1 00:00:31,267 --> 00:00:35,015 (Mouse: Theatrical Cut) 2 00:00:35,100 --> 00:00:36,030 (This drama is purely fictional and is not associated with...) 3 00:00:36,054 --> 00:00:37,132 (actual people, organizations, locations, or incidents.) 4 00:00:37,156 --> 00:00:38,762 (Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...) 5 00:00:38,786 --> 00:00:39,671 (and counselling was provided for child actors.) 6 00:00:39,696 --> 00:00:40,600 (CGI was used in most scenes that include animals.) 7 00:00:41,533 --> 00:00:43,573 - No way. - Hey, look at that. 8 00:00:45,273 --> 00:00:47,518 The black rat snake is the biggest snake... 9 00:00:47,542 --> 00:00:48,843 that lives in Korea. 10 00:00:49,843 --> 00:00:53,058 - What does the black rat snake eat? - What does the black rat snake eat? 11 00:00:53,082 --> 00:00:54,253 Hey, it's a rat. 12 00:01:01,993 --> 00:01:03,323 I had a question to ask. 13 00:01:03,893 --> 00:01:08,192 Do I seem different to you too? 14 00:01:10,503 --> 00:01:12,503 They say it's how I was born. 15 00:01:13,802 --> 00:01:15,073 They say... 16 00:01:16,103 --> 00:01:17,772 I was born different. 17 00:01:49,720 --> 00:01:51,149 And I am a predator. 18 00:01:54,149 --> 00:01:55,549 That's how I was born. 19 00:01:57,220 --> 00:02:02,159 (Mouse) 20 00:02:02,629 --> 00:02:06,099 (Psychopath, the devil rises) 21 00:02:07,000 --> 00:02:09,545 (Year 1995) 22 00:02:09,569 --> 00:02:12,416 Why do you think he takes the victims' heads? 23 00:02:12,440 --> 00:02:14,286 It's to delay identifying the victim... 24 00:02:14,310 --> 00:02:16,655 for as long as possible. 25 00:02:16,679 --> 00:02:17,855 Like removing the clothing... 26 00:02:17,879 --> 00:02:19,556 Seo Joon, can you come here and taste this? 27 00:02:19,580 --> 00:02:21,250 It's the same type of crime. 28 00:02:22,379 --> 00:02:23,995 Why did you make so much? 29 00:02:24,019 --> 00:02:24,996 You should take it easy... 30 00:02:25,020 --> 00:02:26,390 - when you're pregnant. - There. 31 00:02:27,319 --> 00:02:28,696 Anyway, the house is so pretty. 32 00:02:28,720 --> 00:02:30,590 It's like something out of a fairy tale. 33 00:02:30,990 --> 00:02:34,605 He designed it and built it brick by brick personally. 34 00:02:34,629 --> 00:02:37,735 So, what brings you to Korea? 35 00:02:37,759 --> 00:02:39,145 Here's what I learned from my recent study. 36 00:02:39,169 --> 00:02:40,946 It's that we're able to detect... 37 00:02:40,970 --> 00:02:44,276 psychopath genes by conducting a DNA test. 38 00:02:44,300 --> 00:02:47,985 Therefore, the government suggests that we pass a bill... 39 00:02:48,009 --> 00:02:50,216 where we can force the mother to have an abortion... 40 00:02:50,240 --> 00:02:52,985 without the parents' consent once we carry out a DNA test... 41 00:02:53,009 --> 00:02:56,555 and confirm that the foetus will be born with a psychopath gene. 42 00:02:56,579 --> 00:02:57,919 It was rejected. 43 00:02:59,720 --> 00:03:01,150 What do you think? 44 00:03:01,849 --> 00:03:04,066 All I do is perform the research. 45 00:03:04,090 --> 00:03:05,410 I don't have a stance either way. 46 00:03:06,530 --> 00:03:07,560 What about you? 47 00:03:08,490 --> 00:03:10,400 I'm for it, of course. 48 00:03:11,000 --> 00:03:12,906 I wish horrible criminals like that... 49 00:03:12,930 --> 00:03:15,645 wouldn't exist in the world Blessing will live. 50 00:03:15,669 --> 00:03:17,370 (Ice Sleigh Rink) 51 00:03:17,840 --> 00:03:19,115 Due to the heavy snow, 52 00:03:19,139 --> 00:03:21,615 a portion of the ceiling collapsed in the kitchen. 53 00:03:21,639 --> 00:03:24,385 They've been closed since yesterday. 54 00:03:24,409 --> 00:03:25,855 We're leaving. Let's go. 55 00:03:25,879 --> 00:03:27,555 I don't want to. 56 00:03:27,579 --> 00:03:31,256 Can't we just camp out here? Mommy, please. 57 00:03:31,280 --> 00:03:32,257 If we leave now, 58 00:03:32,281 --> 00:03:34,696 we'll get home way past midnight. 59 00:03:34,720 --> 00:03:36,359 The kids must be hungry. 60 00:03:36,819 --> 00:03:39,020 Mommy, please. 61 00:03:40,229 --> 00:03:41,235 Okay, fine. 62 00:03:41,259 --> 00:03:43,675 Ko Moo Chi, consider this as your birthday wish. 63 00:03:43,699 --> 00:03:44,735 Nice! 64 00:03:44,759 --> 00:03:46,599 Moo Won, let's get on the sleigh. 65 00:03:47,669 --> 00:03:48,870 Where's the mineral spring? 66 00:03:51,069 --> 00:03:53,186 See that over there? It's that way. 67 00:03:53,210 --> 00:03:54,270 Sure. 68 00:03:55,409 --> 00:03:56,979 Maybe I should've gone with her. 69 00:03:58,979 --> 00:03:59,979 Please... 70 00:04:02,949 --> 00:04:05,020 Please don't kill me. 71 00:04:05,280 --> 00:04:07,849 Please. Please have mercy. 72 00:04:12,020 --> 00:04:14,530 Run! Get out of here! 73 00:04:16,960 --> 00:04:18,000 Come on! 74 00:04:22,370 --> 00:04:24,575 Get in the van. Right now! 75 00:04:24,599 --> 00:04:25,770 Mommy, what's wrong? 76 00:04:25,840 --> 00:04:27,870 Hurry. Hurry inside. 77 00:04:36,280 --> 00:04:37,720 Please... 78 00:04:39,490 --> 00:04:42,250 Mommy, where's Daddy? 79 00:04:43,160 --> 00:04:44,420 Where's Daddy? 80 00:04:49,129 --> 00:04:50,800 It's Dad. 81 00:04:56,872 --> 00:04:59,718 (To the mineral spring) 82 00:04:59,742 --> 00:05:02,872 (Ohsung Campground: Management Office) 83 00:05:03,812 --> 00:05:04,872 Hide! 84 00:05:05,542 --> 00:05:06,542 Go. 85 00:05:09,513 --> 00:05:10,612 Moo Won, 86 00:05:11,182 --> 00:05:13,883 listen carefully to what I say. 87 00:05:14,583 --> 00:05:18,129 There's a small handle under the chair you ate snacks on. 88 00:05:18,153 --> 00:05:20,098 Pull and the latch will open. 89 00:05:20,122 --> 00:05:22,093 Take Moo Chi and hide there. 90 00:05:22,662 --> 00:05:25,033 Stay there no matter what happens. 91 00:05:25,162 --> 00:05:27,879 Don't make a single sound, okay? 92 00:05:27,903 --> 00:05:30,073 Mommy... 93 00:05:32,602 --> 00:05:33,773 Moo Chi, you too. 94 00:05:34,542 --> 00:05:36,843 Don't you dare make a sound. 95 00:05:38,372 --> 00:05:39,682 Promise me. 96 00:05:45,583 --> 00:05:47,252 Once I leave the van, 97 00:05:47,982 --> 00:05:50,122 lock the door straight away. Okay? 98 00:05:56,593 --> 00:05:59,763 Please watch over my boys. 99 00:06:01,362 --> 00:06:05,703 Mommy! 100 00:06:09,143 --> 00:06:10,473 Be quiet. 101 00:06:19,352 --> 00:06:20,453 I'm sorry. 102 00:07:28,583 --> 00:07:30,453 You're up. Did you sleep well? 103 00:07:30,723 --> 00:07:34,098 Why didn't you wake me up? I didn't get to see Dr. Lee leave. 104 00:07:34,122 --> 00:07:35,169 Did he leave safely? 105 00:07:35,193 --> 00:07:37,393 Yes, I drove him to his hotel. 106 00:07:39,292 --> 00:07:41,502 - Would you like a cup of tea? - Sure. 107 00:07:51,787 --> 00:07:53,356 Wait. What are you doing? 108 00:07:54,256 --> 00:07:55,426 What... Hey. 109 00:07:58,756 --> 00:08:00,667 What... Why are you doing this? 110 00:08:01,827 --> 00:08:03,667 Like you don't know? 111 00:08:05,097 --> 00:08:06,537 Head Hunter. 112 00:08:12,137 --> 00:08:13,376 Him... 113 00:08:13,606 --> 00:08:15,106 I clearly saw him with my own eyes. 114 00:08:18,347 --> 00:08:19,917 (Neurosurgery Dr. Han Seo Joon) 115 00:08:20,116 --> 00:08:22,046 Wait. Doctor. 116 00:08:34,696 --> 00:08:35,696 Die! 117 00:08:38,996 --> 00:08:40,143 That... Hey! 118 00:08:40,167 --> 00:08:41,767 - Die! - Stop it. 119 00:08:56,887 --> 00:08:58,263 - My goodness. - Oh, gosh. 120 00:08:58,287 --> 00:08:59,556 What is it? 121 00:09:03,556 --> 00:09:06,027 Ko Moo Chi, consider this as your birthday wish. 122 00:09:06,226 --> 00:09:07,527 Promise me. 123 00:09:09,897 --> 00:09:11,867 Mommy. 124 00:09:13,867 --> 00:09:17,306 Mommy... 125 00:09:18,107 --> 00:09:19,152 Breaking news. 126 00:09:19,176 --> 00:09:21,983 The detention warrant for Han, the prime suspect... 127 00:09:22,007 --> 00:09:24,076 of the Head Hunter murders, has been denied. 128 00:09:24,377 --> 00:09:26,162 The court questioned... 129 00:09:26,186 --> 00:09:27,593 the reliability of the witness... 130 00:09:27,617 --> 00:09:29,223 and stated that he will not... 131 00:09:29,247 --> 00:09:31,157 be held in custody during the trial. 132 00:09:42,767 --> 00:09:44,696 I know it's been rough, 133 00:09:45,296 --> 00:09:47,107 but the misunderstanding has been cleared. 134 00:09:47,566 --> 00:09:48,667 It's you. 135 00:09:52,747 --> 00:09:55,147 You made that snowman. 136 00:10:02,617 --> 00:10:04,233 What did she just say? 137 00:10:04,257 --> 00:10:06,763 - It's an exclusive! - No way. 138 00:10:06,787 --> 00:10:08,003 - Can you believe it? - Is this for real? Is it? 139 00:10:08,027 --> 00:10:09,572 Is he the Head Hunter? 140 00:10:09,596 --> 00:10:11,233 - My goodness. - It was him. 141 00:10:11,257 --> 00:10:12,397 Darn it. 142 00:10:12,966 --> 00:10:14,867 Sure, Daniel. Sure, good night. 143 00:10:22,466 --> 00:10:23,777 (Byzantine Wedding) 144 00:10:26,647 --> 00:10:29,777 Excuse me, sir. Do you know Ohsung Campground? 145 00:10:30,946 --> 00:10:32,593 Take a left up front. 146 00:10:32,617 --> 00:10:35,117 It'll be a 10-minute drive from there. 147 00:10:43,596 --> 00:10:45,733 It's a fine day to go hunting. 148 00:10:45,757 --> 00:10:47,127 Psychopaths... 149 00:10:47,466 --> 00:10:49,997 can't love anyone but themselves. 150 00:10:50,436 --> 00:10:52,497 That's how you're wired from birth. 151 00:10:52,867 --> 00:10:54,306 So tell me. Why did you marry me? 152 00:10:55,836 --> 00:10:57,637 Why did you marry me when you don't love me? 153 00:10:58,407 --> 00:11:01,076 I guess you can call it... 154 00:11:02,176 --> 00:11:04,147 my will to reproduce. 155 00:11:06,747 --> 00:11:08,216 I needed an offspring. 156 00:11:09,216 --> 00:11:12,157 A Han Seo Joon Junior. 157 00:11:14,826 --> 00:11:16,272 You! 158 00:11:16,296 --> 00:11:17,672 - Don't just stand there. - You sick piece of scum! 159 00:11:17,696 --> 00:11:19,373 You crazy jerk! 160 00:11:19,397 --> 00:11:21,267 - Arrest him. - Take him back. 161 00:11:54,096 --> 00:11:55,667 You got your baby tested, didn't you? 162 00:11:58,137 --> 00:11:59,867 I just figured. 163 00:12:00,466 --> 00:12:02,237 You're a pregnant lady visiting Dr. Lee. 164 00:12:04,537 --> 00:12:05,576 Then did you also... 165 00:12:07,706 --> 00:12:08,806 This baby... 166 00:12:09,877 --> 00:12:11,917 apparently has a psychopath gene. 167 00:12:14,816 --> 00:12:16,186 I'm going to have this baby. 168 00:12:21,027 --> 00:12:22,527 I'm going to have this baby... 169 00:12:24,326 --> 00:12:26,397 and prove that Dr. Lee was wrong. 170 00:13:00,466 --> 00:13:05,836 (10 years later) 171 00:13:15,247 --> 00:13:16,476 My gosh! 172 00:13:16,946 --> 00:13:18,076 Did you see that? 173 00:13:19,346 --> 00:13:20,387 Ma'am. 174 00:13:21,216 --> 00:13:22,287 Ma'am. 175 00:13:22,917 --> 00:13:25,857 The... The rabbit... 176 00:13:28,956 --> 00:13:31,027 Why did you cut open the rabbit's belly? 177 00:13:31,627 --> 00:13:32,826 To check. 178 00:13:33,397 --> 00:13:34,627 What? 179 00:13:36,436 --> 00:13:40,107 I wondered if it gained weight or if it was pregnant. 180 00:13:41,367 --> 00:13:42,407 What? 181 00:13:51,816 --> 00:13:54,586 Hi, honey. Come home right now. 182 00:13:55,086 --> 00:13:56,086 What? 183 00:13:56,586 --> 00:13:57,917 Who cares about the store? 184 00:13:58,456 --> 00:14:00,586 Do you know what your kid did? 185 00:14:12,696 --> 00:14:14,137 What is that, Jae Hoon? 186 00:14:14,737 --> 00:14:15,737 Ammonia. 