1 00:00:53,259 --> 00:00:56,259 Vertaling: Trilker 2 00:01:01,248 --> 00:01:06,127 Op 4 augustus 1892, vond men Andrew en Abby Borden dood in huis. Afgeslacht met een bijl. 3 00:01:06,826 --> 00:01:11,828 Hoofdverdachte was Lizzie Borden, Andrew's dochter 4 00:01:13,015 --> 00:01:16,229 Lizie werd een media sensatie 5 00:01:17,542 --> 00:01:21,863 Lizzie nooit werd veroordeeld, maar leefde de rest van haar leven als paria, geïsoleerd en gevreesd. 6 00:01:26,447 --> 00:01:30,877 De inwoners wisten nooit of ze krankzinnig was of bezeten door iets anders... 7 00:01:34,698 --> 00:01:39,744 Het geslacht Borden kent een gewelddadig verleden, en de legende van een vloek groeide met de jaren. 8 00:01:41,612 --> 00:01:47,261 Borden nageslacht woont nog altijd in Fall River, onbewust van de duistere afkomst 9 00:01:51,390 --> 00:01:56,706 Elke oktober, doen verhalen de ronde over gruwelijke doden in de streek. 10 00:01:56,832 --> 00:02:01,865 Men zegt dat een duistere geest van vrouw op vrouw overgaat, en hun ziel bewoont om in zijn naam te doden. 11 00:02:01,991 --> 00:02:05,575 Dit is een van die verhalen. 12 00:07:14,329 --> 00:07:16,559 Ik zie je doelwit niet. Vooruit, meiden. 13 00:07:22,110 --> 00:07:23,809 Vooruit. 14 00:07:35,173 --> 00:07:36,485 Kom op. 15 00:07:37,220 --> 00:07:39,277 Vooruit. Kom op. 16 00:07:55,459 --> 00:07:58,959 Karen, je staartjes zijn waardeloos. 17 00:08:08,490 --> 00:08:11,059 Karen is waardeloos. Neem haar gewoon mee. 18 00:08:12,031 --> 00:08:15,437 Echt, als je volgende keer iets doet, doe ik haar wat, absoluut. 19 00:08:20,690 --> 00:08:24,289 Mens, ze interesseert me geen pest. 20 00:08:26,654 --> 00:08:28,005 Oké. 21 00:08:30,757 --> 00:08:32,853 Heeft hij Stanford gekozen? 22 00:08:33,450 --> 00:08:36,697 De lul. Waarom niet Brown? Het is ongeveer een uur rijden, toch? 23 00:08:36,823 --> 00:08:38,610 Zijn vader zat op Stanford. 24 00:08:40,238 --> 00:08:45,859 Het werd een enorme ruzie. - Dat heb ik gehoord. 25 00:08:45,985 --> 00:08:49,321 Echt? - Ja, iedereen op de derde etage hoorde het. 26 00:08:49,447 --> 00:08:50,885 Kut. - Ja. 27 00:08:51,011 --> 00:08:52,767 Shit. - Jullie hebben nooit ruzie. 28 00:08:52,893 --> 00:08:54,447 Ja ik weet het. 29 00:08:58,599 --> 00:09:01,339 Hij komt vanavond, later. 30 00:09:04,406 --> 00:09:06,389 Nou, je ziet waardeloos uit. 31 00:09:09,172 --> 00:09:12,881 Echt. Sorry. Ga slapen. 32 00:09:13,282 --> 00:09:14,687 Dag schat. 33 00:09:14,813 --> 00:09:16,774 Wacht, sms me als hij belt. 34 00:09:18,276 --> 00:09:19,877 Bedankt. 35 00:09:21,289 --> 00:09:22,943 Tara. 36 00:11:19,653 --> 00:11:20,993 Ik ben thuis. 37 00:11:21,219 --> 00:11:22,454 Je hebt hem. Mooi. 38 00:11:22,887 --> 00:11:24,255 Tara, kijk even bij de baby. 39 00:11:24,381 --> 00:11:26,182 Doe jij het dit keer voor mij? - Nee. 40 00:11:26,314 --> 00:11:28,809 Waarom niet? - Omdat het jouw beurt is. 41 00:11:28,935 --> 00:11:31,494 Alsjeblieft. Voor vijf dollar. - Interesseert me niet. 42 00:11:31,620 --> 00:11:35,320 Ik geef je tien dollar. - Interesseert me niet. 43 00:11:42,633 --> 00:11:44,237 Hoi, Jack. 44 00:11:46,736 --> 00:11:48,407 Ik ben hier. 45 00:11:48,533 --> 00:11:49,841 Het is goed. 46 00:11:50,305 --> 00:11:52,985 Ja. Het is goed. 47 00:11:57,947 --> 00:11:59,600 Het is oké. 48 00:12:00,826 --> 00:12:03,003 Ik zal je nooit pijn doen. 49 00:12:04,942 --> 00:12:07,448 Ik beloof dat ik je nooit pijn zal doen. 50 00:12:07,688 --> 00:12:09,790 Tara. Gaat het goed? 51 00:12:10,038 --> 00:12:12,014 Wie pijn doen? - Niets. 52 00:12:12,140 --> 00:12:15,001 Nee... Niets, mam. 53 00:12:15,728 --> 00:12:18,388 Als hij honger heeft, breng je naar beneden, oké? 54 00:12:18,514 --> 00:12:21,314 Hij heeft geen honger. Hij moet alleen verschoond. 55 00:12:22,099 --> 00:12:26,323 En jij gaat hem verschonen? - Ja. Stop met schreeuwen. 56 00:12:48,986 --> 00:12:50,992 Wat als Gina niet terugkomt? 57 00:12:51,446 --> 00:12:55,397 Wat bedoel je? - Als er een flinke ruzie was. 58 00:12:56,119 --> 00:12:59,436 Iets wat niet eens een dozijn rozen kon oplossen. 59 00:13:01,506 --> 00:13:03,179 Hoe kom je daar aan? 60 00:13:05,352 --> 00:13:07,747 Hoe meer we weten, hoe meer we kunnen helpen. 61 00:13:11,208 --> 00:13:13,062 De oppas. 62 00:13:14,352 --> 00:13:17,706 Ik heb sms'jes gestuurd. Ik ben geen aanrander. 