1
00:00:46,129 --> 00:00:47,797
Alt endrer seg.
2
00:00:48,506 --> 00:00:49,799
Sånn er det bare.
3
00:00:52,093 --> 00:00:54,512
De sier at mammuter aldri glemmer.
4
00:00:54,596 --> 00:00:58,475
Men med alderen har jeg innsett
at de ikke husker alt.
5
00:00:58,558 --> 00:01:04,397
Jeg bestemte meg for å nedtegne alt,
så det ikke endrer seg. Flokkens historie.
6
00:01:05,482 --> 00:01:09,402
Alt begynte med Manny,
min nydelige gretne mammut.
7
00:01:09,903 --> 00:01:14,407
Jegere tok familien hans.
Han var alene med sorgen.
8
00:01:15,575 --> 00:01:20,455
Sid, det godhjertede dovendyret
som var blitt forlatt av familien sin
9
00:01:20,538 --> 00:01:25,043
fordi han kunne være, vel, litt plagsom.
10
00:01:28,672 --> 00:01:31,883
Og Diego, en bisk sabeltanntiger.
11
00:01:31,967 --> 00:01:36,930
Han risikerte livet da han trosset
flokken, og hadde ingen steder å dra.
12
00:01:37,514 --> 00:01:43,603
Skjebnen førte trekløveret sammen
da de fikk ansvaret for en baby på avveie.
13
00:01:43,687 --> 00:01:48,733
Og da de returnerte barnet
til familien sin, ble de selv en familie.
14
00:01:48,817 --> 00:01:51,987
Manny trodde han var
istidens siste mammut
15
00:01:52,070 --> 00:01:57,826
og hadde mistet håpet om kjærligheten.
Helt til han møtte meg, Ellie.
16
00:01:57,909 --> 00:02:02,872
Jorden skalv under oss.
Det sørget våre nitten tonn for.
17
00:02:03,665 --> 00:02:08,503
Jeg og pungrottebrødrene mine,
Crash og Eddie, ble med i flokken.
18
00:02:10,255 --> 00:02:12,799
Sammen opplevde vi seks mye rart.
19
00:02:13,884 --> 00:02:16,928
Og hver gang vi trodde
verdens ende var nær,
20
00:02:17,012 --> 00:02:19,389
førte det oss tettere sammen.
21
00:02:19,890 --> 00:02:24,728
Selv da vi fant dinosaurenes Tapte verden
under isen.
22
00:02:27,105 --> 00:02:33,445
Vi møtte den fryktløse røyskatten Buck.
Uredd, vågal og en smule eksentrisk.
23
00:02:33,528 --> 00:02:35,989
Crash og Eddie ville være som ham.
24
00:02:36,489 --> 00:02:41,786
Nå som vi har funnet hverandre,
vil jeg bevare øyeblikkene,
25
00:02:41,870 --> 00:02:44,414
for plutselig kan ting endre seg.
26
00:02:44,497 --> 00:02:49,711
Og i det siste har brødrene mine
virket litt rastløse.
27
00:02:51,880 --> 00:02:57,260
Gleder meg til å vise det til gutta.
Crash! Eddie!
28
00:03:02,057 --> 00:03:05,018
Dette blir tidenes mest ekstreme stunt.
29
00:03:10,440 --> 00:03:12,234
Ekstremt farlig.
30
00:03:12,317 --> 00:03:13,860
Super-duper-farlig!
31
00:03:13,944 --> 00:03:15,695
Enestående farlig!
32
00:03:27,749 --> 00:03:31,753
- Temmelig langt ned.
- Bare om vi når bunnen.
33
00:03:32,420 --> 00:03:34,589
Crash! Eddie!
34
00:03:34,673 --> 00:03:37,300
Håper ikke dere gjør noe farlig!
35
00:03:38,593 --> 00:03:42,305
- Vet du, jeg har tenkt…
- Hva? Når begynte du med det?
36
00:03:42,389 --> 00:03:45,559
- Forrige uke.
- Og så har du ikke sagt noe?
37
00:03:45,642 --> 00:03:50,230
Hvorfor gjorde du det, Crash?
Vi skal liksom være brødre.
38
00:03:50,313 --> 00:03:53,817
Det bare ble sånn.
Jeg satt der, og så tenkte jeg:
39
00:03:53,900 --> 00:03:57,112
"Er du ikke lei av
at Ellie nekter oss ting?"
40
00:03:57,195 --> 00:03:58,405
Jo.
41
00:03:58,488 --> 00:04:01,783
"Ikke bad i tjæregroper."
"Ikke gurgle maur."
42
00:04:01,866 --> 00:04:04,995
"Ikke klatre på en ustødig isbre."
43
00:04:08,206 --> 00:04:10,917
Hun kveler oss med fornuftige råd.
44
00:04:11,751 --> 00:04:14,754
Hva om vi flytter for oss selv?
45
00:04:15,672 --> 00:04:17,090
Et ungkarsrede?
46
00:04:17,173 --> 00:04:20,677
Nei, et sted der to enslige fyrer kuler'n.
47
00:04:20,760 --> 00:04:23,805
- Mye bedre!
- Bare se det for deg!
48
00:04:41,531 --> 00:04:44,910
Gutter! Ikke tving meg til å hente dere.
49
00:04:47,495 --> 00:04:51,583
Hør her. Det er på tide vi blir
uavhengige pungrotter.
50
00:04:58,215 --> 00:05:03,386
Jeg gjør krav på dette fjellet
i pungrottefrihetens navn!
51
00:05:11,561 --> 00:05:14,397
ISTID: BUCK WILDS EVENTYR
52
00:05:21,696 --> 00:05:24,574
Crash! Eddie!
53
00:05:24,658 --> 00:05:25,867
Hvor er de?
54
00:05:25,951 --> 00:05:29,663
Derfor mener jeg
at god hygiene er overvurdert,
55
00:05:29,746 --> 00:05:33,959
men det aller viktigste er
at dere lytter til meg.
56
00:05:34,042 --> 00:05:37,462
Dere lytter virkelig. Og…
57
00:05:47,097 --> 00:05:51,101
Ja da. Jeg gjør det senere, kjære,
jeg lover.
58
00:05:51,184 --> 00:05:53,520
Manny! Vi må komme oss vekk!
59
00:05:58,483 --> 00:06:00,735
Isskred!
60
00:06:01,695 --> 00:06:03,154
Sånn, ja!
61
00:06:14,040 --> 00:06:15,250
Ja da!
62
00:06:17,460 --> 00:06:18,628
Jippi!
63
00:06:28,179 --> 00:06:31,808
Vi brukte hele våren
på å bygge sommerhabitatet!
64
00:06:31,892 --> 00:06:35,353
Hele våren! Og dere ødela det på sekunder!
65
00:06:35,437 --> 00:06:39,524
Ny rekord! Det tok åtte minutter
å ødelegge høsthabitatet.
66
00:06:39,608 --> 00:06:44,070
Men dere bygde det rett foran
isskredet vårt. Nybegynnerfeil.
67
00:06:45,405 --> 00:06:47,908
Diego! Vær så god.
68
00:06:49,367 --> 00:06:50,410
På tide.
69
00:06:55,498 --> 00:06:57,709
Storartet, nå har jeg rabies.
70
00:06:57,792 --> 00:07:00,837
Ok. La oss løse dette som en familie.
71
00:07:00,921 --> 00:07:05,217
Manny, bruk føle-ordene. "Jeg føler…"
72
00:07:05,300 --> 00:07:07,802
Kom igjen. "Jeg føler…"
73
00:07:08,386 --> 00:07:12,265
Jeg føler at jeg kommer til
å knuse deg som en drue.
74
00:07:12,349 --> 00:07:14,392
Veldig bra. Gjennombrudd!
75
00:07:14,476 --> 00:07:16,770
Ok, hør her. Det var et uhell.
76
00:07:16,853 --> 00:07:21,024
La oss finne et nytt sted å sove.
Du kan kjefte i morgen.
77
00:07:21,107 --> 00:07:22,692
Som å kjefte på steiner.
78
00:07:22,776 --> 00:07:26,154
Var det ikke for henne,
ville dere vært vekk.
79
00:07:26,821 --> 00:07:31,076
Var det ikke for henne,
ville vi streifet verden rundt.
80
00:07:31,159 --> 00:07:33,411
Ja, vi er rå streifere.
81
00:07:33,495 --> 00:07:37,415
Nei, dere er stinkere.
Dere ville aldri overlevd.
82
00:07:37,499 --> 00:07:40,126
- Vi kunne om vi ville.
- Jaså?
83
00:07:40,210 --> 00:07:43,213
- Bevis det!
- Slutt å egge dem opp, Manny.
84
00:07:43,296 --> 00:07:46,883
Vel, kanskje de har kommet
til et punkt i livet
85
00:07:46,967 --> 00:07:49,177
hvor de bør la meg i fred.
86
00:07:49,261 --> 00:07:55,225
Jeg mener… Dra ut og søke lykken.
87
00:07:55,308 --> 00:07:57,644
- De skal ingen steder.
- Hvorfor ikke?
88
00:07:57,727 --> 00:08:01,231
Fordi dere ikke klarer å gjøre noe selv.
89
00:08:01,314 --> 00:08:04,609
Alt du kan, kan vi gjøre nesten like bra.
90
00:08:04,693 --> 00:08:06,653
Kan dere rydde habitatet?
91
00:08:07,237 --> 00:08:11,241
- Kan dere skaffe mat?
- Eller beskytte dere mot rovdyr?
92
00:08:12,450 --> 00:08:15,829
Dere tenker bare på sånt.
Vi kan viktige ting.
93
00:08:16,329 --> 00:08:17,414
Som dette.
94
00:08:25,213 --> 00:08:26,715
Forsvaret trer av.
95
00:08:26,798 --> 00:08:30,802
Selv om dere er brødrene mine,
skulle jeg iblant ønske
96
00:08:30,886 --> 00:08:34,723
dere var litt mer mammut
og litt mindre pungrotte.
97
00:08:37,976 --> 00:08:40,729
Hun fornærmet pungrotteheten vår.
98
00:08:40,812 --> 00:08:44,149
Som er en veldig stor del av de vi er.
