1 00:00:46,129 --> 00:00:47,797 Allt förändras. 2 00:00:48,506 --> 00:00:49,799 Det är ett faktum. 3 00:00:52,093 --> 00:00:54,512 Det sägs att mammutar aldrig glömmer. 4 00:00:54,596 --> 00:00:58,475 Men med åren inser jag att de inte heller alltid minns. 5 00:00:58,558 --> 00:01:04,397 Så jag vill skriva allt här, för att bevara berättelsen om vår flock. 6 00:01:05,482 --> 00:01:09,402 Allt började med Manny, min älskade trumpna mammut. 7 00:01:09,903 --> 00:01:12,155 Hans familj föll offer för jägare. 8 00:01:12,239 --> 00:01:14,407 Sorgen gjorde honom till ensamvarg. 9 00:01:15,575 --> 00:01:18,662 Och så var det Sid, en godhjärtad sengångare 10 00:01:18,745 --> 00:01:20,455 som övergetts av sin familj 11 00:01:20,538 --> 00:01:25,043 eftersom han kunde vara rätt irriterande. 12 00:01:28,672 --> 00:01:31,883 Och så Diego, en vild sabeltandad tiger. 13 00:01:31,967 --> 00:01:34,886 Han riskerade livet när han utmanade sin flock, 14 00:01:34,970 --> 00:01:36,930 och hade ingenstans att ta vägen. 15 00:01:37,514 --> 00:01:40,392 Ödet sammanförde den otippade trion 16 00:01:40,475 --> 00:01:43,603 när de tvingades ta hand om en bebis som kommit bort. 17 00:01:43,687 --> 00:01:48,733 När de gett barnet till familjen blev de själva en familj. 18 00:01:48,817 --> 00:01:51,987 Manny trodde att han var istidens sista mammut 19 00:01:52,070 --> 00:01:54,823 och att han aldrig skulle finna kärleken. 20 00:01:54,906 --> 00:01:57,826 Tills han träffade mig, Ellie. 21 00:01:57,909 --> 00:01:59,744 Vi kände marken gunga. 22 00:02:00,579 --> 00:02:02,872 Som när nitton ton möts. 23 00:02:03,665 --> 00:02:08,503 Jag och mina adopterade pungråttsbröder, Crash och Eddie, gick med i flocken. 24 00:02:10,255 --> 00:02:12,799 Vi sex var med om en massa äventyr. 25 00:02:13,884 --> 00:02:16,928 Varje gång vi trodde att världen skulle gå under 26 00:02:17,012 --> 00:02:19,389 blev vi bara mer sammansvetsade. 27 00:02:19,890 --> 00:02:23,184 Även när vi hamnade i dinosauriernas förlorade värld, 28 00:02:23,268 --> 00:02:24,728 där de bodde under isen. 29 00:02:27,105 --> 00:02:29,482 Vi mötte en orädd vessla som hette Buck. 30 00:02:29,566 --> 00:02:33,445 Han var modig, äventyrlig och lite excentrisk. 31 00:02:33,528 --> 00:02:35,989 Crash och Eddie ville vara som han. 32 00:02:36,489 --> 00:02:38,325 Nu när vi har funnit varandra 33 00:02:38,408 --> 00:02:41,786 vill jag bevara vartenda ögonblick tillsammans, 34 00:02:41,870 --> 00:02:44,414 för förändringar kan komma plötsligt. 35 00:02:44,497 --> 00:02:49,711 På sista tiden har mina bröder börjat bli rastlösa. 36 00:02:51,880 --> 00:02:54,174 Det blir kul att visa pojkarna det här. 37 00:02:55,383 --> 00:02:57,260 Crash! Eddie! 38 00:03:02,057 --> 00:03:05,018 Det här blir vårt mest extrema stunttrick nånsin. 39 00:03:10,440 --> 00:03:12,234 Extremt farligt. 40 00:03:12,317 --> 00:03:13,860 Superduperfarligt. 41 00:03:13,944 --> 00:03:15,695 Fantastiskt farligt. 42 00:03:27,749 --> 00:03:29,626 Vilken lång nedförsbacke. 43 00:03:29,709 --> 00:03:31,753 Bara om vi kommer ända ner. 44 00:03:32,420 --> 00:03:34,589 Crash! Eddie! 45 00:03:34,673 --> 00:03:37,300 Ni får inte göra nåt farligt! 46 00:03:38,593 --> 00:03:40,345 Jag har funderat lite... 47 00:03:40,428 --> 00:03:42,305 Vad? När började du med det? 48 00:03:42,389 --> 00:03:43,390 Förra veckan. 49 00:03:43,473 --> 00:03:45,559 Och du har inte sagt nåt? 50 00:03:45,642 --> 00:03:47,727 Hur kunde du, Crash? Varför? 51 00:03:48,353 --> 00:03:50,230 Vi är faktiskt bröder. 52 00:03:50,313 --> 00:03:51,356 Det bara hände. 53 00:03:51,439 --> 00:03:53,817 Jag bara satt där och så tänkte jag: 54 00:03:53,900 --> 00:03:57,112 "Är du inte trött på att Ellie bestämmer över oss?" 55 00:03:57,195 --> 00:03:58,405 Jo. 56 00:03:58,488 --> 00:04:01,783 "Bada inte i tjärhål." "Gurgla inte med eldmyror." 57 00:04:01,866 --> 00:04:04,995 "Klättra inte uppför en 3 000 meter hög glaciär." 58 00:04:08,206 --> 00:04:10,917 Hon kväver oss med vettiga råd. 59 00:04:11,751 --> 00:04:14,754 Vad sägs om att vi flyttar hemifrån? 60 00:04:15,672 --> 00:04:17,090 Till en ungkarlslya? 61 00:04:17,173 --> 00:04:20,677 Nej, snarare ett ställe där två singelkillar bor. 62 00:04:20,760 --> 00:04:22,053 Ännu bättre. 63 00:04:22,137 --> 00:04:23,805 Tänk dig. 64 00:04:41,531 --> 00:04:44,910 Pojkar! Jag vill inte behöva hämta er. 65 00:04:47,495 --> 00:04:51,583 Det är dags för oss att bli självständiga pungråttor. 66 00:04:58,215 --> 00:05:03,386 Jag gör anspråk på det här berget och på pungråttornas frihet! 67 00:05:11,561 --> 00:05:14,397 ICE AGE: BUCK WILDS ÄVENTYR 68 00:05:21,696 --> 00:05:22,697 Crash! 69 00:05:23,323 --> 00:05:24,574 Eddie! 70 00:05:24,658 --> 00:05:25,867 Var är de? 71 00:05:25,951 --> 00:05:29,663 Jag anser alltså att god hygien är överskattad, 72 00:05:29,746 --> 00:05:33,959 men det som främst får mig att må bra är att ni lyssnar på mig. 73 00:05:34,042 --> 00:05:37,462 Ni lyssnar verkligen. Och... 74 00:05:47,097 --> 00:05:51,101 Javisst. Jag gör det senare, älskling. Jag lovar. 75 00:05:51,184 --> 00:05:53,520 Manny! Vi måste sticka! 76 00:05:58,483 --> 00:06:00,735 Islavin! 77 00:06:01,695 --> 00:06:03,154 Toppen! 78 00:06:14,040 --> 00:06:15,250 Ja! 79 00:06:28,179 --> 00:06:31,808 Det tog oss hela våren att bygga sommarlägret! 80 00:06:31,892 --> 00:06:32,934 Hela våren! 81 00:06:33,018 --> 00:06:35,353 Ni förstörde det på några sekunder! 82 00:06:35,437 --> 00:06:36,563 Ett nytt rekord. 83 00:06:36,646 --> 00:06:39,524 Det tog oss åtta minuter att förstöra höstlägret. 84 00:06:39,608 --> 00:06:42,694 Varför byggde ni det precis framför islavinen? 85 00:06:42,777 --> 00:06:44,070 En nybörjarmiss. 86 00:06:45,405 --> 00:06:47,908 Diego! De är dina. 87 00:06:49,367 --> 00:06:50,410 Det var på tiden. 88 00:06:55,498 --> 00:06:57,709 Toppen. Nu har jag fått rabies. 89 00:06:57,792 --> 00:07:00,837 Nu reder vi ut det här som en familj. 90 00:07:00,921 --> 00:07:05,217 Manny, sätt ord på dina känslor. "Jag känner..." 91 00:07:05,300 --> 00:07:07,802 Såja. "Jag känner..." 92 00:07:08,386 --> 00:07:12,265 Jag känner för att mosa dig. 93 00:07:12,349 --> 00:07:14,392 Bra. Vilka framsteg! 94 00:07:14,476 --> 00:07:16,770 Det var en olyckshändelse. 95 00:07:16,853 --> 00:07:18,855 Vi får leta efter en ny sovplats, 96 00:07:18,939 --> 00:07:21,024 så kan du skälla på dem imorgon. 97 00:07:21,107 --> 00:07:22,692 Jag skäller för döva öron. 98 00:07:22,776 --> 00:07:26,154 Om inte hon skyddat er hade ni varit väck för länge sen. 99 00:07:26,821 --> 00:07:31,076 Om det inte vore för henne skulle vi vara ute och upptäcka världen. 100 00:07:31,159 --> 00:07:33,411 Ja! Vi är bra på att upptäcka. 101 00:07:33,495 --> 00:07:37,415 Ni är bra på att lukta. Ni skulle aldrig överleva själva. 102 00:07:37,499 --> 00:07:40,126 - Jo, om vi verkligen ville. - Jaså? 103 00:07:40,210 --> 00:07:43,213 - Bevisa det då. - Sluta egga dem. 104 00:07:43,296 --> 00:07:46,883 De kanske har kommit till en punkt i livet 105 00:07:46,967 --> 00:07:49,177 då de är redo att lämna mig i fred. 106 00:07:49,261 --> 00:07:55,225 Att hitta sin väg i livet. 107 00:07:55,308 --> 00:07:57,644 - Här ska ingen ge sig av! - Varför inte? 108 00:07:57,727 --> 00:08:01,231 Ni klarar er inte själva. 109 00:08:01,314 --> 00:08:04,609 Vi kan göra samma saker som ni, nästan lika bra. 110 00:08:04,693 --> 00:08:06,653 Kan ni städa ert eget läger? 111 00:08:07,237 --> 00:08:08,947 Kan ni skaffa mat? 112 00:08:09,030 --> 00:08:11,241 Kan ni försvara er mot rovdjur? 113 00:08:12,450 --> 00:08:15,829 Varför tar ni upp sånt? Vi klarar av viktiga saker. 114 00:08:16,329 --> 00:08:17,414 Som det här. 115 00:08:25,213 --> 00:08:26,715 Inget mer att tillägga. 116 00:08:26,798 --> 00:08:30,802 Ni är mina bröder, men ibland önskar jag 117 00:08:30,886 --> 00:08:34,723 att ni vore mer som mammutar och mindre som pungråttor. 118 00:08:37,976 --> 00:08:40,729 Hon förolämpade vår pungråttighet. 119 00:08:40,812 --> 00:08:44,149 En viktig del av vår identitet. 120 00:08:44,232 --> 00:08:47,611 Nu räcker det! Jag vill inte behandlas som en bebis. 