63 00:13:18,119 --> 00:13:20,515 Hoe heet de oppas? 64 00:13:22,213 --> 00:13:23,800 Tara Haldon. 65 00:13:24,224 --> 00:13:26,181 Bedankt voor uw tijd. 66 00:13:42,457 --> 00:13:43,917 Doe maar. 67 00:13:50,116 --> 00:13:52,285 Ik heb de auto dit weekend nodig. 68 00:13:53,301 --> 00:13:55,514 Suzy en ik gaan weer babysitten. 69 00:13:55,640 --> 00:13:58,740 Niet bij die Gina Loeb. Je weet dat ik niet wil dat je daar nog komt. 70 00:13:58,866 --> 00:14:02,371 Ma, ik zei toch dat ik dat niet doe. Ik pas niet meer bij ze op. 71 00:14:06,986 --> 00:14:10,339 Hoe moet het als ik mag rijden en we hebben één auto? 72 00:14:10,465 --> 00:14:14,887 Ik weet niet wat met jou en Gina is gebeurd, maar hoe heet haar man ook alweer? 73 00:14:20,112 --> 00:14:21,667 Michail. 74 00:14:22,929 --> 00:14:24,129 Ja. 75 00:14:24,255 --> 00:14:26,010 Hij wil dat ik een boom bij hem omhak. 76 00:14:26,136 --> 00:14:30,365 Kan ik dat aannemen of schend ik dan een familievete? 77 00:14:34,340 --> 00:14:37,285 Die auto is compleet K.U.T. als ik zover ben. 78 00:14:37,411 --> 00:14:41,038 Luister. Als je nu begint te sparen, kun je een auto kopen. 79 00:14:41,164 --> 00:14:44,016 Toen ik 16 was kocht ik mijn eigen auto. 80 00:14:44,142 --> 00:14:46,782 En geen K-U-T. 81 00:14:46,908 --> 00:14:49,708 Ik zei K-U-T, dat is niet vloeken. 82 00:14:51,307 --> 00:14:54,653 Trouwens, weet je wat, Ben? Laat de Loebs maar dubbel betalen. 83 00:14:54,779 --> 00:14:56,760 Een stel arrogante rijkelui. 84 00:14:56,886 --> 00:15:01,532 Ik heb gehoord dat Gina Loeb duizend dollar heeft betaald 85 00:15:01,658 --> 00:15:05,991 voor een kinderwagen gemaakt van een soort, ik weet niet, speciaal staal. 86 00:15:06,117 --> 00:15:08,884 Wel luxer dan de kruiwagen die jullie voor ons gebruikten. 87 00:15:09,010 --> 00:15:13,069 Nee. Een kruiwagen was niet nodig. We sloten je op in je kast tot je zesde. 88 00:15:13,195 --> 00:15:14,995 Zoals tante Diane. 89 00:15:18,336 --> 00:15:20,087 Moest je daarover beginnen? 90 00:15:23,906 --> 00:15:26,008 Luister, dat is mijn zus... 91 00:15:27,756 --> 00:15:31,403 en ik heb nagedacht, weet je, het is... 92 00:15:31,529 --> 00:15:34,998 zes maand geleden, en ik denk dat we er met zijn allen... 93 00:15:35,126 --> 00:15:38,252 zaterdag misschien eens heen moeten. - Sorry, mam. 94 00:15:38,570 --> 00:15:40,734 Vergeet je niet het padvindersproject? 95 00:15:40,860 --> 00:15:42,980 Ik heb een klus in Worcester. 96 00:15:43,708 --> 00:15:47,641 Echt, zoveel tijd kost het niet. Ik weet dat je liever niet gaat, maar... 97 00:15:49,683 --> 00:15:53,197 Ik bedoel, het is familie. Dan hoor je dat te doen. 98 00:16:09,663 --> 00:16:12,977 Je mag "kut" zeggen. Ik denk dat je nu oud genoeg bent. 99 00:16:19,392 --> 00:16:21,234 Moet je naar de gevangenis? 100 00:16:21,360 --> 00:16:23,699 Nee, naar de afdeling psychiatrie. 101 00:16:24,576 --> 00:16:28,333 Mam zal de hele tijd hysterisch zijn. Verdomd vervelend. 102 00:16:28,459 --> 00:16:31,218 Oké. Wil je gezelschap? - Wil je dat voor mij doen? 103 00:16:31,344 --> 00:16:34,519 Ja, tuurlijk. Maar het klinkt wat als een levenslange film. 104 00:16:34,645 --> 00:16:37,746 Als 'Mijn Moordtante' met in de hoofdrol Jennifer Love Hewitt. 105 00:16:37,872 --> 00:16:39,162 Rot op. 106 00:16:43,191 --> 00:16:46,047 Carl is beneden. Ja? Nee? 107 00:16:46,207 --> 00:16:48,333 Neem me maar mee. Ik ben je stem der rede. 108 00:16:48,459 --> 00:16:50,020 Je Wi-Fi Japie krekel. 109 00:16:50,200 --> 00:16:52,910 Laat me daar even over nadenken. 110 00:16:55,375 --> 00:16:57,889 Nee. - Mijn advies is hem gewoon te dumpen. 111 00:16:58,015 --> 00:16:58,820 Nee. 112 00:16:58,946 --> 00:17:01,974 Hij is een hopeloos geval, omdat hij niet... - Doei. 113 00:17:03,816 --> 00:17:05,016 Houd van jou. 114 00:17:18,589 --> 00:17:21,315 Wacht even. Carl gaat naar Stanford? 115 00:17:21,552 --> 00:17:24,405 Hij doet dit niet om je te kwetsen, weet je. - Ja, nou. 116 00:17:24,531 --> 00:17:29,271 En ik vertel je geen onzin, dat afwezigheid liefde versterkt, want dat is niet zo. 117 00:17:29,397 --> 00:17:31,458 Het is klote en doet vreselijk pijn, maar... 118 00:17:31,584 --> 00:17:33,803 Geweldig. Ga je ook op Vaderdag naar weeshuizen 119 00:17:33,929 --> 00:17:37,235 kinderen uitlachen? - Maar afwezigheid verheldert ook, 120 00:17:37,361 --> 00:17:40,669 het bevestigt, het zegt je of het liefde is of niet. 121 00:17:41,355 --> 00:17:43,168 En als het dat is... 122 00:17:43,294 --> 00:17:46,802 Stanford, Japan, de maan, dat doet er allemaal niet toe. 123 00:17:47,596 --> 00:17:50,936 Je moeder vertelde me over... Staartjes. 