187 00:14:16,167 --> 00:14:18,277 This will kill all the fish. 188 00:14:18,737 --> 00:14:19,777 They'll die? 189 00:14:20,446 --> 00:14:22,377 - Don't do it. - Move. 190 00:14:24,716 --> 00:14:27,387 Daddy loves them a lot. 191 00:14:29,046 --> 00:14:30,517 That's why I'm killing them. 192 00:14:46,137 --> 00:14:47,306 You jerk! 193 00:14:47,737 --> 00:14:49,213 You evil jerk. 194 00:14:49,237 --> 00:14:51,083 Get up. Get up, you jerk! 195 00:14:51,107 --> 00:14:53,476 - Honey. - Let go. Let go of me! 196 00:14:55,007 --> 00:14:56,576 - Honey. - Out of my way. 197 00:14:58,277 --> 00:14:59,517 Come here, you jerk! 198 00:15:01,287 --> 00:15:02,346 You evil jerk. 199 00:15:11,127 --> 00:15:12,226 Choco. 200 00:15:13,497 --> 00:15:14,966 Close your eyes and pray, 201 00:15:16,066 --> 00:15:17,497 so he'll go to paradise. 202 00:15:28,206 --> 00:15:29,777 Tattling is bad. 203 00:15:30,446 --> 00:15:33,186 I didn't say anything. 204 00:15:33,517 --> 00:15:36,493 I didn't say anything. 205 00:15:36,517 --> 00:15:38,086 Now, you're lying too. 206 00:15:39,186 --> 00:15:40,426 You need to be punished. 207 00:16:00,946 --> 00:16:03,846 Help me. 208 00:16:04,247 --> 00:16:05,777 - I want to go home. - Let's go home. 209 00:16:09,956 --> 00:16:11,987 Die. Die. 210 00:16:12,757 --> 00:16:15,387 Monsters like you need to die. You monster. 211 00:16:19,096 --> 00:16:20,096 "Monster". 212 00:16:37,777 --> 00:16:41,586 ("Family Murdered in Guryeong") 213 00:16:49,997 --> 00:16:51,696 Did you kill them? 214 00:16:54,127 --> 00:16:55,127 No. 215 00:17:07,546 --> 00:17:08,747 But the Almighty... 216 00:17:09,917 --> 00:17:11,877 never answered my prayer. 217 00:17:15,387 --> 00:17:18,657 I ended up a killer. 218 00:17:23,296 --> 00:17:25,226 My first kill was sloppy, 219 00:17:25,726 --> 00:17:27,426 and I remember being exhausted. 220 00:17:30,067 --> 00:17:32,736 However, the excitement and thrill I felt that day... 221 00:17:33,766 --> 00:17:35,706 lingered in my thoughts. 222 00:17:36,266 --> 00:17:37,813 This morning, at a boxing club... 223 00:17:37,837 --> 00:17:40,023 in Seokjin-dong, Moojin, the severely burned body... 224 00:17:40,047 --> 00:17:42,006 of the head trainer was found. 225 00:17:42,407 --> 00:17:45,093 The victim turned out to be a bereaved family member... 226 00:17:45,117 --> 00:17:47,063 of a victim of Head Hunter, the serial killer... 227 00:17:47,087 --> 00:17:49,023 who terrorized the country 25 years ago. 228 00:17:49,047 --> 00:17:50,157 And after that day, 229 00:17:51,186 --> 00:17:52,962 the killings continued. 230 00:17:52,986 --> 00:17:54,986 (Bus Stop: Geumsin 1) 231 00:18:08,407 --> 00:18:11,337 Mutated DNA surfaced as society evolved... 232 00:18:12,276 --> 00:18:13,377 creating psychopaths. 233 00:18:15,206 --> 00:18:18,317 The top one percent of those are known as predators. 234 00:18:19,476 --> 00:18:22,117 Just like it's a lion's instinct to hunt for rabbits, 235 00:18:22,587 --> 00:18:24,286 to these predators, other human beings... 236 00:18:24,617 --> 00:18:27,587 are nothing but prey. 237 00:18:47,047 --> 00:18:48,377 And I am a predator. 238 00:18:51,547 --> 00:18:52,716 That's how I was born. 239 00:18:55,547 --> 00:18:56,686 Stay still. 240 00:18:57,657 --> 00:18:59,057 Moo Chi. 241 00:19:00,157 --> 00:19:02,827 Hey. Did you see that? 242 00:19:03,286 --> 00:19:04,773 The corpse keeps moving. 243 00:19:04,797 --> 00:19:06,103 This is so cool. 244 00:19:06,127 --> 00:19:10,637 Didn't I warn you not to get drunk and mess with my case? 245 00:19:11,496 --> 00:19:14,807 You're upsetting me. You talk as if we're strangers. 246 00:19:15,536 --> 00:19:18,053 This isn't your case. It's mine. 247 00:19:18,077 --> 00:19:20,446 - My gosh. - This was done by that jerk. 248 00:19:20,946 --> 00:19:22,607 Look. It's pretty obvious. 249 00:19:24,417 --> 00:19:27,363 - He killed her. - I'll take care of him. 250 00:19:27,387 --> 00:19:28,722 Listen. Hey, let go. 251 00:19:28,746 --> 00:19:30,393 - Come on. - Let go of me, you punk. 252 00:19:30,417 --> 00:19:33,432 - Let's go. My gosh. - I swear he killed her! 253 00:19:33,456 --> 00:19:35,363 - How drunk are you? - This is my case! 254 00:19:35,387 --> 00:19:39,297 This was committed by the guy who recently killed the gym trainer. 255 00:19:39,526 --> 00:19:42,097 I'm definitely sure it was him. 256 00:19:42,226 --> 00:19:44,397 He killed her too. 257 00:19:45,667 --> 00:19:49,067 Maybe he's one of those guys who hates the deity. 258 00:19:49,466 --> 00:19:50,476 Or maybe... 259 00:19:51,407 --> 00:19:52,577 he just craves attention. 260 00:19:53,776 --> 00:19:56,583 The police are investigating the case with the assumption... 261 00:19:56,607 --> 00:19:59,853 that the trainer and female employee were killed by the same culprit... 262 00:19:59,877 --> 00:20:01,517 who has hatred toward a certain religion. 263 00:20:05,786 --> 00:20:08,057 (Crime and punishment) 264 00:20:18,036 --> 00:20:19,536 What's his problem? 265 00:20:23,736 --> 00:20:25,536 I'm very sorry. 266 00:20:25,637 --> 00:20:27,053 Are you trying to get yourself killed? 267 00:20:27,077 --> 00:20:28,407 I'm sorry. I think... 268 00:20:28,877 --> 00:20:30,917 this bird broke its leg. 269 00:20:31,276 --> 00:20:33,796 It wouldn't move when the car was coming, so I instinctively... 270 00:20:33,917 --> 00:20:35,147 You must've been startled. 271 00:20:35,216 --> 00:20:36,623 I'm sorry. 272 00:20:36,647 --> 00:20:39,492 You almost died because of that bird! 273 00:20:39,516 --> 00:20:42,786 You're right. I'm sorry. I'm sorry. 274 00:20:43,026 --> 00:20:45,496 Have a nice day. I'm sorry. 275 00:20:50,337 --> 00:20:51,496 Because of you, 276 00:20:53,266 --> 00:20:55,607 I had to bow down to that jerk. 277 00:21:02,746 --> 00:21:04,147 Actually, I changed my mind. 278 00:21:05,377 --> 00:21:06,577 You know you did wrong, right? 279 00:21:07,516 --> 00:21:10,756 Your punishment will be a slow death. 280 00:21:11,756 --> 00:21:12,887 A very slow one. 281 00:21:35,446 --> 00:21:36,676 Stand behind me and watch. 282 00:21:37,817 --> 00:21:39,093 When we got here, 283 00:21:39,117 --> 00:21:41,317 his arms were tied together at the back like this. 284 00:21:41,786 --> 00:21:44,216 And his finger was also pointing up. 285 00:21:44,417 --> 00:21:46,486 That window was open when we got here. 286 00:21:46,557 --> 00:21:48,333 According to the people who work out here, 287 00:21:48,357 --> 00:21:49,863 they never opened that window because it was broken. 288 00:21:49,887 --> 00:21:51,447 So you're saying the culprit opened it? 289 00:21:52,456 --> 00:21:55,926 Now come back here and look where the finger is pointing at. 290 00:21:57,837 --> 00:21:58,936 See? 291 00:22:04,936 --> 00:22:06,077 A cross. 292 00:22:10,877 --> 00:22:13,093 The two cases have another thing in common. 293 00:22:13,117 --> 00:22:14,286 He took trophies. 294 00:22:14,446 --> 00:22:16,692 You mean the toy ring that was taken from Byun Soon Young's finger? 295 00:22:16,716 --> 00:22:18,093 Her daughter bought it as a gift... 296 00:22:18,117 --> 00:22:19,462 for her birthday at a stationery store. 297 00:22:19,486 --> 00:22:21,406 The fact that the culprit took trophies means... 298 00:22:21,657 --> 00:22:25,127 the two cases were committed by a dangerous psychopath. 299 00:22:25,897 --> 00:22:28,966 People like this culprit think of murder as a hunt. 300 00:22:30,167 --> 00:22:33,583 Now it's time for today's highlight. The world-famous magician, 301 00:22:33,607 --> 00:22:35,982 David Copperfield, will even be surprised to see this one. 302 00:22:36,006 --> 00:22:38,252 Let me introduce the best magic trick... 303 00:22:38,276 --> 00:22:40,246 you've ever seen in your life. 304 00:22:40,377 --> 00:22:42,877 He might even be hunting someone right now. 305 00:22:44,276 --> 00:22:45,417 Okay then. 306 00:22:45,776 --> 00:22:49,617 This man will vanish into thin air. 307 00:22:51,817 --> 00:22:52,887 Okay. 308 00:22:56,157 --> 00:22:57,327 Let's see. 309 00:22:58,797 --> 00:23:00,827 - Ta-Da. - Ta-Da. 310 00:23:00,926 --> 00:23:03,242 - What is that? - What happened? 311 00:23:03,266 --> 00:23:05,912 - What's that? - Is that a human body? 312 00:23:05,936 --> 00:23:08,206 - What is that? - What? 313 00:23:10,236 --> 00:23:11,876 - What happened? - What's wrong with him? 314 00:23:13,137 --> 00:23:15,407 - Is he dead? - My goodness. 315 00:23:18,647 --> 00:23:19,776 My gosh, what happened? 316 00:23:21,847 --> 00:23:24,293 - Call an ambulance. - Oh my gosh. 317 00:23:24,317 --> 00:23:25,486 Chi... Chi Kook! 318 00:23:29,186 --> 00:23:31,926 - Help! Help! - Help! 319 00:23:32,996 --> 00:23:34,597 Chi Kook! 320 00:23:39,637 --> 00:23:40,907 Give me the thread and needle. 321 00:23:41,407 --> 00:23:42,907 You used it for your magic trick. 322 00:23:46,706 --> 00:23:47,746 Don't touch him! 323 00:23:47,907 --> 00:23:49,623 Don't touch him. Go away! Get away from him! 324 00:23:49,647 --> 00:23:50,752 Why isn't the doctor coming? 325 00:23:50,776 --> 00:23:52,492 - Tell the doctor to come right now! - Over here! 326 00:23:52,516 --> 00:23:56,216 That's too bad. I thought I'd use this chance to practice my skills. 327 00:23:57,256 --> 00:23:58,357 Help him. 328 00:24:00,486 --> 00:24:01,587 Father. 329 00:24:02,857 --> 00:24:05,127 Father, don't you know who he is? 330 00:24:09,196 --> 00:24:10,297 Let's trust him. 331 00:24:10,867 --> 00:24:13,706 He's the only person who can save Chi Kook... 332 00:24:14,536 --> 00:24:15,766 right now. 333 00:24:19,077 --> 00:24:21,907 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 334 00:24:25,077 --> 00:24:26,577 How annoying. 335 00:24:27,547 --> 00:24:29,516 Why are you interfering? 336 00:24:33,587 --> 00:24:34,986 Lucky punk. 337 00:24:39,297 --> 00:24:40,726 Let me get this straight. 338 00:24:41,196 --> 00:24:45,236 A psychopath that hates deities, religions, or the cross... 339 00:24:45,637 --> 00:24:48,936 hunted Song Soo Ho and Byun Soon Young for no reason? 340 00:24:49,407 --> 00:24:53,107 No. There's a clear motive for murdering Song Soo Ho. 341 00:24:53,776 --> 00:24:56,006 He may have made him read it himself. 342 00:24:57,877 --> 00:25:00,446 Eye for eye... 343 00:25:02,186 --> 00:25:06,087 (Fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth.) 344 00:25:06,657 --> 00:25:07,726 Hurry. 345 00:25:11,526 --> 00:25:12,657 On three. 346 00:25:15,297 --> 00:25:17,696 - Right index finger. - Is that the severed finger? 347 00:25:18,466 --> 00:25:19,536 Left middle finger. 348 00:25:19,736 --> 00:25:20,807 That's only one finger. 349 00:25:21,236 --> 00:25:22,742 There are two severed fingers. 350 00:25:22,766 --> 00:25:24,676 - Find the other one. - I'll go look. 351 00:25:43,926 --> 00:25:45,357 (No Entry: One Way) 352 00:25:49,226 --> 00:25:50,397 Why won't you pick up? 353 00:26:10,317 --> 00:26:11,677 I'll just have to cross it myself. 354 00:27:03,337 --> 00:27:05,337 - No, don't! - Stop it! 355 00:27:08,276 --> 00:27:09,823 - What... - Die! 356 00:27:09,847 --> 00:27:11,353 Ma'am, it's me. 357 00:27:11,377 --> 00:27:13,962 - Die, you scoundrel! - It's me, Officer Jung. 358 00:27:13,986 --> 00:27:16,547 It's Officer Jung. Ma'am, it's me. 359 00:27:17,357 --> 00:27:19,256 It seems to me that he's just getting started. 360 00:27:20,157 --> 00:27:22,262 There could even be more victims... 361 00:27:22,286 --> 00:27:24,327 than the ones we recently discovered. 362 00:27:39,676 --> 00:27:40,807 What's this? 363 00:27:49,216 --> 00:27:51,692 Last night, at a reconstruction site in Guoh-dong, 364 00:27:51,716 --> 00:27:53,863 the body of a homeless man in his 50s was found... 