du hva Zee sa? Svaret ligger i brystpelsen vår. 720 01:09:38,970 --> 01:09:42,599 Tre, to, én, spill død! 721 01:09:49,981 --> 01:09:55,070 Altså, gutter, vi faller ikke for det der, ikke denne gangen heller. 722 01:10:04,371 --> 01:10:09,167 Hva? Fehoder! Dere er raptorer, ikke pungrotter. Opp! 723 01:10:10,293 --> 01:10:11,336 Ja! 724 01:10:12,087 --> 01:10:15,090 Ja! Det er gutta mine! 725 01:10:15,799 --> 01:10:20,136 - Ja! Godt jobba, gutter! - Det kaller jeg å bruke milten. 726 01:10:20,220 --> 01:10:24,266 Skulle du ha sett, Eddie, vi har visst en superkraft. 727 01:10:24,349 --> 01:10:26,101 - Ja! - Å spille død! 728 01:10:26,184 --> 01:10:27,519 Hva? 729 01:10:28,270 --> 01:10:32,274 - Du har visst blitt overlistet. - Nei… 730 01:10:46,663 --> 01:10:47,914 Det gikk bra! 731 01:10:48,832 --> 01:10:50,000 Tro om igjen. 732 01:10:50,625 --> 01:10:52,168 - Tid for hevn. - Jepp. 733 01:10:54,671 --> 01:10:56,882 Hvor er tyggeleken deres? Ta ham! 734 01:10:59,593 --> 01:11:04,180 Fikk dere ikke skrivet? Jeg er kongen. Jeg beordrer dere… 735 01:11:05,724 --> 01:11:09,936 Det var nære på. Ikke spis meg. Dere fratar verden et stort geni. 736 01:11:10,020 --> 01:11:15,817 Jeg er full av små bein å sette i halsen. Hva sa jeg om grenser? 737 01:11:18,653 --> 01:11:24,451 - Veldig bra jobba, gutter. - Bedre enn "bra". Jeg ville sagt "supert". 738 01:11:24,534 --> 01:11:28,455 - Dere gjorde en gammel røyskatt stolt. - "Gammel"? 739 01:11:29,331 --> 01:11:31,333 Crash! Eddie! 740 01:11:36,963 --> 01:11:38,089 Ellie! 741 01:11:43,178 --> 01:11:46,223 - Unnskyld. - Vi skulle ikke dratt uten å si fra. 742 01:11:46,306 --> 01:11:49,100 - Du kom for å finne oss. - Risikerte livet. 743 01:11:49,184 --> 01:11:52,729 - Du trodde ikke vi ville klare oss. - Du hadde rett. 744 01:11:52,812 --> 01:11:54,439 For du er glad i oss. 745 01:11:54,522 --> 01:11:58,443 Ro ned, gutter. Det er jeg som skal beklage. 746 01:11:58,944 --> 01:12:02,697 Jeg var redd for å miste dere. Jeg elsker dere. 747 01:12:03,406 --> 01:12:06,576 - Vi elsker deg også. - Hei! 748 01:12:08,161 --> 01:12:11,790 Dere klarte det! Jeg er stolt av dere. 749 01:12:13,041 --> 01:12:14,376 Jeg tvilte aldri. 750 01:12:16,503 --> 01:12:18,129 Greit, jeg tvilte litt. 751 01:12:18,213 --> 01:12:23,051 Gutter, dere overrasket meg. Vanligvis er dere jo helt på bærtur. 752 01:12:23,885 --> 01:12:26,054 Jeg elsker familiegjenforeninger. 753 01:12:26,137 --> 01:12:29,683 Men det er ingen buffé, så la oss dra hjem. 754 01:12:29,766 --> 01:12:32,477 - Apropos det… - Hei, karer! 755 01:12:32,561 --> 01:12:35,897 Dette er Zee. Hun er en god venn. 756 01:12:35,981 --> 01:12:38,149 Hyggelig å møte deg, Zee. 757 01:12:38,233 --> 01:12:42,320 Slik du herjet, skulle man tro du var delvis pungrotte. 758 01:12:42,404 --> 01:12:46,825 - Faktisk så er hun en zorilla. - Som en skunk, bare kulere. 759 01:12:46,908 --> 01:12:50,328 Og navnet mitt kan være Zsa Zsa. 760 01:12:53,582 --> 01:12:56,835 Pungrotter passet bra i superheltskvadronen. 