124 00:17:51,062 --> 00:17:53,318 Daar wil ik niet over praten. - Laat maar weten 125 00:17:53,444 --> 00:17:57,640 of ik met haar ouders moet praten. - Nee. Ik wil niet dat je met ze praat. 126 00:17:57,779 --> 00:18:01,187 Ik laat niemand je pijn doen... nooit. 127 00:18:04,296 --> 00:18:07,754 Oké. Ik kan wel voor mezelf zorgen. 128 00:18:31,386 --> 00:18:32,919 Gaat het? 129 00:18:33,098 --> 00:18:35,046 Hé, wat doe jij dit weekend? 130 00:18:36,032 --> 00:18:38,976 Mijn God. Maandag is Columbusdag. - Ja, ja. 131 00:18:40,021 --> 00:18:44,674 Nee, ik dacht dat als Suzy ons kan vervangen... 132 00:18:45,176 --> 00:18:47,218 kunnen we weggaan zoals de vorige keer. 133 00:18:47,344 --> 00:18:48,782 Wat? Geen leuk idee? 134 00:18:48,923 --> 00:18:50,438 Nee. Een geweldig idee. - Ja? 135 00:18:50,564 --> 00:18:52,394 Dat zou ik graag doen. 136 00:19:03,945 --> 00:19:06,149 Wat? Waarom kijk je zo? 137 00:19:09,429 --> 00:19:12,340 Weet je zeker dat je naar Stanford wilt? - Mijn God. 138 00:19:16,622 --> 00:19:17,961 Nee. 139 00:19:19,307 --> 00:19:21,766 Waarom? Wat ga je doen? - En nu dan? 140 00:19:26,573 --> 00:19:29,119 Ik zei... Ja. 141 00:19:35,599 --> 00:19:37,143 En nu dan? 142 00:19:44,183 --> 00:19:46,074 Waarom stop je? - Wat krijgen we nou? 143 00:19:46,319 --> 00:19:47,624 Wat? - Wacht. 144 00:19:47,750 --> 00:19:50,125 Er is iemand in mijn kamer. - Wat bedoel je? 145 00:19:50,251 --> 00:19:51,666 Er is iemand in mijn kamer. 146 00:19:51,792 --> 00:19:53,057 Hé, Tara, wacht. - Wat? 147 00:19:53,183 --> 00:19:54,694 Zijn we niet aan het vieren? - Ja. 148 00:19:54,820 --> 00:19:56,265 Wacht. Kom hier. 149 00:19:57,682 --> 00:20:01,831 Mijn God. Je begrijpt het niet. Jij zal nooit... 150 00:20:04,458 --> 00:20:07,601 Verdomme nog aan toe. Wat doe je ? 151 00:20:25,246 --> 00:20:27,265 Wil je uit mijn kamer blijven? 152 00:20:27,391 --> 00:20:29,406 Ik vraag niet veel. Meer vraag ik niet. 153 00:20:29,532 --> 00:20:31,685 Als dank haal ik tienen, word niet high 154 00:20:31,811 --> 00:20:34,633 en hoef nooit het woord chlamydia te googelen. Oké? 155 00:20:34,998 --> 00:20:37,204 Ga niet steeds in mijn kamer. 156 00:20:43,135 --> 00:20:45,792 Ik weet het niet. Regel jij het maar. 157 00:20:52,055 --> 00:20:56,958 We zitten op alarmfase vier. Ik herhaal, dit is alarmfase vier. 158 00:21:03,229 --> 00:21:04,975 Niet goed met Carl? 159 00:21:06,949 --> 00:21:09,965 Nee, mam. Het ging juist heel goed met Carl. 160 00:21:10,091 --> 00:21:12,500 Waarom neem je aan dat het slecht gaat? 161 00:21:12,980 --> 00:21:15,079 Ik ben alleen echt boos... 162 00:21:17,140 --> 00:21:20,573 omdat iemand steeds in mijn kamer komt en aan mijn spullen zit. 163 00:21:20,809 --> 00:21:23,584 Elke dag ligt er iets ergens anders of is weg. 164 00:21:23,710 --> 00:21:25,016 Niemand... 165 00:21:25,642 --> 00:21:27,548 Er komt niemand op je kamer. 166 00:21:27,674 --> 00:21:31,890 Ja ik weet het. Niemand komt in mijn kamer en ik word gewoon gek, niet? 167 00:21:34,166 --> 00:21:36,081 Zo ja, waarom dan? 168 00:21:36,207 --> 00:21:39,359 Ik ben nog nooit zo gelukkig geweest. 169 00:21:39,550 --> 00:21:43,444 Ik heb mijn coach, mijn teamgenoten, Carl, ze mogen me allemaal. 170 00:21:43,570 --> 00:21:45,210 Ik doe het prima. 171 00:21:45,843 --> 00:21:47,584 Hoe zit het met je dromen? 172 00:21:50,905 --> 00:21:55,445 Wat? - Het is, omdat het ook zo begon met... 173 00:21:56,607 --> 00:22:01,566 ...Diane, nachtmerries. En, weet je, ze was steeds gelukkig. 174 00:22:01,745 --> 00:22:05,428 Ze was zo gelukkig. - Ik ben haar niet. 175 00:22:05,554 --> 00:22:09,374 Dat zeg ik ook niet, maar... 176 00:22:09,779 --> 00:22:14,842 Zij was 16 toen het begon, en jij bent een jaar ouder, en... 177 00:22:15,194 --> 00:22:19,354 het is gewoon een familiegeschiedenis. - Je bedoelt de vloek van de familie Borden? 178 00:22:19,747 --> 00:22:23,027 Het kinderliedje is een deel van onze familiegeschiedenis. 179 00:22:23,153 --> 00:22:28,768 Weet je, geestesziekte is geen vloek. - -Nee, het is geen vloek. 