365 00:27:53,887 --> 00:27:55,726 and the police are investigating the case. 366 00:27:56,087 --> 00:27:58,633 The body had been decomposing for a while... 367 00:27:58,657 --> 00:28:01,242 and the police estimate the time of death as 15 days prior. 368 00:28:01,266 --> 00:28:03,912 Before it's too late, we must investigate these cases... 369 00:28:03,936 --> 00:28:05,936 with the possibility of them being serial. 370 00:28:07,466 --> 00:28:08,966 The killings won't stop. 371 00:28:09,936 --> 00:28:11,976 If the killer is truly a psychopath, 372 00:28:13,107 --> 00:28:14,652 even at this very moment, 373 00:28:14,676 --> 00:28:17,176 he will be hunting for his next victim. 374 00:28:17,647 --> 00:28:18,946 Ma'am. 375 00:28:20,016 --> 00:28:21,946 Hey, it's my grandson-in-law. 376 00:28:22,617 --> 00:28:24,093 Are you here to see me? 377 00:28:24,117 --> 00:28:26,057 Yes, hop on. I'll take you to church. 378 00:28:26,516 --> 00:28:29,803 But I don't think I'll be able to go to mass today. 379 00:28:29,827 --> 00:28:32,897 I need to go see Chi Kook after I drop you off. 380 00:28:33,526 --> 00:28:35,827 Father Ko will be upset. 381 00:28:35,926 --> 00:28:38,512 He cares for you so much. 382 00:28:38,536 --> 00:28:41,883 Ma'am, are you injured? 383 00:28:41,907 --> 00:28:43,883 Your bone seems fine. 384 00:28:43,907 --> 00:28:45,506 You just tore a ligament. 385 00:28:46,377 --> 00:28:48,446 You also got hurt here. 386 00:28:48,776 --> 00:28:52,476 If you don't treat your wound, it'll get infected, you know. 387 00:28:53,986 --> 00:28:56,446 My gosh, this is so upsetting. 388 00:28:59,286 --> 00:29:00,456 It's going to sting. 389 00:29:06,057 --> 00:29:07,097 Isn't it cute? 390 00:29:08,466 --> 00:29:11,543 This is Goat Man. This character is the bomb. 391 00:29:11,567 --> 00:29:12,797 The kids love him. 392 00:29:13,736 --> 00:29:15,942 With this Band-Aid, 393 00:29:15,966 --> 00:29:18,577 you'll become a fashionista in this neighbourhood. 394 00:29:19,337 --> 00:29:23,083 This goat is going to make me become a what? 395 00:29:23,107 --> 00:29:24,516 A fashion what? 396 00:29:27,216 --> 00:29:30,422 From now on, I'll go. 397 00:29:30,446 --> 00:29:32,756 What? Go where? 398 00:29:32,857 --> 00:29:35,627 I'll go pick up Bong Yi whenever it rains. 399 00:29:35,887 --> 00:29:38,897 So you just stay home. 400 00:29:39,256 --> 00:29:40,397 Really? 401 00:29:40,696 --> 00:29:46,273 Then will you do that for me until my leg gets better? 402 00:29:46,297 --> 00:29:47,337 Sure. 403 00:29:48,667 --> 00:29:53,077 But why can't Bong Yi cross the bridge when it rains? 404 00:29:53,577 --> 00:29:54,577 What? Well... 405 00:29:57,516 --> 00:29:59,216 (One month until Kang Duk Soo's release) 406 00:30:12,226 --> 00:30:13,456 Hey, kid! 407 00:30:13,756 --> 00:30:15,996 I'll see you again real soon! 408 00:30:42,956 --> 00:30:44,127 My gosh. 409 00:30:45,157 --> 00:30:47,667 - Where did you come from? - Eo Bong Yi! 410 00:30:48,667 --> 00:30:50,226 Eo Bong Yi! 411 00:30:50,797 --> 00:30:53,313 I wasn't kidding about pulling out your tongue. 412 00:30:53,337 --> 00:30:56,012 It's Oh Bong Yi, not Eo Bong Yi. 413 00:30:56,036 --> 00:30:57,337 I wasn't calling you, you know. 414 00:30:58,036 --> 00:31:00,776 Eo Bong Yi is the bird's name. 415 00:31:01,446 --> 00:31:04,617 Hey, Eo Bong Yi. Eo Bong Yi! 416 00:31:05,016 --> 00:31:06,847 - What? - Just a second. 417 00:31:07,387 --> 00:31:10,016 - Are you calling dibs? - Yes. 418 00:31:10,117 --> 00:31:11,186 No! 419 00:31:13,057 --> 00:31:14,387 Is it on my head? 420 00:31:14,526 --> 00:31:15,827 Yes, so hold still. 421 00:31:16,726 --> 00:31:18,256 It hurt its leg. 422 00:31:18,756 --> 00:31:21,026 I let it fly thinking it was healed, 423 00:31:21,367 --> 00:31:22,543 but I guess I was wrong. 424 00:31:22,567 --> 00:31:24,397 - Get it off me. - Just a second. 425 00:31:25,536 --> 00:31:28,036 Eo Bong Yi must like you though. 426 00:31:28,567 --> 00:31:31,506 They say that animals can tell who is nice and kind. 427 00:31:32,877 --> 00:31:34,523 A good person, you say? 428 00:31:34,547 --> 00:31:37,417 No, probably those who are cute. Cute like a little sister. 429 00:31:40,276 --> 00:31:43,817 Wait. Are you upset about what I said last night? 430 00:31:43,917 --> 00:31:45,333 - You... - Bong Yi, you see... 431 00:31:45,357 --> 00:31:48,226 Do you really think I have feelings for you? 432 00:31:48,857 --> 00:31:49,857 What? 433 00:31:51,657 --> 00:31:53,897 Just stick to caring for the bird, you idiot. 434 00:31:55,226 --> 00:31:57,996 But Bong Yi... Bong Yi! 435 00:32:37,307 --> 00:32:38,676 Song Soo Ho's gloves. 436 00:32:39,307 --> 00:32:40,536 Byun Soon Young's ring. 437 00:32:42,506 --> 00:32:44,752 That homeless man was missing a shoe, right? 438 00:32:44,776 --> 00:32:47,147 We checked, and it's his. 439 00:32:48,246 --> 00:32:49,486 Whose watch is this? 440 00:33:26,587 --> 00:33:28,756 He drew a cross in here... 441 00:33:29,357 --> 00:33:31,226 and stuck her finger in. 442 00:34:02,756 --> 00:34:04,502 (Bingo! Detective Ko Moo Chi! Great deductive reasoning!) 443 00:34:04,526 --> 00:34:06,926 (I hope you like your gift!) 444 00:34:11,070 --> 00:34:13,070 Here. Have this. 445 00:34:14,309 --> 00:34:15,510 How's your ankle? 446 00:34:16,840 --> 00:34:18,856 I see the swelling went down. 447 00:34:18,880 --> 00:34:21,050 - Are you keeping it on ice? - Sure. 448 00:34:21,519 --> 00:34:24,195 What did I tell you about swapping out plasters? 449 00:34:24,219 --> 00:34:26,389 That'll speed up the healing process. 450 00:34:26,449 --> 00:34:27,635 Right. 451 00:34:27,659 --> 00:34:30,166 Is there a special occasion today? 452 00:34:30,190 --> 00:34:31,659 You're dressed nicely. 453 00:34:34,329 --> 00:34:36,559 I had to drop by Bong Yi's school. 454 00:34:38,429 --> 00:34:41,175 You should dress like this all the time. 455 00:34:41,199 --> 00:34:43,639 I'm blinded by your beauty. 456 00:34:45,070 --> 00:34:47,369 However, this kind of ruins the look. 457 00:34:47,710 --> 00:34:50,139 I should get you a prettier one next time. 458 00:34:50,440 --> 00:34:53,285 What? You must really be blind. 459 00:34:53,309 --> 00:34:56,820 I wouldn't trade it for even a billion dollars. 460 00:34:57,420 --> 00:35:01,690 When Bong Yi was a little girl, 461 00:35:02,289 --> 00:35:05,530 she made it for me as a birthday gift. 462 00:35:09,829 --> 00:35:11,345 Pay the settlement or your granddaughter... 463 00:35:11,369 --> 00:35:14,300 will end up behind bars without getting to graduate. 464 00:35:14,340 --> 00:35:15,940 (Help Wanted: Housekeeper) 465 00:35:21,179 --> 00:35:24,626 - And who may you be? - Isn't it obvious? 466 00:35:24,650 --> 00:35:27,456 The lady who usually works this house is sick, 467 00:35:27,480 --> 00:35:29,420 - so I came instead. - But... 468 00:35:29,849 --> 00:35:32,820 Wait. I see you have a guest over. 469 00:35:33,289 --> 00:35:36,135 Don't mind me... 470 00:35:36,159 --> 00:35:39,429 and do what you need to do. 471 00:35:39,460 --> 00:35:42,059 I think my mom sent her over. She does it sometimes. 472 00:35:43,429 --> 00:35:44,530 I'll get going then. 473 00:35:45,329 --> 00:35:46,400 Sure. 474 00:35:48,400 --> 00:35:52,469 Goodness. Look at this spacious house. 475 00:35:52,710 --> 00:35:55,079 Do you pay a monthly rent or a yearly one? 476 00:35:55,409 --> 00:35:57,885 Don't tell me you own the place. 477 00:35:57,909 --> 00:35:59,825 My mother must've hired a housekeeper, 478 00:35:59,849 --> 00:36:02,349 but I don't let others clean up for me. 479 00:36:02,780 --> 00:36:04,179 I'm sorry, but you need to leave. 480 00:36:04,349 --> 00:36:09,195 I'll make sure to clean every surface there is... 481 00:36:09,219 --> 00:36:11,436 to the point that you can lick it, 482 00:36:11,460 --> 00:36:13,436 so get ready to be dazzled. 483 00:36:13,460 --> 00:36:15,276 Do what you need to do... 484 00:36:15,300 --> 00:36:17,570 and let me get to work. 485 00:36:17,869 --> 00:36:20,230 I'll go and get changed first. 486 00:36:21,499 --> 00:36:23,440 (Korea Martial Arts Association) 487 00:36:28,809 --> 00:36:29,840 Hello? 488 00:36:30,409 --> 00:36:32,249 Yes, I'm Officer Jung Ba Reum. 489 00:36:33,449 --> 00:36:34,550 Hello, sir. 490 00:36:34,949 --> 00:36:37,155 Do you still happen to have Na Chi Kook's finger... 491 00:36:37,179 --> 00:36:38,339 that never got stitched back? 492 00:36:38,650 --> 00:36:40,666 It's probably at the hospital. 493 00:36:40,690 --> 00:36:43,595 I thought it might contain the culprit's DNA, 494 00:36:43,619 --> 00:36:45,466 so I asked them to keep it safe. 495 00:36:45,490 --> 00:36:47,575 The team that preserves evidence wants the finger... 496 00:36:47,599 --> 00:36:49,606 saying it's also considered a piece of evidence. 497 00:36:49,630 --> 00:36:50,969 I'll check right away. 498 00:37:05,809 --> 00:37:06,849 Officer Jung. 499 00:37:07,820 --> 00:37:08,880 Detective Ko. 500 00:37:09,179 --> 00:37:10,749 Where are you off to in a rush? 501 00:37:11,219 --> 00:37:14,249 This isn't Chi Kook's finger. 502 00:37:15,289 --> 00:37:17,095 - What? - We went fishing together... 503 00:37:17,119 --> 00:37:18,535 a week before the incident. 504 00:37:18,559 --> 00:37:20,630 And he hurt his finger with a fish hook. 505 00:37:21,199 --> 00:37:23,829 There should be a scar on his finger, 506 00:37:24,159 --> 00:37:25,269 but it wasn't there. 507 00:37:25,969 --> 00:37:27,840 Are you saying this is someone else's finger? 508 00:37:29,199 --> 00:37:31,170 He purposely left another person's finger? 509 00:37:32,309 --> 00:37:33,669 Then where's Na Chi Kook's finger? 510 00:37:35,039 --> 00:37:36,916 There's a church inside the correctional facility, right? 511 00:37:36,940 --> 00:37:38,179 - Yes. - The cross. 512 00:37:39,150 --> 00:37:40,249 (Police) 513 00:37:40,480 --> 00:37:42,396 Gosh, you're quite smart, Ko Moo Chi. 514 00:37:42,420 --> 00:37:43,420 Detective! 515 00:38:03,940 --> 00:38:05,139 Hey, you're back. 516 00:38:13,550 --> 00:38:16,679 So what do you think? Isn't the place spotless? 517 00:38:19,920 --> 00:38:21,559 My goodness. 518 00:38:22,320 --> 00:38:24,929 Look at the time. 519 00:38:25,789 --> 00:38:27,730 I should go now. 520 00:38:28,460 --> 00:38:29,460 I'll see you. 521 00:38:41,110 --> 00:38:42,309 You forgot to take this. 522 00:39:13,840 --> 00:39:15,309 ("The Police are at a Loss") 523 00:39:20,710 --> 00:39:23,619 We have no time to waste... Darn it. 524 00:39:24,179 --> 00:39:26,066 What's so important about mass? 525 00:39:26,090 --> 00:39:27,595 - Go. - They killed people! 526 00:39:27,619 --> 00:39:29,396 Those pieces of garbage. 527 00:39:29,420 --> 00:39:30,836 Will praying erase their sins? 528 00:39:30,860 --> 00:39:33,305 - Will they go to paradise? - How could you say that? 529 00:39:33,329 --> 00:39:35,006 How did I say it? 530 00:39:35,030 --> 00:39:37,276 Please be quiet. 531 00:39:37,300 --> 00:39:39,006 - This won't solve anything. - I guess I could use this chance... 532 00:39:39,030 --> 00:39:40,670 to have some fun. 533 00:39:42,170 --> 00:39:43,599 - Detective. - What? 534 00:39:44,199 --> 00:39:45,240 What is this? 535 00:39:56,719 --> 00:39:57,889 Get a ladder. 536 00:39:58,749 --> 00:39:59,925 A ladder. Stat. 537 00:39:59,949 --> 00:40:02,789 (Police) 538 00:40:25,380 --> 00:40:29,420 (Na Chi Kook) 539 00:40:36,719 --> 00:40:38,360 (Na Chi Kook) 540 00:40:53,570 --> 00:40:55,610 (Fatso General Store) 541 00:40:59,650 --> 00:41:01,679 It's too dark. I can't see anything. 542 00:41:04,820 --> 00:41:06,920 Hey. Fatso. 543 00:41:07,490 --> 00:41:08,619 Fatso. 