1
00:00:46,129 --> 00:00:47,797
Allt förändras.
2
00:00:48,506 --> 00:00:49,799
Det är ett faktum.
3
00:00:52,093 --> 00:00:54,512
Det sägs att mammutar aldrig glömmer.
4
00:00:54,596 --> 00:00:58,475
Men med åren inser jag
att de inte heller alltid minns.
5
00:00:58,558 --> 00:01:04,397
Så jag vill skriva allt här,
för att bevara berättelsen om vår flock.
6
00:01:05,482 --> 00:01:09,402
Allt började med Manny,
min älskade trumpna mammut.
7
00:01:09,903 --> 00:01:12,155
Hans familj föll offer för jägare.
8
00:01:12,239 --> 00:01:14,407
Sorgen gjorde honom till ensamvarg.
9
00:01:15,575 --> 00:01:18,662
Och så var det Sid,
en godhjärtad sengångare
10
00:01:18,745 --> 00:01:20,455
som övergetts av sin familj
11
00:01:20,538 --> 00:01:25,043
eftersom han kunde vara rätt irriterande.
12
00:01:28,672 --> 00:01:31,883
Och så Diego, en vild sabeltandad tiger.
13
00:01:31,967 --> 00:01:34,886
Han riskerade livet
när han utmanade sin flock,
14
00:01:34,970 --> 00:01:36,930
och hade ingenstans att ta vägen.
15
00:01:37,514 --> 00:01:40,392
Ödet sammanförde den otippade trion
16
00:01:40,475 --> 00:01:43,603
när de tvingades ta hand
om en bebis som kommit bort.
17
00:01:43,687 --> 00:01:48,733
När de gett barnet till familjen
blev de själva en familj.
18
00:01:48,817 --> 00:01:51,987
Manny trodde
att han var istidens sista mammut
19
00:01:52,070 --> 00:01:54,823
och att han aldrig skulle finna kärleken.
20
00:01:54,906 --> 00:01:57,826
Tills han träffade mig, Ellie.
21
00:01:57,909 --> 00:01:59,744
Vi kände marken gunga.
22
00:02:00,579 --> 00:02:02,872
Som när nitton ton möts.
23
00:02:03,665 --> 00:02:08,503
Jag och mina adopterade pungråttsbröder,
Crash och Eddie, gick med i flocken.
24
00:02:10,255 --> 00:02:12,799
Vi sex var med om en massa äventyr.
25
00:02:13,884 --> 00:02:16,928
Varje gång vi trodde
att världen skulle gå under
26
00:02:17,012 --> 00:02:19,389
blev vi bara mer sammansvetsade.
27
00:02:19,890 --> 00:02:23,184
Även när vi hamnade
i dinosauriernas förlorade värld,
28
00:02:23,268 --> 00:02:24,728
där de bodde under isen.
29
00:02:27,105 --> 00:02:29,482
Vi mötte en orädd vessla som hette Buck.
30
00:02:29,566 --> 00:02:33,445
Han var modig, äventyrlig
och lite excentrisk.
31
00:02:33,528 --> 00:02:35,989
Crash och Eddie ville vara som han.
32
00:02:36,489 --> 00:02:38,325
Nu när vi har funnit varandra
33
00:02:38,408 --> 00:02:41,786
vill jag bevara
vartenda ögonblick tillsammans,
34
00:02:41,870 --> 00:02:44,414
för förändringar kan komma plötsligt.
35
00:02:44,497 --> 00:02:49,711
På sista tiden
har mina bröder börjat bli rastlösa.
36
00:02:51,880 --> 00:02:54,174
Det blir kul att visa pojkarna det här.
37
00:02:55,383 --> 00:02:57,260
Crash! Eddie!
38
00:03:02,057 --> 00:03:05,018
Det här blir
vårt mest extrema stunttrick nånsin.
39
00:03:10,440 --> 00:03:12,234
Extremt farligt.
40
00:03:12,317 --> 00:03:13,860
Superduperfarligt.
41
00:03:13,944 --> 00:03:15,695
Fantastiskt farligt.
42
00:03:27,749 --> 00:03:29,626
Vilken lång nedförsbacke.
43
00:03:29,709 --> 00:03:31,753
Bara om vi kommer ända ner.
44
00:03:32,420 --> 00:03:34,589
Crash! Eddie!
45
00:03:34,673 --> 00:03:37,300
Ni får inte göra nåt farligt!
46
00:03:38,593 --> 00:03:40,345
Jag har funderat lite...
47
00:03:40,428 --> 00:03:42,305
Vad? När började du med det?
48
00:03:42,389 --> 00:03:43,390
Förra veckan.
49
00:03:43,473 --> 00:03:45,559
Och du har inte sagt nåt?
50
00:03:45,642 --> 00:03:47,727
Hur kunde du, Crash? Varför?
51
00:03:48,353 --> 00:03:50,230
Vi är faktiskt bröder.
52
00:03:50,313 --> 00:03:51,356
Det bara hände.
53
00:03:51,439 --> 00:03:53,817
Jag bara satt där och så tänkte jag:
54
00:03:53,900 --> 00:03:57,112
"Är du inte trött på
att Ellie bestämmer över oss?"
55
00:03:57,195 --> 00:03:58,405
Jo.
56
00:03:58,488 --> 00:04:01,783
"Bada inte i tjärhål."
"Gurgla inte med eldmyror."
57
00:04:01,866 --> 00:04:04,995
"Klättra inte uppför
en 3 000 meter hög glaciär."
58
00:04:08,206 --> 00:04:10,917
Hon kväver oss med vettiga råd.
59
00:04:11,751 --> 00:04:14,754
Vad sägs om att vi flyttar hemifrån?
60
00:04:15,672 --> 00:04:17,090
Till en ungkarlslya?
61
00:04:17,173 --> 00:04:20,677
Nej, snarare ett ställe
där två singelkillar bor.
62
00:04:20,760 --> 00:04:22,053
Ännu bättre.
63
00:04:22,137 --> 00:04:23,805
Tänk dig.
64
00:04:41,531 --> 00:04:44,910
Pojkar! Jag vill inte behöva hämta er.
65
00:04:47,495 --> 00:04:51,583
Det är dags för oss
att bli självständiga pungråttor.
66
00:04:58,215 --> 00:05:03,386
Jag gör anspråk på det här berget
och på pungråttornas frihet!
67
00:05:11,561 --> 00:05:14,397
ICE AGE: BUCK WILDS ÄVENTYR
68
00:05:21,696 --> 00:05:22,697
Crash!
69
00:05:23,323 --> 00:05:24,574
Eddie!
70
00:05:24,658 --> 00:05:25,867
Var är de?
71
00:05:25,951 --> 00:05:29,663
Jag anser alltså
att god hygien är överskattad,
72
00:05:29,746 --> 00:05:33,959
men det som främst får mig att må bra
är att ni lyssnar på mig.
73
00:05:34,042 --> 00:05:37,462
Ni lyssnar verkligen. Och...
74
00:05:47,097 --> 00:05:51,101
Javisst. Jag gör det senare, älskling.
Jag lovar.
75
00:05:51,184 --> 00:05:53,520
Manny! Vi måste sticka!
76
00:05:58,483 --> 00:06:00,735
Islavin!
77
00:06:01,695 --> 00:06:03,154
Toppen!
78
00:06:14,040 --> 00:06:15,250
Ja!
79
00:06:28,179 --> 00:06:31,808
Det tog oss hela våren
att bygga sommarlägret!
80
00:06:31,892 --> 00:06:32,934
Hela våren!
81
00:06:33,018 --> 00:06:35,353
Ni förstörde det på några sekunder!
82
00:06:35,437 --> 00:06:36,563
Ett nytt rekord.
83
00:06:36,646 --> 00:06:39,524
Det tog oss åtta minuter
att förstöra höstlägret.
84
00:06:39,608 --> 00:06:42,694
Varför byggde ni det
precis framför islavinen?
85
00:06:42,777 --> 00:06:44,070
En nybörjarmiss.
86
00:06:45,405 --> 00:06:47,908
Diego! De är dina.
87
00:06:49,367 --> 00:06:50,410
Det var på tiden.
88
00:06:55,498 --> 00:06:57,709
Toppen. Nu har jag fått rabies.
89
00:06:57,792 --> 00:07:00,837
Nu reder vi ut det här som en familj.
90
00:07:00,921 --> 00:07:05,217
Manny, sätt ord på dina känslor.
"Jag känner..."
91
00:07:05,300 --> 00:07:07,802
Såja. "Jag känner..."
92
00:07:08,386 --> 00:07:12,265
Jag känner för att mosa dig.
93
00:07:12,349 --> 00:07:14,392
Bra. Vilka framsteg!
94
00:07:14,476 --> 00:07:16,770
Det var en olyckshändelse.
95
00:07:16,853 --> 00:07:18,855
Vi får leta efter en ny sovplats,
96
00:07:18,939 --> 00:07:21,024
så kan du skälla på dem imorgon.
97
00:07:21,107 --> 00:07:22,692
Jag skäller för döva öron.
98
00:07:22,776 --> 00:07:26,154
Om inte hon skyddat er
hade ni varit väck för länge sen.
99
00:07:26,821 --> 00:07:31,076
Om det inte vore för henne
skulle vi vara ute och upptäcka världen.
100
00:07:31,159 --> 00:07:33,411
Ja! Vi är bra på att upptäcka.
101
00:07:33,495 --> 00:07:37,415
Ni är bra på att lukta.
Ni skulle aldrig överleva själva.
102
00:07:37,499 --> 00:07:40,126
- Jo, om vi verkligen ville.
- Jaså?
103
00:07:40,210 --> 00:07:43,213
- Bevisa det då.
- Sluta egga dem.
104
00:07:43,296 --> 00:07:46,883
De kanske har kommit till en punkt i livet
105
00:07:46,967 --> 00:07:49,177
då de är redo att lämna mig i fred.
106
00:07:49,261 --> 00:07:55,225
Att hitta sin väg i livet.
107
00:07:55,308 --> 00:07:57,644
- Här ska ingen ge sig av!
- Varför inte?
108
00:07:57,727 --> 00:08:01,231
Ni klarar er inte själva.
109
00:08:01,314 --> 00:08:04,609
Vi kan göra samma saker som ni,
nästan lika bra.
110
00:08:04,693 --> 00:08:06,653
Kan ni städa ert eget läger?
111
00:08:07,237 --> 00:08:08,947
Kan ni skaffa mat?
112
00:08:09,030 --> 00:08:11,241
Kan ni försvara er mot rovdjur?
113
00:08:12,450 --> 00:08:15,829
Varför tar ni upp sånt?
Vi klarar av viktiga saker.
114
00:08:16,329 --> 00:08:17,414
Som det här.
115
00:08:25,213 --> 00:08:26,715
Inget mer att tillägga.
116
00:08:26,798 --> 00:08:30,802
Ni är mina bröder, men ibland önskar jag
117
00:08:30,886 --> 00:08:34,723
att ni vore mer som mammutar
och mindre som pungråttor.
118
00:08:37,976 --> 00:08:40,729
Hon förolämpade vår pungråttighet.
119
00:08:40,812 --> 00:08:44,149
En viktig del av vår identitet.
120
00:08:44,232 --> 00:08:47,611
Nu räcker det!
Jag vill inte behandlas som en bebis.
121
00:08:47,694 --> 00:08:51,323
Det är dags för oss att ge oss ut
och göra avtryck i världen!