180 00:22:28,894 --> 00:22:33,642 Het is een zegen. - Ik zeg alleen dat je iets kunt doen. 181 00:22:33,768 --> 00:22:38,472 Er zijn medicijnen. - Ik ga geen medicijnen gebruiken. 182 00:22:40,244 --> 00:22:41,964 Waarom zeg je dat? 183 00:22:42,162 --> 00:22:43,997 Ik ben niet gek. 184 00:22:45,399 --> 00:22:47,383 Lieverd, ik sta aan jouw kant. 185 00:22:51,126 --> 00:22:52,593 Dit gaan we doen. 186 00:22:52,725 --> 00:22:55,730 We beginnen morgen met een bezoek aan dr Sanchez 187 00:22:55,856 --> 00:22:58,606 om 15.30 uur na de training. 188 00:22:58,972 --> 00:23:01,488 Het gaat goed met me. 189 00:23:02,029 --> 00:23:05,920 Ik ben echt in orde. Ik ben alleen moe omdat ik... 190 00:23:06,266 --> 00:23:09,112 weinig heb geslapen, want heb de hele nacht zitten naaien 191 00:23:09,238 --> 00:23:11,514 sinds oma de koffer met kleren stuurde. Meer niet. 192 00:23:11,640 --> 00:23:16,306 Laten we eens kijken wat de therapeut zegt. Oké? Wat zeg je? 193 00:23:18,690 --> 00:23:21,014 Ga nu alsjeblieft mijn kamer uit. 194 00:23:22,886 --> 00:23:24,086 Ja. 195 00:23:25,195 --> 00:23:26,530 Ja. 196 00:23:28,180 --> 00:23:30,007 Ga je alsjeblieft mijn kamer uit? 197 00:23:30,133 --> 00:23:33,234 Ik zeg alleen dat ik denk... - Laat me nu alsjeblieft met rust. 198 00:23:33,360 --> 00:23:36,997 Alsjeblieft. Geef me even. - Ik vind gewoon dat je veel talent hebt. 199 00:23:39,166 --> 00:23:41,143 Ga alsjeblieft mijn kamer uit. 200 00:23:48,127 --> 00:23:51,945 borden familie geestesziekte 201 00:23:52,644 --> 00:23:55,993 GEESTESZIEKTE - Lizzie Borden 202 00:23:56,325 --> 00:23:57,525 Krankzinnigheid 203 00:23:58,186 --> 00:23:59,245 bi-polaire stoornis 204 00:23:59,532 --> 00:24:00,885 erfelijk 205 00:24:06,175 --> 00:24:07,995 bezeten door een demon 206 00:24:08,021 --> 00:24:09,741 bezeten 207 00:24:15,224 --> 00:24:16,637 De Vloek van Lizzie Borden 208 00:26:43,307 --> 00:26:44,684 Tara... 209 00:26:58,078 --> 00:26:59,985 Tara... 210 00:27:12,209 --> 00:27:15,740 Jij bent niet echt. - Natuurlijk wel. 211 00:27:16,475 --> 00:27:18,075 Jij bent niet echt. 212 00:27:19,543 --> 00:27:20,803 Nee. 213 00:27:21,537 --> 00:27:25,678 Jij bent niet echt. Jij bent niet echt. 214 00:28:04,317 --> 00:28:06,148 Als het niet echt is... 215 00:28:07,316 --> 00:28:11,255 laat hem dan neerdalen op het hoofd van je broer. 216 00:28:37,413 --> 00:28:40,432 Je tante was niet bang. 217 00:28:43,359 --> 00:28:45,238 Therapie is niet genoeg, dat weet je. 218 00:28:45,364 --> 00:28:47,264 Werkte niet bij Diane, waarom wel bij... 219 00:28:47,390 --> 00:28:50,483 Laat mijn zus er buiten. Hoe durf je haar er bij te halen? 220 00:28:50,609 --> 00:28:52,154 Ik probeer haar ook te redden. 221 00:28:52,280 --> 00:28:54,349 Waarom neem je niet nog een drankje? 222 00:28:56,339 --> 00:28:58,445 Schat, ben jij dat? 223 00:29:12,697 --> 00:29:14,437 Tara. 224 00:29:17,385 --> 00:29:19,507 Tara... 225 00:29:30,646 --> 00:29:32,993 Tara? - Ja? 226 00:29:33,896 --> 00:29:35,336 Je bent te laat. 227 00:29:35,874 --> 00:29:38,093 Je moet gaan. Kom op. - Oké. Een minuutje. 228 00:29:38,219 --> 00:29:40,107 Tara, ik breng je niet weer. 229 00:29:40,233 --> 00:29:42,760 Oké. Hoeft niet. Een momentje. 230 00:30:05,239 --> 00:30:06,832 Ik ben niet gek. 231 00:30:09,086 --> 00:30:10,551 Tara... 232 00:30:13,649 --> 00:30:15,261 Heb je een goede dag? 233 00:30:15,876 --> 00:30:17,620 Geen diploma. 234 00:30:17,746 --> 00:30:19,413 Waar zat je? Online? 235 00:30:20,383 --> 00:30:21,717 Harvard. 236 00:30:22,279 --> 00:30:25,301 En jij? Heb je aan een opleiding gedacht? 237 00:30:26,040 --> 00:30:27,458 Misschien mode. 238 00:30:27,584 --> 00:30:30,219 Ik heb trouwens een van je jurken van je moeder gekocht. 239 00:30:30,458 --> 00:30:32,068 Mijn kleding-pooier. 240 00:30:32,759 --> 00:30:36,434 Ze vertelde me over je tante en familiegeschiedenis. 241 00:30:36,885 --> 00:30:38,322 Ze is bezorgd. 242 00:30:38,448 --> 00:30:41,905 Wat? Dat ik weer een stap dichterbij gekkendorp ben. 243 00:30:42,583 --> 00:30:44,762 De vloek van mijn familie? 244 00:30:51,473 --> 00:30:54,387 En school? 245 00:30:57,791 --> 00:31:00,324 Hoe gaat dat? - Wat ben je aan het typen? 246 00:31:01,223 --> 00:31:02,511 Aantekeningen... 247 00:31:03,096 --> 00:31:05,548 zodat ik ze later kan nakijken. 248 00:31:06,732 --> 00:31:08,305 Houd het gewoon uit de cloud. 249 00:31:08,430 --> 00:31:10,330 Ik wil niet dat iemand je hackt. 