99
00:08:44,232 --> 00:08:47,611
Det holder! Jeg er lei av
å bli behandlet som en baby.
100
00:08:47,694 --> 00:08:51,323
Det er på tide å dra ut
og sette spor i verden!
101
00:08:51,406 --> 00:08:57,162
Jeg setter spor hver eneste dag.
Bare løfter på beinet. Det treet der.
102
00:08:57,245 --> 00:09:02,751
Og det treet, og det der.
Og den steinen der. Og puta di!
103
00:09:14,930 --> 00:09:18,808
Sov der borte. Og legg deg på siden
så du ikke snorker.
104
00:09:18,892 --> 00:09:23,271
- Jeg snorker ikke.
- Du spiller ansiktstuba natten lang.
105
00:09:23,355 --> 00:09:28,151
Ok, jeg er lei for det jeg sa
til Crash og Eddie.
106
00:09:28,235 --> 00:09:31,404
Det er bare… Familie kan være vanskelig.
107
00:09:31,905 --> 00:09:35,742
Vi er en sprø, forvirret flokk
full av raringer.
108
00:09:36,368 --> 00:09:38,370
Og det er bare på min side.
109
00:09:38,453 --> 00:09:43,792
- Ja, og jeg klager aldri på siden din.
- Siden min klarer seg selv.
110
00:09:45,168 --> 00:09:50,215
Diego, i hvert fall.
Og sammen tar vi vare på Sid.
111
00:09:50,715 --> 00:09:54,219
Nei, du må… Du må spare litt til senere.
112
00:09:54,302 --> 00:09:56,972
Vel, pungrottefamilier er ikke sånn.
113
00:09:57,055 --> 00:10:02,519
Du kunne la dem ta konsekvensene iblant,
jeg bare nevner det.
114
00:10:02,602 --> 00:10:07,107
Skulle jeg kaste dem ut?
Du vet de ikke klarer seg alene.
115
00:10:07,190 --> 00:10:11,653
Interessant. Kanskje det skremmer deg
at de ikke trenger deg lenger.
116
00:10:11,736 --> 00:10:15,991
Eller at deres eneste forsvar
er å spille død.
117
00:10:16,908 --> 00:10:20,954
De er brødrene mine.
De var familien min før deg.
118
00:10:21,037 --> 00:10:23,081
De reddet livet mitt, Manny.
119
00:10:48,899 --> 00:10:53,695
Mamma Pungrotte oppdro meg
som en av dem. Jeg var lykkelig.
120
00:11:17,928 --> 00:11:20,597
Jeg følte meg endelig hjemme.
121
00:11:36,321 --> 00:11:39,574
Da vi mistet henne, var jeg knust.
122
00:11:40,075 --> 00:11:43,745
Men jeg visste
at jeg alltid ville ha brødrene mine.
123
00:11:46,414 --> 00:11:50,210
Vel, søs, nå er du
sjefspungrotta i familien.
124
00:12:07,352 --> 00:12:10,021
Jeg mistet også moren min, vet du.
125
00:12:10,981 --> 00:12:15,318
Vel, hun flyttet uten å oppgi ny adresse.
Men så fant jeg Manny.
126
00:12:15,402 --> 00:12:20,156
Og da Diego prøvde å drepe oss,
visste vi at vi var en familie.
127
00:12:20,699 --> 00:12:24,578
- Sid, kan du ikke sove et annet sted?
- Kan ikke du?
128
00:13:25,597 --> 00:13:28,141
Vi kan ikke dra uten å ta farvel.
129
00:13:32,812 --> 00:13:36,816
Ha det, søs.
Vi må dra ut og skape vår egen skjebne.
130
00:13:36,900 --> 00:13:41,446
- Kanskje til og med vår egen lunsj.
- Kanskje vi aldri ses igjen.
131
00:14:18,733 --> 00:14:19,818
Hørte du det?
132
00:14:20,777 --> 00:14:23,822
Hva? Jeg hører ingenting.
133
00:14:23,905 --> 00:14:29,703
Nettopp. Det er for stille. Ingenting
knuser. Ingen krangler. Det kan bare bety…
134
00:14:29,786 --> 00:14:34,332
- De er vekk! De tok med tingene sine.
- De har ikke ting.
135
00:14:34,416 --> 00:14:35,417
Nettopp!
136
00:14:35,500 --> 00:14:38,128
Uff da. Dette er ikke bra for deg.
137
00:14:38,628 --> 00:14:42,632
Manny, brødrene mine er der ute,
og det er din skyld.
138
00:14:42,716 --> 00:14:43,717
Min skyld?
139
00:14:43,800 --> 00:14:47,304
Vel, du utfordret dem jo
til å klare seg selv.
140
00:14:47,387 --> 00:14:50,640
- Du sendte dem i døden.
- Takk, Sid.
141
00:14:50,724 --> 00:14:53,268
Selvsagt, kompis, når som helst.
142
00:14:53,351 --> 00:14:54,477
Ikke vær redd.
143
00:14:54,561 --> 00:14:58,398
Om Crash og Eddie får problemer,
kommer de tilbake.
144
00:14:58,481 --> 00:14:59,691
Kommer tilbake?
145
00:14:59,774 --> 00:15:03,653
De har verken overlevelsesevner
eller retningssans.
146
00:15:03,737 --> 00:15:07,282
- Eller mattekunnskaper.
- Kom! Vi må finne dem.
147
00:15:10,869 --> 00:15:15,707
I tillegg har de null musikalsk talent
og kan ingen fuglelyder.
148
00:15:21,504 --> 00:15:24,591
Kompis, å være på egen hånd er helmaks!
149
00:15:24,674 --> 00:15:30,430
- Og med ni liv trenger vi ikke engste oss.
- Gi deg, alle vet at det er hunder.
150
00:15:31,014 --> 00:15:34,559
- Hvor mange liv har vi?
- Tja. Fire eller elleve.
151
00:15:38,730 --> 00:15:41,149
Skjebnen venter!
152
00:15:45,862 --> 00:15:47,447
Skjebnen gjør vondt.
153
00:15:53,870 --> 00:15:58,041
- Har vi vært her før?
- Det virker kjent.
154
00:15:58,124 --> 00:16:01,002
Er dette veien til Den tapte verden?
155
00:16:01,628 --> 00:16:04,339
Det mest spennende stedet noensinne!
156
00:16:04,881 --> 00:16:08,218
Og det farligste.
Tror du vi finner fram dit?
157
00:16:08,718 --> 00:16:10,887
Med vår skarpe retningssans?
158
00:16:11,555 --> 00:16:14,516
Uten tvil. Til Den tapte verden!
159
00:16:16,768 --> 00:16:20,146
- Blindvei!
- Til Den tapte verden!
160
00:16:36,705 --> 00:16:39,332
Det er håpløst. Vi finner den aldri.
161
00:16:40,375 --> 00:16:41,376
Fant den!
162
00:16:48,300 --> 00:16:50,969
Ellie sa vi aldri måtte dra tilbake.
163
00:16:58,560 --> 00:17:01,479
Tenker du det samme som jeg?
164
00:17:02,647 --> 00:17:05,650
- Til Den tapte verden!
- Til Den tapte verden!
165
00:17:15,827 --> 00:17:19,289
Jeg lukter pattedyr.
166
00:17:31,635 --> 00:17:32,719
Lunsjtid.
167
00:17:41,937 --> 00:17:44,439
For en ånde. Du må pusse oftere.
168
00:17:47,067 --> 00:17:49,236
Jeg svelget adamseplet.
169
00:17:53,823 --> 00:17:56,493
En av oss bør ofre seg
for å redde den andre.
170
00:17:56,576 --> 00:17:58,286
God idé! Gjør det du!
171
00:18:06,878 --> 00:18:08,213
Det var nære på.
172
00:18:10,006 --> 00:18:12,425
Det er akkurat som jeg husket!
173
00:18:18,431 --> 00:18:21,643
Så utrolig at det er
en hel verden her nede.
174
00:18:21,726 --> 00:18:25,522
- Rett under oss.
- Og en diger edderkopp rett over oss.
175
00:18:39,786 --> 00:18:41,580
Vi kommer til å dø!
176
00:18:41,663 --> 00:18:45,083
Ja! Og da har vi bare
tre eller ti liv igjen!
177
00:18:46,877 --> 00:18:51,089
Du vet det med å klare oss alene?
Jeg begynner å tvile!
178
00:18:51,172 --> 00:18:53,633
Vel, dette er rett øyeblikk.
179
00:19:02,267 --> 00:19:05,562
Jeg husker ham.
Han er allergisk mot pungrotter.
180
00:19:16,323 --> 00:19:17,616
Hei, gutter!
181
00:19:17,699 --> 00:19:19,159
- Buck!
- Buck?
182
00:19:20,327 --> 00:19:22,871
Stemmer! Buck Wild til tjeneste.
183
00:19:22,954 --> 00:19:26,708
- Helten vår!
- Legenden fra Den tapte verden!
184
00:19:26,791 --> 00:19:29,920
- Røyskattenes magiker!
- Yinen til min yang!
185
00:19:30,420 --> 00:19:32,797
Du er merkelig og mystisk, Buck.
186
00:19:32,881 --> 00:19:34,090
Mest merkelig.
187
00:19:34,174 --> 00:19:38,345
Takk for besøket.
Kommer resten av flokken ramlende også?
188
00:19:38,428 --> 00:19:41,056
Jeg klarer ikke å ta imot mammutene.
189
00:19:42,807 --> 00:19:45,310
Mayday! Vi faller i stor fart!
190
00:19:52,400 --> 00:19:57,530
Dette er kapteinen. Hold værhår og haler
inni daktylen til enhver tid.
191
00:20:05,163 --> 00:20:06,998
- Buck!
- Sprekk!
192
00:20:16,508 --> 00:20:19,886
Det var feil tid å ta ferie på, gutter.
193
00:20:19,970 --> 00:20:26,101
Dinoen Orson har nettopp rømt fra eksil.
Han vil ta styringa over Den tapte verden.
194
00:20:26,184 --> 00:20:31,356
Nå har han et par raptorer også.
Lykkes han, er ingen pattedyr trygge.