121 00:08:47,694 --> 00:08:51,323 Det är dags för oss att ge oss ut och göra avtryck i världen! 122 00:08:51,406 --> 00:08:53,617 Jag lämnar avtryck varje dag. 123 00:08:53,700 --> 00:08:57,162 Jag behöver bara lyfta på benet. Det där trädet är mitt. 124 00:08:57,245 --> 00:08:59,080 Det där också, och det där. 125 00:08:59,873 --> 00:09:02,751 Och klippan där borta. Din kudde också! 126 00:09:14,930 --> 00:09:16,097 Lägg dig där borta, 127 00:09:16,181 --> 00:09:18,808 på sidan så att du inte snarkar och väcks. 128 00:09:18,892 --> 00:09:20,227 Jag snarkar inte. 129 00:09:20,310 --> 00:09:23,271 Tro mig, du trumpetar natten lång. 130 00:09:23,355 --> 00:09:28,151 Förlåt för det jag sa till Crash och Eddie. 131 00:09:28,235 --> 00:09:31,404 Det är tufft att vara en familj. 132 00:09:31,905 --> 00:09:35,742 Vi är en salig blandning utstötta och enstöriga djur. 133 00:09:36,368 --> 00:09:38,370 Och det är bara på min sida. 134 00:09:38,453 --> 00:09:41,665 Precis, och jag klagar aldrig på nån på din sida. 135 00:09:41,748 --> 00:09:43,792 De på min sida sköter sig själva. 136 00:09:45,168 --> 00:09:46,711 Diego gör det. 137 00:09:48,296 --> 00:09:50,215 Och så tar vi båda hand om Sid. 138 00:09:50,715 --> 00:09:54,219 Borde du inte... Du borde spara lite till senare. 139 00:09:54,302 --> 00:09:56,972 Pungråttsfamiljer är inte såna. 140 00:09:57,055 --> 00:10:02,519 Ibland borde de faktiskt ta konsekvenserna. 141 00:10:02,602 --> 00:10:07,107 Hur då? Ska jag kasta ut dem? De klarar sig inte själva. 142 00:10:07,190 --> 00:10:08,483 Intressant. 143 00:10:08,567 --> 00:10:11,653 Du kanske är rädd att de inte behöver dig mer. 144 00:10:11,736 --> 00:10:15,991 Eller att deras enda försvarstaktik är att spela död. 145 00:10:16,908 --> 00:10:18,201 De är mina bröder. 146 00:10:18,285 --> 00:10:20,954 De enda familjemedlemmar jag hade före dig. 147 00:10:21,037 --> 00:10:23,081 De räddade mitt liv, Manny. 148 00:10:48,899 --> 00:10:51,234 Mamma pungråtta uppfostrade mig. 149 00:10:51,860 --> 00:10:53,695 Jag var lyckligare än nånsin. 150 00:11:17,928 --> 00:11:20,597 Det kändes som att ha kommit hem. 151 00:11:36,321 --> 00:11:39,574 När vi förlorade henne var jag förtvivlad. 152 00:11:40,075 --> 00:11:43,745 Men jag visste att jag och mina bröder alltid skulle ha varandra. 153 00:11:46,414 --> 00:11:50,210 Du är pungråttsfamiljens överhuvud nu, syrran. 154 00:12:07,352 --> 00:12:10,021 Jag har också förlorat min mamma. 155 00:12:10,981 --> 00:12:13,858 Eller, hon gav sig av utan att säga vart. 156 00:12:13,942 --> 00:12:15,318 Men så fann jag Manny. 157 00:12:15,402 --> 00:12:18,029 När Diego kom och försökte döda oss visste jag 158 00:12:18,113 --> 00:12:20,156 att vi skulle bli en familj. 159 00:12:20,699 --> 00:12:23,118 Sid, kan du inte sova nån annanstans? 160 00:12:23,201 --> 00:12:24,578 Kan inte du det? 161 00:13:25,597 --> 00:13:28,141 Vi kan inte ge oss av utan att säga hejdå. 162 00:13:32,812 --> 00:13:36,816 Hejdå, syrran. Det är dags för oss att hitta vår egen väg. 163 00:13:36,900 --> 00:13:39,194 Kanske till och med fixa vår egen lunch. 164 00:13:39,736 --> 00:13:41,446 Vi kanske aldrig ses igen. 165 00:14:18,733 --> 00:14:19,818 Hör du? 166 00:14:20,777 --> 00:14:23,822 Vad? Jag hör inget. 167 00:14:23,905 --> 00:14:27,826 Precis. Det är för tyst. Inget går i kras. Inget bråk. 168 00:14:27,909 --> 00:14:29,703 Det kan bara betyda en sak. 169 00:14:29,786 --> 00:14:32,706 De har gett sig av. De tog med sig sina grejer. 170 00:14:32,789 --> 00:14:34,332 De har ju inga grejer. 171 00:14:34,416 --> 00:14:35,417 Precis. 172 00:14:35,500 --> 00:14:38,128 Oj. Det kommer inte att gå bra för dig. 173 00:14:38,628 --> 00:14:42,632 Mina bröder är ute i vildmarken och det är ditt fel. 174 00:14:42,716 --> 00:14:43,717 Mitt fel? 175 00:14:43,800 --> 00:14:47,304 Du sporrade dem att försöka klara sig på egen hand. 176 00:14:47,387 --> 00:14:49,472 Du skickade dem mot deras undergång. 177 00:14:49,556 --> 00:14:50,640 Tack, Sid. 178 00:14:50,724 --> 00:14:53,268 Ingen orsak. Jag ställer alltid upp. 179 00:14:53,351 --> 00:14:54,477 Oroa dig inte. 180 00:14:54,561 --> 00:14:58,398 Får Crash och Eddie problem hittar de tillbaka hit. 181 00:14:58,481 --> 00:14:59,691 Hitta tillbaka? 182 00:14:59,774 --> 00:15:01,943 Deras överlevnadsförmåga är usel, 183 00:15:02,027 --> 00:15:03,653 men lokalsinnet är värre. 184 00:15:03,737 --> 00:15:05,614 Inte är de bra på matte heller. 185 00:15:05,697 --> 00:15:07,282 Kom. Vi måste hitta dem. 186 00:15:10,869 --> 00:15:15,707 De är helt omusikaliska, och värdelösa på att känna igen fåglar. 187 00:15:21,504 --> 00:15:24,591 Vad sjyst att vara ute på egen hand. 188 00:15:24,674 --> 00:15:27,844 Vi behöver inte oroa oss eftersom vi har nio liv. 189 00:15:27,928 --> 00:15:30,430 Det är hundar som har nio liv. 190 00:15:31,014 --> 00:15:32,641 Hur många liv har vi då? 191 00:15:32,724 --> 00:15:34,559 Jag minns inte. Fyra eller elva. 192 00:15:38,730 --> 00:15:41,149 Ödet väntar på oss! 193 00:15:45,862 --> 00:15:47,447 Ödet gör ont. 194 00:15:53,870 --> 00:15:55,372 Har vi varit här förut? 195 00:15:55,872 --> 00:15:58,041 Det känns bekant. 196 00:15:58,124 --> 00:16:01,002 Vänta. Är det här vägen till den förlorade världen? 197 00:16:01,628 --> 00:16:04,339 Det är det mest spännande ställe vi varit på! 198 00:16:04,881 --> 00:16:08,218 Det farligaste också. Tror du att vi kan hitta dit? 199 00:16:08,718 --> 00:16:10,887 Med vårt lokalsinne? 200 00:16:11,555 --> 00:16:14,516 Självklart. Mot den förlorade världen! 201 00:16:16,768 --> 00:16:17,936 Återvändsgränd! 202 00:16:18,770 --> 00:16:20,146 Den förlorade världen! 203 00:16:36,705 --> 00:16:39,332 Det är hopplöst. Vi hittar aldrig dit. 204 00:16:40,375 --> 00:16:41,376 Jag hittade det! 205 00:16:48,300 --> 00:16:50,969 Ellie sa åt oss att aldrig återvända. 206 00:16:58,560 --> 00:17:01,479 Tänker du på samma sak som jag? 207 00:17:02,647 --> 00:17:05,650 - Mot den förlorade världen! - Den förlorade världen! 208 00:17:15,827 --> 00:17:19,289 Det luktar däggdjur. 209 00:17:31,635 --> 00:17:32,719 Mellanmålsdags. 210 00:17:41,937 --> 00:17:44,439 Vilken andedräkt du har. Borsta tänderna. 211 00:17:47,067 --> 00:17:49,236 Jag svalde just mitt adamsäpple. 212 00:17:53,823 --> 00:17:56,493 En av oss bör ge sig, så att den andra kan fly. 213 00:17:56,576 --> 00:17:58,286 Bra idé! Du får ge dig! 214 00:18:06,878 --> 00:18:08,213 Det var nära ögat. 215 00:18:10,006 --> 00:18:12,425 Det är precis så som jag minns det! 216 00:18:18,431 --> 00:18:21,643 Det är otroligt att det finns en hel värld här nere. 217 00:18:21,726 --> 00:18:23,019 Precis under oss. 218 00:18:23,103 --> 00:18:25,522 Och en jättespindel precis över oss. 219 00:18:39,786 --> 00:18:41,580 Vi är blivande döingar! 220 00:18:41,663 --> 00:18:45,083 Ja! Och sen har vi bara tre eller tio liv kvar! 221 00:18:46,877 --> 00:18:49,129 Du vet det vi sa om att flytta hemifrån? 222 00:18:49,212 --> 00:18:51,089 Är vårt omdöme kasst? 223 00:18:51,172 --> 00:18:53,633 Det är läge att fråga sig det. 224 00:19:02,267 --> 00:19:05,562 Honom minns jag. Han är allergisk mot pungråttor. 225 00:19:16,323 --> 00:19:17,616 Hej, grabbar! 226 00:19:17,699 --> 00:19:19,159 - Buck! - Buck? 227 00:19:20,327 --> 00:19:22,871 Det stämmer! Buck Wild till er tjänst. 228 00:19:22,954 --> 00:19:24,289 Vår hjälte! 229 00:19:24,873 --> 00:19:26,708 Den förlorade världens legend! 230 00:19:26,791 --> 00:19:28,335 Vesslornas värsting! 231 00:19:28,418 --> 00:19:29,920 Min yangs yin! 232 00:19:30,420 --> 00:19:32,797 Dina vägar äro outgrundliga och skumma, 233 00:19:32,881 --> 00:19:34,090 men mest skumma. 234 00:19:34,174 --> 00:19:35,383 Kul att ni hälsar på. 235 00:19:35,467 --> 00:19:38,345 Kommer resten av flocken falla ner från himlen? 236 00:19:38,428 --> 00:19:41,056 Jag kan nog inte fånga mammutarna. En kanske. 237 00:19:42,807 --> 00:19:45,310 Mayday! Nu får vi det hett om öronen! 238 00:19:52,400 --> 00:19:53,818 Det här är er kapten. 239 00:19:53,902 --> 00:19:57,530 Morrhår och rumpor får inte sticka utanför ödlan. 240 00:20:05,163 --> 00:20:06,998 - Buck! - Spricka. 241 00:20:16,508 --> 00:20:19,886 Ni valde fel tid för semester i tropikerna. 