250 00:31:11,547 --> 00:31:15,232 Je computer, bedoel ik. Niet met een bijl. 251 00:31:19,646 --> 00:31:21,987 Dat was een grapje. 252 00:31:25,176 --> 00:31:28,360 Ik hoor dat je je tante gaat opzoeken. 253 00:31:28,950 --> 00:31:31,989 Vertel eens over haar. - Nou... 254 00:31:33,018 --> 00:31:36,914 ...ze verstikte haar kind toen ze 16 was. 255 00:31:37,663 --> 00:31:40,488 En sindsdien zit ze opgesloten. 256 00:31:40,720 --> 00:31:44,997 Zij is de winnaar van onze familie's "Zwarte Schaap van het Jaar" prijs. 257 00:31:45,126 --> 00:31:47,374 Al twintig jaar op rij trouwens. 258 00:31:47,500 --> 00:31:49,345 Vind je dat humor? 259 00:31:49,579 --> 00:31:53,370 Nee, dat doe ik niet. Ik lach ook niet. 260 00:31:54,166 --> 00:31:57,519 Er is een baby bij jou thuis. 261 00:32:01,353 --> 00:32:03,936 Ik zeg niet dat je schizofreen bent. 262 00:32:04,175 --> 00:32:07,214 Je bent gewoon een gestreste middelbare scholier, maar... 263 00:32:07,340 --> 00:32:10,582 halverwege de tienertijd manifesteert deze ziekte zich voor het eerst. 264 00:32:10,955 --> 00:32:14,421 En het prodromale stadium... - Prodromaal stadium? 265 00:32:14,547 --> 00:32:16,711 Meen je dat? 266 00:32:17,552 --> 00:32:19,466 Begin stadium. 267 00:32:20,780 --> 00:32:25,873 Misschien voel je een zekere euforie, een gevoel van kracht. 268 00:32:26,763 --> 00:32:29,026 De zaken lijken je duidelijk. 269 00:32:29,450 --> 00:32:31,670 Je voelt je geweldig... 270 00:32:32,279 --> 00:32:36,139 en je kunt last hebben van aanvallen van woede en geweld, 271 00:32:36,519 --> 00:32:39,228 meerdere persoonlijkheden ervaren... 272 00:32:40,242 --> 00:32:44,180 verschillende stemmen gebruiken, stemmen horen. 273 00:32:44,769 --> 00:32:48,653 Maar je kunt het onder controle houden met medicijnen en therapie. 274 00:32:54,986 --> 00:32:57,326 Ik zou mijn familie nooit iets aandoen. 275 00:32:59,383 --> 00:33:01,445 Typ dat op je verdomde toetsenbord. 276 00:33:06,599 --> 00:33:07,869 Tara... 277 00:33:11,382 --> 00:33:12,582 Tara... 278 00:33:13,495 --> 00:33:15,223 Je bent in orde. 279 00:33:15,503 --> 00:33:17,920 Je tante was niet bang. 280 00:33:19,530 --> 00:33:21,046 Alles is in orde. 281 00:33:25,557 --> 00:33:27,200 Tara Haldon? 282 00:33:28,619 --> 00:33:30,952 Hij stuurde me wat sms'jes en... 283 00:33:31,377 --> 00:33:33,114 en een foto. 284 00:33:33,735 --> 00:33:35,240 Michail? 285 00:33:36,546 --> 00:33:38,272 Ik maak kleding. 286 00:33:38,795 --> 00:33:41,624 Ik verkoop mijn spul op Etsy en hij kocht een van mijn stukken. 287 00:33:41,750 --> 00:33:44,155 En hij zei dat hij wilde dat ik het voor hem showde. 288 00:33:44,281 --> 00:33:45,919 En toen kwam die dick-pic. 289 00:33:46,045 --> 00:33:48,120 Je weet toch dat wat hij deed illegaal was. 290 00:33:48,246 --> 00:33:50,966 Ja, je zou de helft van deze stad moeten arresteren. 291 00:33:53,036 --> 00:33:55,506 Zij wist het. - Gina? 292 00:33:57,546 --> 00:33:59,273 Nog iemand anders? 293 00:33:59,959 --> 00:34:03,461 Mijn moeder. Ze weet van de sms, niet de foto. 294 00:34:04,583 --> 00:34:06,952 En alleen je moeder? 295 00:34:07,382 --> 00:34:09,628 Ja. Mijn vader is... 296 00:34:10,376 --> 00:34:14,339 wat meer beschermend, dus ik heb liever dat hij het helemaal niet weet. 297 00:34:14,565 --> 00:34:17,116 Laten we het bij babysitten houden. 298 00:34:17,242 --> 00:34:21,968 Ik bedoel, je bleef het doen. Waarom? - Bedoel je dat ik er iets mee te maken heb? 299 00:34:22,094 --> 00:34:24,141 We doen gewoon onderzoek. 300 00:34:25,733 --> 00:34:27,687 Oké, zijn we klaar? 301 00:35:31,826 --> 00:35:33,495 Ga je naar Laurie? 302 00:35:33,621 --> 00:35:37,670 Laurie is wat stom. Ik weet niet. Maar misschien. 303 00:35:38,614 --> 00:35:40,311 Ga je binnendoor? 304 00:35:40,760 --> 00:35:42,270 Ja. 305 00:35:43,232 --> 00:35:44,740 Sms me als je gaat. 306 00:35:46,373 --> 00:35:48,118 Doei. - Doei. 307 00:36:47,633 --> 00:36:49,291 Hallo? 308 00:36:50,170 --> 00:36:52,023 Is daar iemand? 309 00:37:27,989 --> 00:37:31,205 Help. Help me. 310 00:37:37,186 --> 00:37:40,632 Help. Help me. 311 00:37:54,056 --> 00:37:55,673 Kun je me de kant aangeven? 312 00:38:21,998 --> 00:38:23,842 Ik wou dat ik naaide. 313 00:38:27,552 --> 00:38:29,458 Of zoiets. 314 00:38:32,145 --> 00:38:35,279 Ik bedoel, ik doe niet aan sport, of... 315 00:38:36,163 --> 00:38:38,110 toneel. 