195
00:20:31,940 --> 00:20:33,942
Glad jeg ikke er et pattedyr.
196
00:20:34,025 --> 00:20:37,862
- Du er et pattedyr.
- Livet er urettferdig, kompis.
197
00:20:37,946 --> 00:20:40,198
- Du er også pattedyr.
- Umulig!
198
00:20:40,282 --> 00:20:42,826
To pungrotter, og begge er pattedyr?
199
00:20:42,909 --> 00:20:48,665
Pattedyr eller raptorlunsj,
om jeg ikke får dere vekk herfra.
200
00:20:56,882 --> 00:20:58,091
Må mate Penelope.
201
00:20:59,885 --> 00:21:02,804
Hun trenger energi fra disse bærene.
202
00:21:03,305 --> 00:21:06,182
Ligg unna, Brenda. De er venner.
203
00:21:07,017 --> 00:21:08,310
Brenda.
204
00:21:09,102 --> 00:21:10,770
Spytt ut.
205
00:21:12,147 --> 00:21:13,940
Spytt ut.
206
00:21:17,611 --> 00:21:19,112
Verdens beste dag!
207
00:21:19,195 --> 00:21:22,032
Hva bringer dere to til min verden?
208
00:21:22,115 --> 00:21:25,577
- Vi flyttet ut.
- Ja, vi har blitt voksne.
209
00:21:25,660 --> 00:21:26,953
Jaså?
210
00:21:27,037 --> 00:21:32,250
Vel, først sa Ellie: "Bla, bla, bla."
Og så sa Manny: "Bla, bla, bla."
211
00:21:32,876 --> 00:21:34,336
Lyder som ham, ja.
212
00:21:34,419 --> 00:21:35,754
Og Diego bare…
213
00:21:36,922 --> 00:21:38,298
Du kjenner ham.
214
00:21:38,381 --> 00:21:43,136
Så sa Ellie: "Jeg liker det ikke,
men det er vel på tide. Lykke til."
215
00:21:43,220 --> 00:21:46,681
Så klemte hun oss, Sid klødde seg,
og her er vi.
216
00:21:46,765 --> 00:21:52,103
Sier du at dere fikk Ellies velsignelse
til denne vågale utflukten?
217
00:21:52,187 --> 00:21:53,688
Ja, absolutt.
218
00:21:55,106 --> 00:21:57,150
Ja vel, vi snek oss ut.
219
00:21:58,610 --> 00:22:00,111
Stå imot det blikket, du.
220
00:22:03,573 --> 00:22:06,034
Jeg tilstår hva som helst!
221
00:22:07,035 --> 00:22:09,246
Jeg må følge dere hjem.
222
00:22:09,329 --> 00:22:11,331
Bare jeg kan stanse Orson,
223
00:22:11,414 --> 00:22:14,584
men ikke om jeg må være
barnevakt for dere.
224
00:22:14,668 --> 00:22:19,673
Men, Buck, vi kom for å leve
et liv fullt av eventyr, som deg.
225
00:22:19,756 --> 00:22:25,136
Dere har verdens minste sjanse
for å overleve, på verdens farligste sted.
226
00:22:25,220 --> 00:22:27,639
Jøss. Snakk om perfekt match.
227
00:22:36,690 --> 00:22:38,400
Straks tilbake, vesla.
228
00:22:39,693 --> 00:22:43,697
- Ikke send oss tilbake, Buck.
- Vi vil være her med deg!
229
00:22:43,780 --> 00:22:47,784
Vær så snill. Vi klarer oss selv.
Begge to. Sammen.
230
00:22:48,285 --> 00:22:51,705
Hva gjør denne kampesteinen her?
231
00:22:52,205 --> 00:22:54,833
- Hvordan tror du?
- Hva vet vel jeg?
232
00:22:54,916 --> 00:22:59,212
Utrolig. Dumheten din er makeløs.
233
00:22:59,296 --> 00:23:02,048
Ikke ta den tonen med meg, Stein.
234
00:23:02,132 --> 00:23:04,509
Rull vekk med en eneste gang!
235
00:23:05,552 --> 00:23:10,390
- Det er nok ikke steinen som snakker.
- Ikke nå lenger. Jeg skremte ham.
236
00:23:10,473 --> 00:23:13,810
Herr Kampestein er visst
mest bulder og brak.
237
00:23:13,894 --> 00:23:15,687
Jøss. Ok, det holder.
238
00:23:16,521 --> 00:23:21,026
Dette blir for mye.
Se hit, din snart forhenværende røyskatt.
239
00:23:21,985 --> 00:23:24,446
Se på meg med det dumme øyet.
240
00:23:26,364 --> 00:23:27,532
Orson.
241
00:23:28,783 --> 00:23:30,201
Buck.
242
00:23:30,285 --> 00:23:31,411
Eddie.
243
00:23:32,412 --> 00:23:33,872
Crash.
244
00:23:33,955 --> 00:23:36,666
De sa du var tilbake. Men hvordan?
245
00:23:37,167 --> 00:23:39,211
Ingen unnslipper Lava-øya.
246
00:23:39,294 --> 00:23:42,422
Vel, ikke alle har min enorme hjerne.
247
00:23:42,505 --> 00:23:46,218
Som kun overgås
av egoet og usikkerheten din.
248
00:23:46,301 --> 00:23:48,220
Hvorfor stengte du utgangen?
249
00:23:48,303 --> 00:23:51,765
For å hindre skitne dyr som deg fra
250
00:23:51,848 --> 00:23:56,978
å komme inn og forurense økosystemet vårt
med pels og varmt blod.
251
00:23:57,062 --> 00:24:02,067
Den tapte verden for tapte arter!
Dinoer hersker, pattedyr sikler.
252
00:24:02,651 --> 00:24:04,110
Ja, du gjør det.
253
00:24:04,986 --> 00:24:09,491
Vent. Dinoer snakker ikke.
De bare grynter og brøler som fjols.
254
00:24:09,574 --> 00:24:12,327
Den var god! Veldig morsomt.
255
00:24:12,410 --> 00:24:16,373
"Dinoer har små hjerner." Hørt det før!
256
00:24:16,456 --> 00:24:19,209
Men ser denne hjernen liten ut?
257
00:24:19,292 --> 00:24:21,503
Milde makrell, den er enorm!
258
00:24:21,586 --> 00:24:26,299
Like stor som en planet.
Burde gått måner i bane rundt den.
259
00:24:26,841 --> 00:24:30,345
Før plaget sånt meg.
Jeg trodde jeg var rar.
260
00:24:30,428 --> 00:24:35,684
Men jeg innså at hjernen min gjør meg
til tidenes smarteste dyr!
261
00:24:36,601 --> 00:24:39,437
Og det beste? Du ender opp som idioten.
262
00:24:39,521 --> 00:24:45,151
Hjernen min, som alle gjorde narr av,
skal skaffe meg hevnen min.
263
00:24:45,860 --> 00:24:48,154
Jeg skal herske under isen!
264
00:24:48,697 --> 00:24:52,450
Og ikke engang du kan
stanse meg, Buckmeinster.
265
00:24:54,953 --> 00:24:56,496
Det er Buckminster!
266
00:24:58,665 --> 00:25:00,417
Men de fleste sier Buck.
267
00:25:00,500 --> 00:25:06,631
"Buckmeinster" er ikke noe navn.
Som om jeg skulle kalle deg "Shmorson".
268
00:25:07,215 --> 00:25:11,553
Glem det, Bucky.
Nå som jeg har muskelhjelp,
269
00:25:11,636 --> 00:25:14,306
er det andre boller.
270
00:25:15,432 --> 00:25:17,309
Blir det boller?
271
00:25:18,935 --> 00:25:20,228
Bare se her.
272
00:25:25,650 --> 00:25:29,905
Neimen, se! De døde.
Ingen vil spise død pungrotte.
273
00:25:29,988 --> 00:25:35,285
- De er seige. Som å spise tyggegummi.
- Ok, jeg ser at dere puster.
274
00:25:35,368 --> 00:25:38,663
Se der. Til og med de kjøtthuene ser det.
275
00:25:40,415 --> 00:25:43,001
Tid for pungrottepiknik!
276
00:25:52,093 --> 00:25:55,222
Ses ved neste tango, mi iguana gigante.
277
00:26:04,189 --> 00:26:07,442
Ingen overlister Orson!
278
00:26:08,151 --> 00:26:12,906
Nå skal vi leke en liten lek
som heter "sett tenna i røyskatten".
279
00:26:12,989 --> 00:26:16,034
Det betyr: ta Buck!
280
00:26:17,452 --> 00:26:19,371
Å, for… Kjære vene.
281
00:26:19,454 --> 00:26:21,915
Hva sa jeg om grenser?
282
00:26:22,582 --> 00:26:24,876
Og du! Slutt å etterligne meg.
283
00:26:34,928 --> 00:26:38,056
Det er ikke trygt her. Dra vekk i natt.
284
00:26:40,058 --> 00:26:41,309
Vær forsiktig.
285
00:26:45,897 --> 00:26:48,984
- Hvor skal vi nå, Buck?
- Vi er framme.
286
00:27:14,593 --> 00:27:16,469
Bucks ungkarsrede!
287
00:27:18,179 --> 00:27:19,514
Kult!
288
00:27:20,932 --> 00:27:22,893
Snakk om pungrotteparadis.
289
00:27:23,602 --> 00:27:26,313
Må bare betale agurken for barnepass.
290
00:27:27,564 --> 00:27:31,234
Crash, ville det ikke vært kult
å bo her med Buck?
291
00:27:31,318 --> 00:27:33,194
Jeg vet jeg sa tre timer,
292
00:27:33,278 --> 00:27:36,990
men det var to,
og jeg betaler ikke for den siste.
293
00:27:37,073 --> 00:27:39,576
Han har alt!
294
00:27:39,659 --> 00:27:45,248
Du er tøff til grønnsak å være. Håper ikke
du bare satt i telefonen med kjæresten.
295
00:27:47,042 --> 00:27:50,003
- Dere husker vel datteren min?
- Bronwyn!
296
00:27:50,503 --> 00:27:54,841
Hun har blitt så stor og rund, og stor.