242 00:20:19,970 --> 00:20:22,973 Dinosaurien Orson har återvänt från sin exil. 243 00:20:23,056 --> 00:20:26,101 Han vill ta makten i den förlorade världen. 244 00:20:26,184 --> 00:20:27,894 Med ett gäng ödlor. 245 00:20:27,978 --> 00:20:31,356 Lyckas han kommer inget däggdjur att gå säkert. 246 00:20:31,940 --> 00:20:33,942 Tur att jag inte är däggdjur. 247 00:20:34,025 --> 00:20:35,777 - Du är ett däggdjur. - Ledsen. 248 00:20:35,860 --> 00:20:37,862 Vissa har otur här i livet. 249 00:20:37,946 --> 00:20:39,030 Du är däggdjur. 250 00:20:39,114 --> 00:20:40,198 Det är omöjligt. 251 00:20:40,282 --> 00:20:42,826 Vad är oddsen att två pungråttor är däggdjur? 252 00:20:42,909 --> 00:20:46,788 Samma odds som att ni blir ödlornas brunch 253 00:20:46,871 --> 00:20:48,665 om jag inte tar er härifrån. 254 00:20:56,882 --> 00:20:58,091 Penelope vill ha mat. 255 00:20:59,885 --> 00:21:02,804 Hon behöver gas. Hon får det från bären. 256 00:21:03,305 --> 00:21:06,182 Lägg av, Brenda. De är mina vänner. 257 00:21:07,017 --> 00:21:08,310 Brenda. 258 00:21:09,102 --> 00:21:10,770 Spotta. 259 00:21:12,147 --> 00:21:13,940 Spotta. 260 00:21:17,611 --> 00:21:19,112 Världens bästa dag! 261 00:21:19,195 --> 00:21:22,032 Vad gör ni två i min värld? 262 00:21:22,115 --> 00:21:23,199 Vi stack hemifrån. 263 00:21:23,283 --> 00:21:25,577 Ja, vi är stora nu. 264 00:21:25,660 --> 00:21:26,953 Jaså? 265 00:21:27,037 --> 00:21:29,706 Först babblade Ellie på. 266 00:21:29,789 --> 00:21:32,250 Och sen sa Manny: "Bla, bla, bla." 267 00:21:32,876 --> 00:21:34,336 Det låter som han. 268 00:21:34,419 --> 00:21:35,754 Och Diego blev helt... 269 00:21:36,922 --> 00:21:38,298 Du vet ju hur han är. 270 00:21:38,381 --> 00:21:40,467 Sen sa Ellie: "Jag gillar det inte, 271 00:21:40,550 --> 00:21:43,136 men det är väl dags. Lycka till." 272 00:21:43,220 --> 00:21:46,681 Hon kramade oss, Sid kliade sig, och vips så var vi här! 273 00:21:46,765 --> 00:21:49,768 Ni påstår alltså att Ellie sa ja 274 00:21:49,851 --> 00:21:52,103 till ert lilla äventyr? 275 00:21:52,187 --> 00:21:53,688 Ja, absolut. 276 00:21:55,106 --> 00:21:57,150 Okej då. Vi rymde. 277 00:21:58,610 --> 00:22:00,111 Försök stå emot blicken. 278 00:22:03,573 --> 00:22:06,034 Jag erkänner! Vad det än är! 279 00:22:07,035 --> 00:22:09,246 Jag måste följa er hem. 280 00:22:09,329 --> 00:22:11,331 Bara jag kan stoppa Orson. 281 00:22:11,414 --> 00:22:14,584 Men det går inte om jag måste passa er två. 282 00:22:14,668 --> 00:22:19,673 Men vi kom ju hit för att leva ett äventyrligt liv, som du. 283 00:22:19,756 --> 00:22:22,425 Ni har minst chans av alla att överleva. 284 00:22:22,509 --> 00:22:25,136 Och det här är världens farligaste plats. 285 00:22:25,220 --> 00:22:27,639 Oj. Det passar ju perfekt. 286 00:22:36,690 --> 00:22:38,400 Jag är strax tillbaka. 287 00:22:39,693 --> 00:22:41,152 Skicka inte hem oss. 288 00:22:41,736 --> 00:22:43,697 Ja. Vi vill hänga med dig. 289 00:22:43,780 --> 00:22:45,323 Snälla. Vi är självständiga. 290 00:22:45,407 --> 00:22:46,658 Båda två. 291 00:22:46,741 --> 00:22:47,784 Tillsammans. 292 00:22:48,285 --> 00:22:51,705 Den här stenbumlingen ska inte vara här. Hur kom den hit? 293 00:22:52,205 --> 00:22:53,582 Vad tror du? 294 00:22:53,665 --> 00:22:54,833 Vad vet jag? 295 00:22:54,916 --> 00:22:59,212 Helt otroligt. Din dumhet gör mig mållös. 296 00:22:59,296 --> 00:23:02,048 Inte den tonen med mig, Klippan. 297 00:23:02,132 --> 00:23:04,509 Nu får du rulla i väg, genast. 298 00:23:05,552 --> 00:23:07,512 Stenen kan knappast tala. 299 00:23:07,596 --> 00:23:10,390 Inte nu längre. Jag skrämde honom tydligen. 300 00:23:10,473 --> 00:23:13,810 Herr Sten verkar föredra mycket snack och lite verkstad. 301 00:23:13,894 --> 00:23:15,687 Okej, nu räcker det. 302 00:23:16,521 --> 00:23:18,023 Jag orkar inte mer. 303 00:23:18,106 --> 00:23:21,026 Hallå, här är jag, din blivande ex-vessla. 304 00:23:21,985 --> 00:23:24,446 Se på mig, med ditt dumma lilla öga. 305 00:23:26,364 --> 00:23:27,532 Orson. 306 00:23:28,783 --> 00:23:30,201 Buck. 307 00:23:30,285 --> 00:23:31,411 Eddie. 308 00:23:32,412 --> 00:23:33,872 Crash. 309 00:23:33,955 --> 00:23:36,666 Jag hörde att du återvänt. Men hur? 310 00:23:37,167 --> 00:23:39,211 Ingen kan fly från Lavaön. 311 00:23:39,294 --> 00:23:42,422 Det är inte alla som har mitt kolossala intellekt. 312 00:23:42,505 --> 00:23:46,218 Som bara överträffas av din osäkerhet och ditt ego. 313 00:23:46,301 --> 00:23:48,220 Varför har du stängt utgången? 314 00:23:48,303 --> 00:23:51,765 Bara sådär, för att hindra djur som dig 315 00:23:51,848 --> 00:23:56,978 att komma och förstöra vårt ekosystem med er päls och ert varma blod. 316 00:23:57,062 --> 00:24:02,067 Den förlorade världen är för förlorade arter! Leve dinosaurier. 317 00:24:02,651 --> 00:24:04,110 Det är sant. 318 00:24:04,986 --> 00:24:07,030 Vänta nu. Dinosaurier talar inte. 319 00:24:07,113 --> 00:24:09,491 De grymtar ju bara, som fårskallar. 320 00:24:09,574 --> 00:24:12,327 Vad bra. Vad kul, jättekul. 321 00:24:12,410 --> 00:24:14,204 Dinosaurier har små hjärnor. 322 00:24:14,287 --> 00:24:16,373 Som om jag inte hade hört det förut. 323 00:24:16,456 --> 00:24:19,209 Ser den här hjärnan liten ut? 324 00:24:19,292 --> 00:24:21,503 Jösses, den är enorm! 325 00:24:21,586 --> 00:24:23,672 Allvarligt. Den är som en planet. 326 00:24:23,755 --> 00:24:26,299 Det fattas bara en måne som snurrar runt den. 327 00:24:26,841 --> 00:24:30,345 Sånt där brukade såra mig. Jag kände mig som ett monster. 328 00:24:30,428 --> 00:24:35,684 Sen insåg jag att jag var smartast av alla tack vare min jättehjärna! 329 00:24:36,601 --> 00:24:39,437 Bäst av allt? Skrattar bäst som skrattar sist. 330 00:24:39,521 --> 00:24:42,274 Med hjälp av min hjärna, som alla drev med, 331 00:24:42,357 --> 00:24:45,151 ska jag äntligen hämnas. 332 00:24:45,860 --> 00:24:48,154 Jag ska härska över alla under isen! 333 00:24:48,697 --> 00:24:52,450 Inte ens du kan hindra mig, Buckmeinster. 334 00:24:54,953 --> 00:24:56,496 Jag heter Buckminster. 335 00:24:58,665 --> 00:25:00,417 Men de flesta kallar mig Buck. 336 00:25:00,500 --> 00:25:02,711 "Buckmeinster" kan man inte heta. 337 00:25:02,794 --> 00:25:06,631 Det är som om jag skulle kalla dig "Shmorson". 338 00:25:07,215 --> 00:25:11,553 Strunt samma, Bucky. Nu när jag har en armé 339 00:25:11,636 --> 00:25:14,306 blir det här en lätt match för mig. 340 00:25:15,432 --> 00:25:17,309 Ska vi se en match? 341 00:25:18,935 --> 00:25:20,228 Kom och kolla. 342 00:25:25,650 --> 00:25:27,652 Ser man på. De har gått och dött. 343 00:25:28,194 --> 00:25:29,905 Vem vill ha döda pungråttor? 344 00:25:29,988 --> 00:25:32,532 De är för sega, som håriga tuggummin. 345 00:25:32,616 --> 00:25:33,617 Okej. 346 00:25:33,700 --> 00:25:35,285 Det syns att ni andas. 347 00:25:35,368 --> 00:25:38,663 Kolla, där. Till och med de där puckona ser det. 348 00:25:40,415 --> 00:25:43,001 Dags för pungråttepicknick! 349 00:25:52,093 --> 00:25:55,222 Tills nästa tango, mi iguana gigante. 350 00:26:04,189 --> 00:26:07,442 Ingen överlistar Orson! 351 00:26:08,151 --> 00:26:10,779 Nu blir vi tvungna att leka en lek som heter 352 00:26:10,862 --> 00:26:12,906 "Ner faller vesslan". 353 00:26:12,989 --> 00:26:16,034 Det betyder, oskadliggör Buck! 354 00:26:17,452 --> 00:26:19,371 Herregud. 355 00:26:19,454 --> 00:26:21,915 Vad har jag sagt om att hålla avstånd? 356 00:26:22,582 --> 00:26:24,876 Och du! Sluta härmas! 357 00:26:34,928 --> 00:26:38,056 Det är inte säkert här. Flyg hem för ikväll. 358 00:26:40,058 --> 00:26:41,309 Var försiktig. 359 00:26:45,897 --> 00:26:46,982 Vart ska vi nu? 360 00:26:47,482 --> 00:26:48,984 Vi är redan framme. 361 00:27:14,593 --> 00:27:16,469 Bucks ungkarlslya! 362 00:27:18,179 --> 00:27:19,514 Wow. 363 00:27:20,932 --> 00:27:22,893 Snacka om pungråttsparadis. 364 00:27:23,602 --> 00:27:26,313 Vänta. Jag måste betala gurkan för barnvakten. 365 00:27:27,564 --> 00:27:31,234 Visst vore det toppen om vi kunde bo här med Buck? 366 00:27:31,318 --> 00:27:33,194 Jag vet att jag sa tre timmar, 367 00:27:33,278 --> 00:27:35,572 men det blev bara två. Jag betalar inte 368 00:27:35,655 --> 00:27:36,990 för nåt du inte gjort. 