122
00:08:51,406 --> 00:08:53,617
Jag lämnar avtryck varje dag.
123
00:08:53,700 --> 00:08:57,162
Jag behöver bara lyfta på benet.
Det där trädet är mitt.
124
00:08:57,245 --> 00:08:59,080
Det där också, och det där.
125
00:08:59,873 --> 00:09:02,751
Och klippan där borta. Din kudde också!
126
00:09:14,930 --> 00:09:16,097
Lägg dig där borta,
127
00:09:16,181 --> 00:09:18,808
på sidan så att du inte snarkar och väcks.
128
00:09:18,892 --> 00:09:20,227
Jag snarkar inte.
129
00:09:20,310 --> 00:09:23,271
Tro mig, du trumpetar natten lång.
130
00:09:23,355 --> 00:09:28,151
Förlåt för det jag sa
till Crash och Eddie.
131
00:09:28,235 --> 00:09:31,404
Det är tufft att vara en familj.
132
00:09:31,905 --> 00:09:35,742
Vi är en salig blandning
utstötta och enstöriga djur.
133
00:09:36,368 --> 00:09:38,370
Och det är bara på min sida.
134
00:09:38,453 --> 00:09:41,665
Precis, och jag klagar aldrig på nån
på din sida.
135
00:09:41,748 --> 00:09:43,792
De på min sida sköter sig själva.
136
00:09:45,168 --> 00:09:46,711
Diego gör det.
137
00:09:48,296 --> 00:09:50,215
Och så tar vi båda hand om Sid.
138
00:09:50,715 --> 00:09:54,219
Borde du inte...
Du borde spara lite till senare.
139
00:09:54,302 --> 00:09:56,972
Pungråttsfamiljer är inte såna.
140
00:09:57,055 --> 00:10:02,519
Ibland borde de faktiskt
ta konsekvenserna.
141
00:10:02,602 --> 00:10:07,107
Hur då? Ska jag kasta ut dem?
De klarar sig inte själva.
142
00:10:07,190 --> 00:10:08,483
Intressant.
143
00:10:08,567 --> 00:10:11,653
Du kanske är rädd
att de inte behöver dig mer.
144
00:10:11,736 --> 00:10:15,991
Eller att deras enda försvarstaktik
är att spela död.
145
00:10:16,908 --> 00:10:18,201
De är mina bröder.
146
00:10:18,285 --> 00:10:20,954
De enda familjemedlemmar
jag hade före dig.
147
00:10:21,037 --> 00:10:23,081
De räddade mitt liv, Manny.
148
00:10:48,899 --> 00:10:51,234
Mamma pungråtta uppfostrade mig.
149
00:10:51,860 --> 00:10:53,695
Jag var lyckligare än nånsin.
150
00:11:17,928 --> 00:11:20,597
Det kändes som att ha kommit hem.
151
00:11:36,321 --> 00:11:39,574
När vi förlorade henne var jag förtvivlad.
152
00:11:40,075 --> 00:11:43,745
Men jag visste att jag och mina bröder
alltid skulle ha varandra.
153
00:11:46,414 --> 00:11:50,210
Du är
pungråttsfamiljens överhuvud nu, syrran.
154
00:12:07,352 --> 00:12:10,021
Jag har också förlorat min mamma.
155
00:12:10,981 --> 00:12:13,858
Eller, hon gav sig av utan att säga vart.
156
00:12:13,942 --> 00:12:15,318
Men så fann jag Manny.
157
00:12:15,402 --> 00:12:18,029
När Diego kom och försökte döda oss
visste jag
158
00:12:18,113 --> 00:12:20,156
att vi skulle bli en familj.
159
00:12:20,699 --> 00:12:23,118
Sid, kan du inte sova nån annanstans?
160
00:12:23,201 --> 00:12:24,578
Kan inte du det?
161
00:13:25,597 --> 00:13:28,141
Vi kan inte ge oss av utan att säga hejdå.
162
00:13:32,812 --> 00:13:36,816
Hejdå, syrran. Det är dags för oss
att hitta vår egen väg.
163
00:13:36,900 --> 00:13:39,194
Kanske till och med fixa vår egen lunch.
164
00:13:39,736 --> 00:13:41,446
Vi kanske aldrig ses igen.
165
00:14:18,733 --> 00:14:19,818
Hör du?
166
00:14:20,777 --> 00:14:23,822
Vad? Jag hör inget.
167
00:14:23,905 --> 00:14:27,826
Precis. Det är för tyst.
Inget går i kras. Inget bråk.
168
00:14:27,909 --> 00:14:29,703
Det kan bara betyda en sak.
169
00:14:29,786 --> 00:14:32,706
De har gett sig av.
De tog med sig sina grejer.
170
00:14:32,789 --> 00:14:34,332
De har ju inga grejer.
171
00:14:34,416 --> 00:14:35,417
Precis.
172
00:14:35,500 --> 00:14:38,128
Oj. Det kommer inte att gå bra för dig.
173
00:14:38,628 --> 00:14:42,632
Mina bröder är ute i vildmarken
och det är ditt fel.
174
00:14:42,716 --> 00:14:43,717
Mitt fel?
175
00:14:43,800 --> 00:14:47,304
Du sporrade dem
att försöka klara sig på egen hand.
176
00:14:47,387 --> 00:14:49,472
Du skickade dem mot deras undergång.
177
00:14:49,556 --> 00:14:50,640
Tack, Sid.
178
00:14:50,724 --> 00:14:53,268
Ingen orsak. Jag ställer alltid upp.
179
00:14:53,351 --> 00:14:54,477
Oroa dig inte.
180
00:14:54,561 --> 00:14:58,398
Får Crash och Eddie problem
hittar de tillbaka hit.
181
00:14:58,481 --> 00:14:59,691
Hitta tillbaka?
182
00:14:59,774 --> 00:15:01,943
Deras överlevnadsförmåga är usel,
183
00:15:02,027 --> 00:15:03,653
men lokalsinnet är värre.
184
00:15:03,737 --> 00:15:05,614
Inte är de bra på matte heller.
185
00:15:05,697 --> 00:15:07,282
Kom. Vi måste hitta dem.
186
00:15:10,869 --> 00:15:15,707
De är helt omusikaliska,
och värdelösa på att känna igen fåglar.
187
00:15:21,504 --> 00:15:24,591
Vad sjyst att vara ute på egen hand.
188
00:15:24,674 --> 00:15:27,844
Vi behöver inte oroa oss
eftersom vi har nio liv.
189
00:15:27,928 --> 00:15:30,430
Det är hundar som har nio liv.
190
00:15:31,014 --> 00:15:32,641
Hur många liv har vi då?
191
00:15:32,724 --> 00:15:34,559
Jag minns inte. Fyra eller elva.
192
00:15:38,730 --> 00:15:41,149
Ödet väntar på oss!
193
00:15:45,862 --> 00:15:47,447
Ödet gör ont.
194
00:15:53,870 --> 00:15:55,372
Har vi varit här förut?
195
00:15:55,872 --> 00:15:58,041
Det känns bekant.
196
00:15:58,124 --> 00:16:01,002
Vänta. Är det här vägen
till den förlorade världen?
197
00:16:01,628 --> 00:16:04,339
Det är det mest spännande ställe
vi varit på!
198
00:16:04,881 --> 00:16:08,218
Det farligaste också.
Tror du att vi kan hitta dit?
199
00:16:08,718 --> 00:16:10,887
Med vårt lokalsinne?
200
00:16:11,555 --> 00:16:14,516
Självklart. Mot den förlorade världen!
201
00:16:16,768 --> 00:16:17,936
Återvändsgränd!
202
00:16:18,770 --> 00:16:20,146
Den förlorade världen!
203
00:16:36,705 --> 00:16:39,332
Det är hopplöst. Vi hittar aldrig dit.
204
00:16:40,375 --> 00:16:41,376
Jag hittade det!
205
00:16:48,300 --> 00:16:50,969
Ellie sa åt oss att aldrig återvända.
206
00:16:58,560 --> 00:17:01,479
Tänker du på samma sak som jag?
207
00:17:02,647 --> 00:17:05,650
- Mot den förlorade världen!
- Den förlorade världen!
208
00:17:15,827 --> 00:17:19,289
Det luktar däggdjur.
209
00:17:31,635 --> 00:17:32,719
Mellanmålsdags.
210
00:17:41,937 --> 00:17:44,439
Vilken andedräkt du har.
Borsta tänderna.
211
00:17:47,067 --> 00:17:49,236
Jag svalde just mitt adamsäpple.
212
00:17:53,823 --> 00:17:56,493
En av oss bör ge sig,
så att den andra kan fly.
213
00:17:56,576 --> 00:17:58,286
Bra idé! Du får ge dig!
214
00:18:06,878 --> 00:18:08,213
Det var nära ögat.
215
00:18:10,006 --> 00:18:12,425
Det är precis så som jag minns det!
216
00:18:18,431 --> 00:18:21,643
Det är otroligt att det finns
en hel värld här nere.
217
00:18:21,726 --> 00:18:23,019
Precis under oss.
218
00:18:23,103 --> 00:18:25,522
Och en jättespindel precis över oss.
219
00:18:39,786 --> 00:18:41,580
Vi är blivande döingar!
220
00:18:41,663 --> 00:18:45,083
Ja! Och sen har vi bara
tre eller tio liv kvar!
221
00:18:46,877 --> 00:18:49,129
Du vet det vi sa om att flytta hemifrån?
222
00:18:49,212 --> 00:18:51,089
Är vårt omdöme kasst?
223
00:18:51,172 --> 00:18:53,633
Det är läge att fråga sig det.
224
00:19:02,267 --> 00:19:05,562
Honom minns jag.
Han är allergisk mot pungråttor.
225
00:19:16,323 --> 00:19:17,616
Hej, grabbar!
226
00:19:17,699 --> 00:19:19,159
- Buck!
- Buck?
227
00:19:20,327 --> 00:19:22,871
Det stämmer! Buck Wild till er tjänst.
228
00:19:22,954 --> 00:19:24,289
Vår hjälte!
229
00:19:24,873 --> 00:19:26,708
Den förlorade världens legend!
230
00:19:26,791 --> 00:19:28,335
Vesslornas värsting!
231
00:19:28,418 --> 00:19:29,920
Min yangs yin!
232
00:19:30,420 --> 00:19:32,797
Dina vägar äro outgrundliga och skumma,
233
00:19:32,881 --> 00:19:34,090
men mest skumma.
234
00:19:34,174 --> 00:19:35,383
Kul att ni hälsar på.
235
00:19:35,467 --> 00:19:38,345
Kommer resten av flocken
falla ner från himlen?
236
00:19:38,428 --> 00:19:41,056
Jag kan nog inte fånga mammutarna.
En kanske.
237
00:19:42,807 --> 00:19:45,310
Mayday! Nu får vi det hett om öronen!
238
00:19:52,400 --> 00:19:53,818
Det här är er kapten.
239
00:19:53,902 --> 00:19:57,530
Morrhår och rumpor
får inte sticka utanför ödlan.
240
00:20:05,163 --> 00:20:06,998
- Buck!
- Spricka.
241
00:20:16,508 --> 00:20:19,886
Ni valde fel tid
för semester i tropikerna.
242
00:20:19,970 --> 00:20:22,973
Dinosaurien Orson har återvänt
från sin exil.
243
00:20:23,056 --> 00:20:26,101
Han vill ta makten
i den förlorade världen.
244
00:20:26,184 --> 00:20:27,894
Med ett gäng ödlor.