297
00:27:54,925 --> 00:27:59,679
Dette er onklene dine.
Hun var så liten at hun ikke husker dere.
298
00:27:59,763 --> 00:28:01,181
Og hun er et gresskar.
299
00:28:01,264 --> 00:28:05,685
Buck, jeg vet du og datteren din
trives her alene,
300
00:28:05,769 --> 00:28:08,647
men hva med et par romkamerater?
301
00:28:08,730 --> 00:28:11,983
- Gratis gresskarvakt.
- Billigere enn agurker.
302
00:28:12,067 --> 00:28:15,654
Beklager, gutter.
Jeg kjører mitt eget løp.
303
00:28:15,737 --> 00:28:20,951
Dere kan bli til jeg har stanset Orson,
men etter det må dere hjem.
304
00:28:21,034 --> 00:28:25,413
- Vi kan jo hjelpe deg å stanse ham.
- Her oppe, kompis!
305
00:28:37,384 --> 00:28:39,803
- Crash!
- Eddie!
306
00:28:40,303 --> 00:28:44,391
Ikke for å være negativ,
men de har vært borte lenge.
307
00:28:44,474 --> 00:28:47,477
Bør vi ikke bare lete etter knokler?
308
00:28:48,895 --> 00:28:51,523
Tar det tilbake, med all respekt.
309
00:28:52,148 --> 00:28:54,818
Hei, UberSporer, er du på sporet?
310
00:28:54,901 --> 00:28:58,738
Bortsett fra deg
lukter ingenting vondt. Så nei.
311
00:28:59,906 --> 00:29:04,077
Manny, de er helt alene der ute.
De må være kjemperedde.
312
00:29:04,160 --> 00:29:10,000
Vi finner dem, ikke vær redd.
For om vi ikke finner dem, dreper jeg dem.
313
00:29:11,293 --> 00:29:13,587
Det er en talemåte. Og…
314
00:29:21,928 --> 00:29:28,184
Du har ingen steder å flykte, Orson!
Eller burde jeg si Shmorson?
315
00:29:35,400 --> 00:29:38,904
Så hvordan tenker du
å bekjempe denne Shmorson?
316
00:29:38,987 --> 00:29:40,739
Godt spørsmål, Crash.
317
00:29:40,822 --> 00:29:43,158
- Jeg er Eddie, den kjekke.
- Ok.
318
00:29:43,241 --> 00:29:45,452
Orson var tøff på egen hånd.
319
00:29:45,535 --> 00:29:50,457
Med dresserte raptorer
blir det enda litt mer vrient å ta ham.
320
00:29:50,540 --> 00:29:52,125
Hvorfor er han så slem?
321
00:29:52,208 --> 00:29:55,462
- Godt spørsmål, Eddie.
- Crash. Den andre kjekke.
322
00:29:55,545 --> 00:29:59,925
Som liten ble Orson mobbet
for det store hodet sitt.
323
00:30:00,008 --> 00:30:05,305
Men sammen med hodet vokste hjernen,
og han innså styrken sin.
324
00:30:05,388 --> 00:30:09,226
Men han begynte å tro
at han var bedre enn alle andre.
325
00:30:09,309 --> 00:30:14,231
Jeg ville vise ham at vi var like.
Jeg inviterte ham til teamet mitt.
326
00:30:16,566 --> 00:30:22,072
Vi etablerte vannhullet som et sted
der alle arter kan leve sammen i fred.
327
00:30:23,198 --> 00:30:28,912
Teamet mitt beskyttet stedet
og sørget for at dyrene levde i harmoni.
328
00:30:32,457 --> 00:30:37,420
- Som en superheltskvadron?
- Jeg ville ikke sagt "superhelt".
329
00:30:37,504 --> 00:30:40,465
Men jeg skal ikke nekte deg å si det.
330
00:30:41,675 --> 00:30:43,426
Orson avslo tilbudet.
331
00:30:46,096 --> 00:30:51,059
Han trodde ikke på harmoni.
Han trodde på den sterkestes rett.
332
00:30:53,395 --> 00:30:56,481
Hva? Jeg hadde en marshmallow i øret.
333
00:30:57,065 --> 00:30:58,775
Jeg sa…
334
00:30:58,858 --> 00:31:04,614
Orson trodde på den sterkestes rett,
og at han burde herske over alle.
335
00:31:05,991 --> 00:31:11,371
Og siden jeg sto i veien for ham,
prøvde han å bli kvitt meg.
336
00:31:25,552 --> 00:31:27,178
Vi vant den dagen.
337
00:31:29,014 --> 00:31:30,348
Men prisen var høy.
338
00:31:35,186 --> 00:31:39,524
For å beskytte Den tapte verden
forviste vi Orson til Lava-øya.
339
00:31:40,233 --> 00:31:41,818
Ikke den fine.
340
00:31:43,528 --> 00:31:47,574
Vi tenkte litt alenetid ville få
Orson til å endre seg,
341
00:31:47,657 --> 00:31:52,579
men hjertet hans ble enda hardere,
og han ble besatt av hevn.
342
00:31:52,662 --> 00:31:54,748
Og nå hadde han fått selskap.
343
00:31:58,793 --> 00:32:01,713
Vi vet ikke hva som skjedde med ham.
344
00:32:18,313 --> 00:32:20,357
Liker dere ilden?
345
00:32:20,857 --> 00:32:24,611
Vi vet bare at Orson klarte
å rømme fra Lava-øya
346
00:32:24,694 --> 00:32:27,113
sammen med et par lydige raptorer.
347
00:32:31,952 --> 00:32:33,119
Sitt.
348
00:32:34,579 --> 00:32:35,914
Stå.
349
00:32:38,124 --> 00:32:39,918
Ned på kne for meg.
350
00:32:45,382 --> 00:32:50,136
Fehoder. Jeg trenger bare ild
for å få dere til å lystre meg.
351
00:32:50,720 --> 00:32:54,015
Endelig blir Den tapte verden min.
352
00:32:56,142 --> 00:32:58,270
Så var han fri.
353
00:33:00,355 --> 00:33:01,481
Hva skjedde så?
354
00:33:02,816 --> 00:33:07,612
- Så kom dere og ble nesten drept.
- Vi er med i historien!
355
00:33:13,076 --> 00:33:15,245
Ok, gutter. Av med lyset.
356
00:33:16,621 --> 00:33:19,541
Buck, fortell mer om superheltteamet!
357
00:33:21,042 --> 00:33:23,795
Nei, det tar vi en annen kveld.
358
00:34:51,883 --> 00:34:53,426
For svingende!
359
00:35:06,314 --> 00:35:07,607
Hva er den lukten?
360
00:35:08,525 --> 00:35:11,653
- Den, ja. Gass.
- Din?
361
00:35:12,529 --> 00:35:14,614
Zee.
362
00:35:23,039 --> 00:35:24,416
Buck.
363
00:35:24,958 --> 00:35:26,209
Buck?
364
00:35:26,293 --> 00:35:27,460
Buck?
365
00:35:28,128 --> 00:35:29,254
Buck?
366
00:35:31,464 --> 00:35:33,133
Pungrottene!
367
00:35:33,216 --> 00:35:36,845
Gass plager ikke oss.
Vi er vant til stinkende ting.
368
00:35:40,557 --> 00:35:42,350
Ser du etter denne?
369
00:35:51,985 --> 00:35:55,739
- Jøsses!
- Zee, er det deg?
370
00:35:56,239 --> 00:35:58,366
Noen måtte jo redde deg.
371
00:36:02,579 --> 00:36:03,705
Jeg valgte meg.
372
00:36:03,788 --> 00:36:05,540
Hva med Bronwyn?
373
00:36:05,624 --> 00:36:07,876
Hun er trygg, hos agurken.
374
00:36:07,959 --> 00:36:10,587
Bra! Agurken kan karate.
375
00:36:11,171 --> 00:36:14,799
Du vet at Bronwyn er
et gresskar, ikke sant?
376
00:36:14,883 --> 00:36:19,429
- Ja. Og fetteren til Buck er en kongle.
- Phillip, ja!
377
00:36:19,512 --> 00:36:25,268
- Buck, hvem er den kule skunkevennen din?
- Jeg er en zorilla.
378
00:36:25,352 --> 00:36:26,811
Hva er forskjellen?
379
00:36:27,395 --> 00:36:33,902
Jeg er et pattedyr som kjemper for likhet
og rettferdighet i Den tapte verden.
380
00:36:35,070 --> 00:36:37,155
Og skunker har kortere hale.
381
00:36:37,239 --> 00:36:41,368
- Hun er en skunk.
- En skunk med hemmelig identitet!
382
00:36:41,451 --> 00:36:43,078
Kult!
383
00:36:43,161 --> 00:36:47,540
Vel, jeg… Ok, greit.
Om det funker for dere.
384
00:36:48,833 --> 00:36:50,835
Kom, de treskallene våkner.
385
00:36:50,919 --> 00:36:55,257
- Vi følger deg hvor som helst.
- Over en klippe, inn i en vulkan.
386
00:36:58,301 --> 00:37:02,973
Jeg liker vennene dine.
De får meg til å føle meg smart.
387
00:37:03,056 --> 00:37:07,310
De er kanskje ikke så smarte,
men de er veldig klossete.
388
00:37:08,603 --> 00:37:11,022
Buck, vi må ordne opp.
389
00:37:11,606 --> 00:37:17,821
Jeg vet vi ikke alltid ser ting likt,
i mitt tilfelle med det ene øyet.
390
00:37:17,904 --> 00:37:23,076
Slapp av. Jeg er her av én grunn,
og den er større enn deg og meg.
391
00:37:23,910 --> 00:37:29,040
Om vi ikke stanser Orson,
vil han ødelegge harmonien vi kjempet for.
392
00:37:29,708 --> 00:37:32,752
Med ham bak roret vil Den tapte verden gå…
393
00:37:33,920 --> 00:37:34,921
…tapt.
394
00:37:37,382 --> 00:37:38,508
Ja.
395
00:37:39,551 --> 00:37:44,222
Det vil bli den tapte Tapte verden,
som er trist og forvirrende.
396
00:37:44,723 --> 00:37:48,351
- Skal teamet samles igjen?