316 00:38:41,443 --> 00:38:43,735 Ik weet dat je zou denken dat je... 317 00:38:44,892 --> 00:38:47,202 naaispullen en... 318 00:38:47,849 --> 00:38:51,735 die verkopen. Ik weet niet, je hebt gewoon echt talent. 319 00:39:05,046 --> 00:39:06,859 Gaat het? 320 00:39:16,700 --> 00:39:19,217 Ik denk dat ik mijn familie ga vermoorden. 321 00:39:20,722 --> 00:39:23,627 Jij en elke andere tiener. 322 00:39:24,378 --> 00:39:26,547 Nee, ik doe het echt. 323 00:39:27,678 --> 00:39:31,957 Tegen niemand iets zeggen. 324 00:39:32,083 --> 00:39:33,283 Oké. 325 00:39:42,982 --> 00:39:44,639 Wat is er aan de hand? 326 00:39:45,276 --> 00:39:47,431 Ik heb erover gedroomd. 327 00:39:48,650 --> 00:39:52,106 Ik dacht dat het goed ging, geweldig zelfs, maar... 328 00:39:55,695 --> 00:39:57,912 de nachtmerries die ik heb... 329 00:39:59,380 --> 00:40:01,426 Ik ben bang. 330 00:40:03,571 --> 00:40:05,511 Die nachtmerries, ik weet niet. 331 00:40:05,637 --> 00:40:08,014 Ik denk dat je moet stoppen je zorgen te maken 332 00:40:08,140 --> 00:40:11,023 over je gestoorde familie en dromen. 333 00:40:11,763 --> 00:40:13,449 Ik weet niet. 334 00:40:13,789 --> 00:40:16,424 Weet je wat? Trouwens, ik denk... 335 00:40:16,710 --> 00:40:19,870 elke dochter wil op een zeker moment haar moeder vermoorden. 336 00:40:20,342 --> 00:40:21,967 Vertel mij wat. 337 00:40:23,180 --> 00:40:25,644 Kom hier. Kom hier, schat. 338 00:40:34,974 --> 00:40:36,474 Waarom ben je op? 339 00:40:36,600 --> 00:40:39,500 Mijn dienstproject om First Class Scout te worden. 340 00:40:39,626 --> 00:40:41,206 Ja. Je bent iets aan het bouwen. 341 00:40:41,332 --> 00:40:44,750 Wat ben je aan het bouwen? - Banken in het park. 342 00:40:45,369 --> 00:40:48,372 Oké. Jezus. 343 00:40:54,028 --> 00:40:55,847 Wat is het dit keer? 344 00:40:55,973 --> 00:40:57,327 Verdomme. Alsjeblieft. 345 00:40:57,453 --> 00:40:59,204 "Je bent nooit thuis." 346 00:40:59,880 --> 00:41:02,234 "Je helpt niet met Jack." 347 00:41:03,059 --> 00:41:05,660 Hij is boos dat zij ze niet neemt. 348 00:41:06,763 --> 00:41:09,574 Ze? Zijn wij dat? 349 00:41:10,365 --> 00:41:12,740 Het klinkt alsof we bij pap zijn in de scheiding. 350 00:41:12,866 --> 00:41:14,211 Caleb, kom op. 351 00:41:15,207 --> 00:41:16,407 Kom op. 352 00:41:17,113 --> 00:41:19,729 Ja. Juist... 353 00:41:20,212 --> 00:41:22,192 Vandaag? - Ja. 354 00:41:24,276 --> 00:41:27,342 Kijk maar even bij je moeder, Ik weet niet wat er is. 355 00:41:27,649 --> 00:41:30,629 Caleb, kom op. We gaan. - Afwassen. 356 00:41:39,641 --> 00:41:41,436 Hij wordt warm. 357 00:41:42,063 --> 00:41:45,767 Wil je dat ik een dokter bel? - Nee, nee. Het heeft maar 38. 358 00:41:46,778 --> 00:41:49,110 Het komt wel goed met je, toch? 359 00:41:49,459 --> 00:41:52,366 Mijn stoere kleine aap... 360 00:41:53,093 --> 00:41:55,113 Toch, Jack? - Je haar zit leuk. 361 00:41:55,239 --> 00:41:57,737 Wat? - Je haar zit leuk. 362 00:41:58,347 --> 00:41:59,870 Oh, ja? 363 00:42:01,919 --> 00:42:03,739 Het is erg vintage. 364 00:42:05,839 --> 00:42:09,010 Nou, dat klinkt oud. 365 00:42:11,724 --> 00:42:16,761 Luister, ik wil dat je vandaag vast naar tante Diane gaat. 366 00:42:16,887 --> 00:42:18,087 Wat? 367 00:42:19,433 --> 00:42:21,320 Zonder jou? Ik... 368 00:42:21,701 --> 00:42:23,716 Ik wil niet alleen. Ik ken haar niet eens. 369 00:42:23,842 --> 00:42:26,301 Je bent niet alleen. Je zei dat Suzy wilde gaan. 370 00:42:26,767 --> 00:42:28,166 Ja, ze bood het aan, 371 00:42:28,292 --> 00:42:31,640 maar ik ga haar niet dwingen mee te gaan. - Jack heeft koorts. 372 00:42:33,802 --> 00:42:36,007 Ze weet al dat we komen. 373 00:42:37,146 --> 00:42:39,374 Ik ga die arme vrouw niet teleurstellen. 374 00:42:39,500 --> 00:42:43,399 Mam, ze heeft haar kind vermoord. - Je weet niet waar je het over hebt. 375 00:42:43,676 --> 00:42:48,567 Jawel. Ze is een moordenaar. - Daar weet je niets van. 376 00:42:49,000 --> 00:42:51,342 Mam, ik wil echt niet. 377 00:42:51,639 --> 00:42:53,509 Mijn God. 378 00:42:53,966 --> 00:42:56,387 Wil je dit alsjeblieft gewoon voor me doen? 379 00:42:56,573 --> 00:42:58,900 Alsjeblieft. - Oké, oké. 380 00:42:59,625 --> 00:43:02,685 Waarom moet ik je smeken? - Dat hoeft niet. Ik ga wel. 381 00:43:03,517 --> 00:43:05,832 En noem haar geen moordenaar. 382 00:43:07,742 --> 00:43:09,522 Ze is een moordenaar. 