245
00:20:27,978 --> 00:20:31,356
Lyckas han
kommer inget däggdjur att gå säkert.
246
00:20:31,940 --> 00:20:33,942
Tur att jag inte är däggdjur.
247
00:20:34,025 --> 00:20:35,777
- Du är ett däggdjur.
- Ledsen.
248
00:20:35,860 --> 00:20:37,862
Vissa har otur här i livet.
249
00:20:37,946 --> 00:20:39,030
Du är däggdjur.
250
00:20:39,114 --> 00:20:40,198
Det är omöjligt.
251
00:20:40,282 --> 00:20:42,826
Vad är oddsen
att två pungråttor är däggdjur?
252
00:20:42,909 --> 00:20:46,788
Samma odds som att ni blir ödlornas brunch
253
00:20:46,871 --> 00:20:48,665
om jag inte tar er härifrån.
254
00:20:56,882 --> 00:20:58,091
Penelope vill ha mat.
255
00:20:59,885 --> 00:21:02,804
Hon behöver gas. Hon får det från bären.
256
00:21:03,305 --> 00:21:06,182
Lägg av, Brenda. De är mina vänner.
257
00:21:07,017 --> 00:21:08,310
Brenda.
258
00:21:09,102 --> 00:21:10,770
Spotta.
259
00:21:12,147 --> 00:21:13,940
Spotta.
260
00:21:17,611 --> 00:21:19,112
Världens bästa dag!
261
00:21:19,195 --> 00:21:22,032
Vad gör ni två i min värld?
262
00:21:22,115 --> 00:21:23,199
Vi stack hemifrån.
263
00:21:23,283 --> 00:21:25,577
Ja, vi är stora nu.
264
00:21:25,660 --> 00:21:26,953
Jaså?
265
00:21:27,037 --> 00:21:29,706
Först babblade Ellie på.
266
00:21:29,789 --> 00:21:32,250
Och sen sa Manny: "Bla, bla, bla."
267
00:21:32,876 --> 00:21:34,336
Det låter som han.
268
00:21:34,419 --> 00:21:35,754
Och Diego blev helt...
269
00:21:36,922 --> 00:21:38,298
Du vet ju hur han är.
270
00:21:38,381 --> 00:21:40,467
Sen sa Ellie: "Jag gillar det inte,
271
00:21:40,550 --> 00:21:43,136
men det är väl dags. Lycka till."
272
00:21:43,220 --> 00:21:46,681
Hon kramade oss, Sid kliade sig,
och vips så var vi här!
273
00:21:46,765 --> 00:21:49,768
Ni påstår alltså att Ellie sa ja
274
00:21:49,851 --> 00:21:52,103
till ert lilla äventyr?
275
00:21:52,187 --> 00:21:53,688
Ja, absolut.
276
00:21:55,106 --> 00:21:57,150
Okej då. Vi rymde.
277
00:21:58,610 --> 00:22:00,111
Försök stå emot blicken.
278
00:22:03,573 --> 00:22:06,034
Jag erkänner! Vad det än är!
279
00:22:07,035 --> 00:22:09,246
Jag måste följa er hem.
280
00:22:09,329 --> 00:22:11,331
Bara jag kan stoppa Orson.
281
00:22:11,414 --> 00:22:14,584
Men det går inte
om jag måste passa er två.
282
00:22:14,668 --> 00:22:19,673
Men vi kom ju hit för
att leva ett äventyrligt liv, som du.
283
00:22:19,756 --> 00:22:22,425
Ni har minst chans av alla att överleva.
284
00:22:22,509 --> 00:22:25,136
Och det här är världens farligaste plats.
285
00:22:25,220 --> 00:22:27,639
Oj. Det passar ju perfekt.
286
00:22:36,690 --> 00:22:38,400
Jag är strax tillbaka.
287
00:22:39,693 --> 00:22:41,152
Skicka inte hem oss.
288
00:22:41,736 --> 00:22:43,697
Ja. Vi vill hänga med dig.
289
00:22:43,780 --> 00:22:45,323
Snälla. Vi är självständiga.
290
00:22:45,407 --> 00:22:46,658
Båda två.
291
00:22:46,741 --> 00:22:47,784
Tillsammans.
292
00:22:48,285 --> 00:22:51,705
Den här stenbumlingen ska inte vara här.
Hur kom den hit?
293
00:22:52,205 --> 00:22:53,582
Vad tror du?
294
00:22:53,665 --> 00:22:54,833
Vad vet jag?
295
00:22:54,916 --> 00:22:59,212
Helt otroligt. Din dumhet gör mig mållös.
296
00:22:59,296 --> 00:23:02,048
Inte den tonen med mig, Klippan.
297
00:23:02,132 --> 00:23:04,509
Nu får du rulla i väg, genast.
298
00:23:05,552 --> 00:23:07,512
Stenen kan knappast tala.
299
00:23:07,596 --> 00:23:10,390
Inte nu längre.
Jag skrämde honom tydligen.
300
00:23:10,473 --> 00:23:13,810
Herr Sten verkar föredra
mycket snack och lite verkstad.
301
00:23:13,894 --> 00:23:15,687
Okej, nu räcker det.
302
00:23:16,521 --> 00:23:18,023
Jag orkar inte mer.
303
00:23:18,106 --> 00:23:21,026
Hallå, här är jag, din blivande ex-vessla.
304
00:23:21,985 --> 00:23:24,446
Se på mig, med ditt dumma lilla öga.
305
00:23:26,364 --> 00:23:27,532
Orson.
306
00:23:28,783 --> 00:23:30,201
Buck.
307
00:23:30,285 --> 00:23:31,411
Eddie.
308
00:23:32,412 --> 00:23:33,872
Crash.
309
00:23:33,955 --> 00:23:36,666
Jag hörde att du återvänt. Men hur?
310
00:23:37,167 --> 00:23:39,211
Ingen kan fly från Lavaön.
311
00:23:39,294 --> 00:23:42,422
Det är inte alla som har
mitt kolossala intellekt.
312
00:23:42,505 --> 00:23:46,218
Som bara överträffas
av din osäkerhet och ditt ego.
313
00:23:46,301 --> 00:23:48,220
Varför har du stängt utgången?
314
00:23:48,303 --> 00:23:51,765
Bara sådär, för att hindra djur som dig
315
00:23:51,848 --> 00:23:56,978
att komma och förstöra vårt ekosystem
med er päls och ert varma blod.
316
00:23:57,062 --> 00:24:02,067
Den förlorade världen
är för förlorade arter! Leve dinosaurier.
317
00:24:02,651 --> 00:24:04,110
Det är sant.
318
00:24:04,986 --> 00:24:07,030
Vänta nu. Dinosaurier talar inte.
319
00:24:07,113 --> 00:24:09,491
De grymtar ju bara, som fårskallar.
320
00:24:09,574 --> 00:24:12,327
Vad bra. Vad kul, jättekul.
321
00:24:12,410 --> 00:24:14,204
Dinosaurier har små hjärnor.
322
00:24:14,287 --> 00:24:16,373
Som om jag inte hade hört det förut.
323
00:24:16,456 --> 00:24:19,209
Ser den här hjärnan liten ut?
324
00:24:19,292 --> 00:24:21,503
Jösses, den är enorm!
325
00:24:21,586 --> 00:24:23,672
Allvarligt. Den är som en planet.
326
00:24:23,755 --> 00:24:26,299
Det fattas bara en måne
som snurrar runt den.
327
00:24:26,841 --> 00:24:30,345
Sånt där brukade såra mig.
Jag kände mig som ett monster.
328
00:24:30,428 --> 00:24:35,684
Sen insåg jag att jag var smartast av alla
tack vare min jättehjärna!
329
00:24:36,601 --> 00:24:39,437
Bäst av allt?
Skrattar bäst som skrattar sist.
330
00:24:39,521 --> 00:24:42,274
Med hjälp av min hjärna,
som alla drev med,
331
00:24:42,357 --> 00:24:45,151
ska jag äntligen hämnas.
332
00:24:45,860 --> 00:24:48,154
Jag ska härska över alla under isen!
333
00:24:48,697 --> 00:24:52,450
Inte ens du kan hindra mig, Buckmeinster.
334
00:24:54,953 --> 00:24:56,496
Jag heter Buckminster.
335
00:24:58,665 --> 00:25:00,417
Men de flesta kallar mig Buck.
336
00:25:00,500 --> 00:25:02,711
"Buckmeinster" kan man inte heta.
337
00:25:02,794 --> 00:25:06,631
Det är
som om jag skulle kalla dig "Shmorson".
338
00:25:07,215 --> 00:25:11,553
Strunt samma, Bucky.
Nu när jag har en armé
339
00:25:11,636 --> 00:25:14,306
blir det här en lätt match för mig.
340
00:25:15,432 --> 00:25:17,309
Ska vi se en match?
341
00:25:18,935 --> 00:25:20,228
Kom och kolla.
342
00:25:25,650 --> 00:25:27,652
Ser man på. De har gått och dött.
343
00:25:28,194 --> 00:25:29,905
Vem vill ha döda pungråttor?
344
00:25:29,988 --> 00:25:32,532
De är för sega, som håriga tuggummin.
345
00:25:32,616 --> 00:25:33,617
Okej.
346
00:25:33,700 --> 00:25:35,285
Det syns att ni andas.
347
00:25:35,368 --> 00:25:38,663
Kolla, där. Till och med
de där puckona ser det.
348
00:25:40,415 --> 00:25:43,001
Dags för pungråttepicknick!
349
00:25:52,093 --> 00:25:55,222
Tills nästa tango, mi iguana gigante.
350
00:26:04,189 --> 00:26:07,442
Ingen överlistar Orson!
351
00:26:08,151 --> 00:26:10,779
Nu blir vi tvungna
att leka en lek som heter
352
00:26:10,862 --> 00:26:12,906
"Ner faller vesslan".
353
00:26:12,989 --> 00:26:16,034
Det betyder, oskadliggör Buck!
354
00:26:17,452 --> 00:26:19,371
Herregud.
355
00:26:19,454 --> 00:26:21,915
Vad har jag sagt om att hålla avstånd?
356
00:26:22,582 --> 00:26:24,876
Och du! Sluta härmas!
357
00:26:34,928 --> 00:26:38,056
Det är inte säkert här.
Flyg hem för ikväll.
358
00:26:40,058 --> 00:26:41,309
Var försiktig.
359
00:26:45,897 --> 00:26:46,982
Vart ska vi nu?
360
00:26:47,482 --> 00:26:48,984
Vi är redan framme.
361
00:27:14,593 --> 00:27:16,469
Bucks ungkarlslya!
362
00:27:18,179 --> 00:27:19,514
Wow.
363
00:27:20,932 --> 00:27:22,893
Snacka om pungråttsparadis.
364
00:27:23,602 --> 00:27:26,313
Vänta. Jag måste betala gurkan
för barnvakten.
365
00:27:27,564 --> 00:27:31,234
Visst vore det toppen
om vi kunde bo här med Buck?
366
00:27:31,318 --> 00:27:33,194
Jag vet att jag sa tre timmar,
367
00:27:33,278 --> 00:27:35,572
men det blev bara två. Jag betalar inte
368
00:27:35,655 --> 00:27:36,990
för nåt du inte gjort.
369
00:27:37,073 --> 00:27:39,576
- Han har allt.
- Jag betalar för tre.
370
00:27:39,659 --> 00:27:41,745
För en grönsak är du bra på affärer.