- Hold deg utenfor!
397
00:37:48,435 --> 00:37:51,396
- Ble ikke dere uvenner?
- Vi ordnet opp.
398
00:37:51,897 --> 00:37:57,736
Nei, Venstre. Teamet skal ikke samles.
Når vi har stanset Orson, drar jeg.
399
00:37:57,819 --> 00:38:01,698
- Typisk hemmelige skunker.
- Blir aldri værende lenge.
400
00:38:01,781 --> 00:38:03,909
Bare duften henger igjen.
401
00:38:15,587 --> 00:38:18,715
Nei, hodet mitt er ikke så stort.
402
00:38:19,799 --> 00:38:21,718
Jeg vet at du er der.
403
00:38:22,219 --> 00:38:27,891
Hva har jeg sagt om å etterligne?
Nei, ikke… Du kan bare våge…
404
00:38:28,391 --> 00:38:30,518
Slutt å etterligne meg!
405
00:38:33,271 --> 00:38:34,981
Jeg burde valgt fugler.
406
00:38:41,738 --> 00:38:48,411
Dere er ikke nok for å få jobben gjort.
På tide å utvide gjengen.
407
00:38:48,495 --> 00:38:53,583
Det jeg skal gjøre, vil ødelegge
alt du har jobbet for, Buckmeinster.
408
00:38:55,752 --> 00:38:57,170
Ligg unna!
409
00:38:58,797 --> 00:39:03,593
- Hvordan visste du om raptorangrepet?
- Orson har fulgt etter deg.
410
00:39:03,677 --> 00:39:05,929
Og jeg har fulgt etter Orson.
411
00:39:07,806 --> 00:39:12,978
Det er opp til dere å stanse ham.
To superhelter slår seg sammen!
412
00:39:13,061 --> 00:39:15,647
Buck Wild og Skunk-a-tor!
413
00:39:15,730 --> 00:39:18,191
Har du sagt at vi er superhelter?
414
00:39:18,275 --> 00:39:21,236
Jeg ville aldri sagt det. De sa det.
415
00:39:21,319 --> 00:39:26,533
- Dere må ha vært et supert team!
- Bare når vi var enige. Så, aldri.
416
00:39:26,616 --> 00:39:27,993
Jeg er enig.
417
00:39:28,076 --> 00:39:32,330
Hva er galt, Buck?
Hun er ganske kul med den supersprayen.
418
00:39:32,414 --> 00:39:34,291
Hva er superkraften din?
419
00:39:34,916 --> 00:39:38,420
Det er ikke superkrefter
som lager en superhelt.
420
00:39:41,089 --> 00:39:43,341
Det er kreativitet og mot.
421
00:39:43,842 --> 00:39:46,469
Sier de som ikke har noen krefter.
422
00:39:47,137 --> 00:39:52,475
Men tilbake til planen. Vi har
en selvopptatt kontrollfrik å finne.
423
00:39:52,559 --> 00:39:55,395
Ja. Og så må vi stanse Orson.
424
00:40:00,984 --> 00:40:04,487
Dette er ille.
De er på vei mot vannhullet!
425
00:40:13,747 --> 00:40:18,752
Kjære vene. Orson tenker
å servere raptorene en pattedyrbuffet.
426
00:40:22,547 --> 00:40:26,718
- Ok, dette er planen.
- Ikke tid til noen plan!
427
00:40:27,302 --> 00:40:29,971
Det er alltid tid til en pla…
428
00:40:30,055 --> 00:40:32,933
Ok, han hører meg ikke lenger.
429
00:40:43,193 --> 00:40:44,194
Hei!
430
00:40:45,904 --> 00:40:49,241
Alle sammen, vi står overfor en stor fare!
431
00:40:49,866 --> 00:40:54,955
- Er det tomt for fruktdrinker?
- Evakuer området! Gå pent og rolig ut.
432
00:40:55,038 --> 00:40:58,708
To og to, en og tre, fem og ni!
433
00:41:07,467 --> 00:41:09,135
Kan fortsatt ikke fly.
434
00:41:16,810 --> 00:41:17,852
Nei!
435
00:41:20,105 --> 00:41:21,481
Løp!
436
00:41:29,447 --> 00:41:32,534
På tide å bli spinnvill!
437
00:41:36,871 --> 00:41:39,749
- Hvorfor gjorde du det?
- Se!
438
00:41:47,507 --> 00:41:51,386
Buck! Jeg har en overraskelse til deg.
439
00:41:52,178 --> 00:41:53,346
Se!
440
00:42:00,103 --> 00:42:02,814
Han har bygget en hær.
441
00:42:03,315 --> 00:42:07,611
- Jeg takker nei til denne festen.
- Vi må komme oss vekk.
442
00:42:23,543 --> 00:42:28,798
Nå kommer jeg og tar deg, Bucky!
Og denne gangen slipper du ikke unna.
443
00:42:28,882 --> 00:42:31,843
Du kan ikke beskytte dyrene for evig.
444
00:42:31,927 --> 00:42:35,597
Raptorhæren min vil finne deg.
445
00:42:36,181 --> 00:42:38,308
Nå trenger vi en plan.
446
00:42:39,684 --> 00:42:44,439
Vi klarer aldri å ta Orson
om du bare kaster deg uti ting.
447
00:42:44,522 --> 00:42:48,526
Et viktigere spørsmål er:
Hva står "Zee" for?
448
00:42:49,569 --> 00:42:52,113
Du er søt. La oss beholde fokus.
449
00:42:52,197 --> 00:42:54,741
De er mange flere enn oss.
450
00:42:54,824 --> 00:42:58,745
Om vi skal bekjempe Orson,
vil vi trenge stor hjelp.
451
00:42:59,746 --> 00:43:03,708
Har dere sett, jeg er enig med Zee!
Vi trenger hjelp.
452
00:43:03,792 --> 00:43:06,962
Og det er bare ett dyr som takler jobben.
453
00:43:10,131 --> 00:43:14,886
Hørte du hva han sa? Han sa "vi"!
Han ser på oss som likemenn.
454
00:43:16,513 --> 00:43:18,056
Jeg tror han mente…
455
00:43:20,350 --> 00:43:22,269
…likemenn. Helt riktig.
456
00:43:22,936 --> 00:43:27,107
Og angående navnet… Det er bare Zee.
457
00:43:28,066 --> 00:43:29,734
Jeg kjøper det ikke.
458
00:43:36,533 --> 00:43:38,660
Beinbåten min.
459
00:43:39,619 --> 00:43:41,371
Bucks beinbåt!
460
00:43:41,454 --> 00:43:43,248
Vår beinbåt.
461
00:43:44,249 --> 00:43:46,459
Buck og Zees beinbåt!
462
00:43:47,085 --> 00:43:49,129
- Jeg bygget den.
- Jeg designet den.
463
00:43:49,212 --> 00:43:50,672
Den trengte ingen design.
464
00:43:53,550 --> 00:43:55,427
Derfor sank den første.
465
00:43:55,510 --> 00:43:59,139
Den sank ikke. Vannet steg.
466
00:43:59,222 --> 00:44:02,100
- Aner du gnisninger mellom dem?
- Litt.
467
00:44:03,602 --> 00:44:07,939
{\an8}Vannhull
468
00:44:09,983 --> 00:44:12,527
{\an8}Tjæregrop
Armhule
469
00:44:12,611 --> 00:44:14,821
{\an8}Raptorelva
470
00:44:20,410 --> 00:44:22,871
Vi når Den tapte lagunen i morgen.
471
00:44:24,205 --> 00:44:25,498
Jeg lurer på noe.
472
00:44:25,582 --> 00:44:28,668
Hva vi skal der,
og hvem som skal hjelpe oss?
473
00:44:28,752 --> 00:44:32,505
- Nei, hvorfor rumpa mi sitter fast.
- Sevje.
474
00:44:32,589 --> 00:44:34,007
Og én ting til:
475
00:44:34,090 --> 00:44:37,886
Hvordan kunne de være et så bra team,
men ikke gå overens?
476
00:44:37,969 --> 00:44:40,805
Zee fortalte ham ikke hva Z står for.
477
00:44:40,889 --> 00:44:43,850
Ut med språket! Er det Zeeva?
478
00:44:43,934 --> 00:44:45,435
- Zelda?
- Zina?
479
00:44:45,518 --> 00:44:47,479
- Zsa Zsa?
- Zamantha.
480
00:44:47,562 --> 00:44:48,605
Zippy?
481
00:44:49,356 --> 00:44:51,274
Unnskyld, sa du Zippy?
482
00:44:51,358 --> 00:44:56,112
- Jeg sa jo at det ikke var Zippy.
- Zee står ikke for noe.
483
00:44:56,196 --> 00:44:59,783
- Og det er ikke grunnen.
- Så hva er grunnen?
484
00:45:00,408 --> 00:45:04,162
- Fordi han… Glem det.
- Fordi hun… Glem det.
485
00:45:04,704 --> 00:45:09,125
- La oss løse dette som en familie.
- Ja. Bruk føle-ordene.
486
00:45:09,209 --> 00:45:10,502
Jeg føler…
487
00:45:10,585 --> 00:45:12,420
Jeg føler…
488
00:45:12,504 --> 00:45:17,008
Vel, jeg føler
at Buck var sta og skjødesløs.
489
00:45:17,092 --> 00:45:20,262
Jeg føler
at Zee henger seg opp i detaljer.
490
00:45:20,345 --> 00:45:25,976
- Og jeg er trist for den første båten.
- Bra! Dette går framover.
491
00:45:26,059 --> 00:45:28,228
Du er uansvarlig og sta.
492
00:45:28,311 --> 00:45:30,355
- Du er krevende…
- Jeg er lei…
493
00:45:30,438 --> 00:45:32,524
- …og slem…
- …overmotet ditt…
494
00:45:32,607 --> 00:45:35,360
- …får oss alltid i bråk.
- …ingen andre!
495
00:45:35,443 --> 00:45:38,530
- Vi trengte en strategi.
- Den funket ikke!
496
00:45:38,613 --> 00:45:40,156
Vi mistet teamet.
497
00:45:41,616 --> 00:45:46,538
Jeg vet det, Zee. Men jeg vet ikke
om vi kunne ha reddet dem.