383 00:43:10,773 --> 00:43:13,233 Ik zeg gewoon hoe het is. 384 00:43:21,009 --> 00:43:24,071 Leuk geprobeerd. We hebben je gezien. 385 00:43:33,106 --> 00:43:34,580 Wat kan ik voor u doen? 386 00:43:34,706 --> 00:43:37,046 Naar ik begrijp, was dit jouw... 387 00:43:37,172 --> 00:43:38,732 Derde. - derde... 388 00:43:39,207 --> 00:43:41,827 aanvaring met Karen. 389 00:43:41,953 --> 00:43:43,916 Het gebeurt constant bij hockey. 390 00:43:44,042 --> 00:43:46,320 En ze is een pestkop. 391 00:43:51,612 --> 00:43:55,687 Ik vind het wel interessant dat je Gina Loeb en Karen kende 392 00:43:55,813 --> 00:43:58,099 en beide vrouwen worden vermist. 393 00:43:58,231 --> 00:44:02,870 Bedoel je dat mijn dochter er misschien iets... 394 00:44:04,747 --> 00:44:08,894 Want weet je wie die beide vrouwen nog meer kende? 395 00:44:11,365 --> 00:44:13,425 Gina's echtgenoot. 396 00:44:14,066 --> 00:44:16,082 Karen zou bij hen oppassen. 397 00:44:19,269 --> 00:44:21,683 Dank jullie beide. - Graag gedaan. 398 00:44:21,809 --> 00:44:23,689 We houden contact. 399 00:44:24,459 --> 00:44:27,241 Bedankt voor de koffie. 400 00:44:29,608 --> 00:44:31,500 Ik heb niets gedaan. 401 00:44:32,238 --> 00:44:34,116 Dat zei ik ook niet. 402 00:44:35,220 --> 00:44:37,191 Ik hoop dat ze in orde is. 403 00:44:38,363 --> 00:44:40,581 Ja, ik ook. 404 00:44:49,212 --> 00:44:50,812 Nou, om eerlijk te zijn... 405 00:44:50,938 --> 00:44:54,108 Ik vind het niet echt erg dat Karen vermist wordt. 406 00:45:01,747 --> 00:45:04,801 Ze ligt vast te neuken en snuiven met Nick the Dick. 407 00:45:10,516 --> 00:45:12,167 Wat is er aan de hand? 408 00:45:13,499 --> 00:45:16,626 Wat is er met jou? - Er is niks met mij. Ik... 409 00:45:17,312 --> 00:45:19,207 Wat is het probleem? Het is Karen. 410 00:45:19,333 --> 00:45:21,838 We haten die teef. - Ik weet het gewoon niet. 411 00:45:22,010 --> 00:45:24,810 Sorry, ik wil hier nu echt niet over praten. 412 00:45:36,343 --> 00:45:37,543 Oké. 413 00:45:42,566 --> 00:45:44,792 Houd van je. Braaf zijn. 414 00:45:45,529 --> 00:45:48,641 Ik ben hier... gewoon chillen. 415 00:45:49,069 --> 00:45:50,853 Op je billen... 416 00:46:32,923 --> 00:46:36,593 Sorry, je zus kon niet... 417 00:46:37,566 --> 00:46:39,722 ...komen. Jack is ziek. 418 00:46:40,520 --> 00:46:42,255 Ziek? 419 00:46:43,076 --> 00:46:46,665 Het is gewoon koorts. Het is niets ernstigs. 420 00:46:47,260 --> 00:46:49,304 En jij? Hoe is het met jou? 421 00:46:49,776 --> 00:46:51,081 Goed. 422 00:46:53,223 --> 00:46:55,422 Er is iets anders aan jou. 423 00:46:56,233 --> 00:46:58,210 Ik zag het niet eerder. 424 00:46:58,383 --> 00:47:01,423 Ik ben nu ouder, dus... - Nee, nee, nee. 425 00:47:02,213 --> 00:47:04,073 Dat is het niet. 426 00:47:06,806 --> 00:47:08,006 Ja. 427 00:47:09,346 --> 00:47:11,804 Die blik, ik weet wat dat is. 428 00:47:12,666 --> 00:47:15,698 Die heb ik eerder bij mezelf gezien. 429 00:47:18,533 --> 00:47:20,619 Het is gebeurd. 430 00:47:20,912 --> 00:47:23,345 Gezien... Wat gezien? 431 00:47:23,471 --> 00:47:25,571 Het is als ongesteld worden. 432 00:47:26,402 --> 00:47:30,996 De vrouwen in onze familie lijken haar altijd op een bepaalde leeftijd te ontmoeten. 433 00:47:31,122 --> 00:47:32,669 Je moeder ook. 434 00:47:33,126 --> 00:47:34,993 Ze heeft haar ontmoet. 435 00:47:36,269 --> 00:47:39,146 Ze zeiden me dat ze een overlevingsmechanisme was. 436 00:47:40,050 --> 00:47:42,986 Iemand aan wie ik de schuld kan geven. 437 00:47:46,644 --> 00:47:50,566 Je moet wat duistere gedachten hebben. 438 00:47:51,022 --> 00:47:52,716 Ik ben niet... 439 00:47:53,693 --> 00:47:55,549 zoals jij. 440 00:47:57,839 --> 00:48:00,514 Ik zou een kind nooit iets doen. 441 00:48:02,260 --> 00:48:07,923 Ik zou nooit een kind verstikken en begraven. 442 00:48:11,292 --> 00:48:13,439 Wil je een geheim weten? 443 00:48:14,676 --> 00:48:17,003 Hij was niet verstikt. 444 00:48:18,543 --> 00:48:22,536 Traditie vereiste iets... 445 00:48:23,182 --> 00:48:24,672 meer... 446 00:48:25,113 --> 00:48:26,742 wreedheid. 447 00:48:28,076 --> 00:48:29,511 Traditie? 448 00:48:29,710 --> 00:48:31,685 Zo naïef. 449 00:48:31,945 --> 00:48:34,372 Het was een bijl. 450 00:48:35,538 --> 00:48:38,918 Het grappige is dat ik me niet eens kan herinneren dat ik het deed. 451 00:48:39,596 --> 00:48:41,542 Ik had een blackout. 