371
00:27:41,828 --> 00:27:45,248
Hoppas du inte snackade
med din kille hela tiden.
372
00:27:47,042 --> 00:27:48,543
Minns ni min dotter?
373
00:27:48,627 --> 00:27:50,003
Bronwyn!
374
00:27:50,503 --> 00:27:54,841
Vad stor och rund
hon har blivit, och stor.
375
00:27:54,925 --> 00:27:56,426
Dina pungråttefarbröder.
376
00:27:56,927 --> 00:27:59,679
Hon minns inte er,
för hon var så liten då.
377
00:27:59,763 --> 00:28:01,181
Och så är hon en squash.
378
00:28:01,264 --> 00:28:05,685
Jag vet att du trivs ensam,
med din nyskördade dotter,
379
00:28:05,769 --> 00:28:08,647
men vore det inte sjyst
att ha rumskompisar?
380
00:28:08,730 --> 00:28:10,190
Gratis pumpavakt.
381
00:28:10,273 --> 00:28:11,983
Vi är billigare än gurkor.
382
00:28:12,067 --> 00:28:15,654
Ledsen, jag är solospelare
och vill inte binda mig.
383
00:28:15,737 --> 00:28:18,198
Stanna tills jag satt stopp för Orson,
384
00:28:18,281 --> 00:28:20,951
men sen ser jag till att ni kommer hem.
385
00:28:21,034 --> 00:28:23,578
Vi kan hjälpa dig att stoppa Orson.
386
00:28:23,662 --> 00:28:25,413
Sjyst, polarn!
387
00:28:37,384 --> 00:28:38,677
Crash!
388
00:28:38,760 --> 00:28:39,803
Eddie!
389
00:28:40,303 --> 00:28:44,391
Jag vill inte vara negativ,
men de har varit borta länge.
390
00:28:44,474 --> 00:28:47,477
Borde vi inte börja leta efter ben?
391
00:28:48,895 --> 00:28:51,523
Jag tar tillbaka frågan.
392
00:28:52,148 --> 00:28:54,818
UberTracker, har du fått upp doftspåret?
393
00:28:54,901 --> 00:28:58,738
Det är bara du
som luktar illa här, så nej.
394
00:28:59,906 --> 00:29:04,077
De är ensamma därute i kylan.
De är säkert rädda.
395
00:29:04,160 --> 00:29:06,871
Oroa dig inte. Vi hittar dem.
396
00:29:06,955 --> 00:29:10,000
Om vi inte hittar dem
så tar jag kål på dem.
397
00:29:11,293 --> 00:29:13,587
Det är bara sånt man säger.
398
00:29:21,928 --> 00:29:24,514
Du har ingenstans att ta vägen, Orson!
399
00:29:25,265 --> 00:29:28,184
Eller ska jag säga Shmorson?
400
00:29:35,400 --> 00:29:38,904
Hur ska du vinna över den här Shmorson?
401
00:29:38,987 --> 00:29:40,739
Det är en bra fråga, Crash.
402
00:29:40,822 --> 00:29:43,158
- Jag är Eddie, den snygga.
- Okej.
403
00:29:43,241 --> 00:29:45,452
Förr var Orson svår att knäcka.
404
00:29:45,535 --> 00:29:47,370
Nu när han har ödlorna
405
00:29:47,454 --> 00:29:50,457
blir det ännu svårare att besegra honom.
406
00:29:50,540 --> 00:29:52,125
Varför är han så taskig?
407
00:29:52,208 --> 00:29:53,585
En bra fråga, Eddie.
408
00:29:53,668 --> 00:29:55,462
Jag är Crash, den andra snygga.
409
00:29:55,545 --> 00:29:59,925
När Orson var ung blev han retad
för sitt stora huvud. Han blev osäker.
410
00:30:00,008 --> 00:30:02,302
Hans hjärna växte i takt med huvudet.
411
00:30:02,385 --> 00:30:05,305
Han insåg att det var hans främsta styrka.
412
00:30:05,388 --> 00:30:09,226
Men han fick för sig
att han stod över alla andra.
413
00:30:09,309 --> 00:30:11,186
Jag sa att alla var jämlika.
414
00:30:11,269 --> 00:30:14,231
Jag erbjöd honom att vara med i mitt gäng.
415
00:30:16,566 --> 00:30:18,568
Vi sa att vattenhålet skulle bli
416
00:30:18,652 --> 00:30:22,072
en plats där alla arter
kunde lära sig att samsas.
417
00:30:23,198 --> 00:30:25,533
Mitt gäng hade som roll att skydda det
418
00:30:25,617 --> 00:30:28,912
och se till att alla djur
här nere levde i harmoni.
419
00:30:32,457 --> 00:30:34,084
Som ett gäng superhjältar?
420
00:30:34,167 --> 00:30:37,420
Jag skulle inte säga "superhjälte".
421
00:30:37,504 --> 00:30:40,465
Men du får kalla det så
om du vill. Hursomhelst.
422
00:30:41,675 --> 00:30:43,426
Orson tackade nej.
423
00:30:46,096 --> 00:30:47,681
Han trodde inte på harmoni.
424
00:30:47,764 --> 00:30:51,059
Han trodde på en värld
där starka härskar över svaga.
425
00:30:53,395 --> 00:30:56,481
Kan du säga det igen?
Jag hade en marshmallow i örat.
426
00:30:57,065 --> 00:30:58,775
Jag sa att...
427
00:30:58,858 --> 00:31:00,443
Orson trodde på en värld
428
00:31:00,527 --> 00:31:04,614
där de starka härskar över de svaga.
Han ville bestämma över alla.
429
00:31:05,991 --> 00:31:11,371
Jag stod i vägen för honom,
så han försökte bli av med mig.
430
00:31:25,552 --> 00:31:27,178
Den dan vann vi över Orson.
431
00:31:29,014 --> 00:31:30,348
Men till ett högt pris.
432
00:31:35,186 --> 00:31:37,606
För allas säkerhet skickade vi Orson
433
00:31:37,689 --> 00:31:39,524
till Lavaön.
434
00:31:40,233 --> 00:31:41,818
Inget trevligt ställe.
435
00:31:43,528 --> 00:31:46,031
Om Orson fick vara ensam ett tag
436
00:31:46,114 --> 00:31:47,574
kanske han ändrade sig.
437
00:31:47,657 --> 00:31:49,743
Men han blev ännu hårdare i stället.
438
00:31:49,826 --> 00:31:52,579
Han blev besatt av att hämnas.
439
00:31:52,662 --> 00:31:54,748
Dessutom hade han sällskap.
440
00:31:58,793 --> 00:32:01,713
Vi vet inte hur han överlevde
och vad som hände.
441
00:32:18,313 --> 00:32:20,357
Gillar ni eld?
442
00:32:20,857 --> 00:32:24,611
Vi vet bara
att Orson lyckades fly från Lavaön
443
00:32:24,694 --> 00:32:27,113
med ett gäng ödlor i sin makt.
444
00:32:31,952 --> 00:32:33,119
Sitt.
445
00:32:34,579 --> 00:32:35,914
Stå.
446
00:32:38,124 --> 00:32:39,918
Buga för mig.
447
00:32:45,382 --> 00:32:50,136
Vad enkelspåriga. Det räcker med eld
för att ni ska lyda.
448
00:32:50,720 --> 00:32:54,015
Den förlorade världen är min.
449
00:32:56,142 --> 00:32:58,270
Och så var han fri.
450
00:33:00,355 --> 00:33:01,481
Vad hände sen?
451
00:33:02,816 --> 00:33:05,527
Sen dök ni upp och höll på att stryka med.
452
00:33:06,111 --> 00:33:07,612
Ja! Vi är med i historien!
453
00:33:13,076 --> 00:33:15,245
Såja, pojkar. Nu släcker vi.
454
00:33:16,621 --> 00:33:19,541
Kan du berätta mer om superhjältegänget?
455
00:33:21,042 --> 00:33:23,795
Nej. Det får bli en annan kväll.
456
00:34:51,883 --> 00:34:53,426
Men herregud!
457
00:35:06,314 --> 00:35:07,607
Vad är det som luktar?
458
00:35:08,525 --> 00:35:10,527
Jaha. Gas.
459
00:35:10,610 --> 00:35:11,653
Är det du?
460
00:35:12,529 --> 00:35:14,614
Zee.
461
00:35:23,039 --> 00:35:24,416
Buck.
462
00:35:24,958 --> 00:35:26,209
Buck?
463
00:35:28,128 --> 00:35:29,254
Buck?
464
00:35:31,464 --> 00:35:33,133
Pungråttorna!
465
00:35:33,216 --> 00:35:35,218
Vi är immuna mot gas, polarn.
466
00:35:35,302 --> 00:35:36,845
Vi är vana vid stanken.
467
00:35:40,557 --> 00:35:42,350
Letar du efter den här?
468
00:35:51,985 --> 00:35:53,403
Wow.
469
00:35:53,486 --> 00:35:55,739
Zee, är det du?
470
00:35:56,239 --> 00:35:58,366
Nån var väl tvungen att rädda dig.
471
00:36:02,579 --> 00:36:03,705
Jag utsåg mig.
472
00:36:03,788 --> 00:36:05,540
Vänta nu. Bronwyn, då?
473
00:36:05,624 --> 00:36:07,876
I säkerhet. Jag gav henne till gurkan.
474
00:36:07,959 --> 00:36:10,587
Bra. Gurkan kan karate.
475
00:36:11,171 --> 00:36:14,799
Du vet att Bronwyn är en pumpa, va?
476
00:36:14,883 --> 00:36:17,928
Ja. Jag vet också
att Bucks kusin är en kotte.
477
00:36:18,011 --> 00:36:19,429
Ja, just det. Phillip.
478
00:36:19,512 --> 00:36:22,140
Vem är din coola skunkkompis?
479
00:36:22,224 --> 00:36:25,268
Jag är ingen skunk, utan en zorilla.
480
00:36:25,352 --> 00:36:26,811
Vad är det för skillnad?
481
00:36:27,395 --> 00:36:30,440
Skillnaden är
att jag är här på ett uppdrag:
482
00:36:30,941 --> 00:36:33,902
skipa rättvisa i den förlorade världen.
483
00:36:35,070 --> 00:36:37,155
Dessutom har skunkar kortare svans.
484
00:36:37,239 --> 00:36:38,657
Hon är skunk.
485
00:36:38,740 --> 00:36:41,368
En skunk med hemlig identitet!
486
00:36:41,451 --> 00:36:43,078
Sjyst.
487
00:36:43,161 --> 00:36:45,622
Okej då.
488
00:36:45,705 --> 00:36:47,540
Om ni går igång på det, låt gå.
489
00:36:48,833 --> 00:36:50,835
Kom nu, de håller på att vakna.
490
00:36:50,919 --> 00:36:55,257
- Vi följer dig överallt.
- Nerför en klippa, in i en vulkan.
491
00:36:58,301 --> 00:36:59,761
Jag gillar dina vänner.
492
00:37:01,555 --> 00:37:02,973
Jag känner mig smart.
493
00:37:03,056 --> 00:37:04,808
Deras brist på intelligens
494
00:37:04,891 --> 00:37:07,310
kompenseras av deras totala dårskap.
495
00:37:08,603 --> 00:37:11,022
Vi har en del att reda ut.
496
00:37:11,606 --> 00:37:15,277
Vi kom inte alltid överens.
Det blev öga för öga ibland,
497
00:37:15,360 --> 00:37:17,821
eller ögon för öga snarare.