369 00:27:37,073 --> 00:27:39,576 - Han har allt. - Jag betalar för tre. 370 00:27:39,659 --> 00:27:41,745 För en grönsak är du bra på affärer. 371 00:27:41,828 --> 00:27:45,248 Hoppas du inte snackade med din kille hela tiden. 372 00:27:47,042 --> 00:27:48,543 Minns ni min dotter? 373 00:27:48,627 --> 00:27:50,003 Bronwyn! 374 00:27:50,503 --> 00:27:54,841 Vad stor och rund hon har blivit, och stor. 375 00:27:54,925 --> 00:27:56,426 Dina pungråttefarbröder. 376 00:27:56,927 --> 00:27:59,679 Hon minns inte er, för hon var så liten då. 377 00:27:59,763 --> 00:28:01,181 Och så är hon en squash. 378 00:28:01,264 --> 00:28:05,685 Jag vet att du trivs ensam, med din nyskördade dotter, 379 00:28:05,769 --> 00:28:08,647 men vore det inte sjyst att ha rumskompisar? 380 00:28:08,730 --> 00:28:10,190 Gratis pumpavakt. 381 00:28:10,273 --> 00:28:11,983 Vi är billigare än gurkor. 382 00:28:12,067 --> 00:28:15,654 Ledsen, jag är solospelare och vill inte binda mig. 383 00:28:15,737 --> 00:28:18,198 Stanna tills jag satt stopp för Orson, 384 00:28:18,281 --> 00:28:20,951 men sen ser jag till att ni kommer hem. 385 00:28:21,034 --> 00:28:23,578 Vi kan hjälpa dig att stoppa Orson. 386 00:28:23,662 --> 00:28:25,413 Sjyst, polarn! 387 00:28:37,384 --> 00:28:38,677 Crash! 388 00:28:38,760 --> 00:28:39,803 Eddie! 389 00:28:40,303 --> 00:28:44,391 Jag vill inte vara negativ, men de har varit borta länge. 390 00:28:44,474 --> 00:28:47,477 Borde vi inte börja leta efter ben? 391 00:28:48,895 --> 00:28:51,523 Jag tar tillbaka frågan. 392 00:28:52,148 --> 00:28:54,818 UberTracker, har du fått upp doftspåret? 393 00:28:54,901 --> 00:28:58,738 Det är bara du som luktar illa här, så nej. 394 00:28:59,906 --> 00:29:04,077 De är ensamma därute i kylan. De är säkert rädda. 395 00:29:04,160 --> 00:29:06,871 Oroa dig inte. Vi hittar dem. 396 00:29:06,955 --> 00:29:10,000 Om vi inte hittar dem så tar jag kål på dem. 397 00:29:11,293 --> 00:29:13,587 Det är bara sånt man säger. 398 00:29:21,928 --> 00:29:24,514 Du har ingenstans att ta vägen, Orson! 399 00:29:25,265 --> 00:29:28,184 Eller ska jag säga Shmorson? 400 00:29:35,400 --> 00:29:38,904 Hur ska du vinna över den här Shmorson? 401 00:29:38,987 --> 00:29:40,739 Det är en bra fråga, Crash. 402 00:29:40,822 --> 00:29:43,158 - Jag är Eddie, den snygga. - Okej. 403 00:29:43,241 --> 00:29:45,452 Förr var Orson svår att knäcka. 404 00:29:45,535 --> 00:29:47,370 Nu när han har ödlorna 405 00:29:47,454 --> 00:29:50,457 blir det ännu svårare att besegra honom. 406 00:29:50,540 --> 00:29:52,125 Varför är han så taskig? 407 00:29:52,208 --> 00:29:53,585 En bra fråga, Eddie. 408 00:29:53,668 --> 00:29:55,462 Jag är Crash, den andra snygga. 409 00:29:55,545 --> 00:29:59,925 När Orson var ung blev han retad för sitt stora huvud. Han blev osäker. 410 00:30:00,008 --> 00:30:02,302 Hans hjärna växte i takt med huvudet. 411 00:30:02,385 --> 00:30:05,305 Han insåg att det var hans främsta styrka. 412 00:30:05,388 --> 00:30:09,226 Men han fick för sig att han stod över alla andra. 413 00:30:09,309 --> 00:30:11,186 Jag sa att alla var jämlika. 414 00:30:11,269 --> 00:30:14,231 Jag erbjöd honom att vara med i mitt gäng. 415 00:30:16,566 --> 00:30:18,568 Vi sa att vattenhålet skulle bli 416 00:30:18,652 --> 00:30:22,072 en plats där alla arter kunde lära sig att samsas. 417 00:30:23,198 --> 00:30:25,533 Mitt gäng hade som roll att skydda det 418 00:30:25,617 --> 00:30:28,912 och se till att alla djur här nere levde i harmoni. 419 00:30:32,457 --> 00:30:34,084 Som ett gäng superhjältar? 420 00:30:34,167 --> 00:30:37,420 Jag skulle inte säga "superhjälte". 421 00:30:37,504 --> 00:30:40,465 Men du får kalla det så om du vill. Hursomhelst. 422 00:30:41,675 --> 00:30:43,426 Orson tackade nej. 423 00:30:46,096 --> 00:30:47,681 Han trodde inte på harmoni. 424 00:30:47,764 --> 00:30:51,059 Han trodde på en värld där starka härskar över svaga. 425 00:30:53,395 --> 00:30:56,481 Kan du säga det igen? Jag hade en marshmallow i örat. 426 00:30:57,065 --> 00:30:58,775 Jag sa att... 427 00:30:58,858 --> 00:31:00,443 Orson trodde på en värld 428 00:31:00,527 --> 00:31:04,614 där de starka härskar över de svaga. Han ville bestämma över alla. 429 00:31:05,991 --> 00:31:11,371 Jag stod i vägen för honom, så han försökte bli av med mig. 430 00:31:25,552 --> 00:31:27,178 Den dan vann vi över Orson. 431 00:31:29,014 --> 00:31:30,348 Men till ett högt pris. 432 00:31:35,186 --> 00:31:37,606 För allas säkerhet skickade vi Orson 433 00:31:37,689 --> 00:31:39,524 till Lavaön. 434 00:31:40,233 --> 00:31:41,818 Inget trevligt ställe. 435 00:31:43,528 --> 00:31:46,031 Om Orson fick vara ensam ett tag 436 00:31:46,114 --> 00:31:47,574 kanske han ändrade sig. 437 00:31:47,657 --> 00:31:49,743 Men han blev ännu hårdare i stället. 438 00:31:49,826 --> 00:31:52,579 Han blev besatt av att hämnas. 439 00:31:52,662 --> 00:31:54,748 Dessutom hade han sällskap. 440 00:31:58,793 --> 00:32:01,713 Vi vet inte hur han överlevde och vad som hände. 441 00:32:18,313 --> 00:32:20,357 Gillar ni eld? 442 00:32:20,857 --> 00:32:24,611 Vi vet bara att Orson lyckades fly från Lavaön 443 00:32:24,694 --> 00:32:27,113 med ett gäng ödlor i sin makt. 444 00:32:31,952 --> 00:32:33,119 Sitt. 445 00:32:34,579 --> 00:32:35,914 Stå. 446 00:32:38,124 --> 00:32:39,918 Buga för mig. 447 00:32:45,382 --> 00:32:50,136 Vad enkelspåriga. Det räcker med eld för att ni ska lyda. 448 00:32:50,720 --> 00:32:54,015 Den förlorade världen är min. 449 00:32:56,142 --> 00:32:58,270 Och så var han fri. 450 00:33:00,355 --> 00:33:01,481 Vad hände sen? 451 00:33:02,816 --> 00:33:05,527 Sen dök ni upp och höll på att stryka med. 452 00:33:06,111 --> 00:33:07,612 Ja! Vi är med i historien! 453 00:33:13,076 --> 00:33:15,245 Såja, pojkar. Nu släcker vi. 454 00:33:16,621 --> 00:33:19,541 Kan du berätta mer om superhjältegänget? 455 00:33:21,042 --> 00:33:23,795 Nej. Det får bli en annan kväll. 456 00:34:51,883 --> 00:34:53,426 Men herregud! 457 00:35:06,314 --> 00:35:07,607 Vad är det som luktar? 458 00:35:08,525 --> 00:35:10,527 Jaha. Gas. 459 00:35:10,610 --> 00:35:11,653 Är det du? 460 00:35:12,529 --> 00:35:14,614 Zee. 461 00:35:23,039 --> 00:35:24,416 Buck. 462 00:35:24,958 --> 00:35:26,209 Buck? 463 00:35:28,128 --> 00:35:29,254 Buck? 464 00:35:31,464 --> 00:35:33,133 Pungråttorna! 465 00:35:33,216 --> 00:35:35,218 Vi är immuna mot gas, polarn. 466 00:35:35,302 --> 00:35:36,845 Vi är vana vid stanken. 467 00:35:40,557 --> 00:35:42,350 Letar du efter den här? 468 00:35:51,985 --> 00:35:53,403 Wow. 469 00:35:53,486 --> 00:35:55,739 Zee, är det du? 470 00:35:56,239 --> 00:35:58,366 Nån var väl tvungen att rädda dig. 471 00:36:02,579 --> 00:36:03,705 Jag utsåg mig. 472 00:36:03,788 --> 00:36:05,540 Vänta nu. Bronwyn, då? 473 00:36:05,624 --> 00:36:07,876 I säkerhet. Jag gav henne till gurkan. 474 00:36:07,959 --> 00:36:10,587 Bra. Gurkan kan karate. 475 00:36:11,171 --> 00:36:14,799 Du vet att Bronwyn är en pumpa, va? 476 00:36:14,883 --> 00:36:17,928 Ja. Jag vet också att Bucks kusin är en kotte. 477 00:36:18,011 --> 00:36:19,429 Ja, just det. Phillip. 478 00:36:19,512 --> 00:36:22,140 Vem är din coola skunkkompis? 479 00:36:22,224 --> 00:36:25,268 Jag är ingen skunk, utan en zorilla. 480 00:36:25,352 --> 00:36:26,811 Vad är det för skillnad? 481 00:36:27,395 --> 00:36:30,440 Skillnaden är att jag är här på ett uppdrag: 482 00:36:30,941 --> 00:36:33,902 skipa rättvisa i den förlorade världen. 483 00:36:35,070 --> 00:36:37,155 Dessutom har skunkar kortare svans. 484 00:36:37,239 --> 00:36:38,657 Hon är skunk. 485 00:36:38,740 --> 00:36:41,368 En skunk med hemlig identitet! 486 00:36:41,451 --> 00:36:43,078 Sjyst. 487 00:36:43,161 --> 00:36:45,622 Okej då. 488 00:36:45,705 --> 00:36:47,540 Om ni går igång på det, låt gå. 489 00:36:48,833 --> 00:36:50,835 Kom nu, de håller på att vakna. 490 00:36:50,919 --> 00:36:55,257 - Vi följer dig överallt. - Nerför en klippa, in i en vulkan. 491 00:36:58,301 --> 00:36:59,761 Jag gillar dina vänner. 492 00:37:01,555 --> 00:37:02,973 Jag känner mig smart. 