544 00:41:09,389 --> 00:41:10,460 Anyone? 545 00:41:11,429 --> 00:41:13,090 He must not be home. 546 00:41:33,179 --> 00:41:35,880 Oh my gosh. Did he follow me all the way here? 547 00:41:36,179 --> 00:41:38,490 Oh no. My gosh. 548 00:41:47,130 --> 00:41:50,360 I saw that scumbag who killed the student on the news. 549 00:41:50,730 --> 00:41:51,929 What should I do? 550 00:41:53,185 --> 00:41:55,524 Who could she have seen when I'm right here? 551 00:41:55,725 --> 00:41:57,024 Crazy old bat. 552 00:42:00,225 --> 00:42:01,364 You have one voice message. 553 00:42:01,634 --> 00:42:04,094 Why aren't you answering your phone? 554 00:42:04,395 --> 00:42:09,304 My goodness, Officer Jung. I'm too scared to call the police. 555 00:42:09,634 --> 00:42:13,004 I just took the bus, so meet me in front of the general store. 556 00:42:13,475 --> 00:42:15,074 I have a photo. 557 00:42:15,714 --> 00:42:17,844 A photo? What is she talking about? 558 00:42:19,745 --> 00:42:21,145 I need to step outside. 559 00:42:22,754 --> 00:42:24,754 (Fatso General Store) 560 00:42:30,455 --> 00:42:31,495 Ma'am! 561 00:42:35,435 --> 00:42:36,464 Ma'am! 562 00:42:38,335 --> 00:42:39,335 Ma'am! 563 00:42:49,674 --> 00:42:50,714 Ma'am! 564 00:42:51,745 --> 00:42:52,745 Ma'am! 565 00:42:55,884 --> 00:42:56,884 Ma'am! 566 00:42:58,524 --> 00:42:59,685 Are you in here? 567 00:43:05,125 --> 00:43:06,125 Ma'am! 568 00:43:07,864 --> 00:43:08,864 Ma'am! 569 00:43:31,355 --> 00:43:32,955 - I'm so scared! - Ma'am! 570 00:43:33,424 --> 00:43:34,824 Ma'am. It's me, Officer Jung. 571 00:43:37,924 --> 00:43:39,725 Gosh, Officer Jung. 572 00:43:40,065 --> 00:43:42,940 Goodness. I was so scared. 573 00:43:42,964 --> 00:43:45,335 - Goodness. Hold on. - Be careful. 574 00:43:46,634 --> 00:43:48,004 - Be careful. - Goodness. Hold on. 575 00:43:49,634 --> 00:43:52,280 What were you talking about? What photograph? 576 00:43:52,304 --> 00:43:55,315 Oh, that. Here. Look at it. 577 00:43:55,915 --> 00:43:59,114 It's terrible. 578 00:44:03,285 --> 00:44:04,315 But... 579 00:44:06,225 --> 00:44:10,024 That's the button from Bong Yi's uniform. 580 00:44:12,824 --> 00:44:14,065 Where did you get this? 581 00:44:19,964 --> 00:44:22,035 Goodness! 582 00:44:45,395 --> 00:44:47,964 At times, I go on random hunting trips. 583 00:44:48,795 --> 00:44:51,641 This old lady saw something she shouldn't have... 584 00:44:51,665 --> 00:44:53,904 - Officer Jung. - and ended up as... 585 00:44:54,105 --> 00:44:56,174 - No... No... - an unexpected target. 586 00:44:58,375 --> 00:45:00,174 My puppy. 587 00:45:04,774 --> 00:45:06,085 I didn't know at the time... 588 00:45:07,015 --> 00:45:10,085 that this easy and boring prey... 589 00:45:11,015 --> 00:45:14,785 would be the prelude to his and my incredible fate. 590 00:45:29,134 --> 00:45:30,174 Darn it. 591 00:46:18,324 --> 00:46:20,101 - Oh, no! - What just happened? 592 00:46:20,125 --> 00:46:21,230 Oh, no. 593 00:46:21,254 --> 00:46:23,800 Someone call an ambulance! 594 00:46:23,824 --> 00:46:26,340 - Someone call an ambulance! - He got hit by a car! 595 00:46:26,364 --> 00:46:27,771 Oh, my! 596 00:46:27,795 --> 00:46:30,110 - Oh, no. - Is this 911? 597 00:46:30,134 --> 00:46:32,480 - Please hurry. - Oh, my gosh. 598 00:46:32,504 --> 00:46:34,911 - Someone got hit by a car. - Oh, no. 599 00:46:34,935 --> 00:46:37,710 - What should we do? - We have to wait. 600 00:46:37,734 --> 00:46:39,645 Don't touch him. 601 00:46:40,274 --> 00:46:41,815 Oh, no. 602 00:46:42,074 --> 00:46:43,750 Please come quickly. 603 00:46:43,774 --> 00:46:45,761 - Is he okay? - Oh, my. 604 00:46:45,785 --> 00:46:47,214 Oh, my. 605 00:46:47,685 --> 00:46:50,685 - Oh, no. - Oh, no. 606 00:46:51,185 --> 00:46:52,800 Oh, no. 607 00:46:52,824 --> 00:46:54,730 - Is he okay? - Oh, my. 608 00:46:54,754 --> 00:46:56,524 Wait until an ambulance gets here. 609 00:47:02,864 --> 00:47:05,504 (I am a deity.) 610 00:47:48,745 --> 00:47:51,785 Don't you hate your dad for leaving you? 611 00:47:52,085 --> 00:47:54,245 No. I don't hate him. 612 00:47:54,614 --> 00:47:57,484 I'm sure he had a reason. 613 00:47:57,685 --> 00:48:00,225 Your dad may be watching, 614 00:48:00,554 --> 00:48:02,324 so do you want to say something to him? 615 00:48:03,054 --> 00:48:04,254 Dad. 616 00:48:05,565 --> 00:48:06,864 I miss you. 617 00:48:08,265 --> 00:48:09,464 I love you. 618 00:48:10,694 --> 00:48:13,265 What do you want to do first if you meet your dad? 619 00:48:13,634 --> 00:48:14,964 Go to an amusement park. 620 00:48:15,274 --> 00:48:17,105 I want to go to an amusement park. 621 00:48:18,444 --> 00:48:22,015 Okay. You'll be the next one to be judged. 622 00:48:38,594 --> 00:48:40,125 (Goat Man's Cream Bun) 623 00:48:58,815 --> 00:48:59,984 (Goat Man's Cream Bun) 624 00:49:09,324 --> 00:49:11,395 It's upsetting to hear your lack of trust in me. 625 00:49:13,364 --> 00:49:14,495 How about now? 626 00:49:16,265 --> 00:49:17,634 Do you believe me now? 627 00:49:18,134 --> 00:49:20,065 You have until the show ends. 628 00:49:20,304 --> 00:49:23,074 If you don't tell me by then why this kid must die, 629 00:49:24,105 --> 00:49:26,645 you'll see something you will never forget. 630 00:49:34,545 --> 00:49:35,614 Father Ko, 631 00:49:36,685 --> 00:49:38,955 - hello. - Hey, Officer Jung. 632 00:49:39,625 --> 00:49:42,194 What's going on? Why did you ask me to meet you here? 633 00:49:42,995 --> 00:49:44,324 Oh, well... 634 00:49:45,364 --> 00:49:48,295 I'm thinking about sending someone away... 635 00:49:48,665 --> 00:49:50,165 and needed some advice. 636 00:49:51,194 --> 00:49:52,835 You're sending someone away? 637 00:49:57,475 --> 00:49:59,444 Whether he'll go or not... 638 00:50:01,105 --> 00:50:02,344 hasn't been decided yet. 639 00:50:03,375 --> 00:50:04,475 What? 640 00:50:06,185 --> 00:50:07,545 Let me ask you one last time. 641 00:50:09,455 --> 00:50:11,054 For the last time? Ask me what? 642 00:50:11,285 --> 00:50:12,824 Do you really... 643 00:50:14,625 --> 00:50:16,395 not resent Han Seo Joon? 644 00:50:18,295 --> 00:50:19,694 Aren't you angry at him? 645 00:50:19,864 --> 00:50:21,694 He damaged you physically... 646 00:50:22,065 --> 00:50:24,835 and made Detective Ko live the way he does. 647 00:50:28,004 --> 00:50:31,475 I've already forgiven Han Seo Joon. 648 00:50:36,475 --> 00:50:37,645 You've forgiven him? 649 00:50:41,614 --> 00:50:43,415 ("Sherlock Hong Ju") 650 00:50:43,585 --> 00:50:45,085 I wonder what the answer is. 651 00:50:46,355 --> 00:50:49,495 I have no clue and we're running out of time. 652 00:50:49,995 --> 00:50:52,824 Unless Moo Chi answers correctly, the young boy will die. 653 00:50:55,125 --> 00:50:56,734 I never said I'd kill the boy. 654 00:50:58,134 --> 00:51:00,665 - What? - I said I'd kill, 655 00:51:05,074 --> 00:51:06,404 but I never said whom. 656 00:51:12,384 --> 00:51:13,484 That's right. 657 00:51:15,855 --> 00:51:16,955 It's you. 658 00:51:40,004 --> 00:51:41,404 Shall we begin the show? 659 00:51:43,774 --> 00:51:44,875 Don't be nervous. 660 00:51:45,545 --> 00:51:47,815 Your brother's a smart man, 661 00:51:48,315 --> 00:51:49,915 so I'm sure he'll figure out the answer. 662 00:51:51,754 --> 00:51:53,685 I doubt he'll let you die. 663 00:51:56,424 --> 00:51:57,995 Why did you kill them? 664 00:51:58,694 --> 00:52:01,935 I don't know why, but you have a major grudge against the deity. 665 00:52:02,694 --> 00:52:05,504 You killed people and broke their fingers to point to a cross. 666 00:52:06,504 --> 00:52:08,935 You? You've decided to do the opposite... 667 00:52:09,205 --> 00:52:10,975 of what the deity instructs. 668 00:52:11,404 --> 00:52:13,851 That's why you considered those who didn't commit the deadly sins... 669 00:52:13,875 --> 00:52:15,004 to be sinners. 670 00:52:15,205 --> 00:52:17,375 The one without lust. The one without sloth. 671 00:52:17,475 --> 00:52:19,360 The one without pride. The one without greed. 672 00:52:19,384 --> 00:52:21,521 The one without gluttony. The one without envy! 673 00:52:21,545 --> 00:52:22,785 The one without wrath! 674 00:52:22,884 --> 00:52:24,891 Those are the sins that you defined! 675 00:52:24,915 --> 00:52:27,785 And that's why you punished them as you saw fit! 676 00:52:28,725 --> 00:52:30,495 - Hang up on me again, and... - Bingo. 677 00:52:32,065 --> 00:52:34,225 You really are smart, Detective Ko. 678 00:52:34,725 --> 00:52:36,495 This is why I'm your fan. 679 00:52:37,094 --> 00:52:40,181 Byun Soon Young. She never fell to any temptation... 680 00:52:40,205 --> 00:52:42,375 and lived for her daughter. That's why you killed her. 681 00:52:42,504 --> 00:52:44,004 Because she lacked lust. 682 00:52:44,274 --> 00:52:45,745 Foolish wench. 683 00:52:46,004 --> 00:52:49,214 She was pretty enough. What's wrong with using her body a little? 684 00:52:49,415 --> 00:52:51,415 It would've given her daughter an easier life. 685 00:52:52,045 --> 00:52:54,320 You murdered Park Jong Ho for working hard, 686 00:52:54,344 --> 00:52:55,931 and stuffed a grasshopper down his throat, 687 00:52:55,955 --> 00:52:57,161 you psycho? 688 00:52:57,185 --> 00:52:59,824 He wouldn't have died if he had been slightly lazy. 689 00:52:59,955 --> 00:53:01,384 What's the use in working so hard? 690 00:53:01,725 --> 00:53:04,495 He died without saying a peep like an ant under my foot. 691 00:53:05,895 --> 00:53:09,134 But he did resist hard until the very last moment, 692 00:53:09,995 --> 00:53:11,134 so it was very fun. 693 00:53:11,495 --> 00:53:12,634 What? You jerk. 694 00:53:13,065 --> 00:53:14,234 So? Jo Mi Jung? 695 00:53:14,364 --> 00:53:16,875 She stuffed her face then threw up after the show. 696 00:53:17,304 --> 00:53:20,205 But she acted like she just doesn't gain weight. 697 00:53:21,274 --> 00:53:22,545 Gobbling isn't a sin, you know. 698 00:53:22,975 --> 00:53:25,484 Her scrawny figure made me puke. 699 00:53:29,285 --> 00:53:30,685 As for Na Chi Kook, 700 00:53:32,324 --> 00:53:35,725 when I saw him acting all modest in his interview, 701 00:53:36,225 --> 00:53:39,265 I wanted to kill him quickly and free him of his sin. 702 00:53:40,225 --> 00:53:43,565 But... That poor old granny... Why did you kill her? 703 00:53:43,995 --> 00:53:45,804 Why did you kill that granny, you scumbag? 704 00:53:46,165 --> 00:53:48,875 Oh, that. She was just unlucky. 705 00:53:49,375 --> 00:53:51,855 Do you think I would've enjoyed killing an old woman like her? 706 00:53:52,174 --> 00:53:55,444 They need to resist and fight back for it to be fun. 707 00:53:56,674 --> 00:53:57,815 It was really lame. 708 00:53:59,714 --> 00:54:01,021 We got him! 709 00:54:01,045 --> 00:54:03,154 Good. Move out now! 710 00:54:04,455 --> 00:54:06,625 We have him. Building number 123, Seongu-dong. 711 00:54:07,554 --> 00:54:08,824 Gosh, we finally found him. 712 00:54:17,895 --> 00:54:18,880 The culprit is inside. 713 00:54:18,904 --> 00:54:21,935 He's on the phone while watching the show. 714 00:54:22,205 --> 00:54:24,174 I gave you what you asked. 715 00:54:25,335 --> 00:54:26,451 Now, keep your promise. 716 00:54:26,475 --> 00:54:28,375 There's a child inside. Be careful. 717 00:54:28,475 --> 00:54:30,214 Make sure the kid doesn't get hurt. 718 00:54:30,274 --> 00:54:31,614 I want the culprit alive. 719 00:54:37,614 --> 00:54:40,061 Freeze! Freeze! On your knees! 720 00:54:40,085 --> 00:54:41,524 - Freeze! - You punk! 721 00:54:43,054 --> 00:54:44,125 We have him. 722 00:54:44,754 --> 00:54:46,824 It's over now, you scumbag. 