498
00:37:17,904 --> 00:37:23,076
Ingen fara. Mitt uppdrag
är viktigare än dig och mig.
499
00:37:23,910 --> 00:37:29,040
Sätter vi inte stopp för Orson
förstör han harmonin som vi kämpat för.
500
00:37:29,708 --> 00:37:32,752
Tar han makten är den förlorade världen...
501
00:37:33,920 --> 00:37:34,921
...förlorad.
502
00:37:37,382 --> 00:37:38,508
Precis.
503
00:37:39,551 --> 00:37:42,012
Då blir det
den förlorade förlorade världen,
504
00:37:42,095 --> 00:37:44,222
både sorgligt och förvirrande.
505
00:37:44,723 --> 00:37:46,850
Ska gänget förenas igen?
506
00:37:46,933 --> 00:37:48,351
Håll er utanför det här!
507
00:37:48,435 --> 00:37:50,103
Var inte ni ovänner?
508
00:37:50,186 --> 00:37:51,396
Vi har försonats.
509
00:37:51,897 --> 00:37:54,858
Och nej, Lefty.
Gänget ska inte återförenas.
510
00:37:55,358 --> 00:37:57,736
När vi satt stopp för Orson, sticker jag.
511
00:37:57,819 --> 00:37:59,487
Vilken skunkagent.
512
00:37:59,571 --> 00:38:01,698
Alltid i rörelse.
513
00:38:01,781 --> 00:38:03,909
Bara doften dröjer kvar.
514
00:38:15,587 --> 00:38:18,715
Så stort huvud har jag inte.
Det är inte skalenligt.
515
00:38:19,799 --> 00:38:21,718
- Ni är där.
- Ni är där.
516
00:38:22,219 --> 00:38:24,012
Vad sa jag om att härmas?
517
00:38:24,679 --> 00:38:27,891
Nej. Ni skulle bara våga.
518
00:38:28,391 --> 00:38:30,518
Sluta härmas!
519
00:38:33,271 --> 00:38:34,981
Jag borde ha valt fåglar.
520
00:38:41,738 --> 00:38:44,574
Det räcker tydligen inte med er två.
521
00:38:45,367 --> 00:38:48,411
Dags att utöka min trupp.
522
00:38:48,495 --> 00:38:50,080
Det jag nu ska göra
523
00:38:50,163 --> 00:38:53,583
kommer att utplåna allt du har kämpat för.
524
00:38:55,752 --> 00:38:57,170
Stå inte så nära!
525
00:38:58,797 --> 00:39:01,091
Hur visste du att de skulle anfalla?
526
00:39:01,174 --> 00:39:03,593
Orson har tyvärr följt efter dig.
527
00:39:03,677 --> 00:39:05,929
Som tur var har jag följt efter Orson.
528
00:39:07,806 --> 00:39:10,517
Då är det väl upp till er
att stoppa honom.
529
00:39:10,600 --> 00:39:12,978
Två superhjältar som kämpar ihop!
530
00:39:13,061 --> 00:39:15,647
Buck Wild och Skunk-terminator!
531
00:39:15,730 --> 00:39:18,191
Har du sagt att vi är superhjältar?
532
00:39:18,275 --> 00:39:21,236
Det skulle jag aldrig säga.
De sa det själva.
533
00:39:21,319 --> 00:39:23,488
Ni måste ha varit ett toppenteam!
534
00:39:23,572 --> 00:39:26,533
Bara när vi kom överens
och det gjorde vi aldrig.
535
00:39:26,616 --> 00:39:27,993
Det håller jag med om.
536
00:39:28,076 --> 00:39:29,369
Vad är problemet?
537
00:39:29,452 --> 00:39:32,330
Hon är faktiskt cool med sin supersprej.
538
00:39:32,414 --> 00:39:34,291
Vad har du själv för superkraft?
539
00:39:34,916 --> 00:39:38,420
Man behöver ingen kraft
för att vara superhjälte.
540
00:39:41,089 --> 00:39:43,341
Uppfinningsrikedom och mod räcker.
541
00:39:43,842 --> 00:39:46,469
Så säger folk
som inte har några superkrafter.
542
00:39:47,137 --> 00:39:48,889
Tillbaka till planen.
543
00:39:49,431 --> 00:39:52,475
Vi har ett egocentriskt kontrollfreak
att fånga in.
544
00:39:52,559 --> 00:39:55,395
Ja. Och så måste vi stoppa Orson.
545
00:40:00,984 --> 00:40:04,487
Det kan inte bli värre.
De är på väg till vattenhålet!
546
00:40:13,747 --> 00:40:18,752
Jösses. Orson bjuder ödlorna
på däggdjursbuffé.
547
00:40:22,547 --> 00:40:24,424
Det här är planen.
548
00:40:25,217 --> 00:40:26,718
Vi hinner inte planera!
549
00:40:27,302 --> 00:40:29,971
Det hinner man all...
550
00:40:30,055 --> 00:40:32,933
Han hör inte längre.
551
00:40:43,193 --> 00:40:44,194
Hallå.
552
00:40:45,904 --> 00:40:49,241
Vi står inför ett stort hot!
553
00:40:49,866 --> 00:40:51,785
Är det slut på fruktjuice igen?
554
00:40:51,868 --> 00:40:54,955
Vi måste evakuera området.
Gå härifrån på rad.
555
00:40:55,038 --> 00:40:58,708
Två och två, en och tre, fem och nio.
556
00:41:07,467 --> 00:41:09,135
Kan fortfarande inte flyga.
557
00:41:16,810 --> 00:41:17,852
Nej!
558
00:41:20,105 --> 00:41:21,481
Skynda på!
559
00:41:29,447 --> 00:41:32,534
Dags att bli helgalen!
560
00:41:36,871 --> 00:41:38,123
Varför gjorde du så?
561
00:41:38,707 --> 00:41:39,749
Kolla!
562
00:41:47,507 --> 00:41:51,386
Jag har en överraskning åt dig.
563
00:41:52,178 --> 00:41:53,346
Se här!
564
00:42:00,103 --> 00:42:02,814
Han har lyckats samla ihop en armé.
565
00:42:03,315 --> 00:42:05,734
Jag tackar nej till den här festen.
566
00:42:06,234 --> 00:42:07,611
Vi måste sticka.
567
00:42:23,543 --> 00:42:25,879
Jag ska ta dig, Bucky!
568
00:42:25,962 --> 00:42:28,798
Nästa gång vesslar du dig inte ur det här.
569
00:42:28,882 --> 00:42:31,843
Du kan inte skydda däggdjuren för alltid.
570
00:42:31,927 --> 00:42:35,597
Förr eller senare
kommer min armé att ta dig.
571
00:42:36,181 --> 00:42:38,308
Nu behöver vi verkligen en plan.
572
00:42:39,684 --> 00:42:44,439
Vi kommer aldrig att besegra Orson
om du agerar utan att tänka.
573
00:42:44,522 --> 00:42:48,526
En viktigare fråga. Vad står "Zee" för?
574
00:42:49,569 --> 00:42:52,113
Vad söta ni är.
Nu håller vi oss till saken.
575
00:42:52,197 --> 00:42:54,741
Vi är i totalt underläge.
576
00:42:54,824 --> 00:42:58,745
Om vi vill besegra Orson behöver vi hjälp.
577
00:42:59,746 --> 00:43:03,708
Se där. Jag håller med Zee.
Vi behöver faktiskt hjälp.
578
00:43:03,792 --> 00:43:06,962
Det finns bara en varelse som klarar det.
579
00:43:10,131 --> 00:43:14,886
Hörde du? Han sa "vi"!
Han ser oss som jämlikar.
580
00:43:16,513 --> 00:43:18,056
Jag tror att han menade...
581
00:43:20,350 --> 00:43:22,269
...jämlikar. Precis.
582
00:43:22,936 --> 00:43:27,107
Och det där med namnet.
Jag heter bara Zee.
583
00:43:28,066 --> 00:43:29,734
Det tror jag inte på.
584
00:43:36,533 --> 00:43:38,660
Min benbåt.
585
00:43:39,619 --> 00:43:41,371
Bucks benbåt.
586
00:43:41,454 --> 00:43:43,248
Det är snarare vår benbåt.
587
00:43:44,249 --> 00:43:46,459
Buck och Zees benbåt.
588
00:43:47,085 --> 00:43:49,129
- Jag byggde den.
- Jag ritade den.
589
00:43:49,212 --> 00:43:50,672
Ritningen behövdes inte.
590
00:43:53,550 --> 00:43:55,427
Den första båten sjönk.
591
00:43:55,510 --> 00:43:59,139
Nej. Vattnet steg.
592
00:43:59,222 --> 00:44:01,016
Är det lite spänt mellan dem?
593
00:44:01,099 --> 00:44:02,100
Ja, kanske.
594
00:44:03,602 --> 00:44:07,939
{\an8}Vattenhålet
595
00:44:09,983 --> 00:44:12,527
{\an8}Tjärhålet
Armhålan
596
00:44:12,611 --> 00:44:14,821
{\an8}Ödlefloden
597
00:44:20,410 --> 00:44:22,871
Vi når den förlorade lagunen
i morgon bitti.
598
00:44:24,205 --> 00:44:25,498
Vet du vad jag undrar?
599
00:44:25,582 --> 00:44:28,668
Varför ska vi till lagunen?
Vem ska hjälpa oss?
600
00:44:28,752 --> 00:44:31,421
Nej. Varför sitter min rumpa fast
på pallen?
601
00:44:31,504 --> 00:44:32,505
Kåda.
602
00:44:32,589 --> 00:44:34,007
Jag undrar nåt mer.
603
00:44:34,090 --> 00:44:36,384
Hur kunde de vara ett så tufft team
604
00:44:36,468 --> 00:44:37,886
om de inte kom överens?
605
00:44:37,969 --> 00:44:40,805
Kanske för att Zee aldrig sa
vad "Z" stod för.
606
00:44:40,889 --> 00:44:43,850
Fram med det. Är det Zeeva?
607
00:44:43,934 --> 00:44:45,435
- Zelda?
- Zina?
608
00:44:45,518 --> 00:44:47,479
- Zsa Zsa?
- Zamantha.
609
00:44:47,562 --> 00:44:48,605
Zippy?
610
00:44:49,356 --> 00:44:51,274
Ursäkta. Sa du Zippy?
611
00:44:51,358 --> 00:44:53,026
Jag sa att det inte var det.
612
00:44:53,109 --> 00:44:56,112
Som sagt, Zee står inte för nåt.
613
00:44:56,196 --> 00:44:57,906
Och det var inte därför.
614
00:44:57,989 --> 00:44:59,783
Varför bråkade ni då?
615
00:45:00,408 --> 00:45:04,162
- För att han... Äsch.
- För att hon... Äsch.
616
00:45:04,704 --> 00:45:06,414
Nu reder vi ut det här.
617
00:45:06,498 --> 00:45:09,125
Sätt ord på era känslor.
618
00:45:09,209 --> 00:45:10,502
Det känns som...
619
00:45:10,585 --> 00:45:12,420
Det känns som...
620
00:45:12,504 --> 00:45:17,008
Det känns som om Buck
var envis och obetänksam.
621
00:45:17,092 --> 00:45:20,262
Det känns som om Zee
hängde upp sig på detaljer.
622
00:45:20,345 --> 00:45:23,014
Jag är ledsen för den första båten.
623
00:45:23,098 --> 00:45:25,976
Bra. Det känns som om vi gör framsteg här.