498
00:45:47,038 --> 00:45:52,335
Kanskje ikke, men du var bestevennen min.
Og jeg mistet deg også.
499
00:45:54,546 --> 00:45:55,755
Zee.
500
00:46:00,218 --> 00:46:02,095
Det kunne ha gått bedre.
501
00:46:27,787 --> 00:46:31,958
- Crash, jeg har tenkt.
- Nei, ikke du også!
502
00:46:32,500 --> 00:46:37,380
Da vi forlot flokken, var det
for å klare oss selv og sette spor.
503
00:46:37,464 --> 00:46:39,341
Ja, men hvordan?
504
00:46:39,925 --> 00:46:43,011
Buck trenger søvn, og vi er nattdyr.
505
00:46:43,094 --> 00:46:46,932
Nå kan vi vise hva vi duger til. Følg meg.
506
00:46:53,438 --> 00:46:56,149
Den tapte lagune ligger mot sør.
507
00:46:56,233 --> 00:46:59,778
- Vi må snu båten.
- Du holder kartet opp ned.
508
00:46:59,861 --> 00:47:03,073
- I så fall er alt i orden.
- Ja! Opp med labben.
509
00:47:07,077 --> 00:47:08,995
Når er middagen klar, mor?
510
00:47:28,139 --> 00:47:29,975
- Buck?
- Buck?
511
00:47:30,058 --> 00:47:31,268
Buck?
512
00:47:31,351 --> 00:47:33,770
Buck?
513
00:47:33,853 --> 00:47:36,731
Buck!
514
00:47:37,440 --> 00:47:38,567
Duppet jeg av?
515
00:47:38,650 --> 00:47:44,155
Ingen fare, Buck, vi holdt stø kurs
og laget samtidig en utsøkt frokost.
516
00:47:44,239 --> 00:47:47,033
Fant dere dem i trærne?
517
00:47:48,326 --> 00:47:52,372
Veldig snilt, men de er veldig giftige.
518
00:47:52,455 --> 00:47:57,419
Hold poter og haler inni båten fra nå av.
Det er mye rart der ute.
519
00:47:57,502 --> 00:47:59,921
Hva med disse hoppetauene?
520
00:48:01,756 --> 00:48:04,801
Gutter, de der er mer giftige
enn bærene.
521
00:48:04,885 --> 00:48:09,180
- Vi tåler slangegift.
- Det gjør ikke jeg. Det ville drepe meg.
522
00:48:09,264 --> 00:48:12,475
Det ville gi meg utslett, så drepe meg.
523
00:48:12,559 --> 00:48:15,770
Unnskyld. Beklager, Zsa Zsa.
524
00:48:17,147 --> 00:48:20,400
Burde vi ikke ha adoptert
disse øglene heller?
525
00:48:25,030 --> 00:48:28,783
- Kanskje vi ikke er klare likevel.
- Snakk for deg selv.
526
00:48:33,163 --> 00:48:34,873
Ok, snakk for begge.
527
00:48:42,672 --> 00:48:46,426
Den tapte lagune
528
00:48:49,679 --> 00:48:53,391
Vi er framme!
På tide å tilkalle en gammel venn.
529
00:49:10,700 --> 00:49:13,036
Crash, det er Mamma T-Rex!
530
00:49:13,119 --> 00:49:18,083
- Kjenner dere Mamma T?
- Ja. Vennen vår Sid passet barna hennes.
531
00:49:18,166 --> 00:49:20,544
Hun skal hjelpe oss mot Orson.
532
00:49:20,627 --> 00:49:25,423
Selvfølgelig!
Hun er 15 tonn med dødelig skrekk og gru!
533
00:49:26,174 --> 00:49:27,342
Beklager.
534
00:49:31,263 --> 00:49:32,681
Hva er galt?
535
00:49:34,015 --> 00:49:37,894
Tannverk, sier du?
Kom igjen, la Dr. Buck ta en kikk.
536
00:49:40,647 --> 00:49:46,152
Venstre hjørnetann oppe skadet.
Høyre hjørnetann nede borte.
537
00:49:47,404 --> 00:49:48,655
Der er synderen.
538
00:49:49,155 --> 00:49:51,199
Jepp, nummer 23 må ut.
539
00:49:52,158 --> 00:49:55,203
Derfor er tanntråd så viktig, unge dame.
540
00:49:55,287 --> 00:49:57,080
Vi bruker halene.
541
00:49:57,664 --> 00:50:00,834
Kan hun hjelpe oss mot Orson
med tannverk?
542
00:50:00,917 --> 00:50:02,252
Godt spørsmål.
543
00:50:02,335 --> 00:50:03,879
Jeg må trekke den.
544
00:50:07,007 --> 00:50:12,512
Vel, om du ikke lar meg hjelpe deg,
så får jeg vel bare gi opp.
545
00:50:28,486 --> 00:50:29,654
Respekt!
546
00:50:35,118 --> 00:50:36,369
Fort deg!
547
00:50:36,453 --> 00:50:38,330
Jeg driver kirurgi her.
548
00:50:38,413 --> 00:50:42,000
Om jeg slipper,
vil hun kirurgisk dele deg i to.
549
00:50:42,083 --> 00:50:43,460
Den sitter godt.
550
00:50:45,795 --> 00:50:48,256
Ferdig. På tide å vekke henne.
551
00:50:48,340 --> 00:50:51,092
Jeg kan slå dem ut, ikke vekke dem.
552
00:50:53,720 --> 00:50:57,641
- Raptorene kommer!
- Kom igjen, la oss vekke henne.
553
00:50:57,724 --> 00:51:01,353
- Vi må ha forsterkninger.
- Hun er forsterkningen!
554
00:51:02,103 --> 00:51:03,813
Hallo? Noen hjemme?
555
00:51:03,897 --> 00:51:05,941
Du kan sove når du er død.
556
00:51:06,024 --> 00:51:08,318
- Hvorfor gjorde du det?
- Du sa det!
557
00:51:08,401 --> 00:51:09,778
- Nei.
- Du blunket.
558
00:51:09,861 --> 00:51:12,530
Jeg har bare ett øye. Jeg blunker alltid.
559
00:51:14,199 --> 00:51:16,826
- Våkne.
- Har du spist murstein?
560
00:51:18,453 --> 00:51:20,538
Nå får det bære eller briste.
561
00:51:21,957 --> 00:51:23,250
Gap opp, søtnos.
562
00:51:24,626 --> 00:51:25,710
Løp!
563
00:51:38,306 --> 00:51:39,891
Du er patetisk, Buck.
564
00:51:39,975 --> 00:51:42,852
Tror du at du og Zee
565
00:51:42,936 --> 00:51:46,898
sammen med en T-rex
kan klare å bekjempe hæren min?
566
00:52:07,085 --> 00:52:09,087
Det var tanken, ja.
567
00:52:09,170 --> 00:52:12,632
Jeg tok tydeligvis feil,
men ingen er perfekte.
568
00:52:12,716 --> 00:52:17,554
Bortsett fra meg, geniet som snart hersker
over Den tapte verden.
569
00:52:17,637 --> 00:52:19,556
Over våre lik!
570
00:52:19,639 --> 00:52:24,686
Akkurat! Snart vil alle bøye seg for meg
og kalle meg konge.
571
00:52:25,395 --> 00:52:26,813
Unnskyld?
572
00:52:26,897 --> 00:52:31,443
Jeg prøver å utføre ondskap her!
Jeg rir på en bølge.
573
00:52:31,526 --> 00:52:34,321
Men nok snakk.
574
00:52:34,404 --> 00:52:37,032
La fråtsingen begynne!
575
00:52:50,212 --> 00:52:51,463
Buck!
576
00:53:04,517 --> 00:53:06,645
Kom deg vekk! Dukk!
577
00:53:08,605 --> 00:53:10,232
Spray dem ned, Zee!
578
00:53:10,315 --> 00:53:13,735
Jeg har nettopp sprayet! Jeg må fylle på.
579
00:53:14,611 --> 00:53:15,862
For mye info.
580
00:53:53,900 --> 00:54:00,031
Alt var min feil, Zee. Du hadde rett.
Det var min skyld at vi mistet teamet.
581
00:54:00,115 --> 00:54:02,867
Nei, det var min skyld.
582
00:54:02,951 --> 00:54:08,832
- Nei, jeg insisterer på å ta skylda.
- Jeg insisterer på at du gir den tilbake.
583
00:54:08,915 --> 00:54:12,460
Hør her. Det var ikke deg.
Det var ikke meg.
584
00:54:14,045 --> 00:54:15,463
Det var oss.
585
00:54:15,964 --> 00:54:21,720
Om vi ønsker harmoni i Den tapte verden,
er vi nødt til å samarbeide.
586
00:54:31,646 --> 00:54:33,648
Få Mamma og pungrottene vekk.
587
00:54:41,531 --> 00:54:44,451
- Hva gjør han?
- Gir oss tid til å flykte.
588
00:54:45,493 --> 00:54:49,247
Ok, smarting. Det er meg du vil ha.
589
00:54:49,748 --> 00:54:51,625
Her har du meg.
590
00:54:52,792 --> 00:54:53,960
Jeg vinner!
591
00:54:57,380 --> 00:54:59,341
Ta ham med til vannhullet.
592
00:54:59,424 --> 00:55:03,470
Jeg skal gjøre et eksempel av ham
foran de andre dyrene.
593
00:55:05,680 --> 00:55:07,432
Hevnen er min.
594
00:55:08,516 --> 00:55:14,105
Hei, god idé-varsel.
Gjett hvem som fikk den. Jeg, så klart.
595
00:55:26,868 --> 00:55:28,662
Så, så. Rolig, nå.
596
00:55:28,745 --> 00:55:31,122
Kom deg til hektene, Mamma T.
597
00:55:31,206 --> 00:55:35,001
Orson fører Buck til vannhullet.
Møt oss der.
598
00:56:56,917 --> 00:57:01,796
Dette er vår feil, Eddie.
Buck sa det passet dårlig med besøk.
599
00:57:01,880 --> 00:57:06,134
Ja. Om han ikke måtte passe på oss,
ville dette aldri skjedd.