723 00:54:48,024 --> 00:54:50,495 No, you're wrong. 724 00:54:52,464 --> 00:54:53,565 What? 725 00:55:14,054 --> 00:55:15,324 Show yourself right now. 726 00:55:29,835 --> 00:55:31,705 Hello? 727 00:55:33,404 --> 00:55:35,550 He's the one who should've gotten angry, not Han Kook. 728 00:55:35,574 --> 00:55:36,975 He's guilty... 729 00:55:38,214 --> 00:55:39,315 for having no wrath. 730 00:55:40,884 --> 00:55:42,585 Father... Father Ko. 731 00:55:43,585 --> 00:55:45,661 - Moo Won. - I promised to kill him... 732 00:55:45,685 --> 00:55:47,785 if you failed to find the answer. 733 00:55:48,355 --> 00:55:49,455 It's time. 734 00:55:49,995 --> 00:55:51,654 - Moo Won. - It's absurd. 735 00:55:52,364 --> 00:55:55,765 His parents were killed by the Head Hunter. 736 00:55:55,995 --> 00:55:58,835 He even ended up disabled because of him. But he forgave him. 737 00:56:00,835 --> 00:56:01,964 What an unbelievable brat. 738 00:56:03,074 --> 00:56:04,404 It's not too late to get angry. 739 00:56:05,105 --> 00:56:06,674 Then you will be forgiven. 740 00:56:15,554 --> 00:56:16,630 I'm sorry for everything. 741 00:56:16,654 --> 00:56:19,254 I was a fool to have challenged you. 742 00:56:19,625 --> 00:56:20,785 I'm sorry. 743 00:56:21,484 --> 00:56:24,054 Kill me instead. Take my life. 744 00:56:24,424 --> 00:56:25,924 I'll die in his place. 745 00:56:26,364 --> 00:56:28,324 Let my poor brother live. 746 00:56:28,625 --> 00:56:30,765 Please don't kill my brother. 747 00:56:30,935 --> 00:56:33,605 Moo Chi, I'm all right. 748 00:56:33,964 --> 00:56:37,574 Whatever happens to me isn't your fault. 749 00:56:38,174 --> 00:56:39,274 All right? 750 00:56:39,574 --> 00:56:43,015 This is your last chance. Get angry. Show your wrath. 751 00:56:43,745 --> 00:56:45,745 To the Head Hunter who murdered your family. 752 00:56:45,915 --> 00:56:48,285 To the world who didn't give him the death penalty. 753 00:56:48,344 --> 00:56:49,614 Let your anger explode. 754 00:56:52,285 --> 00:56:54,484 Moo Won, please. 755 00:56:59,665 --> 00:57:01,824 My beloved little brother. 756 00:57:03,694 --> 00:57:04,795 I've... 757 00:57:08,004 --> 00:57:09,574 I've always been sorry. 758 00:57:10,404 --> 00:57:13,145 Moo Won, please. Moo Won. 759 00:57:14,944 --> 00:57:16,045 I'm sorry. 760 00:57:43,375 --> 00:57:44,574 May... 761 00:57:47,475 --> 00:57:50,614 May... May the Lord... 762 00:57:51,875 --> 00:57:53,145 save... 763 00:57:54,444 --> 00:57:56,285 your soul. 764 00:58:34,924 --> 00:58:35,924 Taxi. 765 00:58:36,824 --> 00:58:37,824 (Vacant) 766 00:58:45,464 --> 00:58:49,174 That crazy psycho. 767 00:58:49,875 --> 00:58:52,674 Gosh, what is wrong with this world? 768 00:58:54,105 --> 00:58:55,745 Father Ko got murdered? 769 00:58:56,245 --> 00:58:59,585 That psycho killed the priest. 770 00:59:01,384 --> 00:59:05,285 Sir, please... Please take me to Gudong Cathedral. 771 00:59:05,455 --> 00:59:09,424 What has become of this world? 772 00:59:11,625 --> 00:59:12,670 Excuse me. 773 00:59:12,694 --> 00:59:15,125 Sorry. Excuse me. Excuse me. 774 00:59:20,535 --> 00:59:22,774 I smell mint. That's weird. 775 00:59:23,134 --> 00:59:24,674 He's dead. 776 00:59:41,725 --> 00:59:42,924 But I'm sorry to tell you... 777 00:59:43,395 --> 00:59:45,554 that you're no deity, and you're not even human. 778 00:59:48,324 --> 00:59:51,535 You're just a horrible monster. 779 00:59:57,774 --> 01:00:00,145 A monster that can never be saved. 780 01:00:12,315 --> 01:00:13,884 (I am...) 781 01:00:17,725 --> 01:00:20,094 (the Almighty.) 782 01:00:40,957 --> 01:00:43,027 (Memory) 783 01:00:47,298 --> 01:00:49,498 You should've called before you came. 784 01:00:51,327 --> 01:00:53,137 What is it that you need to tell me? 785 01:00:57,938 --> 01:00:59,478 What is it, sweetheart? 786 01:01:00,807 --> 01:01:02,048 You knew, didn't you? 787 01:01:04,108 --> 01:01:05,217 Knew what? 788 01:01:10,553 --> 01:01:11,624 That your son... 789 01:01:13,323 --> 01:01:14,653 is a murderer. 790 01:01:29,004 --> 01:01:30,343 Hey, Detective Kang. 791 01:01:31,173 --> 01:01:33,814 Detective Ko? Isn't he home? 792 01:01:35,243 --> 01:01:36,314 What? 793 01:01:37,383 --> 01:01:41,053 Bong Yi's grandmother's DNA was found at that doctor's house? 794 01:01:43,953 --> 01:01:45,723 Why was it in Sung Yo Han's house? 795 01:01:47,194 --> 01:01:48,423 It couldn't be... 796 01:02:44,184 --> 01:02:45,783 It was Sung Yo Han, 797 01:02:46,613 --> 01:02:48,084 not Kim Joon Sung. 798 01:02:49,323 --> 01:02:51,684 How did this jerk get these pictures? 799 01:02:53,254 --> 01:02:55,270 He knows everything about me. 800 01:02:55,294 --> 01:02:56,923 Darn it. 801 01:03:07,533 --> 01:03:09,004 Come here. 802 01:03:17,383 --> 01:03:18,453 Ba Reum. 803 01:03:18,653 --> 01:03:19,759 Go, Bong Yi. 804 01:03:19,783 --> 01:03:21,859 No. Go with me. 805 01:03:21,883 --> 01:03:24,423 I promise I'll catch him personally. 806 01:03:24,584 --> 01:03:26,153 I'll catch the jerk... 807 01:03:26,754 --> 01:03:28,053 who killed your grandmother. 808 01:03:28,223 --> 01:03:29,399 Still... 809 01:03:29,423 --> 01:03:31,593 Go get the police. Now. 810 01:03:31,664 --> 01:03:34,033 Go. 811 01:03:42,104 --> 01:03:43,144 It was you. 812 01:03:44,743 --> 01:03:46,944 I killed the wrong guy. 813 01:03:47,814 --> 01:03:51,414 I wondered why that punk Kim Joon Sung wouldn't talk. 814 01:03:53,153 --> 01:03:54,283 It was because of you. 815 01:03:55,223 --> 01:03:56,553 To save you. 816 01:03:57,854 --> 01:03:59,053 Dumb jerk. 817 01:04:02,223 --> 01:04:03,694 Tell me about the photo. 818 01:04:03,894 --> 01:04:05,934 How did it fall into your hands? 819 01:04:06,664 --> 01:04:09,279 - Save the boy first. - What? 820 01:04:09,303 --> 01:04:11,303 Han Kook, who's below your feet. 821 01:04:15,073 --> 01:04:16,973 Oh, you're here to save Han Kook? 822 01:04:18,104 --> 01:04:19,219 Are you here to save Bong Yi too? 823 01:04:19,243 --> 01:04:21,714 Let him go. Please. 824 01:04:22,914 --> 01:04:23,944 I'm sorry. 825 01:04:24,743 --> 01:04:25,854 It's too late for that. 826 01:04:26,613 --> 01:04:27,653 What? 827 01:04:29,524 --> 01:04:31,584 Ko Moo Chi lost the game. 828 01:04:31,894 --> 01:04:33,854 He missed his deadline. 829 01:04:34,194 --> 01:04:38,024 I guess he was shocked by the stones that were found inside his brother. 830 01:04:38,734 --> 01:04:41,934 He doesn't care about the kid. He's too busy drinking. 831 01:04:42,734 --> 01:04:44,834 It's a pity. I really think it is. 832 01:04:45,633 --> 01:04:48,544 But it's too bad, isn't it? A promise is a promise. 833 01:04:49,703 --> 01:04:53,374 So I judged the kid as soon as it was time over. 834 01:04:56,743 --> 01:04:58,754 Those who do not envy... 835 01:04:59,354 --> 01:05:00,513 are sinners. 836 01:05:01,214 --> 01:05:02,960 You lunatic. 837 01:05:02,984 --> 01:05:05,153 Yes, that look in your eyes. 838 01:05:06,294 --> 01:05:08,863 I love that look of anger. 839 01:05:10,124 --> 01:05:12,133 You have every right... 840 01:05:13,133 --> 01:05:14,234 to be my child. 841 01:05:17,734 --> 01:05:18,934 Just let me kill you. 842 01:05:20,604 --> 01:05:22,544 It's all for the best. 843 01:05:25,073 --> 01:05:26,513 What's with that look? 844 01:05:27,644 --> 01:05:29,084 You and I... 845 01:05:30,444 --> 01:05:32,684 are both very sad people. 846 01:05:34,084 --> 01:05:35,723 Sad? 847 01:05:36,184 --> 01:05:37,584 You think I'm sad? 848 01:05:38,923 --> 01:05:40,794 Sad? 849 01:05:41,423 --> 01:05:43,194 You darn jerk. 850 01:05:53,033 --> 01:05:56,274 Say it again. You think I'm sad? 851 01:06:01,274 --> 01:06:04,243 I'm a deity. That's what I am. 852 01:06:05,214 --> 01:06:07,283 Why would you pity a deity? 853 01:06:07,754 --> 01:06:08,854 You think you're a deity? 854 01:06:09,624 --> 01:06:13,153 You're just a psychopath who was born with a mutated gene. 855 01:07:19,994 --> 01:07:20,994 (Hospital pharmacy) 856 01:07:57,123 --> 01:07:58,934 (Absolute rest) 857 01:09:15,973 --> 01:09:17,473 Finally, it's quiet. 858 01:09:34,894 --> 01:09:36,793 (1 year later) 859 01:09:39,494 --> 01:09:40,934 Gosh. 860 01:09:41,593 --> 01:09:44,803 You did well, locked up in this tiny place. 861 01:09:45,973 --> 01:09:47,510 Those petty punks. 862 01:09:47,534 --> 01:09:48,779 It's not like it was intentional. 863 01:09:48,803 --> 01:09:51,180 Just because I elbowed the commissioner, 864 01:09:51,204 --> 01:09:53,213 they sent me to the boonies for a year. 865 01:09:56,013 --> 01:09:58,989 Anyway. Once I return to Violent Crimes, 866 01:09:59,013 --> 01:10:00,784 I don't have to wear this uniform. 867 01:10:01,513 --> 01:10:04,260 Bye bye, Pyeongan precinct. Bye bye. 868 01:10:04,284 --> 01:10:07,223 (Pyeongan Precinct) 869 01:10:07,694 --> 01:10:10,569 I've been assigned to the Pyeongan precinct today. 870 01:10:10,593 --> 01:10:11,894 I'm Officer Jung Ba Reum. 871 01:10:14,793 --> 01:10:16,963 Her wallet's gone as well as her cell phone. 872 01:10:17,604 --> 01:10:19,444 I guess she was murdered after she got robbed. 873 01:10:19,503 --> 01:10:20,503 No. 874 01:10:21,003 --> 01:10:21,980 What? 875 01:10:22,004 --> 01:10:23,744 It's just a camouflage. 876 01:10:24,473 --> 01:10:25,519 Who are you? 877 01:10:25,543 --> 01:10:27,244 Why are you being so absurd? 878 01:10:28,543 --> 01:10:30,319 Wait. How do you know if he's being absurd or not? 879 01:10:30,343 --> 01:10:31,620 What? 880 01:10:31,644 --> 01:10:32,989 - What's your problem? - What? 881 01:10:33,013 --> 01:10:34,760 - How old are you? - Old enough. 882 01:10:34,784 --> 01:10:37,654 Detective Kang, we found tire tracks. 883 01:10:41,093 --> 01:10:42,123 Let me see. 884 01:10:56,274 --> 01:10:58,173 It's from here to there. Here. 885 01:10:58,473 --> 01:10:59,513 It's here too. 886 01:11:02,984 --> 01:11:05,543 I guess Officer Jung was right. 887 01:11:05,984 --> 01:11:08,513 I mean, think about it. There are tire tracks, 888 01:11:08,923 --> 01:11:10,500 and we can tell that the body was dragged here. 889 01:11:10,524 --> 01:11:13,723 That means the culprit drove here and dragged the body there. 890 01:11:13,854 --> 01:11:15,870 What kind of a robber would kill a person... 891 01:11:15,894 --> 01:11:18,300 and drag her body and bag all the way up there? 892 01:11:18,324 --> 01:11:20,540 - Will you cut the nonsense? - Gosh, shut it. 893 01:11:20,564 --> 01:11:21,564 He has a point. 894 01:11:22,194 --> 01:11:23,510 Her belongings are gone, 895 01:11:23,534 --> 01:11:25,309 but it looks like the culprit had all the necessary tools for murder. 896 01:11:25,333 --> 01:11:26,710 So he or she could've taken her wallet and cell phone... 897 01:11:26,734 --> 01:11:28,380 to make it look like a robbery and murder case. 898 01:11:28,404 --> 01:11:29,381 Exactly. 899 01:11:29,405 --> 01:11:32,180 And the fact that she was murdered facing the ground means... 900 01:11:32,204 --> 01:11:34,090 she was murdered by an acquaintance. 901 01:11:34,114 --> 01:11:36,689 So either the murderer hated her or did it to take revenge. 902 01:11:36,713 --> 01:11:39,359 Check the victim's identity and her acquaintances. 903 01:11:39,383 --> 01:11:40,413 No, it's not that. 904 01:11:41,083 --> 01:11:42,729 The murderer didn't kill her to take revenge. 905 01:11:42,753 --> 01:11:44,260 Officer Jung, what's with you? 906 01:11:44,284 --> 01:11:45,970 I'll talk to him. 907 01:11:45,994 --> 01:11:47,830 He hurt his head. 908 01:11:47,854 --> 01:11:51,000 You know he got brain surgery after he fought with Sung Yo Han. 909 01:11:51,024 --> 01:11:54,210 Make sure to restrict the area so the evidence doesn't get harmed. 