493 00:37:03,056 --> 00:37:04,808 Deras brist på intelligens 494 00:37:04,891 --> 00:37:07,310 kompenseras av deras totala dårskap. 495 00:37:08,603 --> 00:37:11,022 Vi har en del att reda ut. 496 00:37:11,606 --> 00:37:15,277 Vi kom inte alltid överens. Det blev öga för öga ibland, 497 00:37:15,360 --> 00:37:17,821 eller ögon för öga snarare. 498 00:37:17,904 --> 00:37:23,076 Ingen fara. Mitt uppdrag är viktigare än dig och mig. 499 00:37:23,910 --> 00:37:29,040 Sätter vi inte stopp för Orson förstör han harmonin som vi kämpat för. 500 00:37:29,708 --> 00:37:32,752 Tar han makten är den förlorade världen... 501 00:37:33,920 --> 00:37:34,921 ...förlorad. 502 00:37:37,382 --> 00:37:38,508 Precis. 503 00:37:39,551 --> 00:37:42,012 Då blir det den förlorade förlorade världen, 504 00:37:42,095 --> 00:37:44,222 både sorgligt och förvirrande. 505 00:37:44,723 --> 00:37:46,850 Ska gänget förenas igen? 506 00:37:46,933 --> 00:37:48,351 Håll er utanför det här! 507 00:37:48,435 --> 00:37:50,103 Var inte ni ovänner? 508 00:37:50,186 --> 00:37:51,396 Vi har försonats. 509 00:37:51,897 --> 00:37:54,858 Och nej, Lefty. Gänget ska inte återförenas. 510 00:37:55,358 --> 00:37:57,736 När vi satt stopp för Orson, sticker jag. 511 00:37:57,819 --> 00:37:59,487 Vilken skunkagent. 512 00:37:59,571 --> 00:38:01,698 Alltid i rörelse. 513 00:38:01,781 --> 00:38:03,909 Bara doften dröjer kvar. 514 00:38:15,587 --> 00:38:18,715 Så stort huvud har jag inte. Det är inte skalenligt. 515 00:38:19,799 --> 00:38:21,718 - Ni är där. - Ni är där. 516 00:38:22,219 --> 00:38:24,012 Vad sa jag om att härmas? 517 00:38:24,679 --> 00:38:27,891 Nej. Ni skulle bara våga. 518 00:38:28,391 --> 00:38:30,518 Sluta härmas! 519 00:38:33,271 --> 00:38:34,981 Jag borde ha valt fåglar. 520 00:38:41,738 --> 00:38:44,574 Det räcker tydligen inte med er två. 521 00:38:45,367 --> 00:38:48,411 Dags att utöka min trupp. 522 00:38:48,495 --> 00:38:50,080 Det jag nu ska göra 523 00:38:50,163 --> 00:38:53,583 kommer att utplåna allt du har kämpat för. 524 00:38:55,752 --> 00:38:57,170 Stå inte så nära! 525 00:38:58,797 --> 00:39:01,091 Hur visste du att de skulle anfalla? 526 00:39:01,174 --> 00:39:03,593 Orson har tyvärr följt efter dig. 527 00:39:03,677 --> 00:39:05,929 Som tur var har jag följt efter Orson. 528 00:39:07,806 --> 00:39:10,517 Då är det väl upp till er att stoppa honom. 529 00:39:10,600 --> 00:39:12,978 Två superhjältar som kämpar ihop! 530 00:39:13,061 --> 00:39:15,647 Buck Wild och Skunk-terminator! 531 00:39:15,730 --> 00:39:18,191 Har du sagt att vi är superhjältar? 532 00:39:18,275 --> 00:39:21,236 Det skulle jag aldrig säga. De sa det själva. 533 00:39:21,319 --> 00:39:23,488 Ni måste ha varit ett toppenteam! 534 00:39:23,572 --> 00:39:26,533 Bara när vi kom överens och det gjorde vi aldrig. 535 00:39:26,616 --> 00:39:27,993 Det håller jag med om. 536 00:39:28,076 --> 00:39:29,369 Vad är problemet? 537 00:39:29,452 --> 00:39:32,330 Hon är faktiskt cool med sin supersprej. 538 00:39:32,414 --> 00:39:34,291 Vad har du själv för superkraft? 539 00:39:34,916 --> 00:39:38,420 Man behöver ingen kraft för att vara superhjälte. 540 00:39:41,089 --> 00:39:43,341 Uppfinningsrikedom och mod räcker. 541 00:39:43,842 --> 00:39:46,469 Så säger folk som inte har några superkrafter. 542 00:39:47,137 --> 00:39:48,889 Tillbaka till planen. 543 00:39:49,431 --> 00:39:52,475 Vi har ett egocentriskt kontrollfreak att fånga in. 544 00:39:52,559 --> 00:39:55,395 Ja. Och så måste vi stoppa Orson. 545 00:40:00,984 --> 00:40:04,487 Det kan inte bli värre. De är på väg till vattenhålet! 546 00:40:13,747 --> 00:40:18,752 Jösses. Orson bjuder ödlorna på däggdjursbuffé. 547 00:40:22,547 --> 00:40:24,424 Det här är planen. 548 00:40:25,217 --> 00:40:26,718 Vi hinner inte planera! 549 00:40:27,302 --> 00:40:29,971 Det hinner man all... 550 00:40:30,055 --> 00:40:32,933 Han hör inte längre. 551 00:40:43,193 --> 00:40:44,194 Hallå. 552 00:40:45,904 --> 00:40:49,241 Vi står inför ett stort hot! 553 00:40:49,866 --> 00:40:51,785 Är det slut på fruktjuice igen? 554 00:40:51,868 --> 00:40:54,955 Vi måste evakuera området. Gå härifrån på rad. 555 00:40:55,038 --> 00:40:58,708 Två och två, en och tre, fem och nio. 556 00:41:07,467 --> 00:41:09,135 Kan fortfarande inte flyga. 557 00:41:16,810 --> 00:41:17,852 Nej! 558 00:41:20,105 --> 00:41:21,481 Skynda på! 559 00:41:29,447 --> 00:41:32,534 Dags att bli helgalen! 560 00:41:36,871 --> 00:41:38,123 Varför gjorde du så? 561 00:41:38,707 --> 00:41:39,749 Kolla! 562 00:41:47,507 --> 00:41:51,386 Jag har en överraskning åt dig. 563 00:41:52,178 --> 00:41:53,346 Se här! 564 00:42:00,103 --> 00:42:02,814 Han har lyckats samla ihop en armé. 565 00:42:03,315 --> 00:42:05,734 Jag tackar nej till den här festen. 566 00:42:06,234 --> 00:42:07,611 Vi måste sticka. 567 00:42:23,543 --> 00:42:25,879 Jag ska ta dig, Bucky! 568 00:42:25,962 --> 00:42:28,798 Nästa gång vesslar du dig inte ur det här. 569 00:42:28,882 --> 00:42:31,843 Du kan inte skydda däggdjuren för alltid. 570 00:42:31,927 --> 00:42:35,597 Förr eller senare kommer min armé att ta dig. 571 00:42:36,181 --> 00:42:38,308 Nu behöver vi verkligen en plan. 572 00:42:39,684 --> 00:42:44,439 Vi kommer aldrig att besegra Orson om du agerar utan att tänka. 573 00:42:44,522 --> 00:42:48,526 En viktigare fråga. Vad står "Zee" för? 574 00:42:49,569 --> 00:42:52,113 Vad söta ni är. Nu håller vi oss till saken. 575 00:42:52,197 --> 00:42:54,741 Vi är i totalt underläge. 576 00:42:54,824 --> 00:42:58,745 Om vi vill besegra Orson behöver vi hjälp. 577 00:42:59,746 --> 00:43:03,708 Se där. Jag håller med Zee. Vi behöver faktiskt hjälp. 578 00:43:03,792 --> 00:43:06,962 Det finns bara en varelse som klarar det. 579 00:43:10,131 --> 00:43:14,886 Hörde du? Han sa "vi"! Han ser oss som jämlikar. 580 00:43:16,513 --> 00:43:18,056 Jag tror att han menade... 581 00:43:20,350 --> 00:43:22,269 ...jämlikar. Precis. 582 00:43:22,936 --> 00:43:27,107 Och det där med namnet. Jag heter bara Zee. 583 00:43:28,066 --> 00:43:29,734 Det tror jag inte på. 584 00:43:36,533 --> 00:43:38,660 Min benbåt. 585 00:43:39,619 --> 00:43:41,371 Bucks benbåt. 586 00:43:41,454 --> 00:43:43,248 Det är snarare vår benbåt. 587 00:43:44,249 --> 00:43:46,459 Buck och Zees benbåt. 588 00:43:47,085 --> 00:43:49,129 - Jag byggde den. - Jag ritade den. 589 00:43:49,212 --> 00:43:50,672 Ritningen behövdes inte. 590 00:43:53,550 --> 00:43:55,427 Den första båten sjönk. 591 00:43:55,510 --> 00:43:59,139 Nej. Vattnet steg. 592 00:43:59,222 --> 00:44:01,016 Är det lite spänt mellan dem? 593 00:44:01,099 --> 00:44:02,100 Ja, kanske. 594 00:44:03,602 --> 00:44:07,939 {\an8}Vattenhålet 595 00:44:09,983 --> 00:44:12,527 {\an8}Tjärhålet Armhålan 596 00:44:12,611 --> 00:44:14,821 {\an8}Ödlefloden 597 00:44:20,410 --> 00:44:22,871 Vi når den förlorade lagunen i morgon bitti. 598 00:44:24,205 --> 00:44:25,498 Vet du vad jag undrar? 599 00:44:25,582 --> 00:44:28,668 Varför ska vi till lagunen? Vem ska hjälpa oss? 600 00:44:28,752 --> 00:44:31,421 Nej. Varför sitter min rumpa fast på pallen? 601 00:44:31,504 --> 00:44:32,505 Kåda. 602 00:44:32,589 --> 00:44:34,007 Jag undrar nåt mer. 603 00:44:34,090 --> 00:44:36,384 Hur kunde de vara ett så tufft team 604 00:44:36,468 --> 00:44:37,886 om de inte kom överens? 605 00:44:37,969 --> 00:44:40,805 Kanske för att Zee aldrig sa vad "Z" stod för. 606 00:44:40,889 --> 00:44:43,850 Fram med det. Är det Zeeva? 607 00:44:43,934 --> 00:44:45,435 - Zelda? - Zina? 608 00:44:45,518 --> 00:44:47,479 - Zsa Zsa? - Zamantha. 609 00:44:47,562 --> 00:44:48,605 Zippy? 610 00:44:49,356 --> 00:44:51,274 Ursäkta. Sa du Zippy? 611 00:44:51,358 --> 00:44:53,026 Jag sa att det inte var det. 612 00:44:53,109 --> 00:44:56,112 Som sagt, Zee står inte för nåt. 613 00:44:56,196 --> 00:44:57,906 Och det var inte därför. 614 00:44:57,989 --> 00:44:59,783 Varför bråkade ni då? 615 00:45:00,408 --> 00:45:04,162 - För att han... Äsch. - För att hon... Äsch. 616 00:45:04,704 --> 00:45:06,414 Nu reder vi ut det här. 617 00:45:06,498 --> 00:45:09,125 Sätt ord på era känslor. 