624
00:45:26,059 --> 00:45:28,228
Du är oansvarig och tjockskallig.
625
00:45:28,311 --> 00:45:30,355
- Du är krävande…
- Jag är trött på...
626
00:45:30,438 --> 00:45:32,524
- ...elak.
- att du handlar tanklöst.
627
00:45:32,607 --> 00:45:35,360
- Skapar problem.
- ...men inte resten av gänget.
628
00:45:35,443 --> 00:45:36,945
Vi behövde en strategi.
629
00:45:37,028 --> 00:45:38,530
Ditt sätt funkade inte!
630
00:45:38,613 --> 00:45:40,156
Vi förlorade gänget.
631
00:45:41,616 --> 00:45:46,538
Jag vet det. Men vi kanske inte
hade kunnat rädda dem.
632
00:45:47,038 --> 00:45:50,041
Kanske inte, men du var min bästa vän.
633
00:45:50,917 --> 00:45:52,335
Jag förlorade dig med.
634
00:45:54,546 --> 00:45:55,755
Zee.
635
00:46:00,218 --> 00:46:02,095
Det kunde ha gått bättre.
636
00:46:27,787 --> 00:46:29,873
Jag sitter och funderar.
637
00:46:29,956 --> 00:46:31,958
Åh nej, inte du också.
638
00:46:32,500 --> 00:46:33,960
När vi lämnade flocken
639
00:46:34,044 --> 00:46:37,380
lovade vi att bli självständiga
och lämna avtryck.
640
00:46:37,464 --> 00:46:39,341
Ja, men hur då?
641
00:46:39,925 --> 00:46:43,011
Buck behöver sova och vi är nattdjur.
642
00:46:43,094 --> 00:46:46,932
Nu kan vi visa vad vi går för.
Gör som jag.
643
00:46:53,438 --> 00:46:56,149
Den förlorade lagunen ligger söderut.
644
00:46:56,233 --> 00:46:57,817
Vi måste vända båten.
645
00:46:57,901 --> 00:46:59,778
Du håller kartan uppochner.
646
00:46:59,861 --> 00:47:01,279
Då åker vi åt rätt håll!
647
00:47:01,363 --> 00:47:03,073
Vi klarar det här! High five!
648
00:47:07,077 --> 00:47:08,995
När är teet klart, mamma?
649
00:47:28,139 --> 00:47:29,975
- Buck?
- Buck?
650
00:47:30,058 --> 00:47:31,268
Buck?
651
00:47:31,351 --> 00:47:33,770
Buck?
652
00:47:33,853 --> 00:47:36,731
Buck, Buck, Buck!
653
00:47:37,440 --> 00:47:38,567
Slumrade jag till?
654
00:47:38,650 --> 00:47:41,403
Ingen fara. Vi har styrt båten
655
00:47:41,486 --> 00:47:44,155
och lagat en god frukost åt dig.
656
00:47:44,239 --> 00:47:47,033
Plockade ni dem från träden?
657
00:47:48,326 --> 00:47:52,372
Vad snällt. Men de är jättegiftiga.
658
00:47:52,455 --> 00:47:55,292
Håll tassarna och svansarna
innanför relingen.
659
00:47:55,375 --> 00:47:57,419
Ni vet inte vad som finns där ute.
660
00:47:57,502 --> 00:47:59,921
Då kanske vi inte skulle tagit hopprepen.
661
00:48:01,756 --> 00:48:04,801
De är ännu giftigare än bären.
662
00:48:04,885 --> 00:48:06,428
Vi är immuna mot ormgift.
663
00:48:06,511 --> 00:48:09,180
Men inte jag. Jag skulle dö.
664
00:48:09,264 --> 00:48:12,475
Jag skulle få utslag och sen dö.
665
00:48:12,559 --> 00:48:13,602
Vilken miss.
666
00:48:14,519 --> 00:48:15,770
Förlåt, Zsa Zsa.
667
00:48:17,147 --> 00:48:20,400
Borde vi inte ha tagit
de här söta ödlorna heller?
668
00:48:25,030 --> 00:48:27,157
Vi är kanske inte redo.
669
00:48:27,240 --> 00:48:28,783
Tala för dig själv.
670
00:48:33,163 --> 00:48:34,873
Okej, tala för oss båda.
671
00:48:42,672 --> 00:48:46,426
Den förlorade lagunen
672
00:48:49,679 --> 00:48:53,391
Vi är framme!
Dags att kalla på en gammal vän.
673
00:49:10,700 --> 00:49:13,036
Det är Mamma T-Rex!
674
00:49:13,119 --> 00:49:15,288
Vänta nu, känner ni Mamma T?
675
00:49:15,372 --> 00:49:18,083
Vår kompis Sid brukade passa hennes ungar.
676
00:49:18,166 --> 00:49:20,544
Hon ska hjälpa oss att besegra Orson.
677
00:49:20,627 --> 00:49:25,423
Det låter rimligt. Hennes 15 ton kan döda
och skrämma vemsomhelst!
678
00:49:26,174 --> 00:49:27,342
Ta inte illa upp.
679
00:49:31,263 --> 00:49:32,681
Hur är det fatt, tjejen?
680
00:49:34,015 --> 00:49:37,894
Tandvärk? Såja.
Låt tandläkare Buck ta sig en titt.
681
00:49:40,647 --> 00:49:46,152
Hål i vänster framtand.
Högra kindtanden fattas.
682
00:49:47,404 --> 00:49:48,655
Där är tanden.
683
00:49:49,155 --> 00:49:51,199
Jag måste 86:a 23:an.
684
00:49:52,158 --> 00:49:55,203
Så går det
när man inte använder tandtråd, unga dam.
685
00:49:55,287 --> 00:49:57,080
Därför använder vi svansarna.
686
00:49:57,664 --> 00:50:00,834
Kan hon hjälpa oss
att besegra Orson med tandvärk?
687
00:50:00,917 --> 00:50:02,252
Bra fråga.
688
00:50:02,335 --> 00:50:03,879
Jag måste dra ut den.
689
00:50:07,007 --> 00:50:12,512
Låter du inte mig hjälpa till
blir jag tvungen att ge upp.
690
00:50:28,486 --> 00:50:29,654
Coolt.
691
00:50:35,118 --> 00:50:36,369
Skynda på.
692
00:50:36,453 --> 00:50:38,330
Jag opererar faktiskt.
693
00:50:38,413 --> 00:50:42,000
Släpper jag, blir det du som opereras itu.
694
00:50:42,083 --> 00:50:43,460
Den är inne.
695
00:50:45,795 --> 00:50:48,256
Okej, Zee. Klart. Du kan väcka henne.
696
00:50:48,340 --> 00:50:51,092
Jag söver bara folk. Jag väcker dem inte.
697
00:50:53,720 --> 00:50:55,388
Ödlor på väg!
698
00:50:55,472 --> 00:50:57,641
Kom igen! Nu knuffar vi upp henne.
699
00:50:57,724 --> 00:50:59,392
Vi får kalla på förstärkning.
700
00:50:59,476 --> 00:51:01,353
Hon är ju förstärkningen.
701
00:51:02,103 --> 00:51:03,813
Hallå? Är det nån hemma?
702
00:51:03,897 --> 00:51:05,941
Sova kan du göra i graven.
703
00:51:06,024 --> 00:51:07,150
Varför gasade du?
704
00:51:07,234 --> 00:51:08,318
Du bad mig.
705
00:51:08,401 --> 00:51:09,778
- Nej.
- Du blinkade.
706
00:51:09,861 --> 00:51:12,530
Jag är enögd. Det var en vanlig blinkning.
707
00:51:14,199 --> 00:51:16,826
- Tuppluren är över.
- Åt du tegel till lunch?
708
00:51:18,453 --> 00:51:20,538
Inget att förlora.
709
00:51:21,957 --> 00:51:23,250
Smaka på den här.
710
00:51:24,626 --> 00:51:25,710
Fort!
711
00:51:38,306 --> 00:51:39,891
Du är patetisk, Buck.
712
00:51:39,975 --> 00:51:42,852
Trodde du verkligen att du, Zee
713
00:51:42,936 --> 00:51:46,898
och nån T. rex skulle kunna
besegra min armé?
714
00:52:07,085 --> 00:52:09,087
Det var tanken. Ja.
715
00:52:09,170 --> 00:52:12,632
En felberäkning tydligen,
men ingen är perfekt.
716
00:52:12,716 --> 00:52:17,554
Utom jag. Jag är ett geni och kommer
att härska över den förlorade världen.
717
00:52:17,637 --> 00:52:19,556
Över våra döda kroppar!
718
00:52:19,639 --> 00:52:24,686
Precis. Snart kommer alla
att buga och kalla mig kung.
719
00:52:25,395 --> 00:52:26,813
Ursäkta.
720
00:52:26,897 --> 00:52:29,357
Jag försöker spela ond här!
721
00:52:29,441 --> 00:52:31,443
Jag har faktiskt flyt.
722
00:52:31,526 --> 00:52:34,321
Men nu får det vara färdigpratat.
723
00:52:34,404 --> 00:52:37,032
Låt oss börja frossa!
724
00:52:50,212 --> 00:52:51,463
Buck!
725
00:53:04,517 --> 00:53:06,645
Fly! Ner med er!
726
00:53:08,605 --> 00:53:10,232
Spreja ner dem, Zee!
727
00:53:10,315 --> 00:53:13,735
Jag sprejade nyss!
Det tar tid att fylla på.
728
00:53:14,611 --> 00:53:15,862
Berätta inte sånt.
729
00:53:53,900 --> 00:53:56,653
Zee, det var mitt fel.
730
00:53:57,153 --> 00:54:00,031
Det var mitt fel att vi förlorade gänget.
731
00:54:00,115 --> 00:54:02,867
Nej, det var mitt fel.
732
00:54:02,951 --> 00:54:05,620
Nej, jag tar på mig skulden.
733
00:54:06,371 --> 00:54:08,832
Ge tillbaka skulden då. Den är min.
734
00:54:08,915 --> 00:54:12,460
Det var varken du eller jag.
735
00:54:14,045 --> 00:54:15,463
- Det var vi.
- Det var vi.
736
00:54:15,964 --> 00:54:18,925
Om vi vill skapa harmoni
i den förlorade världen
737
00:54:19,009 --> 00:54:21,720
måste du och jag först kunna samarbeta.
738
00:54:31,646 --> 00:54:33,648
Rädda Mamma och pungråttorna.
739
00:54:41,531 --> 00:54:42,866
Vad håller han på med?
740
00:54:42,949 --> 00:54:44,451
Han ger oss tid att fly.
741
00:54:45,493 --> 00:54:47,537
Okej, hjärnmonstret.
742
00:54:48,038 --> 00:54:49,247
Du vill ha mig.
743
00:54:49,748 --> 00:54:51,625
Här har du mig.
744
00:54:52,792 --> 00:54:53,960
Jag har vunnit!
745
00:54:57,380 --> 00:54:59,341
Ta med honom till vattenhålet.
746
00:54:59,424 --> 00:55:03,470
Där ska jag visa upp honom
för de andra däggdjuren.
747
00:55:05,680 --> 00:55:07,432
Hämnden är min.
748
00:55:08,516 --> 00:55:10,727
Toppenidé.
749
00:55:11,228 --> 00:55:14,105
Vem fick den? Jag, så klart.
750
00:55:26,868 --> 00:55:28,662
Vänta nu. Ta det lugnt.
751
00:55:28,745 --> 00:55:31,122
Du måste återhämta dig först.