910 01:11:54,234 --> 01:11:55,439 - Come on. - No, wait. But... 911 01:11:55,463 --> 01:11:56,564 Okay, I get it. 912 01:11:57,064 --> 01:11:58,710 You know you have to be the MC, right? 913 01:11:58,734 --> 01:11:59,880 I can't do that. 914 01:11:59,904 --> 01:12:01,503 Then who else? 915 01:12:01,803 --> 01:12:04,503 Chi Kook isn't well, so it has to be you. 916 01:12:06,814 --> 01:12:08,420 Today was my first day of work, 917 01:12:08,444 --> 01:12:11,213 and I finally get why Chi Kook found the job so difficult. 918 01:12:13,184 --> 01:12:14,489 How was your day? 919 01:12:14,513 --> 01:12:16,113 Tell me how it feels to be back at work. 920 01:12:18,784 --> 01:12:20,870 I saw a dead body. 921 01:12:20,894 --> 01:12:21,923 A dead body? 922 01:12:22,593 --> 01:12:25,364 - Did you pee your pants? - Stop talking nonsense. 923 01:12:26,163 --> 01:12:28,663 I don't know how to explain it, but it felt a bit weird. 924 01:12:29,333 --> 01:12:31,510 My heart started racing and... 925 01:12:31,534 --> 01:12:32,803 Your heart started racing? 926 01:12:34,373 --> 01:12:36,373 I guess you were really startled. 927 01:12:36,803 --> 01:12:38,779 Your heart used to race... 928 01:12:38,803 --> 01:12:40,713 when you saw a dead cat. 929 01:12:41,444 --> 01:12:44,189 No, it's nothing like that. It's a bit different. 930 01:12:44,213 --> 01:12:45,359 It's not different. 931 01:12:45,383 --> 01:12:48,413 You got sick and puked all day that day. 932 01:12:48,784 --> 01:12:50,223 I'm sure you'll be fine. 933 01:12:51,123 --> 01:12:52,399 - Over here. - Hello. 934 01:12:52,423 --> 01:12:53,630 - Hello. - Hello. 935 01:12:53,654 --> 01:12:55,130 - Hello. - Hello. 936 01:12:55,154 --> 01:12:56,623 - Hi. - Hey. 937 01:12:58,223 --> 01:13:00,234 Let's sit down. 938 01:13:01,194 --> 01:13:02,739 He and I used to make movies together. 939 01:13:02,763 --> 01:13:04,580 And he's Mr. Woo Young Chul, 940 01:13:04,604 --> 01:13:06,380 the lawyer who gave me legal advice regarding my script. 941 01:13:06,404 --> 01:13:08,633 - You all know Ba Reum, right? - Of course. 942 01:13:08,873 --> 01:13:11,604 And this is my fiancé, Kim Seul Ki. 943 01:13:12,104 --> 01:13:14,144 She was the main actress of the short film I made. 944 01:13:14,913 --> 01:13:16,920 - Congratulations on your wedding. - Thank you. 945 01:13:16,944 --> 01:13:17,921 Congratulations. 946 01:13:17,945 --> 01:13:19,954 - We promise we'll be happy. - Thank you, guys. 947 01:13:27,293 --> 01:13:29,494 - I'm going to go to the bathroom. - Okay. 948 01:13:30,824 --> 01:13:31,923 Careful. 949 01:13:36,534 --> 01:13:39,274 Dong Koo, I'm telling you. It's not too late. 950 01:13:39,833 --> 01:13:42,034 You really should reconsider marrying Seul Ki. 951 01:13:42,333 --> 01:13:43,649 Cut it out. 952 01:13:43,673 --> 01:13:46,244 I swear she'll always desire to be successful as an actor. 953 01:13:46,444 --> 01:13:49,205 Do you really think she'll be okay with being a civil servant's wife? 954 01:13:50,413 --> 01:13:51,790 I don't think so. 955 01:13:51,814 --> 01:13:53,930 I bet she'll cheat on you with anyone who casts her... 956 01:13:53,954 --> 01:13:55,923 - for a movie. - That's enough! 957 01:13:56,984 --> 01:13:59,399 Will you please cut it out? 958 01:13:59,423 --> 01:14:00,524 Wait. 959 01:14:00,894 --> 01:14:02,639 That's enough. 960 01:14:02,663 --> 01:14:05,170 I get that you're drunk, but you're crossing the line. 961 01:14:05,194 --> 01:14:06,194 Young Chul, 962 01:14:07,064 --> 01:14:08,593 do you know what her nickname is? 963 01:14:09,434 --> 01:14:11,734 The princess who switches her prince. 964 01:14:12,204 --> 01:14:13,949 Everyone in the industry knows her for being like that. 965 01:14:13,973 --> 01:14:16,133 He's the only one who doesn't know. It's upsetting me. 966 01:14:17,744 --> 01:14:19,644 You're so naive. 967 01:14:20,013 --> 01:14:21,673 You're a complete fool. 968 01:14:22,484 --> 01:14:25,144 You darn punk. You're like this every time you drink. 969 01:14:26,383 --> 01:14:27,660 - You punk. - Dong Koo. 970 01:14:27,684 --> 01:14:29,623 - Dong Koo. - Get off me! 971 01:14:32,793 --> 01:14:33,994 Ba Reum, are you okay? 972 01:14:34,593 --> 01:14:37,293 - You jerk. - Get off me! Get off me! 973 01:15:17,104 --> 01:15:19,734 Are you okay? Didn't you get hurt? 974 01:15:20,373 --> 01:15:22,503 It's nothing serious. I'm fine. 975 01:15:22,704 --> 01:15:24,343 You hurt your forehead. 976 01:15:28,973 --> 01:15:32,343 By the way, when did you learn how to fight like that? 977 01:15:34,184 --> 01:15:36,284 You even used to be bad at playing Whac-A-Mole. 978 01:15:40,753 --> 01:15:42,923 Where was the Pyeongan precinct? 979 01:15:44,494 --> 01:15:45,894 It should be around here somewhere. 980 01:15:55,034 --> 01:15:56,343 Crazy freak! 981 01:15:58,904 --> 01:15:59,913 Officer Jung? 982 01:16:02,213 --> 01:16:04,290 Goodness, I'm sorry. 983 01:16:04,314 --> 01:16:07,314 Trash rolled over here while I was sorting it. 984 01:16:07,684 --> 01:16:08,790 I startled you, didn't I? 985 01:16:08,814 --> 01:16:09,954 I'm really sorry. 986 01:16:11,154 --> 01:16:12,854 You haven't changed at all, Officer Jung. 987 01:16:13,894 --> 01:16:14,954 Do you know me? 988 01:16:23,604 --> 01:16:26,274 Are you trying to get yourself killed? 989 01:16:26,473 --> 01:16:28,680 You almost died because of that bird! 990 01:16:28,704 --> 01:16:30,744 Why? Does your head hurt? 991 01:16:32,814 --> 01:16:34,013 Detective Ko Moo Chi! 992 01:16:36,284 --> 01:16:37,444 Detective Ko. 993 01:16:38,843 --> 01:16:40,013 Detective... 994 01:16:43,184 --> 01:16:45,264 It'll be torn down before the presidential election. 995 01:16:51,564 --> 01:16:53,133 Hi, Eo Bong. 996 01:16:54,833 --> 01:16:55,934 Here. 997 01:17:38,244 --> 01:17:40,449 - Stop it! - Bong Yi! 998 01:17:40,473 --> 01:17:41,673 Oh Bong Yi. 999 01:17:42,244 --> 01:17:43,383 Bong Yi. 1000 01:17:51,784 --> 01:17:52,923 - Oh Bong Yi! - Oh my gosh. 1001 01:17:56,123 --> 01:17:57,263 I'm sorry. 1002 01:17:57,723 --> 01:17:59,639 My baby. 1003 01:17:59,663 --> 01:18:03,963 Officer Jung. Please check in on that brat... 1004 01:18:04,503 --> 01:18:06,204 Bong Yi... 1005 01:18:07,333 --> 01:18:08,604 now and then. 1006 01:18:18,184 --> 01:18:19,384 (Oh Bong Yi, 13-1 Anshin-dong) 1007 01:18:20,614 --> 01:18:21,660 Oh Bong Yi? 1008 01:18:21,684 --> 01:18:23,753 (Oh Bong Yi, 13-1 Anshin-dong) 1009 01:18:31,824 --> 01:18:32,833 Anshin... 1010 01:18:43,803 --> 01:18:44,944 Anshin-dong. 1011 01:18:46,574 --> 01:18:47,644 Bong Yi. 1012 01:18:48,713 --> 01:18:49,814 Bong Yi. 1013 01:19:06,064 --> 01:19:08,133 Bong Yi, it's me, Ba Reum. 1014 01:19:08,663 --> 01:19:09,663 Call me. 1015 01:19:56,744 --> 01:19:59,013 There are no street lamps or CCTVs here. 1016 01:20:00,314 --> 01:20:01,454 It's too dangerous. 1017 01:20:15,133 --> 01:20:16,234 You're dead. 1018 01:20:23,043 --> 01:20:24,604 Stop, you jerk! 1019 01:20:51,133 --> 01:20:52,234 You jerk. 1020 01:21:18,364 --> 01:21:19,564 Why is this happening to me? 1021 01:21:20,163 --> 01:21:22,904 Why am I getting flashes of Sung Yo Han's memories? 1022 01:21:23,234 --> 01:21:25,739 You must've read a lot of files... 1023 01:21:25,763 --> 01:21:28,534 regarding Sung Yo Han before the accident. 1024 01:21:28,704 --> 01:21:29,843 Probably. 1025 01:21:30,074 --> 01:21:32,349 I hear I investigated the case alongside Detective Ko. 1026 01:21:32,373 --> 01:21:34,644 You're mistaking what you read in the files... 1027 01:21:35,114 --> 01:21:37,383 as your own memories at the moment. 1028 01:21:38,944 --> 01:21:41,784 Thank you, doctor. I'll come back soon. 1029 01:21:43,284 --> 01:21:45,784 - Ba Reum! - Hey, Bong Yi. 1030 01:21:46,253 --> 01:21:47,324 What brings you by? 1031 01:21:47,524 --> 01:21:50,093 The doctor wanted to check my wound. 1032 01:21:50,694 --> 01:21:52,864 - What about you? - Oh, I was here... 1033 01:21:52,963 --> 01:21:55,194 to see the doctor who operated on me. 1034 01:21:57,633 --> 01:22:00,510 He operated on you? 1035 01:22:00,534 --> 01:22:02,309 - Yes. - That's not him. 1036 01:22:02,333 --> 01:22:04,104 (Department of Neurosurgery) 1037 01:22:05,774 --> 01:22:07,713 No, he's not here. 1038 01:22:19,923 --> 01:22:21,194 He's not here. 1039 01:22:21,824 --> 01:22:25,293 The doctor had a scar on his face. 1040 01:22:25,564 --> 01:22:27,370 A long one on his right side. 1041 01:22:27,394 --> 01:22:28,663 Mr. Kim, it's me. 1042 01:22:29,163 --> 01:22:33,274 Could I perhaps get a recent photo of Han Seo Joon? 1043 01:22:33,633 --> 01:22:36,073 Recent photos of inmates can't be taken outside prison walls. 1044 01:22:37,043 --> 01:22:39,503 A documentary show interviewed him once. 1045 01:22:39,913 --> 01:22:41,114 You could watch that. 1046 01:22:49,723 --> 01:22:52,753 Hey, Bong Yi. I just sent you a photo. 1047 01:22:53,154 --> 01:22:54,753 Can you check if he's the doctor? 1048 01:22:56,253 --> 01:22:57,639 Ba Reum, it's him. 1049 01:22:57,663 --> 01:22:59,023 He's the guy who did your surgery. 1050 01:22:59,364 --> 01:23:02,234 If you let it live, you'll end up like that rat snake. 1051 01:23:02,364 --> 01:23:03,503 Is that what you want? 1052 01:23:04,064 --> 01:23:06,239 A nasty brain has been placed in this mouse. 1053 01:23:06,263 --> 01:23:07,904 A nasty brain? 1054 01:23:08,333 --> 01:23:10,303 You seem different. 1055 01:23:10,404 --> 01:23:12,019 Compared to before, I mean. 1056 01:23:12,043 --> 01:23:14,543 Did you spend some time in a psychopath's brain? 1057 01:23:14,843 --> 01:23:17,184 What is this feeling? 1058 01:23:20,883 --> 01:23:22,484 That's why I've been remembering... 1059 01:23:23,684 --> 01:23:25,083 Sung Yo Han's memories. 1060 01:23:26,253 --> 01:23:27,553 Don't tell me... 1061 01:23:28,553 --> 01:23:31,463 you implanted Sung Yo Han's brain inside me. 1062 01:23:34,034 --> 01:23:35,093 Is that what you did? 1063 01:23:35,434 --> 01:23:37,534 You figured it out faster than expected... 1064 01:23:37,604 --> 01:23:38,963 which reduces the fun. 1065 01:23:41,333 --> 01:23:42,534 Head Hunter. 1066 01:23:43,503 --> 01:23:46,444 About that nickname people gave me. 1067 01:23:48,173 --> 01:23:49,444 I actually quite like it. 1068 01:23:52,213 --> 01:23:55,630 So you took their heads after killing them to... 1069 01:23:55,654 --> 01:23:56,923 Don't look at me like that. 1070 01:23:57,154 --> 01:23:59,029 I only took... 1071 01:23:59,053 --> 01:24:01,553 a few human heads to benefit mankind. 1072 01:24:02,824 --> 01:24:06,123 Every achievement requires minor sacrifices. 1073 01:24:06,734 --> 01:24:08,870 "Minor sacrifices"? That's what human life means to you? 1074 01:24:08,894 --> 01:24:10,880 Thanks to them, 1075 01:24:10,904 --> 01:24:13,750 you were able to survive your injury. 1076 01:24:13,774 --> 01:24:15,133 No, it's a lie! 1077 01:24:31,083 --> 01:24:32,583 You must not want to believe it. 1078 01:24:33,324 --> 01:24:36,154 Then why don't you go in person... 1079 01:24:36,494 --> 01:24:38,293 and see for yourself? 1080 01:24:43,133 --> 01:24:44,604 I have my own lab. 1081 01:24:45,663 --> 01:24:48,904 No one knows about it yet. 1082 01:24:50,473 --> 01:24:54,114 The moment you open that door, you'll be opening Pandora's box. 1083 01:25:05,723 --> 01:25:06,854 Are you ready? 1084 01:25:08,553 --> 01:25:09,994 Are you ready to face the truth? 1085 01:26:21,864 --> 01:26:23,510 How could you have operated on me though? 1086 01:26:23,534 --> 01:26:24,680 You're in prison. 