600
00:57:06,218 --> 00:57:08,094
Om vi bare kunne gjøre noe.
601
00:57:08,595 --> 00:57:10,138
- Hva da?
- Vet ikke.
602
00:57:10,680 --> 00:57:13,934
Noe kult, som å mestre lynets krefter.
603
00:57:15,101 --> 00:57:16,853
Det ville vært så kult!
604
00:57:16,937 --> 00:57:19,731
Crash og Eddie: lynets mestere!
605
00:57:19,814 --> 00:57:24,194
Ja! Vi ville bare zappet ditt
og zappet datt, og ditt igjen.
606
00:57:25,445 --> 00:57:30,075
Bare innse det. Vi vil aldri bli
lynmestere eller sette spor.
607
00:57:30,158 --> 00:57:34,371
Eller gjøre noe som helst.
Ellie hadde rett.
608
00:57:34,454 --> 00:57:36,498
Vi klarer oss ikke alene.
609
00:57:38,875 --> 00:57:41,962
Ville Buck gitt opp? Hengt med geipen?
610
00:57:42,045 --> 00:57:43,797
Men vi sviktet ham.
611
00:57:43,880 --> 00:57:47,008
Derfor må dere gjøre det Buck ville gjort.
612
00:57:47,092 --> 00:57:49,177
Handle uten å tenke?
613
00:57:50,637 --> 00:57:52,472
Ja, han ville gjort det.
614
00:57:52,556 --> 00:57:58,478
Jeg, derimot, ville hatt en redningsplan.
Men jeg trenger deres hjelp.
615
00:57:58,562 --> 00:58:00,522
Om vi bare hadde superkrefter.
616
00:58:01,773 --> 00:58:06,152
Husk hva Buck sa. Det er ikke krefter
som skaper en superhelt.
617
00:58:07,153 --> 00:58:09,030
Det er motet.
618
00:58:09,114 --> 00:58:10,740
Og kreativiteten.
619
00:58:12,617 --> 00:58:17,747
Kanskje det er problemet.
Når vi er i trøbbel, spiller vi bare døde.
620
00:58:17,831 --> 00:58:22,377
- Det er jo trekket vårt.
- Ja, men det er det motsatte av mot.
621
00:58:22,961 --> 00:58:24,421
Ja, så sannelig.
622
00:58:24,921 --> 00:58:27,090
Men hvor får vi mot fra?
623
00:58:27,173 --> 00:58:28,675
Dere har det alt.
624
00:58:29,676 --> 00:58:30,760
Her inne.
625
00:58:31,261 --> 00:58:32,846
I brystpelsen vår?
626
00:58:33,513 --> 00:58:37,058
- Hun mener i milten.
- Ja!
627
00:58:37,142 --> 00:58:41,605
Om vi kan utnytte kreftene i milten,
kan vi mestre lynet!
628
00:58:46,943 --> 00:58:51,781
Vi er her, på Raptorelva.
Orson har Buck her, ved vannhullet.
629
00:58:51,865 --> 00:58:56,536
- Vi bruker et overraskelsesangrep.
- Som en overraskelsesfest med våpen!
630
00:58:57,871 --> 00:59:04,211
Jeg vet ikke, Zee, eller hva du nå heter.
Oss tre mot Orson og hele hæren hans?
631
00:59:04,294 --> 00:59:07,589
Dere ville bli overrasket
over hva vi klarer.
632
00:59:08,256 --> 00:59:10,926
Mon tro hvordan Orson styrer raptorene.
633
00:59:11,009 --> 00:59:14,679
Med godbiter?
Jeg gjør alt for en marshmallow.
634
00:59:14,763 --> 00:59:16,139
Gifte deg med en frosk?
635
00:59:16,223 --> 00:59:20,018
- Hva slags frosk?
- Gutter! Vi må trene til oppdraget.
636
00:59:56,638 --> 00:59:58,890
Rett i pungen.
637
01:00:41,141 --> 01:00:46,938
Det er bare å innse.
Crash og Eddie er sporløst forsvunnet.
638
01:00:48,148 --> 01:00:49,399
Jeg ser fotspor.
639
01:00:50,775 --> 01:00:53,445
Så føttene deres var her.
640
01:00:54,696 --> 01:00:59,284
- Takk og lov. Vi er på sporet.
- Og sporet fører visst mot…
641
01:00:59,951 --> 01:01:03,955
Å nei! De fehodene dro tilbake
til Den tapte verden!
642
01:01:04,831 --> 01:01:06,875
Og jeg trodde jeg var dum.
643
01:01:26,728 --> 01:01:31,024
Så flaks! Raptorene til Orson har
blitt mindre. De er knøttsmå.
644
01:01:31,107 --> 01:01:34,986
La oss knuse dem som maur,
så går vi og kaster ball.
645
01:01:35,070 --> 01:01:37,781
De er ikke små, bare langt unna.
646
01:01:39,449 --> 01:01:41,785
Vel, i så fall er vi i trøbbel.
647
01:01:46,248 --> 01:01:47,290
Husk.
648
01:01:53,672 --> 01:01:57,300
Det er på tide å bli spinnvill!
649
01:02:01,972 --> 01:02:06,601
- Det er stengt. Tror du de er der inne?
- Det får vi finne ut.
650
01:02:16,486 --> 01:02:18,572
Kom igjen.
651
01:02:30,750 --> 01:02:33,920
Overkroppstreningen min ga resultater.
652
01:02:34,421 --> 01:02:38,258
Kom! Vi må finne Buck.
Han er deres eneste håp.
653
01:02:38,341 --> 01:02:43,555
Flott. Livene deres er i hendene
til en røyskatt som snakker med hånda si.
654
01:02:52,981 --> 01:02:54,274
Sid!
655
01:02:57,193 --> 01:02:58,403
Løp!
656
01:03:20,717 --> 01:03:22,052
Mamma!
657
01:03:24,137 --> 01:03:25,430
Hva sa du?
658
01:03:27,057 --> 01:03:28,516
Vannhullet?
659
01:03:30,685 --> 01:03:35,899
- Å nei! Crash og Eddie er i trøbbel.
- Du sier det som om det er noe nytt.
660
01:03:44,449 --> 01:03:46,159
Dette er farvel, Buck.
661
01:03:46,243 --> 01:03:50,705
Nå skal du bli tyggeleke
for de glupske vennene mine.
662
01:03:51,498 --> 01:03:53,208
Du slipper ikke unna.
663
01:03:53,291 --> 01:03:57,003
Gresskardatteren min skal ikke
vokse opp uten en far.
664
01:03:57,462 --> 01:03:59,130
Hva? Ok, det holder.
665
01:03:59,214 --> 01:04:04,010
Middagen er servert, kong Orson spanderer.
666
01:04:04,094 --> 01:04:05,554
Det låter bra.
667
01:04:19,651 --> 01:04:20,944
Hurra!
668
01:04:24,239 --> 01:04:25,240
Idioter!
669
01:04:25,949 --> 01:04:27,492
Bra jobba, gutter!
670
01:04:27,576 --> 01:04:28,952
Bli skunkbombet!
671
01:04:29,035 --> 01:04:30,203
Ja da!
672
01:04:31,079 --> 01:04:32,205
Hi-yah!
673
01:04:40,005 --> 01:04:43,466
Jeg elsker stanken av skunk om morgenen.
674
01:04:51,933 --> 01:04:53,602
Farvel, Bucky.
675
01:05:04,279 --> 01:05:06,573
Ja!
676
01:05:12,078 --> 01:05:15,999
Hold ut, Crash og Eddie.
Her kommer T. rex-ekspressen!
677
01:05:22,172 --> 01:05:23,465
Buck!
678
01:05:24,132 --> 01:05:25,300
Hey-yah!
679
01:05:45,528 --> 01:05:50,450
- Du tok en stor sjanse da du overga deg.
- Man gjør sånt for flokken.
680
01:05:50,533 --> 01:05:54,162
Dessuten visste jeg at du ville redde meg.
681
01:05:54,746 --> 01:05:59,167
Så hva gjør vi nå?
Jeg er sikker på du har en plan.
682
01:05:59,251 --> 01:06:03,797
- Hva med å improvisere på veien?
- Det kaller jeg en plan!
683
01:06:11,972 --> 01:06:13,265
Ja da!
684
01:06:21,523 --> 01:06:24,651
Jeg er forvirret. Hva skjedde nettopp?
685
01:06:24,734 --> 01:06:27,904
Jeg tror Crash og Eddie ga dem juling.
686
01:06:35,495 --> 01:06:37,664
- Ja da!
- Stå på, Mamma!
687
01:06:38,164 --> 01:06:39,499
Hei, vent på meg!
688
01:06:50,510 --> 01:06:51,553
Ja!
689
01:07:02,272 --> 01:07:05,483
Du har alltid stukket
kjepper i hjulene mine.
690
01:07:05,567 --> 01:07:08,111
Du har aldri forstått det, Orson.
691
01:07:08,194 --> 01:07:11,031
Den tapte verden skal ikke styres av noen.
692
01:07:11,114 --> 01:07:13,491
Ikke av noen. Av meg!
693
01:07:15,535 --> 01:07:16,620
En garde!
694
01:07:26,087 --> 01:07:29,382
Ok, hvem vil ha juling? Ta denne!
695
01:07:30,050 --> 01:07:31,301
Og den!
696
01:07:32,761 --> 01:07:35,931
På tide å bli mindre mammut
og mer pungrotte.
697
01:07:39,017 --> 01:07:40,185
Sånn, ja!
698
01:07:44,814 --> 01:07:49,027
Ligg unna. Han er familie.
Og full av mettet fett.
699
01:07:49,110 --> 01:07:52,530
Sannheten er at vi alle trenger hverandre.
700
01:07:56,618 --> 01:08:01,957
Her nede må vi alle leve i harmoni,
både pattedyr og dinosaurer.
701
01:08:02,457 --> 01:08:04,876
Du er så naiv.
702
01:08:04,960 --> 01:08:08,797
Jeg synes synd på deg, Buck.
Du er en idealist.
703
01:08:08,880 --> 01:08:13,176
Det er den sterkeste som overlever,
eller den smarteste.