618 00:45:09,209 --> 00:45:10,502 Det känns som... 619 00:45:10,585 --> 00:45:12,420 Det känns som... 620 00:45:12,504 --> 00:45:17,008 Det känns som om Buck var envis och obetänksam. 621 00:45:17,092 --> 00:45:20,262 Det känns som om Zee hängde upp sig på detaljer. 622 00:45:20,345 --> 00:45:23,014 Jag är ledsen för den första båten. 623 00:45:23,098 --> 00:45:25,976 Bra. Det känns som om vi gör framsteg här. 624 00:45:26,059 --> 00:45:28,228 Du är oansvarig och tjockskallig. 625 00:45:28,311 --> 00:45:30,355 - Du är krävande… - Jag är trött på... 626 00:45:30,438 --> 00:45:32,524 - ...elak. - att du handlar tanklöst. 627 00:45:32,607 --> 00:45:35,360 - Skapar problem. - ...men inte resten av gänget. 628 00:45:35,443 --> 00:45:36,945 Vi behövde en strategi. 629 00:45:37,028 --> 00:45:38,530 Ditt sätt funkade inte! 630 00:45:38,613 --> 00:45:40,156 Vi förlorade gänget. 631 00:45:41,616 --> 00:45:46,538 Jag vet det. Men vi kanske inte hade kunnat rädda dem. 632 00:45:47,038 --> 00:45:50,041 Kanske inte, men du var min bästa vän. 633 00:45:50,917 --> 00:45:52,335 Jag förlorade dig med. 634 00:45:54,546 --> 00:45:55,755 Zee. 635 00:46:00,218 --> 00:46:02,095 Det kunde ha gått bättre. 636 00:46:27,787 --> 00:46:29,873 Jag sitter och funderar. 637 00:46:29,956 --> 00:46:31,958 Åh nej, inte du också. 638 00:46:32,500 --> 00:46:33,960 När vi lämnade flocken 639 00:46:34,044 --> 00:46:37,380 lovade vi att bli självständiga och lämna avtryck. 640 00:46:37,464 --> 00:46:39,341 Ja, men hur då? 641 00:46:39,925 --> 00:46:43,011 Buck behöver sova och vi är nattdjur. 642 00:46:43,094 --> 00:46:46,932 Nu kan vi visa vad vi går för. Gör som jag. 643 00:46:53,438 --> 00:46:56,149 Den förlorade lagunen ligger söderut. 644 00:46:56,233 --> 00:46:57,817 Vi måste vända båten. 645 00:46:57,901 --> 00:46:59,778 Du håller kartan uppochner. 646 00:46:59,861 --> 00:47:01,279 Då åker vi åt rätt håll! 647 00:47:01,363 --> 00:47:03,073 Vi klarar det här! High five! 648 00:47:07,077 --> 00:47:08,995 När är teet klart, mamma? 649 00:47:28,139 --> 00:47:29,975 - Buck? - Buck? 650 00:47:30,058 --> 00:47:31,268 Buck? 651 00:47:31,351 --> 00:47:33,770 Buck? 652 00:47:33,853 --> 00:47:36,731 Buck, Buck, Buck! 653 00:47:37,440 --> 00:47:38,567 Slumrade jag till? 654 00:47:38,650 --> 00:47:41,403 Ingen fara. Vi har styrt båten 655 00:47:41,486 --> 00:47:44,155 och lagat en god frukost åt dig. 656 00:47:44,239 --> 00:47:47,033 Plockade ni dem från träden? 657 00:47:48,326 --> 00:47:52,372 Vad snällt. Men de är jättegiftiga. 658 00:47:52,455 --> 00:47:55,292 Håll tassarna och svansarna innanför relingen. 659 00:47:55,375 --> 00:47:57,419 Ni vet inte vad som finns där ute. 660 00:47:57,502 --> 00:47:59,921 Då kanske vi inte skulle tagit hopprepen. 661 00:48:01,756 --> 00:48:04,801 De är ännu giftigare än bären. 662 00:48:04,885 --> 00:48:06,428 Vi är immuna mot ormgift. 663 00:48:06,511 --> 00:48:09,180 Men inte jag. Jag skulle dö. 664 00:48:09,264 --> 00:48:12,475 Jag skulle få utslag och sen dö. 665 00:48:12,559 --> 00:48:13,602 Vilken miss. 666 00:48:14,519 --> 00:48:15,770 Förlåt, Zsa Zsa. 667 00:48:17,147 --> 00:48:20,400 Borde vi inte ha tagit de här söta ödlorna heller? 668 00:48:25,030 --> 00:48:27,157 Vi är kanske inte redo. 669 00:48:27,240 --> 00:48:28,783 Tala för dig själv. 670 00:48:33,163 --> 00:48:34,873 Okej, tala för oss båda. 671 00:48:42,672 --> 00:48:46,426 Den förlorade lagunen 672 00:48:49,679 --> 00:48:53,391 Vi är framme! Dags att kalla på en gammal vän. 673 00:49:10,700 --> 00:49:13,036 Det är Mamma T-Rex! 674 00:49:13,119 --> 00:49:15,288 Vänta nu, känner ni Mamma T? 675 00:49:15,372 --> 00:49:18,083 Vår kompis Sid brukade passa hennes ungar. 676 00:49:18,166 --> 00:49:20,544 Hon ska hjälpa oss att besegra Orson. 677 00:49:20,627 --> 00:49:25,423 Det låter rimligt. Hennes 15 ton kan döda och skrämma vemsomhelst! 678 00:49:26,174 --> 00:49:27,342 Ta inte illa upp. 679 00:49:31,263 --> 00:49:32,681 Hur är det fatt, tjejen? 680 00:49:34,015 --> 00:49:37,894 Tandvärk? Såja. Låt tandläkare Buck ta sig en titt. 681 00:49:40,647 --> 00:49:46,152 Hål i vänster framtand. Högra kindtanden fattas. 682 00:49:47,404 --> 00:49:48,655 Där är tanden. 683 00:49:49,155 --> 00:49:51,199 Jag måste 86:a 23:an. 684 00:49:52,158 --> 00:49:55,203 Så går det när man inte använder tandtråd, unga dam. 685 00:49:55,287 --> 00:49:57,080 Därför använder vi svansarna. 686 00:49:57,664 --> 00:50:00,834 Kan hon hjälpa oss att besegra Orson med tandvärk? 687 00:50:00,917 --> 00:50:02,252 Bra fråga. 688 00:50:02,335 --> 00:50:03,879 Jag måste dra ut den. 689 00:50:07,007 --> 00:50:12,512 Låter du inte mig hjälpa till blir jag tvungen att ge upp. 690 00:50:28,486 --> 00:50:29,654 Coolt. 691 00:50:35,118 --> 00:50:36,369 Skynda på. 692 00:50:36,453 --> 00:50:38,330 Jag opererar faktiskt. 693 00:50:38,413 --> 00:50:42,000 Släpper jag, blir det du som opereras itu. 694 00:50:42,083 --> 00:50:43,460 Den är inne. 695 00:50:45,795 --> 00:50:48,256 Okej, Zee. Klart. Du kan väcka henne. 696 00:50:48,340 --> 00:50:51,092 Jag söver bara folk. Jag väcker dem inte. 697 00:50:53,720 --> 00:50:55,388 Ödlor på väg! 698 00:50:55,472 --> 00:50:57,641 Kom igen! Nu knuffar vi upp henne. 699 00:50:57,724 --> 00:50:59,392 Vi får kalla på förstärkning. 700 00:50:59,476 --> 00:51:01,353 Hon är ju förstärkningen. 701 00:51:02,103 --> 00:51:03,813 Hallå? Är det nån hemma? 702 00:51:03,897 --> 00:51:05,941 Sova kan du göra i graven. 703 00:51:06,024 --> 00:51:07,150 Varför gasade du? 704 00:51:07,234 --> 00:51:08,318 Du bad mig. 705 00:51:08,401 --> 00:51:09,778 - Nej. - Du blinkade. 706 00:51:09,861 --> 00:51:12,530 Jag är enögd. Det var en vanlig blinkning. 707 00:51:14,199 --> 00:51:16,826 - Tuppluren är över. - Åt du tegel till lunch? 708 00:51:18,453 --> 00:51:20,538 Inget att förlora. 709 00:51:21,957 --> 00:51:23,250 Smaka på den här. 710 00:51:24,626 --> 00:51:25,710 Fort! 711 00:51:38,306 --> 00:51:39,891 Du är patetisk, Buck. 712 00:51:39,975 --> 00:51:42,852 Trodde du verkligen att du, Zee 713 00:51:42,936 --> 00:51:46,898 och nån T. rex skulle kunna besegra min armé? 714 00:52:07,085 --> 00:52:09,087 Det var tanken. Ja. 715 00:52:09,170 --> 00:52:12,632 En felberäkning tydligen, men ingen är perfekt. 716 00:52:12,716 --> 00:52:17,554 Utom jag. Jag är ett geni och kommer att härska över den förlorade världen. 717 00:52:17,637 --> 00:52:19,556 Över våra döda kroppar! 718 00:52:19,639 --> 00:52:24,686 Precis. Snart kommer alla att buga och kalla mig kung. 719 00:52:25,395 --> 00:52:26,813 Ursäkta. 720 00:52:26,897 --> 00:52:29,357 Jag försöker spela ond här! 721 00:52:29,441 --> 00:52:31,443 Jag har faktiskt flyt. 722 00:52:31,526 --> 00:52:34,321 Men nu får det vara färdigpratat. 723 00:52:34,404 --> 00:52:37,032 Låt oss börja frossa! 724 00:52:50,212 --> 00:52:51,463 Buck! 725 00:53:04,517 --> 00:53:06,645 Fly! Ner med er! 726 00:53:08,605 --> 00:53:10,232 Spreja ner dem, Zee! 727 00:53:10,315 --> 00:53:13,735 Jag sprejade nyss! Det tar tid att fylla på. 728 00:53:14,611 --> 00:53:15,862 Berätta inte sånt. 729 00:53:53,900 --> 00:53:56,653 Zee, det var mitt fel. 730 00:53:57,153 --> 00:54:00,031 Det var mitt fel att vi förlorade gänget. 731 00:54:00,115 --> 00:54:02,867 Nej, det var mitt fel. 732 00:54:02,951 --> 00:54:05,620 Nej, jag tar på mig skulden. 733 00:54:06,371 --> 00:54:08,832 Ge tillbaka skulden då. Den är min. 734 00:54:08,915 --> 00:54:12,460 Det var varken du eller jag. 735 00:54:14,045 --> 00:54:15,463 - Det var vi. - Det var vi. 736 00:54:15,964 --> 00:54:18,925 Om vi vill skapa harmoni i den förlorade världen 737 00:54:19,009 --> 00:54:21,720 måste du och jag först kunna samarbeta. 738 00:54:31,646 --> 00:54:33,648 Rädda Mamma och pungråttorna. 739 00:54:41,531 --> 00:54:42,866 Vad håller han på med? 740 00:54:42,949 --> 00:54:44,451 Han ger oss tid att fly. 741 00:54:45,493 --> 00:54:47,537 Okej, hjärnmonstret. 742 00:54:48,038 --> 00:54:49,247 Du vill ha mig. 743 00:54:49,748 --> 00:54:51,625 Här har du mig. 744 00:54:52,792 --> 00:54:53,960 Jag har vunnit! 745 00:54:57,380 --> 00:54:59,341 Ta med honom till vattenhålet. 746 00:54:59,424 --> 00:55:03,470 Där ska jag visa upp honom för de andra däggdjuren. 