761 01:12:56,918 --> 01:13:00,839 - Er det sant? Superheltskvadron? - Hun sa det. 762 01:13:00,922 --> 01:13:03,049 Vil dere ha autografen vår? 763 01:13:03,133 --> 01:13:04,342 - Nei takk. - Niks. 764 01:13:04,426 --> 01:13:09,723 Vel, nå som dere har fått oppleve eventyr, drar dere vel hjem igjen. 765 01:13:10,682 --> 01:13:16,730 Dere er sikkert lei av gamle Buck og hans vågale, actionfylte liv. 766 01:13:19,024 --> 01:13:24,029 Ja. Absolutt. Veldig kjedelig. Vi er veldig lei. 767 01:13:24,112 --> 01:13:25,697 Gørrkjedelig. 768 01:13:30,118 --> 01:13:35,457 Faktisk så er sannheten at Eddie og jeg har tenkt… 769 01:13:35,540 --> 01:13:38,126 Noe vi sakte blir flinkere til. 770 01:13:38,710 --> 01:13:40,086 Ja. 771 01:13:41,713 --> 01:13:45,425 Saken er den at vi trives ganske godt her. 772 01:13:49,763 --> 01:13:51,014 Eddie, din tur. 773 01:13:53,767 --> 01:13:58,480 Vi vil bli værende her, men vi må vite at du klarer deg. 774 01:14:01,024 --> 01:14:04,319 Det virker som i går at vi var smårollinger. 775 01:14:04,945 --> 01:14:09,783 Jeg trodde vi alltid ville være sammen. Er dere sikre på dette? 776 01:14:14,162 --> 01:14:15,956 Da skal jeg klare meg. 777 01:14:20,919 --> 01:14:22,003 Vi blir her! 778 01:14:22,671 --> 01:14:23,672 Strålende! 779 01:14:24,923 --> 01:14:27,175 Jeg har bodd alene for lenge. 780 01:14:27,259 --> 01:14:30,595 Zee har lært meg at vi er sterkere sammen. 781 01:14:31,221 --> 01:14:34,015 Jeg er klar for å ha en ekte familie. 782 01:14:34,099 --> 01:14:36,851 - Ja! - Jippi! 783 01:14:36,935 --> 01:14:38,812 - Heia, Buck! - Heia, Buck! 784 01:14:38,895 --> 01:14:40,981 - Heia, Buck! - Heia, Buck! 785 01:14:41,064 --> 01:14:42,399 Buck! 786 01:14:42,482 --> 01:14:46,820 Jeg kan ikke tro at jeg sier det, men jeg vil savne dere. 787 01:14:46,903 --> 01:14:48,905 Ja, vi vil savne dere også. 788 01:14:49,906 --> 01:14:53,451 Ja. Ok, nå er denne kjærlighetsfesten over. 789 01:14:53,994 --> 01:14:58,415 - Ser jeg en tåre i øyet ditt, Diego? - Nei. Aldri. 790 01:14:58,498 --> 01:15:00,625 Se på deg. Du er så blaut. 791 01:15:41,958 --> 01:15:45,795 - Lov at dere besøker oss ofte. - Det skal vi. 792 01:15:46,713 --> 01:15:48,423 Særlig når vi trenger noe. 793 01:16:15,200 --> 01:16:19,162 Endring er skremmende, men sånn er verden. 794 01:16:19,246 --> 01:16:23,833 Og det kan hjelpe oss å utvikle oss til den vi er ment å være, 795 01:16:23,917 --> 01:16:26,461 selv om det betyr å dra nye steder. 796 01:16:26,962 --> 01:16:30,966 Det eneste som forblir uendret, er kjærligheten vår. 797 01:16:31,716 --> 01:16:33,677 Det er greia med flokken. 798 01:16:33,760 --> 01:16:37,013 Man er sammen selv om man er fra hverandre. 799 01:16:41,142 --> 01:16:42,519 Kan du tro det? 800 01:16:43,061 --> 01:16:45,855 Gutta er tilbake. Igjen. 801 01:16:46,439 --> 01:16:47,941 De vil ha lunsj. 802 01:17:45,665 --> 01:17:47,334 Vel, én ting er sikkert. 803 01:17:47,417 --> 01:17:51,546 Med de to vil Den tapte verden aldri bli det samme igjen. 804 01:20:58,400 --> 01:21:03,405 ISTID: BUCK WILDS EVENTYR 805 01:21:03,488 --> 01:21:05,490 Tekst: Marie Wisur Lofthus