1087 01:26:24,704 --> 01:26:27,204 The day after you were injured, 1088 01:26:28,034 --> 01:26:29,180 someone visited me. 1089 01:26:29,204 --> 01:26:30,750 I'm Officer Jung Ba Reum. 1090 01:26:30,774 --> 01:26:32,750 A very special someone. 1091 01:26:32,774 --> 01:26:35,614 Your son bashed another young man's brain. 1092 01:26:35,843 --> 01:26:39,644 The doctors say that the damage is beyond repair. 1093 01:26:40,314 --> 01:26:43,324 If the brain transplant can be done... 1094 01:26:43,383 --> 01:26:44,553 Then what? 1095 01:26:45,383 --> 01:26:46,994 I plan to gamble on it. 1096 01:26:47,123 --> 01:26:48,729 What do I get in return? 1097 01:26:48,753 --> 01:26:50,123 Name your price. 1098 01:26:54,434 --> 01:26:56,194 Freedom. 1099 01:26:56,494 --> 01:26:57,633 No. 1100 01:26:58,034 --> 01:26:59,534 We're done here. 1101 01:27:01,973 --> 01:27:03,173 Please. 1102 01:27:07,473 --> 01:27:08,614 Please... 1103 01:27:09,913 --> 01:27:12,484 Saving the honourable life of a young man... 1104 01:27:13,883 --> 01:27:17,053 is the only way you can atone for your sins. 1105 01:27:17,923 --> 01:27:20,769 Where did you get this video? 1106 01:27:20,793 --> 01:27:22,599 - Someone sent it to me. - Film in this direction... 1107 01:27:22,623 --> 01:27:23,864 and keep the camera still. 1108 01:27:24,293 --> 01:27:25,994 I see you're still alive. 1109 01:27:48,213 --> 01:27:49,213 What the... 1110 01:27:52,083 --> 01:27:54,854 So about yesterday... 1111 01:27:55,994 --> 01:27:57,064 Did we perhaps argue? 1112 01:27:57,593 --> 01:28:00,994 I remember coming here, but my memory ends there. 1113 01:28:03,404 --> 01:28:05,739 You grabbed me by the collar the moment you came by... 1114 01:28:05,763 --> 01:28:07,479 and swung at me. 1115 01:28:07,503 --> 01:28:09,750 I had to subdue you. I'm sorry. 1116 01:28:09,774 --> 01:28:12,373 No, don't apologize. I'm the one who's sorry. 1117 01:28:13,274 --> 01:28:15,343 I really should cut back on my drinking. 1118 01:28:15,873 --> 01:28:17,189 You should... 1119 01:28:17,213 --> 01:28:18,713 or it could someday kill you. 1120 01:28:20,484 --> 01:28:21,954 I won't die. 1121 01:28:22,213 --> 01:28:24,253 Not until I kill the scumbag. 1122 01:28:42,473 --> 01:28:45,503 - Hey, Bong Yi. - How's your hand? Is it all right? 1123 01:28:45,774 --> 01:28:47,343 Yes, it's fine. 1124 01:29:05,324 --> 01:29:08,793 No, don't kill him. Don't kill him. 1125 01:29:09,833 --> 01:29:11,139 - Smash that into his face. - Smash that into his face. 1126 01:29:11,163 --> 01:29:12,710 - Kill him! - Kill him! 1127 01:29:12,734 --> 01:29:14,349 - Smash his head. Kill him. - Smash his head. Kill him. 1128 01:29:14,373 --> 01:29:16,133 No! 1129 01:29:22,814 --> 01:29:24,213 Are you scared... 1130 01:29:25,184 --> 01:29:26,944 that the same thing might happen to you too? 1131 01:29:28,513 --> 01:29:30,354 I'm also quite curious myself. 1132 01:29:30,623 --> 01:29:34,024 You were the first human to get a frontal lobe transplant. 1133 01:29:34,494 --> 01:29:38,494 But of course, I didn't replace your entire frontal lobe. 1134 01:29:38,663 --> 01:29:41,540 It was only the parts that got damaged. 1135 01:29:41,564 --> 01:29:45,303 But I hope that you won't let Yo Han... 1136 01:29:46,364 --> 01:29:49,734 take over you. 1137 01:29:50,003 --> 01:29:51,244 I really mean it. 1138 01:29:51,343 --> 01:29:52,949 The killer who targeted... 1139 01:29:52,973 --> 01:29:54,819 only women who lived alone... 1140 01:29:54,843 --> 01:29:57,359 tried to do it again in Anshin-dong. 1141 01:29:57,383 --> 01:29:59,913 But the woman fought back, and he was arrested at the scene. 1142 01:30:00,314 --> 01:30:03,013 Anshin-dong... 1143 01:30:12,293 --> 01:30:13,293 Hey. It's me. 1144 01:30:14,333 --> 01:30:18,633 Mom. Does she live... 1145 01:30:19,163 --> 01:30:20,473 in that neighbourhood? 1146 01:30:20,574 --> 01:30:23,349 Why would she? She moved away years ago. 1147 01:30:23,373 --> 01:30:24,744 Why would she want to live here? 1148 01:30:25,303 --> 01:30:28,913 A "no" would've sufficed. No need to yell. 1149 01:30:29,843 --> 01:30:33,660 Mom. Should I come visit? 1150 01:30:33,684 --> 01:30:34,854 Why would you come here? 1151 01:30:35,053 --> 01:30:37,123 Please, let me live in peace. 1152 01:30:37,284 --> 01:30:40,524 I'll make some food and go to you. 1153 01:30:40,994 --> 01:30:45,263 Don't you dare come here. Okay? 1154 01:30:57,503 --> 01:31:01,043 This old woman is being suspicious. 1155 01:31:20,133 --> 01:31:23,833 How dare that old hag lie to me? 1156 01:31:35,373 --> 01:31:36,413 Hey, you. 1157 01:31:36,913 --> 01:31:40,114 Aren't you too young to have a fat tummy? 1158 01:31:40,413 --> 01:31:41,553 What's this? 1159 01:31:41,684 --> 01:31:43,984 Please look the other way just this once. 1160 01:31:49,694 --> 01:31:52,663 Here, take this with you. 1161 01:31:56,494 --> 01:31:57,604 (Supermarket) 1162 01:31:57,633 --> 01:31:59,910 The mom's an alcoholic. 1163 01:31:59,934 --> 01:32:02,673 She's been drowning herself in alcohol after the divorce. 1164 01:32:05,473 --> 01:32:06,744 Hey, kid! 1165 01:32:12,843 --> 01:32:14,484 I won't take it from you. 1166 01:32:15,654 --> 01:32:18,923 Here. Take this too. 1167 01:32:19,324 --> 01:32:20,923 The bun itself will be too dry. 1168 01:32:28,434 --> 01:32:31,163 - What's your name? - Yu Na. 1169 01:32:31,234 --> 01:32:34,173 Yu Na, let me walk you home. 1170 01:32:35,173 --> 01:32:38,373 Move out of this neighbourhood. As soon as possible. 1171 01:32:39,173 --> 01:32:40,244 Move? 1172 01:32:40,444 --> 01:32:44,389 Who are you to make demands at someone else's house? 1173 01:32:44,413 --> 01:32:46,420 Kang Duk Soo is back in this neighbourhood. 1174 01:32:46,444 --> 01:32:48,553 So what? 1175 01:32:49,013 --> 01:32:51,583 I can look after my daughter just fine. 1176 01:32:52,524 --> 01:32:55,630 So move away yourself if that's what you want. 1177 01:32:55,654 --> 01:32:56,753 But you're... 1178 01:32:58,564 --> 01:32:59,763 But you're her mom. 1179 01:33:00,793 --> 01:33:02,309 Aren't you worried about her? 1180 01:33:02,333 --> 01:33:06,833 I said I can manage my daughter just fine. 1181 01:33:07,133 --> 01:33:09,303 Darn brat. 1182 01:33:09,633 --> 01:33:13,180 Who are you to meddle with our lives... 1183 01:33:13,204 --> 01:33:15,114 telling me to move away? 1184 01:33:17,543 --> 01:33:19,984 What if I told you I'm his victim? 1185 01:33:21,883 --> 01:33:23,923 Does that give me the right to meddle? 1186 01:33:26,383 --> 01:33:28,223 You're her guardian. 1187 01:33:29,994 --> 01:33:31,194 So keep her safe... 1188 01:33:32,093 --> 01:33:33,734 and stop drinking. 1189 01:33:40,404 --> 01:33:41,473 Ba Reum? 1190 01:33:49,413 --> 01:33:50,543 Ba Reum. 1191 01:33:58,753 --> 01:33:59,923 Bong Yi, 1192 01:34:00,654 --> 01:34:02,524 nothing will happen to me, right? 1193 01:34:03,793 --> 01:34:07,234 Will I be all right? 1194 01:34:13,734 --> 01:34:14,934 Of course. 1195 01:34:16,333 --> 01:34:17,543 You'll be fine. 1196 01:34:18,803 --> 01:34:20,543 Nothing will happen. 1197 01:34:29,867 --> 01:34:31,966 (Prayer) 1198 01:34:42,676 --> 01:34:43,846 Please... 1199 01:34:45,346 --> 01:34:48,216 don't let anything happen to me. 1200 01:34:49,686 --> 01:34:50,926 Please don't let me... 1201 01:34:52,586 --> 01:34:55,327 become a monster like Sung Yo Han. 1202 01:35:00,136 --> 01:35:01,197 Please. 1203 01:35:04,167 --> 01:35:06,306 Please protect me, My Lord. 1204 01:35:14,016 --> 01:35:15,146 Please. 1205 01:35:19,987 --> 01:35:21,016 Bong Yi? 1206 01:35:22,386 --> 01:35:23,886 Bong Yi, wake up. 1207 01:35:25,287 --> 01:35:26,287 Bong Yi? 1208 01:35:28,726 --> 01:35:29,756 Ba Reum. 1209 01:35:30,367 --> 01:35:31,827 Hey, it's you. 1210 01:35:33,737 --> 01:35:35,973 It's my Ba Reum. 1211 01:35:35,997 --> 01:35:39,037 My sweet and kind Ba Reum. 1212 01:35:44,107 --> 01:35:46,277 What good does that do though... 1213 01:35:46,577 --> 01:35:48,492 when you can't even remember... 1214 01:35:48,516 --> 01:35:49,753 how you asked me to marry you? 1215 01:35:49,777 --> 01:35:51,216 You complete idiot. 1216 01:35:56,417 --> 01:35:59,256 Excuse me, but why did she drink so much? 1217 01:35:59,586 --> 01:36:02,303 Some girls who were here must've gone to school with her. 1218 01:36:02,327 --> 01:36:04,742 They kept commenting about the incident... 1219 01:36:04,766 --> 01:36:06,872 - and how bad they felt for her. - The incident? 1220 01:36:06,896 --> 01:36:09,466 They ended up grabbing each other's hair. 1221 01:36:34,096 --> 01:36:35,096 My goodness. 1222 01:36:35,327 --> 01:36:38,702 I love how you enjoy the food you eat. 1223 01:36:38,726 --> 01:36:40,396 Gosh. 1224 01:36:43,407 --> 01:36:44,537 Grandma... 1225 01:36:45,766 --> 01:36:48,306 I miss you, Grandma. 1226 01:37:09,217 --> 01:37:10,347 Tempted, aren't you? 1227 01:37:13,958 --> 01:37:16,017 You wish for nothing else than to squeeze her neck. 1228 01:37:18,328 --> 01:37:19,588 Then do it. 1229 01:37:22,597 --> 01:37:25,028 Feel the softness of her throat. 1230 01:37:29,338 --> 01:37:30,467 Feel it for yourself. 1231 01:37:31,038 --> 01:37:32,238 Go ahead. 1232 01:37:39,507 --> 01:37:40,878 Why are you hesitating? 1233 01:37:42,347 --> 01:37:43,387 Press down on it. 1234 01:37:43,988 --> 01:37:45,387 Go on. 1235 01:37:53,528 --> 01:37:54,998 You should do as I say. 1236 01:37:55,328 --> 01:37:56,998 If you don't, 1237 01:37:57,467 --> 01:38:01,467 you'll end up killing your family and people you love first. 1238 01:38:15,817 --> 01:38:17,817 Ba Reum, your phone! 1239 01:38:40,507 --> 01:38:41,677 Kang Duk Soo? 1240 01:38:53,418 --> 01:38:54,557 Are you all right? 1241 01:39:01,757 --> 01:39:02,798 Him? 1242 01:39:04,227 --> 01:39:05,798 (Kang Duk Soo) 1243 01:39:07,698 --> 01:39:10,107 (Video of the victim's statement) 1244 01:39:12,637 --> 01:39:13,878 Don't worry. 1245 01:39:14,208 --> 01:39:15,977 I promise I will catch him for you. 1246 01:39:18,607 --> 01:39:20,817 My grandmother drank a lot... 1247 01:39:22,477 --> 01:39:25,988 after my dad passed away. 1248 01:39:29,788 --> 01:39:32,828 Someone had tied a puppy to a rail on a bridge. 1249 01:39:33,998 --> 01:39:35,927 So I was going to untie it for the puppy. 1250 01:39:43,668 --> 01:39:44,708 No, 1251 01:39:45,267 --> 01:39:46,467 don't fall asleep. 1252 01:39:46,878 --> 01:39:47,878 Kid, 1253 01:39:48,807 --> 01:39:50,054 don't fall asleep, okay? 1254 01:39:50,078 --> 01:39:51,548 I promise I'll catch him. 1255 01:40:09,798 --> 01:40:11,328 What did you say to Bong Yi? 1256 01:40:11,767 --> 01:40:12,774 Excuse me? 1257 01:40:12,798 --> 01:40:15,538 Don't lie to me. We have a video of you in the crosswalk. 1258 01:40:16,738 --> 01:40:19,184 I didn't say anything. 1259 01:40:19,208 --> 01:40:20,238 You darn rat. 1260 01:40:22,378 --> 01:40:23,607 What did you say? 1261 01:40:24,807 --> 01:40:25,878 Tell me. 1262 01:40:26,578 --> 01:40:29,948 I really didn't say anything. 1263 01:40:30,517 --> 01:40:33,557 Nothing more than just hello. 1264 01:40:41,158 --> 01:40:43,504 You dirtbag. Dirtbag. 1265 01:40:43,528 --> 01:40:46,198 I said I would kill you. You dirtbag. 1266 01:41:06,887 --> 01:41:08,817 - Hello. - Hello. 1267 01:41:09,158 --> 01:41:11,833 Moo Chi is in the holding cell for assaulting... 1268 01:41:11,857 --> 01:41:13,028 Kang Duk Soo. 1269 01:41:13,458 --> 01:41:14,498 What? 1270 01:41:16,028 --> 01:41:17,028 Here. 1271 01:41:17,597 --> 01:41:19,998 He said to give it to you and say to carry it at all times. 1272 01:41:40,788 --> 01:41:42,658 Yes, officer. 