747 00:55:05,680 --> 00:55:07,432 Hämnden är min. 748 00:55:08,516 --> 00:55:10,727 Toppenidé. 749 00:55:11,228 --> 00:55:14,105 Vem fick den? Jag, så klart. 750 00:55:26,868 --> 00:55:28,662 Vänta nu. Ta det lugnt. 751 00:55:28,745 --> 00:55:31,122 Du måste återhämta dig först. 752 00:55:31,206 --> 00:55:35,001 Orson tar med sig Buck till vattenhålet. Möt oss där. 753 00:56:56,917 --> 00:56:58,627 Det här är vårt fel, Eddie. 754 00:56:59,127 --> 00:57:01,796 Buck sa att vi kom olägligt. 755 00:57:01,880 --> 00:57:04,257 Om han inte tvingats ta hand om oss 756 00:57:04,341 --> 00:57:06,134 hade det kanske aldrig hänt. 757 00:57:06,218 --> 00:57:08,094 Om vi bara kunde hjälpa honom. 758 00:57:08,595 --> 00:57:10,138 - Hur då? - Inte vet jag. 759 00:57:10,680 --> 00:57:13,934 Genom att göra nåt coolt, som att skicka blixtar. 760 00:57:15,101 --> 00:57:16,853 Hur häftigt vore inte det? 761 00:57:16,937 --> 00:57:19,731 Crash och Eddie: blixtarnas mästare! 762 00:57:19,814 --> 00:57:24,194 Vi skulle skicka blixtar både på det ena och det andra. 763 00:57:25,445 --> 00:57:30,075 Inse fakta. Vi kommer varken att bli blixtmästare eller göra avtryck. 764 00:57:30,158 --> 00:57:31,952 Eller nåt annat. 765 00:57:32,577 --> 00:57:34,371 Ellie hade rätt. 766 00:57:34,454 --> 00:57:36,498 Vi kan inte klara oss själva. 767 00:57:38,875 --> 00:57:41,962 Skulle Buck ha gjort så? Gett upp? Tjurat? 768 00:57:42,045 --> 00:57:43,797 Men vi svek honom. 769 00:57:43,880 --> 00:57:47,008 Alltså är det dags att skärpa sig och göra en Buck. 770 00:57:47,092 --> 00:57:49,177 Agera utan att tänka efter? 771 00:57:50,637 --> 00:57:52,472 Ja, så skulle han göra. 772 00:57:52,556 --> 00:57:56,142 Själv skulle jag inte gett mig av utan en fritagningsplan. 773 00:57:56,685 --> 00:57:58,478 Men jag behöver er hjälp. 774 00:57:58,562 --> 00:58:00,522 Om vi bara haft en superkraft. 775 00:58:01,773 --> 00:58:03,567 Kom ihåg vad Buck sa. 776 00:58:03,650 --> 00:58:06,152 Det behövs inte för att vara superhjälte. 777 00:58:07,153 --> 00:58:09,030 Det handlar om mod 778 00:58:09,114 --> 00:58:10,740 och uppfinningsrikedom. 779 00:58:12,617 --> 00:58:14,578 Det kanske är vårt problem. 780 00:58:14,661 --> 00:58:17,747 När vi får problem spelar vi bara döda. 781 00:58:17,831 --> 00:58:19,499 Det är vår strategi. 782 00:58:19,583 --> 00:58:22,377 Det är motsatsen till mod. 783 00:58:22,961 --> 00:58:24,421 Sant. 784 00:58:24,921 --> 00:58:27,090 Var kan vi få mod ifrån? 785 00:58:27,173 --> 00:58:28,675 Ni har det redan... 786 00:58:29,676 --> 00:58:30,760 ...här. 787 00:58:31,261 --> 00:58:32,846 I bröstpälsen? 788 00:58:33,513 --> 00:58:35,807 Hon menar mjälten. 789 00:58:35,891 --> 00:58:37,058 Ja! 790 00:58:37,142 --> 00:58:41,605 Om vi använder vår inre kraft kan vi kanske blixtra! 791 00:58:46,943 --> 00:58:48,612 Vi är på Ödlefloden. 792 00:58:49,112 --> 00:58:51,781 Orson håller Buck fången vid vattenhålet. 793 00:58:51,865 --> 00:58:53,658 Vi gör ett överraskningsanfall. 794 00:58:53,742 --> 00:58:56,536 Som en överraskningsfest, men med vapen. 795 00:58:57,871 --> 00:59:00,790 Jag vet inte, Zee, eller vad du nu heter. 796 00:59:00,874 --> 00:59:04,211 Vi tre mot Orsons hela armé? 797 00:59:04,294 --> 00:59:05,295 Hallå där! 798 00:59:05,378 --> 00:59:07,589 Ni skulle bara veta vad vi kan. 799 00:59:08,256 --> 00:59:10,926 Om vi bara visste hur Orson styr ödlorna. 800 00:59:11,009 --> 00:59:14,679 De kanske får godis. Jag skulle göra allt för en marshmallow. 801 00:59:14,763 --> 00:59:16,139 Gifta dig med en groda? 802 00:59:16,223 --> 00:59:18,183 - Vad för slags groda? - Fokusera. 803 00:59:18,266 --> 00:59:20,018 Vi måste öva inför uppdraget. 804 00:59:56,638 --> 00:59:58,890 Rakt i råttpungen. 805 01:00:41,141 --> 01:00:44,185 Inse fakta. Crash och Eddie har kilat vidare. 806 01:00:44,269 --> 01:00:46,938 De är spårlöst försvunna! 807 01:00:48,148 --> 01:00:49,399 Jag ser fotspår. 808 01:00:50,775 --> 01:00:53,445 Det betyder bara att deras fötter var här. 809 01:00:54,696 --> 01:00:57,032 Tack gode gud. Vi har fått upp spåret. 810 01:00:57,115 --> 01:00:59,284 Spåret verkar leda till en... 811 01:00:59,951 --> 01:01:03,955 Åh nej! Knasbollarna har återvänt till den förlorade världen! 812 01:01:04,831 --> 01:01:06,875 Vissa gör sämre val än jag. 813 01:01:26,728 --> 01:01:29,564 Vilken tur! Orsons ödlor har krympt. 814 01:01:29,648 --> 01:01:31,024 Haha! De är pyttesmå. 815 01:01:31,107 --> 01:01:34,986 Vi mosar dem som myror och kastar dem i vattenhålet. 816 01:01:35,070 --> 01:01:37,781 De är inte små, bara långt borta. 817 01:01:39,449 --> 01:01:41,785 I så fall är vi verkligen i trubbel. 818 01:01:46,248 --> 01:01:47,290 Kom ihåg. 819 01:01:53,672 --> 01:01:55,006 Det är dags att bli... 820 01:01:56,007 --> 01:01:57,300 ...helgalna! 821 01:02:01,972 --> 01:02:04,558 Ingången är avspärrad. Kom de igenom? 822 01:02:04,641 --> 01:02:06,601 Vi får ta reda på det. 823 01:02:16,486 --> 01:02:18,572 Kom igen. 824 01:02:30,750 --> 01:02:33,920 Styrketräningen har verkligen gett resultat. 825 01:02:34,421 --> 01:02:36,423 Kom nu! Vi måste hitta Buck. 826 01:02:36,506 --> 01:02:38,258 Han är deras enda hopp här. 827 01:02:38,341 --> 01:02:43,555 Toppen. Deras liv ligger i en instabil vesslas händer. 828 01:02:52,981 --> 01:02:54,274 Sid! 829 01:02:57,193 --> 01:02:58,403 Spring! 830 01:03:20,717 --> 01:03:22,052 Mamma! 831 01:03:24,137 --> 01:03:25,430 Vad sa du? 832 01:03:27,057 --> 01:03:28,516 Vattenhålet? 833 01:03:30,685 --> 01:03:33,730 Åh nej! Crash och Eddie är i trubbel. 834 01:03:33,813 --> 01:03:35,899 Som om det vore nåt nytt. 835 01:03:44,449 --> 01:03:46,159 Det här är slutet, Buck. 836 01:03:46,243 --> 01:03:50,705 Dags att bli mina hungriga vänners tuggleksak. 837 01:03:51,498 --> 01:03:53,208 Det kommer du inte undan med. 838 01:03:53,291 --> 01:03:55,585 Min pumpa till dotter ska inte 839 01:03:55,669 --> 01:03:57,003 växa upp utan en far. 840 01:03:57,462 --> 01:03:59,130 Vad? Okej, jag är klar. 841 01:03:59,214 --> 01:04:04,010 Middagen är serverad. Kung Orson bjuder. 842 01:04:04,094 --> 01:04:05,554 Vad bra det låter. 843 01:04:19,651 --> 01:04:20,944 Ja! 844 01:04:24,239 --> 01:04:25,240 Idioter! 845 01:04:25,949 --> 01:04:27,492 Bra jobbat, grabbar! 846 01:04:27,576 --> 01:04:28,952 Lukta på det här! 847 01:04:29,035 --> 01:04:30,203 Ja! 848 01:04:40,005 --> 01:04:43,466 Vad härligt med skunkgas så här på morgonkvisten. 849 01:04:51,933 --> 01:04:53,602 Hejdå, Bucky. 850 01:05:04,279 --> 01:05:06,573 Ja! 851 01:05:12,078 --> 01:05:15,999 Håll ut, Crash och Eddie. Här kommer T. rex-express! 852 01:05:22,172 --> 01:05:23,465 Buck! 853 01:05:45,528 --> 01:05:48,156 Du tog en risk när du överlämnade dig åt dem. 854 01:05:48,240 --> 01:05:50,450 Så gör man i en flock. 855 01:05:50,533 --> 01:05:54,162 Jag visste att du skulle rädda mig. 856 01:05:54,746 --> 01:05:59,167 Vad händer nu? Du har nog tänkt ut nåt. 857 01:05:59,251 --> 01:06:01,419 Vad sägs om att improvisera? 858 01:06:01,503 --> 01:06:03,797 Det låter som en plan. 859 01:06:11,972 --> 01:06:13,265 Ja! 860 01:06:21,523 --> 01:06:24,651 Jag är förvirrad. Vad hände nyss? 861 01:06:24,734 --> 01:06:27,904 Crash och Eddie spöade dem. 862 01:06:35,495 --> 01:06:37,664 - Ja! - Bra, Mamma! 863 01:06:38,164 --> 01:06:39,499 Vänta på mig! 864 01:06:50,510 --> 01:06:51,553 Ja! 865 01:07:02,272 --> 01:07:05,483 Du har varit en tagg i sidan från första början. 866 01:07:05,567 --> 01:07:08,111 Du fattar inte, Orson. 867 01:07:08,194 --> 01:07:11,031 Den förlorade världen ska inte styras av nån. 868 01:07:11,114 --> 01:07:13,491 Nej, inte av nån, utan av mig! 869 01:07:15,535 --> 01:07:16,620 En garde! 870 01:07:26,087 --> 01:07:27,964 Vem vill ha mer? 871 01:07:28,048 --> 01:07:29,382 Smaka på den! 872 01:07:30,050 --> 01:07:31,301 Och den! 873 01:07:32,761 --> 01:07:35,931 Dags att bli mindre mammut och mer pungråtta. 874 01:07:39,017 --> 01:07:40,185 Snyggt! 875 01:07:44,814 --> 01:07:46,691 Stick. Han är en i familjen. 876 01:07:46,775 --> 01:07:49,027 Och han består av mycket mättat fett. 877 01:07:49,110 --> 01:07:52,530 Vi behöver varandra, allihopa. 