752
00:55:31,206 --> 00:55:35,001
Orson tar med sig Buck till vattenhålet.
Möt oss där.
753
00:56:56,917 --> 00:56:58,627
Det här är vårt fel, Eddie.
754
00:56:59,127 --> 00:57:01,796
Buck sa att vi kom olägligt.
755
00:57:01,880 --> 00:57:04,257
Om han inte tvingats ta hand om oss
756
00:57:04,341 --> 00:57:06,134
hade det kanske aldrig hänt.
757
00:57:06,218 --> 00:57:08,094
Om vi bara kunde hjälpa honom.
758
00:57:08,595 --> 00:57:10,138
- Hur då?
- Inte vet jag.
759
00:57:10,680 --> 00:57:13,934
Genom att göra nåt coolt,
som att skicka blixtar.
760
00:57:15,101 --> 00:57:16,853
Hur häftigt vore inte det?
761
00:57:16,937 --> 00:57:19,731
Crash och Eddie: blixtarnas mästare!
762
00:57:19,814 --> 00:57:24,194
Vi skulle skicka blixtar
både på det ena och det andra.
763
00:57:25,445 --> 00:57:30,075
Inse fakta. Vi kommer varken
att bli blixtmästare eller göra avtryck.
764
00:57:30,158 --> 00:57:31,952
Eller nåt annat.
765
00:57:32,577 --> 00:57:34,371
Ellie hade rätt.
766
00:57:34,454 --> 00:57:36,498
Vi kan inte klara oss själva.
767
00:57:38,875 --> 00:57:41,962
Skulle Buck ha gjort så? Gett upp? Tjurat?
768
00:57:42,045 --> 00:57:43,797
Men vi svek honom.
769
00:57:43,880 --> 00:57:47,008
Alltså är det dags att skärpa sig
och göra en Buck.
770
00:57:47,092 --> 00:57:49,177
Agera utan att tänka efter?
771
00:57:50,637 --> 00:57:52,472
Ja, så skulle han göra.
772
00:57:52,556 --> 00:57:56,142
Själv skulle jag inte gett mig av
utan en fritagningsplan.
773
00:57:56,685 --> 00:57:58,478
Men jag behöver er hjälp.
774
00:57:58,562 --> 00:58:00,522
Om vi bara haft en superkraft.
775
00:58:01,773 --> 00:58:03,567
Kom ihåg vad Buck sa.
776
00:58:03,650 --> 00:58:06,152
Det behövs inte för att vara superhjälte.
777
00:58:07,153 --> 00:58:09,030
Det handlar om mod
778
00:58:09,114 --> 00:58:10,740
och uppfinningsrikedom.
779
00:58:12,617 --> 00:58:14,578
Det kanske är vårt problem.
780
00:58:14,661 --> 00:58:17,747
När vi får problem spelar vi bara döda.
781
00:58:17,831 --> 00:58:19,499
Det är vår strategi.
782
00:58:19,583 --> 00:58:22,377
Det är motsatsen till mod.
783
00:58:22,961 --> 00:58:24,421
Sant.
784
00:58:24,921 --> 00:58:27,090
Var kan vi få mod ifrån?
785
00:58:27,173 --> 00:58:28,675
Ni har det redan...
786
00:58:29,676 --> 00:58:30,760
...här.
787
00:58:31,261 --> 00:58:32,846
I bröstpälsen?
788
00:58:33,513 --> 00:58:35,807
Hon menar mjälten.
789
00:58:35,891 --> 00:58:37,058
Ja!
790
00:58:37,142 --> 00:58:41,605
Om vi använder vår inre kraft
kan vi kanske blixtra!
791
00:58:46,943 --> 00:58:48,612
Vi är på Ödlefloden.
792
00:58:49,112 --> 00:58:51,781
Orson håller Buck fången vid vattenhålet.
793
00:58:51,865 --> 00:58:53,658
Vi gör ett överraskningsanfall.
794
00:58:53,742 --> 00:58:56,536
Som en överraskningsfest, men med vapen.
795
00:58:57,871 --> 00:59:00,790
Jag vet inte, Zee, eller vad du nu heter.
796
00:59:00,874 --> 00:59:04,211
Vi tre mot Orsons hela armé?
797
00:59:04,294 --> 00:59:05,295
Hallå där!
798
00:59:05,378 --> 00:59:07,589
Ni skulle bara veta vad vi kan.
799
00:59:08,256 --> 00:59:10,926
Om vi bara visste hur Orson styr ödlorna.
800
00:59:11,009 --> 00:59:14,679
De kanske får godis.
Jag skulle göra allt för en marshmallow.
801
00:59:14,763 --> 00:59:16,139
Gifta dig med en groda?
802
00:59:16,223 --> 00:59:18,183
- Vad för slags groda?
- Fokusera.
803
00:59:18,266 --> 00:59:20,018
Vi måste öva inför uppdraget.
804
00:59:56,638 --> 00:59:58,890
Rakt i råttpungen.
805
01:00:41,141 --> 01:00:44,185
Inse fakta.
Crash och Eddie har kilat vidare.
806
01:00:44,269 --> 01:00:46,938
De är spårlöst försvunna!
807
01:00:48,148 --> 01:00:49,399
Jag ser fotspår.
808
01:00:50,775 --> 01:00:53,445
Det betyder bara att deras fötter var här.
809
01:00:54,696 --> 01:00:57,032
Tack gode gud. Vi har fått upp spåret.
810
01:00:57,115 --> 01:00:59,284
Spåret verkar leda till en...
811
01:00:59,951 --> 01:01:03,955
Åh nej! Knasbollarna har återvänt
till den förlorade världen!
812
01:01:04,831 --> 01:01:06,875
Vissa gör sämre val än jag.
813
01:01:26,728 --> 01:01:29,564
Vilken tur! Orsons ödlor har krympt.
814
01:01:29,648 --> 01:01:31,024
Haha! De är pyttesmå.
815
01:01:31,107 --> 01:01:34,986
Vi mosar dem som myror
och kastar dem i vattenhålet.
816
01:01:35,070 --> 01:01:37,781
De är inte små, bara långt borta.
817
01:01:39,449 --> 01:01:41,785
I så fall är vi verkligen i trubbel.
818
01:01:46,248 --> 01:01:47,290
Kom ihåg.
819
01:01:53,672 --> 01:01:55,006
Det är dags att bli...
820
01:01:56,007 --> 01:01:57,300
...helgalna!
821
01:02:01,972 --> 01:02:04,558
Ingången är avspärrad. Kom de igenom?
822
01:02:04,641 --> 01:02:06,601
Vi får ta reda på det.
823
01:02:16,486 --> 01:02:18,572
Kom igen.
824
01:02:30,750 --> 01:02:33,920
Styrketräningen har verkligen
gett resultat.
825
01:02:34,421 --> 01:02:36,423
Kom nu! Vi måste hitta Buck.
826
01:02:36,506 --> 01:02:38,258
Han är deras enda hopp här.
827
01:02:38,341 --> 01:02:43,555
Toppen. Deras liv ligger
i en instabil vesslas händer.
828
01:02:52,981 --> 01:02:54,274
Sid!
829
01:02:57,193 --> 01:02:58,403
Spring!
830
01:03:20,717 --> 01:03:22,052
Mamma!
831
01:03:24,137 --> 01:03:25,430
Vad sa du?
832
01:03:27,057 --> 01:03:28,516
Vattenhålet?
833
01:03:30,685 --> 01:03:33,730
Åh nej! Crash och Eddie är i trubbel.
834
01:03:33,813 --> 01:03:35,899
Som om det vore nåt nytt.
835
01:03:44,449 --> 01:03:46,159
Det här är slutet, Buck.
836
01:03:46,243 --> 01:03:50,705
Dags att bli
mina hungriga vänners tuggleksak.
837
01:03:51,498 --> 01:03:53,208
Det kommer du inte undan med.
838
01:03:53,291 --> 01:03:55,585
Min pumpa till dotter ska inte
839
01:03:55,669 --> 01:03:57,003
växa upp utan en far.
840
01:03:57,462 --> 01:03:59,130
Vad? Okej, jag är klar.
841
01:03:59,214 --> 01:04:04,010
Middagen är serverad. Kung Orson bjuder.
842
01:04:04,094 --> 01:04:05,554
Vad bra det låter.
843
01:04:19,651 --> 01:04:20,944
Ja!
844
01:04:24,239 --> 01:04:25,240
Idioter!
845
01:04:25,949 --> 01:04:27,492
Bra jobbat, grabbar!
846
01:04:27,576 --> 01:04:28,952
Lukta på det här!
847
01:04:29,035 --> 01:04:30,203
Ja!
848
01:04:40,005 --> 01:04:43,466
Vad härligt med skunkgas
så här på morgonkvisten.
849
01:04:51,933 --> 01:04:53,602
Hejdå, Bucky.
850
01:05:04,279 --> 01:05:06,573
Ja!
851
01:05:12,078 --> 01:05:15,999
Håll ut, Crash och Eddie.
Här kommer T. rex-express!
852
01:05:22,172 --> 01:05:23,465
Buck!
853
01:05:45,528 --> 01:05:48,156
Du tog en risk
när du överlämnade dig åt dem.
854
01:05:48,240 --> 01:05:50,450
Så gör man i en flock.
855
01:05:50,533 --> 01:05:54,162
Jag visste att du skulle rädda mig.
856
01:05:54,746 --> 01:05:59,167
Vad händer nu? Du har nog tänkt ut nåt.
857
01:05:59,251 --> 01:06:01,419
Vad sägs om att improvisera?
858
01:06:01,503 --> 01:06:03,797
Det låter som en plan.
859
01:06:11,972 --> 01:06:13,265
Ja!
860
01:06:21,523 --> 01:06:24,651
Jag är förvirrad. Vad hände nyss?
861
01:06:24,734 --> 01:06:27,904
Crash och Eddie spöade dem.
862
01:06:35,495 --> 01:06:37,664
- Ja!
- Bra, Mamma!
863
01:06:38,164 --> 01:06:39,499
Vänta på mig!
864
01:06:50,510 --> 01:06:51,553
Ja!
865
01:07:02,272 --> 01:07:05,483
Du har varit en tagg i sidan
från första början.
866
01:07:05,567 --> 01:07:08,111
Du fattar inte, Orson.
867
01:07:08,194 --> 01:07:11,031
Den förlorade världen
ska inte styras av nån.
868
01:07:11,114 --> 01:07:13,491
Nej, inte av nån, utan av mig!
869
01:07:15,535 --> 01:07:16,620
En garde!
870
01:07:26,087 --> 01:07:27,964
Vem vill ha mer?
871
01:07:28,048 --> 01:07:29,382
Smaka på den!
872
01:07:30,050 --> 01:07:31,301
Och den!
873
01:07:32,761 --> 01:07:35,931
Dags att bli mindre mammut
och mer pungråtta.
874
01:07:39,017 --> 01:07:40,185
Snyggt!
875
01:07:44,814 --> 01:07:46,691
Stick. Han är en i familjen.
876
01:07:46,775 --> 01:07:49,027
Och han består av mycket mättat fett.
877
01:07:49,110 --> 01:07:52,530
Vi behöver varandra, allihopa.
878
01:07:56,618 --> 01:07:59,704
Här nere måste alla,
både däggdjur och dinosaurier,
879
01:08:00,247 --> 01:08:01,957
leva i harmoni.
880
01:08:02,457 --> 01:08:04,876
Vad naiv du är.