1273 01:41:43,118 --> 01:41:45,028 I'm at the pharmacy. 1274 01:41:45,488 --> 01:41:49,458 I needed a refill of my prescription medication. 1275 01:41:50,528 --> 01:41:54,567 (Byunglim Foods) 1276 01:41:55,238 --> 01:41:57,238 What the... Darn it. 1277 01:41:57,338 --> 01:41:58,943 This is the parole office monitoring room. 1278 01:41:58,967 --> 01:42:00,714 Kang Duk Soo's ankle monitor has been damaged. 1279 01:42:00,738 --> 01:42:01,978 Officers will urgently respond. 1280 01:42:03,437 --> 01:42:05,783 Kang Duk Soo's cell phone is also there. 1281 01:42:05,807 --> 01:42:08,048 He's currently getting off at Moochang Interchange. 1282 01:42:12,387 --> 01:42:13,594 Breaking news. 1283 01:42:13,618 --> 01:42:16,333 Sexual offender Kang Duk Soo who was released just a year ago... 1284 01:42:16,357 --> 01:42:18,588 cut off his ankle monitor and is on the run. 1285 01:42:18,788 --> 01:42:20,434 He is currently on the way... 1286 01:42:20,458 --> 01:42:23,033 - to Jungsoon of Gangwon Province. - What? 1287 01:42:23,057 --> 01:42:24,168 He ran? 1288 01:42:38,847 --> 01:42:40,487 I see you're watching "Sherlock Hong Ju". 1289 01:42:40,778 --> 01:42:42,048 It could be the rain. 1290 01:42:42,378 --> 01:42:44,064 I'm a huge fan of Choi Hong Ju, you see. 1291 01:42:44,088 --> 01:42:45,693 That reminds me. 1292 01:42:45,717 --> 01:42:47,193 Yu Na's here. 1293 01:42:47,217 --> 01:42:48,663 Yu Na? 1294 01:42:48,687 --> 01:42:50,733 - When? - She came by around dinner time... 1295 01:42:50,757 --> 01:42:53,158 to buy some buns for her mom. 1296 01:42:53,488 --> 01:42:55,974 - Pedophiles and sexual offenders... - But Yu Na... 1297 01:42:55,998 --> 01:42:57,203 never change. 1298 01:42:57,227 --> 01:42:58,243 ("Sherlock Hong Ju") 1299 01:42:58,267 --> 01:43:00,897 Their minds are always filled with thoughts of children. 1300 01:43:07,738 --> 01:43:08,977 No. Yu Na. 1301 01:43:10,977 --> 01:43:12,048 No, Yu Na. 1302 01:43:43,477 --> 01:43:44,507 No! 1303 01:43:49,177 --> 01:43:50,177 No... 1304 01:44:11,038 --> 01:44:12,238 Take Yu Na. 1305 01:44:13,467 --> 01:44:16,137 Please... Please save her. 1306 01:44:17,107 --> 01:44:21,647 Yu Na... Take her away from here. 1307 01:44:37,998 --> 01:44:40,198 You should do as I say. Ba Reum. 1308 01:44:49,078 --> 01:44:50,748 If you don't, 1309 01:44:51,847 --> 01:44:55,717 you'll end up killing your family and people you love first. 1310 01:44:59,288 --> 01:45:03,217 (355 Gudong-ro) 1311 01:45:07,628 --> 01:45:10,108 (Without proper compensation, we will never vacate our homes!) 1312 01:45:41,198 --> 01:45:43,828 No. Don't do it. No. 1313 01:45:44,467 --> 01:45:47,067 Get out of my way. Move. 1314 01:47:14,088 --> 01:47:15,217 It was me. 1315 01:47:17,227 --> 01:47:18,588 It wasn't Sung Yo Han. 1316 01:47:20,828 --> 01:47:21,998 It was me. 1317 01:47:33,838 --> 01:47:36,378 - Hey, do you know something? - What? 1318 01:47:37,977 --> 01:47:39,248 You're kind of annoying. 1319 01:47:53,828 --> 01:47:56,097 Why? Why? 1320 01:47:57,567 --> 01:47:59,868 Someone without pride is a sinner. 1321 01:48:16,048 --> 01:48:17,217 Where are you going? 1322 01:48:17,687 --> 01:48:19,988 Chi Kook's awake. Let's go in. 1323 01:48:20,517 --> 01:48:22,017 Come on. 1324 01:48:23,257 --> 01:48:24,757 Come on. Come on. 1325 01:48:47,948 --> 01:48:50,347 Don't just stand there. His arm will get tired. 1326 01:49:00,557 --> 01:49:01,757 What's going on? 1327 01:49:02,557 --> 01:49:04,397 I'm sure he saw me. 1328 01:49:24,988 --> 01:49:26,347 Don't try so hard to die. 1329 01:49:26,647 --> 01:49:28,217 You don't have much time left anyway. 1330 01:49:30,828 --> 01:49:34,198 21 years ago, I visited Korea to attend a seminar. 1331 01:49:34,857 --> 01:49:36,998 And one day, I received a parcel. 1332 01:49:37,158 --> 01:49:38,698 It was from an anonymous person. 1333 01:49:59,847 --> 01:50:01,594 That's when I found out that Han Seo Joon... 1334 01:50:01,618 --> 01:50:03,717 succeeded in doing a brain transplant. 1335 01:50:03,887 --> 01:50:07,187 He wanted to show me that he had succeeded. 1336 01:50:10,557 --> 01:50:13,168 I wanted to see how the mouse would turn out. 1337 01:50:13,897 --> 01:50:17,198 So I started to observe it and kept notes. 1338 01:50:18,238 --> 01:50:20,838 Day 10. Moving slowly. 1339 01:50:21,278 --> 01:50:23,738 Noticeably slower movements and lower activity level. 1340 01:50:24,248 --> 01:50:26,748 Day 30. Death. 1341 01:50:27,078 --> 01:50:30,278 Han Seo Joon had failed. 1342 01:50:30,918 --> 01:50:32,217 You'll die too. 1343 01:50:41,458 --> 01:50:44,028 I thought you were sick and your phone was off. 1344 01:50:47,368 --> 01:50:48,467 Tell me it isn't true. 1345 01:50:51,408 --> 01:50:54,977 You knew who I was. 1346 01:50:57,007 --> 01:51:00,548 You knew that Sung Yo Han murdered my grandmother. 1347 01:51:01,347 --> 01:51:02,448 Bong Yi. 1348 01:51:08,387 --> 01:51:09,588 I'll wish... 1349 01:51:11,387 --> 01:51:13,158 his baby dead as long as I live. 1350 01:51:36,248 --> 01:51:40,918 (Don't ever forgive me.) 1351 01:52:06,248 --> 01:52:09,078 I hope the skies... 1352 01:52:10,578 --> 01:52:13,288 will never forgive me. 1353 01:52:20,057 --> 01:52:22,298 (It's me, Chi Kook. Can we meet?) 1354 01:52:25,798 --> 01:52:28,038 There are a lot of scars near this wound. 1355 01:52:28,238 --> 01:52:30,344 That means he held onto the knife and tried to stop him. 1356 01:52:30,368 --> 01:52:32,967 I was attacked from behind, so I couldn't see his face. 1357 01:52:34,677 --> 01:52:35,807 That can't be. 1358 01:52:37,208 --> 01:52:39,048 Na Chi Kook is lying. 1359 01:52:43,977 --> 01:52:45,147 Officer Jung. 1360 01:52:55,427 --> 01:52:56,798 Chi Kook... 1361 01:52:59,467 --> 01:53:00,567 Doctor! 1362 01:53:02,368 --> 01:53:03,597 Ba Reum! 1363 01:53:31,998 --> 01:53:33,543 Doctor, what happened? 1364 01:53:33,567 --> 01:53:35,314 He seems to have died of a heart attack. 1365 01:53:35,338 --> 01:53:37,338 No, that can't be. It can't. 1366 01:53:37,538 --> 01:53:39,314 He was fine when I talked to him. 1367 01:53:39,338 --> 01:53:40,467 I'm sorry. 1368 01:53:44,748 --> 01:53:45,908 He was fine. 1369 01:53:52,647 --> 01:53:54,357 Chi Kook. 1370 01:54:14,878 --> 01:54:15,977 Chi Kook. 1371 01:54:16,637 --> 01:54:17,807 Those shoes. 1372 01:54:18,548 --> 01:54:19,807 Hey, wait. Hey! 1373 01:54:27,717 --> 01:54:28,997 You killed Chi Kook, didn't you? 1374 01:54:29,817 --> 01:54:32,887 Why did you kill him? Why did you kill that poor guy? 1375 01:54:33,658 --> 01:54:36,304 How could you say you feel sorry for him, 1376 01:54:36,328 --> 01:54:37,727 you fraud? 1377 01:54:38,828 --> 01:54:41,097 Yes, I killed him, you monster. 1378 01:54:41,298 --> 01:54:43,637 I had to kill an innocent man because of you! 1379 01:55:07,357 --> 01:55:08,533 There's been an accident. 1380 01:55:08,557 --> 01:55:09,927 Please take care of the scene. 1381 01:55:14,868 --> 01:55:15,868 Hey! 1382 01:55:27,674 --> 01:55:28,743 I swear. 1383 01:55:29,403 --> 01:55:31,289 Then search the license plate of the car he drove. 1384 01:55:31,313 --> 01:55:32,643 It was 67D6264. 1385 01:55:33,874 --> 01:55:35,243 The car he drove... 1386 01:55:36,113 --> 01:55:37,884 Wait. What did you just say? 1387 01:55:38,254 --> 01:55:40,113 "67D6264"? 1388 01:55:49,964 --> 01:55:51,493 It's jjamppong broth. 1389 01:55:51,764 --> 01:55:52,794 Right? 1390 01:55:53,063 --> 01:55:54,664 You believe me now, right? 1391 01:55:55,664 --> 01:55:57,403 67D6264. 1392 01:55:58,204 --> 01:56:00,480 He's the one who hit me on the head and stole my wallet. 1393 01:56:00,504 --> 01:56:01,549 The petty thief. 1394 01:56:01,573 --> 01:56:04,474 It's him. He killed Chi Kook. 1395 01:56:07,443 --> 01:56:08,443 Why? 1396 01:56:08,743 --> 01:56:11,153 Why would a mugger kill Chi Kook? 1397 01:56:16,724 --> 01:56:19,393 Not yet. I can't die yet. 1398 01:56:20,094 --> 01:56:22,493 I'll catch and kill the scums who killed Chi Kook first. 1399 01:56:23,023 --> 01:56:24,164 I'll die after that. 1400 01:56:41,414 --> 01:56:43,613 Wait. Isn't that Uncle? 1401 01:56:47,183 --> 01:56:49,023 It's definitely Uncle. 1402 01:56:58,264 --> 01:56:59,594 What's going on? 1403 01:56:59,893 --> 01:57:02,403 The number you have dialled is not in service. 1404 01:57:06,874 --> 01:57:08,204 I'm sorry. 1405 01:57:19,384 --> 01:57:20,783 That's the one. 1406 01:57:25,493 --> 01:57:27,323 Is that the car that hit me? 1407 01:57:27,724 --> 01:57:29,799 Here is Kim Man Ho's family registry. 1408 01:57:29,823 --> 01:57:31,240 (Child: Kim Hee Jung) 1409 01:57:31,264 --> 01:57:33,664 (Child: Kim Hee Jung) 1410 01:57:34,804 --> 01:57:36,764 Mom had no sister. 1411 01:57:39,474 --> 01:57:41,504 It was all a lie? 1412 01:57:42,243 --> 01:57:45,073 Everything around me was fake? 1413 01:57:45,813 --> 01:57:48,514 We found the car with the license plate number 67D6264. 1414 01:57:50,443 --> 01:57:52,384 He got rid of the dashcam? 1415 01:57:53,483 --> 01:57:55,683 He didn't commit suicide. Someone made it seem like it. 1416 01:58:00,624 --> 01:58:02,070 Why did he hang something so personal... 1417 01:58:02,094 --> 01:58:03,964 when this wasn't even his car? 1418 01:58:05,993 --> 01:58:07,063 What's this? 1419 01:58:09,664 --> 01:58:11,704 So he kept two storage devices? 1420 01:58:16,573 --> 01:58:17,704 Ba Reum. 1421 01:58:19,174 --> 01:58:20,990 Why are you at the scenes of Kang Duk Soo's, 1422 01:58:21,014 --> 01:58:23,283 Lee Jae Shik's, and Kim Byung Tae's murders? 1423 01:58:28,853 --> 01:58:29,954 Ba Reum. 1424 01:58:31,094 --> 01:58:32,224 Was it you? 1425 01:58:34,424 --> 01:58:35,693 We're... 1426 01:58:36,794 --> 01:58:38,664 lab mice. 1427 01:58:47,033 --> 01:58:48,443 We are... 1428 01:58:52,813 --> 01:58:54,174 lab mice. 1429 01:59:02,054 --> 01:59:03,230 (Epilogue) 1430 01:59:03,254 --> 01:59:06,393 (Epilogue - Pandora's box) 1431 01:59:17,403 --> 01:59:20,903 May... May the Lord... 1432 01:59:21,674 --> 01:59:23,004 grant you... 1433 01:59:24,060 --> 01:59:25,869 salvation. 1434 01:59:33,209 --> 01:59:36,079 How do I look? 1435 01:59:37,409 --> 01:59:39,980 I asked not to be turned into a monster. 1436 01:59:40,680 --> 01:59:41,879 I begged. 1437 01:59:43,249 --> 01:59:46,449 But you ignored my prayer. 1438 01:59:48,520 --> 01:59:50,890 And you call yourself a deity? 1439 01:59:50,915 --> 01:59:52,756 From this moment on, that job will be mine. 1440 01:59:53,283 --> 01:59:56,253 I will judge all the fools... 1441 01:59:56,583 --> 01:59:58,482 who believe in your nonsense. 1442 02:00:03,993 --> 02:00:05,123 (I am the Almighty.) 1443 02:00:08,092 --> 02:00:09,232 I am... 1444 02:00:10,333 --> 02:00:11,663 a predator. 1445 02:00:13,562 --> 02:00:14,602 I was... 1446 02:00:15,503 --> 02:00:18,703 a predator. 1447 02:00:41,308 --> 02:00:43,775 (Mouse: Theatrical Cut) 1448 02:00:44,242 --> 02:00:47,442 The crime scenes that were exact copies of my murders. 1449 02:00:47,811 --> 02:00:51,051 Someone planted the fake brooch and necklace, 1450 02:00:51,282 --> 02:00:53,428 and even the mint scent... 1451 02:00:53,452 --> 02:00:55,992 that I had said I smelled on the killer. 1452 02:00:56,351 --> 02:00:59,662 They pulled the trigger on my murderous instincts. 1453 02:00:59,761 --> 02:01:01,731 They gave me easy prey to kill. 1454 02:01:02,391 --> 02:01:03,561 Who was it? 1455 02:01:04,601 --> 02:01:06,462 You knew from the get-go... 1456 02:01:06,662 --> 02:01:08,777 that I was the predator, not Sung Yo Han, didn't you? 1457 02:01:08,801 --> 02:01:10,131 Hong Ju...