878 01:07:56,618 --> 01:07:59,704 Här nere måste alla, både däggdjur och dinosaurier, 879 01:08:00,247 --> 01:08:01,957 leva i harmoni. 880 01:08:02,457 --> 01:08:04,876 Vad naiv du är. 881 01:08:04,960 --> 01:08:07,212 Det är därför jag tycker synd om dig. 882 01:08:07,295 --> 01:08:08,797 Du har för många ideal. 883 01:08:08,880 --> 01:08:13,176 I verkliga livet överlever de starkaste, eller snarare de smartaste. 884 01:08:24,145 --> 01:08:25,480 Snyggt. 885 01:08:31,403 --> 01:08:32,487 Åh nej. 886 01:08:38,493 --> 01:08:39,536 Ta dem. 887 01:08:39,619 --> 01:08:40,620 Sådär ja! 888 01:08:42,914 --> 01:08:44,040 Stanna! Ner. 889 01:08:44,124 --> 01:08:46,418 Dumma dinosaurier. Bits inte! 890 01:08:46,501 --> 01:08:47,961 Ha, croissant! 891 01:08:50,422 --> 01:08:51,965 Baguette! 892 01:08:52,048 --> 01:08:53,341 Fromage! 893 01:08:53,884 --> 01:08:55,594 Du verkar ha vunnit, Bucky. 894 01:08:56,428 --> 01:08:57,679 Eller har du det? 895 01:08:58,972 --> 01:09:01,516 Jag har överlistat dig igen. 896 01:09:01,600 --> 01:09:04,394 De kommer att slita dina vänner i stycken 897 01:09:04,477 --> 01:09:07,188 och sen är det din tur. 898 01:09:07,272 --> 01:09:09,357 Kolla här, Buckmeinster. 899 01:09:10,525 --> 01:09:11,735 Nu är det showtime. 900 01:09:15,739 --> 01:09:16,990 Det är elden. 901 01:09:17,073 --> 01:09:19,367 Den ger honom makt över dem. 902 01:09:19,451 --> 01:09:23,204 Minns du vad Zee sa? Svaret finns i bröstpälsen. 903 01:09:38,970 --> 01:09:42,599 Tre. Två. Ett. Spela död. 904 01:09:49,981 --> 01:09:52,734 Kom igen. Det där går vi inte på. 905 01:09:52,817 --> 01:09:55,070 Vi gick inte på det första gången. 906 01:10:04,371 --> 01:10:06,706 Vad? Idioter. 907 01:10:06,790 --> 01:10:09,167 Ni är ödlor, inte pungråttor. Upp! 908 01:10:10,293 --> 01:10:11,336 Ja! 909 01:10:12,087 --> 01:10:15,090 Det där är mina pojkar! 910 01:10:15,799 --> 01:10:17,884 Bra jobbat, grabbar! 911 01:10:17,968 --> 01:10:20,136 Det där kom från mjälten! 912 01:10:20,220 --> 01:10:24,266 Vet du vad, Eddie? Vi har en superkraft. 913 01:10:24,349 --> 01:10:26,101 - Ja! - Att spela död! 914 01:10:26,184 --> 01:10:27,519 Vad? 915 01:10:28,270 --> 01:10:30,313 Du verkar ha blivit överlistad. 916 01:10:30,397 --> 01:10:32,274 Nej, nej, nej... 917 01:10:46,663 --> 01:10:47,914 Jag är oskadd! 918 01:10:48,832 --> 01:10:50,000 Tänk efter. 919 01:10:50,625 --> 01:10:52,168 - Dags för hämnd. - Japp. 920 01:10:54,671 --> 01:10:56,882 Var är er tuggleksak? Hämta den. 921 01:10:59,593 --> 01:11:02,888 Gick inte budskapet fram? Jag är er kung. 922 01:11:02,971 --> 01:11:04,180 Jag befaller... 923 01:11:05,724 --> 01:11:07,559 Det var nära ögat. Ät mig inte. 924 01:11:07,642 --> 01:11:09,936 Världen skulle förlora ett geni. 925 01:11:10,020 --> 01:11:12,898 Ni skulle sätta alla mina småben i halsen. 926 01:11:13,398 --> 01:11:15,817 Vad sa jag om att hålla avstånd? 927 01:11:18,653 --> 01:11:21,031 Det var snyggt jobbat, pojkar. 928 01:11:21,531 --> 01:11:24,451 Bättre än så, superbra jobbat. 929 01:11:24,534 --> 01:11:27,120 Ni har gjort en gammal vessla stolt. 930 01:11:27,203 --> 01:11:28,455 Vem kallar du gammal? 931 01:11:29,331 --> 01:11:31,333 Crash! Eddie! 932 01:11:36,963 --> 01:11:38,089 Ellie! 933 01:11:43,178 --> 01:11:44,429 Vi är hemskt ledsna. 934 01:11:44,512 --> 01:11:46,223 Vi borde ha sagt hejdå. 935 01:11:46,306 --> 01:11:47,933 Du kom hit för vår skull. 936 01:11:48,016 --> 01:11:49,100 Du tog risker. 937 01:11:49,184 --> 01:11:50,894 Du trodde nåt skulle hända. 938 01:11:50,977 --> 01:11:52,729 Du oroade dig för oss. 939 01:11:52,812 --> 01:11:54,439 Du bryr dig om oss. 940 01:11:54,522 --> 01:11:58,443 Såja, pojkar. Jag är också ledsen. 941 01:11:58,944 --> 01:12:02,697 Jag var rädd att mista er. Jag älskar er. 942 01:12:03,406 --> 01:12:04,783 Vi älskar dig med. 943 01:12:05,367 --> 01:12:06,576 Hallå. 944 01:12:08,161 --> 01:12:09,996 Ni klarade det. 945 01:12:10,497 --> 01:12:11,790 Jag är stolt över er. 946 01:12:13,041 --> 01:12:14,376 Jag trodde på dem. 947 01:12:16,503 --> 01:12:18,129 Okej, nästan. 948 01:12:18,213 --> 01:12:20,340 Jag trodde inte att ni skulle lyckas. 949 01:12:20,423 --> 01:12:23,051 Eftersom ni brukar bete er som dumskallar. 950 01:12:23,885 --> 01:12:26,054 Vad mysigt med familjeträffar. 951 01:12:26,137 --> 01:12:29,683 Men det finns ingen buffé, så det är dags att gå hem. 952 01:12:29,766 --> 01:12:32,477 - Alltså... - Hej, polarna. 953 01:12:32,561 --> 01:12:35,897 Det här är Zee, en god vän. 954 01:12:35,981 --> 01:12:38,149 Trevligt att träffas. 955 01:12:38,233 --> 01:12:42,320 Du skötte det där som om du vore en pungråtta. 956 01:12:42,404 --> 01:12:44,447 Hon är faktiskt zorilla. 957 01:12:44,531 --> 01:12:46,825 Som en skunk, men lite coolare. 958 01:12:46,908 --> 01:12:50,328 Jag kanske heter Zsa Zsa. 959 01:12:53,582 --> 01:12:56,835 Tur att pungråttorna gick med i superhjältegänget. 960 01:12:56,918 --> 01:12:59,087 Ett superhjältegäng? 961 01:12:59,170 --> 01:13:00,839 Hon sa det, inte jag. 962 01:13:00,922 --> 01:13:03,049 Ni vill väl ha våra autografer. 963 01:13:03,133 --> 01:13:04,342 - Nej, tack. - Nej. 964 01:13:04,426 --> 01:13:07,095 Nu när ni fått vara med om ett äventyr 965 01:13:07,178 --> 01:13:09,723 ska ni väl åka hem? 966 01:13:10,682 --> 01:13:13,435 Ni är väl trötta på gamle Buck 967 01:13:13,518 --> 01:13:16,730 och hans djärva, actionfyllda, spännande livsstil? 968 01:13:19,024 --> 01:13:24,029 Ja. Trist. Jag är uttråkad. 969 01:13:24,112 --> 01:13:25,697 Totalt sövande. 970 01:13:30,118 --> 01:13:35,457 Eddie och jag har faktiskt funderat... 971 01:13:35,540 --> 01:13:38,126 Vi börjar bli bättre på det. 972 01:13:38,710 --> 01:13:40,086 Ja. 973 01:13:41,713 --> 01:13:45,425 Vi trivs faktiskt här. 974 01:13:49,763 --> 01:13:51,014 Du får säga det. 975 01:13:53,767 --> 01:13:58,480 Vi vill stanna här, men det måste kännas okej för er. 976 01:14:01,024 --> 01:14:04,319 Det känns som om vi nyss var barn. 977 01:14:04,945 --> 01:14:07,030 Att det skulle vara för alltid. 978 01:14:07,781 --> 01:14:09,783 Är ni säkra på att ni vill stanna? 979 01:14:14,162 --> 01:14:15,956 I så fall går det bra. 980 01:14:20,919 --> 01:14:22,003 Vi stannar! 981 01:14:22,671 --> 01:14:23,672 Magiskt. 982 01:14:24,923 --> 01:14:27,175 Jag har varit ensamvarg för länge. 983 01:14:27,259 --> 01:14:30,595 Zee fick mig att inse att vi är starkare tillsammans. 984 01:14:31,221 --> 01:14:34,015 Det är dags för mig att ha en riktig familj. 985 01:14:34,099 --> 01:14:36,851 - Ja! - Toppen. 986 01:14:36,935 --> 01:14:38,812 - Leve, Buck. - Bra. 987 01:14:38,895 --> 01:14:40,981 - Heja, Buck. - Bra. 988 01:14:41,064 --> 01:14:42,399 Buck, Buck, Buck. 989 01:14:42,482 --> 01:14:46,820 Jag kommer att sakna er, konstigt nog. 990 01:14:46,903 --> 01:14:48,905 Vi kommer att sakna er med. 991 01:14:49,906 --> 01:14:53,451 Okej. Nu räcker det med ömhetsbetygelser. 992 01:14:53,994 --> 01:14:56,496 Har du en tår i ögat, Diego? 993 01:14:56,580 --> 01:14:58,415 Nej. Och glöm att det hänt. 994 01:14:58,498 --> 01:15:00,625 Se där. Vilken mjukis. 995 01:15:41,958 --> 01:15:44,169 Lova att ni hälsar på ofta. 996 01:15:44,669 --> 01:15:45,795 Vi lovar. 997 01:15:46,713 --> 01:15:48,423 Särskilt när vi behöver nåt. 998 01:16:15,200 --> 01:16:19,162 Det är både skrämmande och naturligt med förändringar. 999 01:16:19,246 --> 01:16:23,833 Nu inser jag att de får oss att växa. 1000 01:16:23,917 --> 01:16:26,461 De tar oss till nya platser. 1001 01:16:26,962 --> 01:16:30,966 Det enda som inte förändras är kärleken. 1002 01:16:31,716 --> 01:16:33,677 Så är det i en flock. 1003 01:16:33,760 --> 01:16:37,013 Man ingår i den, även när man är åtskilda. 1004 01:16:41,142 --> 01:16:42,519 Kan du fatta det? 1005 01:16:43,061 --> 01:16:44,271 Pojkarna är tillbaka. 1006 01:16:44,813 --> 01:16:45,855 Igen. 1007 01:16:46,439 --> 01:16:47,941 Och de vill ha lunch. 1008 01:17:45,665 --> 01:17:47,334 En sak är säker. 1009 01:17:47,417 --> 01:17:51,546 Så länge de två är här blir den förlorade världen aldrig densamma. 1010 01:20:58,400 --> 01:21:03,405 ICE AGE: BUCK WILDS ÄVENTYR 1011 01:21:03,488 --> 01:21:05,490 Undertexter: Gabriella Ekbom