881
01:08:04,960 --> 01:08:07,212
Det är därför jag tycker synd om dig.
882
01:08:07,295 --> 01:08:08,797
Du har för många ideal.
883
01:08:08,880 --> 01:08:13,176
I verkliga livet överlever de starkaste,
eller snarare de smartaste.
884
01:08:24,145 --> 01:08:25,480
Snyggt.
885
01:08:31,403 --> 01:08:32,487
Åh nej.
886
01:08:38,493 --> 01:08:39,536
Ta dem.
887
01:08:39,619 --> 01:08:40,620
Sådär ja!
888
01:08:42,914 --> 01:08:44,040
Stanna! Ner.
889
01:08:44,124 --> 01:08:46,418
Dumma dinosaurier. Bits inte!
890
01:08:46,501 --> 01:08:47,961
Ha, croissant!
891
01:08:50,422 --> 01:08:51,965
Baguette!
892
01:08:52,048 --> 01:08:53,341
Fromage!
893
01:08:53,884 --> 01:08:55,594
Du verkar ha vunnit, Bucky.
894
01:08:56,428 --> 01:08:57,679
Eller har du det?
895
01:08:58,972 --> 01:09:01,516
Jag har överlistat dig igen.
896
01:09:01,600 --> 01:09:04,394
De kommer att slita dina vänner i stycken
897
01:09:04,477 --> 01:09:07,188
och sen är det din tur.
898
01:09:07,272 --> 01:09:09,357
Kolla här, Buckmeinster.
899
01:09:10,525 --> 01:09:11,735
Nu är det showtime.
900
01:09:15,739 --> 01:09:16,990
Det är elden.
901
01:09:17,073 --> 01:09:19,367
Den ger honom makt över dem.
902
01:09:19,451 --> 01:09:23,204
Minns du vad Zee sa?
Svaret finns i bröstpälsen.
903
01:09:38,970 --> 01:09:42,599
Tre. Två. Ett. Spela död.
904
01:09:49,981 --> 01:09:52,734
Kom igen. Det där går vi inte på.
905
01:09:52,817 --> 01:09:55,070
Vi gick inte på det första gången.
906
01:10:04,371 --> 01:10:06,706
Vad? Idioter.
907
01:10:06,790 --> 01:10:09,167
Ni är ödlor, inte pungråttor. Upp!
908
01:10:10,293 --> 01:10:11,336
Ja!
909
01:10:12,087 --> 01:10:15,090
Det där är mina pojkar!
910
01:10:15,799 --> 01:10:17,884
Bra jobbat, grabbar!
911
01:10:17,968 --> 01:10:20,136
Det där kom från mjälten!
912
01:10:20,220 --> 01:10:24,266
Vet du vad, Eddie? Vi har en superkraft.
913
01:10:24,349 --> 01:10:26,101
- Ja!
- Att spela död!
914
01:10:26,184 --> 01:10:27,519
Vad?
915
01:10:28,270 --> 01:10:30,313
Du verkar ha blivit överlistad.
916
01:10:30,397 --> 01:10:32,274
Nej, nej, nej...
917
01:10:46,663 --> 01:10:47,914
Jag är oskadd!
918
01:10:48,832 --> 01:10:50,000
Tänk efter.
919
01:10:50,625 --> 01:10:52,168
- Dags för hämnd.
- Japp.
920
01:10:54,671 --> 01:10:56,882
Var är er tuggleksak? Hämta den.
921
01:10:59,593 --> 01:11:02,888
Gick inte budskapet fram? Jag är er kung.
922
01:11:02,971 --> 01:11:04,180
Jag befaller...
923
01:11:05,724 --> 01:11:07,559
Det var nära ögat. Ät mig inte.
924
01:11:07,642 --> 01:11:09,936
Världen skulle förlora ett geni.
925
01:11:10,020 --> 01:11:12,898
Ni skulle sätta alla mina småben i halsen.
926
01:11:13,398 --> 01:11:15,817
Vad sa jag om att hålla avstånd?
927
01:11:18,653 --> 01:11:21,031
Det var snyggt jobbat, pojkar.
928
01:11:21,531 --> 01:11:24,451
Bättre än så, superbra jobbat.
929
01:11:24,534 --> 01:11:27,120
Ni har gjort en gammal vessla stolt.
930
01:11:27,203 --> 01:11:28,455
Vem kallar du gammal?
931
01:11:29,331 --> 01:11:31,333
Crash! Eddie!
932
01:11:36,963 --> 01:11:38,089
Ellie!
933
01:11:43,178 --> 01:11:44,429
Vi är hemskt ledsna.
934
01:11:44,512 --> 01:11:46,223
Vi borde ha sagt hejdå.
935
01:11:46,306 --> 01:11:47,933
Du kom hit för vår skull.
936
01:11:48,016 --> 01:11:49,100
Du tog risker.
937
01:11:49,184 --> 01:11:50,894
Du trodde nåt skulle hända.
938
01:11:50,977 --> 01:11:52,729
Du oroade dig för oss.
939
01:11:52,812 --> 01:11:54,439
Du bryr dig om oss.
940
01:11:54,522 --> 01:11:58,443
Såja, pojkar. Jag är också ledsen.
941
01:11:58,944 --> 01:12:02,697
Jag var rädd att mista er. Jag älskar er.
942
01:12:03,406 --> 01:12:04,783
Vi älskar dig med.
943
01:12:05,367 --> 01:12:06,576
Hallå.
944
01:12:08,161 --> 01:12:09,996
Ni klarade det.
945
01:12:10,497 --> 01:12:11,790
Jag är stolt över er.
946
01:12:13,041 --> 01:12:14,376
Jag trodde på dem.
947
01:12:16,503 --> 01:12:18,129
Okej, nästan.
948
01:12:18,213 --> 01:12:20,340
Jag trodde inte att ni skulle lyckas.
949
01:12:20,423 --> 01:12:23,051
Eftersom ni brukar bete er som dumskallar.
950
01:12:23,885 --> 01:12:26,054
Vad mysigt med familjeträffar.
951
01:12:26,137 --> 01:12:29,683
Men det finns ingen buffé,
så det är dags att gå hem.
952
01:12:29,766 --> 01:12:32,477
- Alltså...
- Hej, polarna.
953
01:12:32,561 --> 01:12:35,897
Det här är Zee, en god vän.
954
01:12:35,981 --> 01:12:38,149
Trevligt att träffas.
955
01:12:38,233 --> 01:12:42,320
Du skötte det där
som om du vore en pungråtta.
956
01:12:42,404 --> 01:12:44,447
Hon är faktiskt zorilla.
957
01:12:44,531 --> 01:12:46,825
Som en skunk, men lite coolare.
958
01:12:46,908 --> 01:12:50,328
Jag kanske heter Zsa Zsa.
959
01:12:53,582 --> 01:12:56,835
Tur att pungråttorna
gick med i superhjältegänget.
960
01:12:56,918 --> 01:12:59,087
Ett superhjältegäng?
961
01:12:59,170 --> 01:13:00,839
Hon sa det, inte jag.
962
01:13:00,922 --> 01:13:03,049
Ni vill väl ha våra autografer.
963
01:13:03,133 --> 01:13:04,342
- Nej, tack.
- Nej.
964
01:13:04,426 --> 01:13:07,095
Nu när ni fått vara med om ett äventyr
965
01:13:07,178 --> 01:13:09,723
ska ni väl åka hem?
966
01:13:10,682 --> 01:13:13,435
Ni är väl trötta på gamle Buck
967
01:13:13,518 --> 01:13:16,730
och hans djärva, actionfyllda,
spännande livsstil?
968
01:13:19,024 --> 01:13:24,029
Ja. Trist. Jag är uttråkad.
969
01:13:24,112 --> 01:13:25,697
Totalt sövande.
970
01:13:30,118 --> 01:13:35,457
Eddie och jag har faktiskt funderat...
971
01:13:35,540 --> 01:13:38,126
Vi börjar bli bättre på det.
972
01:13:38,710 --> 01:13:40,086
Ja.
973
01:13:41,713 --> 01:13:45,425
Vi trivs faktiskt här.
974
01:13:49,763 --> 01:13:51,014
Du får säga det.
975
01:13:53,767 --> 01:13:58,480
Vi vill stanna här,
men det måste kännas okej för er.
976
01:14:01,024 --> 01:14:04,319
Det känns som om vi nyss var barn.
977
01:14:04,945 --> 01:14:07,030
Att det skulle vara för alltid.
978
01:14:07,781 --> 01:14:09,783
Är ni säkra på att ni vill stanna?
979
01:14:14,162 --> 01:14:15,956
I så fall går det bra.
980
01:14:20,919 --> 01:14:22,003
Vi stannar!
981
01:14:22,671 --> 01:14:23,672
Magiskt.
982
01:14:24,923 --> 01:14:27,175
Jag har varit ensamvarg för länge.
983
01:14:27,259 --> 01:14:30,595
Zee fick mig att inse
att vi är starkare tillsammans.
984
01:14:31,221 --> 01:14:34,015
Det är dags för mig
att ha en riktig familj.
985
01:14:34,099 --> 01:14:36,851
- Ja!
- Toppen.
986
01:14:36,935 --> 01:14:38,812
- Leve, Buck.
- Bra.
987
01:14:38,895 --> 01:14:40,981
- Heja, Buck.
- Bra.
988
01:14:41,064 --> 01:14:42,399
Buck, Buck, Buck.
989
01:14:42,482 --> 01:14:46,820
Jag kommer att sakna er, konstigt nog.
990
01:14:46,903 --> 01:14:48,905
Vi kommer att sakna er med.
991
01:14:49,906 --> 01:14:53,451
Okej. Nu räcker det med ömhetsbetygelser.
992
01:14:53,994 --> 01:14:56,496
Har du en tår i ögat, Diego?
993
01:14:56,580 --> 01:14:58,415
Nej. Och glöm att det hänt.
994
01:14:58,498 --> 01:15:00,625
Se där. Vilken mjukis.
995
01:15:41,958 --> 01:15:44,169
Lova att ni hälsar på ofta.
996
01:15:44,669 --> 01:15:45,795
Vi lovar.
997
01:15:46,713 --> 01:15:48,423
Särskilt när vi behöver nåt.
998
01:16:15,200 --> 01:16:19,162
Det är både skrämmande
och naturligt med förändringar.
999
01:16:19,246 --> 01:16:23,833
Nu inser jag att de får oss att växa.
1000
01:16:23,917 --> 01:16:26,461
De tar oss till nya platser.
1001
01:16:26,962 --> 01:16:30,966
Det enda som inte förändras är kärleken.
1002
01:16:31,716 --> 01:16:33,677
Så är det i en flock.
1003
01:16:33,760 --> 01:16:37,013
Man ingår i den, även när man är åtskilda.
1004
01:16:41,142 --> 01:16:42,519
Kan du fatta det?
1005
01:16:43,061 --> 01:16:44,271
Pojkarna är tillbaka.
1006
01:16:44,813 --> 01:16:45,855
Igen.
1007
01:16:46,439 --> 01:16:47,941
Och de vill ha lunch.
1008
01:17:45,665 --> 01:17:47,334
En sak är säker.
1009
01:17:47,417 --> 01:17:51,546
Så länge de två är här blir den förlorade
världen aldrig densamma.
1010
01:20:58,400 --> 01:21:03,405
ICE AGE: BUCK WILDS ÄVENTYR
1011
01:21:03,488 --> 01:21:05,490
Undertexter: Gabriella Ekbom