704
01:08:24,145 --> 01:08:25,480
Den satt!
705
01:08:31,403 --> 01:08:32,487
Å nei!
706
01:08:38,493 --> 01:08:39,536
Angrip!
707
01:08:39,619 --> 01:08:40,620
Hopp sann!
708
01:08:42,914 --> 01:08:44,040
Bli! Dekk.
709
01:08:44,124 --> 01:08:46,418
Slem dinosaur. Ikke bit!
710
01:08:46,501 --> 01:08:47,961
Hah! Croissant!
711
01:08:50,422 --> 01:08:51,965
Baguette!
712
01:08:52,048 --> 01:08:53,341
Fromage!
713
01:08:53,884 --> 01:08:55,594
Der fikk du meg, Bucky.
714
01:08:56,428 --> 01:08:57,679
Eller?
715
01:08:58,972 --> 01:09:04,394
Jeg har visst overlistet deg, igjen.
De vil rive vennene dine i filler,
716
01:09:04,477 --> 01:09:07,188
og så vil de komme og ta deg.
717
01:09:07,272 --> 01:09:11,735
Følg med, Buckmeinster.
Nå er det showtime.
718
01:09:15,739 --> 01:09:19,367
Det er ilden!
Det er slik han kontrollerer dem.
719
01:09:19,451 --> 01:09:23,204
Husker du hva Zee sa?
Svaret ligger i brystpelsen vår.
720
01:09:38,970 --> 01:09:42,599
Tre, to, én, spill død!
721
01:09:49,981 --> 01:09:55,070
Altså, gutter, vi faller ikke for det der,
ikke denne gangen heller.
722
01:10:04,371 --> 01:10:09,167
Hva? Fehoder!
Dere er raptorer, ikke pungrotter. Opp!
723
01:10:10,293 --> 01:10:11,336
Ja!
724
01:10:12,087 --> 01:10:15,090
Ja! Det er gutta mine!
725
01:10:15,799 --> 01:10:20,136
- Ja! Godt jobba, gutter!
- Det kaller jeg å bruke milten.
726
01:10:20,220 --> 01:10:24,266
Skulle du ha sett, Eddie,
vi har visst en superkraft.
727
01:10:24,349 --> 01:10:26,101
- Ja!
- Å spille død!
728
01:10:26,184 --> 01:10:27,519
Hva?
729
01:10:28,270 --> 01:10:32,274
- Du har visst blitt overlistet.
- Nei…
730
01:10:46,663 --> 01:10:47,914
Det gikk bra!
731
01:10:48,832 --> 01:10:50,000
Tro om igjen.
732
01:10:50,625 --> 01:10:52,168
- Tid for hevn.
- Jepp.
733
01:10:54,671 --> 01:10:56,882
Hvor er tyggeleken deres? Ta ham!
734
01:10:59,593 --> 01:11:04,180
Fikk dere ikke skrivet?
Jeg er kongen. Jeg beordrer dere…
735
01:11:05,724 --> 01:11:09,936
Det var nære på. Ikke spis meg.
Dere fratar verden et stort geni.
736
01:11:10,020 --> 01:11:15,817
Jeg er full av små bein å sette i halsen.
Hva sa jeg om grenser?
737
01:11:18,653 --> 01:11:24,451
- Veldig bra jobba, gutter.
- Bedre enn "bra". Jeg ville sagt "supert".
738
01:11:24,534 --> 01:11:28,455
- Dere gjorde en gammel røyskatt stolt.
- "Gammel"?
739
01:11:29,331 --> 01:11:31,333
Crash! Eddie!
740
01:11:36,963 --> 01:11:38,089
Ellie!
741
01:11:43,178 --> 01:11:46,223
- Unnskyld.
- Vi skulle ikke dratt uten å si fra.
742
01:11:46,306 --> 01:11:49,100
- Du kom for å finne oss.
- Risikerte livet.
743
01:11:49,184 --> 01:11:52,729
- Du trodde ikke vi ville klare oss.
- Du hadde rett.
744
01:11:52,812 --> 01:11:54,439
For du er glad i oss.
745
01:11:54,522 --> 01:11:58,443
Ro ned, gutter.
Det er jeg som skal beklage.
746
01:11:58,944 --> 01:12:02,697
Jeg var redd for å miste dere.
Jeg elsker dere.
747
01:12:03,406 --> 01:12:06,576
- Vi elsker deg også.
- Hei!
748
01:12:08,161 --> 01:12:11,790
Dere klarte det! Jeg er stolt av dere.
749
01:12:13,041 --> 01:12:14,376
Jeg tvilte aldri.
750
01:12:16,503 --> 01:12:18,129
Greit, jeg tvilte litt.
751
01:12:18,213 --> 01:12:23,051
Gutter, dere overrasket meg.
Vanligvis er dere jo helt på bærtur.
752
01:12:23,885 --> 01:12:26,054
Jeg elsker familiegjenforeninger.
753
01:12:26,137 --> 01:12:29,683
Men det er ingen buffé,
så la oss dra hjem.
754
01:12:29,766 --> 01:12:32,477
- Apropos det…
- Hei, karer!
755
01:12:32,561 --> 01:12:35,897
Dette er Zee. Hun er en god venn.
756
01:12:35,981 --> 01:12:38,149
Hyggelig å møte deg, Zee.
757
01:12:38,233 --> 01:12:42,320
Slik du herjet,
skulle man tro du var delvis pungrotte.
758
01:12:42,404 --> 01:12:46,825
- Faktisk så er hun en zorilla.
- Som en skunk, bare kulere.
759
01:12:46,908 --> 01:12:50,328
Og navnet mitt kan være Zsa Zsa.
760
01:12:53,582 --> 01:12:56,835
Pungrotter passet bra
i superheltskvadronen.
761
01:12:56,918 --> 01:13:00,839
- Er det sant? Superheltskvadron?
- Hun sa det.
762
01:13:00,922 --> 01:13:03,049
Vil dere ha autografen vår?
763
01:13:03,133 --> 01:13:04,342
- Nei takk.
- Niks.
764
01:13:04,426 --> 01:13:09,723
Vel, nå som dere har fått oppleve eventyr,
drar dere vel hjem igjen.
765
01:13:10,682 --> 01:13:16,730
Dere er sikkert lei av gamle Buck
og hans vågale, actionfylte liv.
766
01:13:19,024 --> 01:13:24,029
Ja. Absolutt. Veldig kjedelig.
Vi er veldig lei.
767
01:13:24,112 --> 01:13:25,697
Gørrkjedelig.
768
01:13:30,118 --> 01:13:35,457
Faktisk så er sannheten
at Eddie og jeg har tenkt…
769
01:13:35,540 --> 01:13:38,126
Noe vi sakte blir flinkere til.
770
01:13:38,710 --> 01:13:40,086
Ja.
771
01:13:41,713 --> 01:13:45,425
Saken er den at vi trives ganske godt her.
772
01:13:49,763 --> 01:13:51,014
Eddie, din tur.
773
01:13:53,767 --> 01:13:58,480
Vi vil bli værende her,
men vi må vite at du klarer deg.
774
01:14:01,024 --> 01:14:04,319
Det virker som i går
at vi var smårollinger.
775
01:14:04,945 --> 01:14:09,783
Jeg trodde vi alltid ville være sammen.
Er dere sikre på dette?
776
01:14:14,162 --> 01:14:15,956
Da skal jeg klare meg.
777
01:14:20,919 --> 01:14:22,003
Vi blir her!
778
01:14:22,671 --> 01:14:23,672
Strålende!
779
01:14:24,923 --> 01:14:27,175
Jeg har bodd alene for lenge.
780
01:14:27,259 --> 01:14:30,595
Zee har lært meg
at vi er sterkere sammen.
781
01:14:31,221 --> 01:14:34,015
Jeg er klar for å ha en ekte familie.
782
01:14:34,099 --> 01:14:36,851
- Ja!
- Jippi!
783
01:14:36,935 --> 01:14:38,812
- Heia, Buck!
- Heia, Buck!
784
01:14:38,895 --> 01:14:40,981
- Heia, Buck!
- Heia, Buck!
785
01:14:41,064 --> 01:14:42,399
Buck!
786
01:14:42,482 --> 01:14:46,820
Jeg kan ikke tro at jeg sier det,
men jeg vil savne dere.
787
01:14:46,903 --> 01:14:48,905
Ja, vi vil savne dere også.
788
01:14:49,906 --> 01:14:53,451
Ja. Ok, nå er denne
kjærlighetsfesten over.
789
01:14:53,994 --> 01:14:58,415
- Ser jeg en tåre i øyet ditt, Diego?
- Nei. Aldri.
790
01:14:58,498 --> 01:15:00,625
Se på deg. Du er så blaut.
791
01:15:41,958 --> 01:15:45,795
- Lov at dere besøker oss ofte.
- Det skal vi.
792
01:15:46,713 --> 01:15:48,423
Særlig når vi trenger noe.
793
01:16:15,200 --> 01:16:19,162
Endring er skremmende, men sånn er verden.
794
01:16:19,246 --> 01:16:23,833
Og det kan hjelpe oss
å utvikle oss til den vi er ment å være,
795
01:16:23,917 --> 01:16:26,461
selv om det betyr å dra nye steder.
796
01:16:26,962 --> 01:16:30,966
Det eneste som forblir uendret,
er kjærligheten vår.
797
01:16:31,716 --> 01:16:33,677
Det er greia med flokken.
798
01:16:33,760 --> 01:16:37,013
Man er sammen
selv om man er fra hverandre.
799
01:16:41,142 --> 01:16:42,519
Kan du tro det?
800
01:16:43,061 --> 01:16:45,855
Gutta er tilbake. Igjen.
801
01:16:46,439 --> 01:16:47,941
De vil ha lunsj.
802
01:17:45,665 --> 01:17:47,334
Vel, én ting er sikkert.
803
01:17:47,417 --> 01:17:51,546
Med de to vil Den tapte verden
aldri bli det samme igjen.
804
01:20:58,400 --> 01:21:03,405
ISTID: BUCK WILDS EVENTYR
805
01:21:03,488 --> 01:21:05,490
Tekst: Marie Wisur Lofthus