452 00:48:45,238 --> 00:48:50,526 Je hebt hetzelfde kwaad rondtollen in dat mooie hoofd. 453 00:48:50,753 --> 00:48:53,645 Ik heb geen kwaad in mij. 454 00:48:56,769 --> 00:48:58,797 Wat ik wel heb is... 455 00:48:59,050 --> 00:49:00,348 vrijheid. 456 00:49:00,474 --> 00:49:03,860 Denk je dat ik mijn kleine zus niet in de gaten houd? 457 00:49:03,986 --> 00:49:08,280 En jou? Die schattige kleine baby? 458 00:49:09,392 --> 00:49:13,865 Ik hou van de spookdecoratie die je op je veranda hebt. 459 00:49:14,850 --> 00:49:17,227 Heel griezelig. 460 00:49:17,567 --> 00:49:20,041 Ik hoop dat je hier wegrot, Diane. 461 00:49:21,084 --> 00:49:24,394 Het zit in je bloed. 462 00:49:47,113 --> 00:49:49,834 Ik zie haar binnenkort. 463 00:49:58,506 --> 00:50:00,821 Ze viel me gewoon aan, verdomme. - Adem, adem. 464 00:50:00,947 --> 00:50:03,822 Ze heeft haar zoon in stukken gehakt. - Adem, ademen 465 00:50:06,245 --> 00:50:09,622 Een, twee. 466 00:50:13,422 --> 00:50:15,898 Oké. Wil je me vertellen wat er is gebeurd? 467 00:50:19,756 --> 00:50:21,238 Ze wilde... 468 00:50:22,460 --> 00:50:25,010 Ze wilde me net vertellen hoe ze... 469 00:50:25,273 --> 00:50:27,128 een vrouw zag toen ze jonger was, 470 00:50:27,254 --> 00:50:30,020 en mijn moeder zag ook een vrouw, en ik heb een vrouw gezien. 471 00:50:30,146 --> 00:50:32,474 Ik zag een vrouw. Ik werd midden in de nacht wakker 472 00:50:32,600 --> 00:50:36,164 en er was een vrouw in mijn kamer en ze wil dat ik mijn familie vermoord. 473 00:50:36,290 --> 00:50:38,410 Net of Lizzie Borden me probeert te dwingen 474 00:50:38,536 --> 00:50:40,992 mijn familie te vermoorden. - Zag je een vrouw? 475 00:50:43,010 --> 00:50:45,015 Dat klinkt zelfs mij een beetje gek. 476 00:50:45,141 --> 00:50:48,340 Mama. 477 00:50:49,170 --> 00:50:52,493 De baby slaapt. - Wat mankeert jou? 478 00:50:52,619 --> 00:50:54,450 Wanneer wilde je het me vertellen? 479 00:50:54,576 --> 00:50:56,897 Wat vertellen? - Je hebt tegen me gelogen. 480 00:50:57,868 --> 00:51:00,375 Ze doodde hem verdomme met een bijl. 481 00:51:00,972 --> 00:51:03,966 Een bijl? Krankzinnig. Waarom heb je dat niet gezegd? 482 00:51:04,092 --> 00:51:06,234 Dacht je niet dat ik het misschien wilde weten? 483 00:51:06,360 --> 00:51:08,390 Stop alsjeblieft met praten. 484 00:51:09,083 --> 00:51:12,107 Ik kan het niet. Wacht even. 485 00:51:13,629 --> 00:51:15,588 Je hebt tegen me gelogen. 486 00:51:39,823 --> 00:51:42,657 Psychiatrie 487 00:52:46,090 --> 00:52:48,903 Hoe zit het met de hallucinaties? 488 00:52:49,029 --> 00:52:52,446 Tante Diane zei dat jij die ook had. 489 00:52:52,966 --> 00:52:54,646 Is dat waar? 490 00:52:56,229 --> 00:52:57,783 Nee. 491 00:52:59,016 --> 00:53:00,982 Ik... 492 00:53:02,288 --> 00:53:05,693 Ik weet niet, ik wilde alleen maar dat ze zich beter voelde. 493 00:53:06,289 --> 00:53:09,173 Ze is mijn enige zus. 494 00:53:09,506 --> 00:53:12,418 En ik wilde niet dat ze zich... 495 00:53:12,730 --> 00:53:16,436 zo alleen en zo geïsoleerd voelde. 496 00:53:18,136 --> 00:53:20,450 Dus ik heb het verzonnen. 497 00:53:21,125 --> 00:53:23,148 Ze was een kind. 498 00:53:23,990 --> 00:53:25,807 Ze kreeg een kind. 499 00:53:25,933 --> 00:53:29,820 En dan, de hele tijd vecht ze tegen deze... 500 00:53:30,566 --> 00:53:32,429 ziekte. 501 00:53:38,866 --> 00:53:41,384 En ga je me vertellen wat er echt is gebeurd? 502 00:53:52,205 --> 00:53:54,163 Ze raakte vaak... 503 00:53:55,390 --> 00:53:58,182 buiten westen... 504 00:53:58,602 --> 00:54:00,306 door drank. 505 00:54:03,209 --> 00:54:05,925 En ik kwam haar kamer binnen. 506 00:54:07,410 --> 00:54:10,088 En ze lag bewusteloos op bed. 507 00:54:12,275 --> 00:54:14,411 En er was... 508 00:54:15,278 --> 00:54:16,942 een bijl... 509 00:54:17,068 --> 00:54:18,666 in haar hand. 510 00:54:23,832 --> 00:54:26,833 En de sprei was van het bed getrokken. 511 00:54:28,878 --> 00:54:30,845 En er was... 512 00:54:31,068 --> 00:54:32,992 een kleine bultje... 513 00:54:35,115 --> 00:54:37,931 onder het laken naast haar. 514 00:54:40,936 --> 00:54:42,981 En er was... 515 00:54:45,329 --> 00:54:47,050 bloed. 516 00:54:50,763 --> 00:54:52,709 Veel bloed. 517 00:54:58,806 --> 00:55:00,822 Hallo, ik ben thuis. 518 00:55:02,459 --> 00:55:05,485 Ik ben gek. 519 00:55:06,849 --> 00:55:08,732 Alsjeblieft... 520 00:55:11,110 --> 00:55:13,141 kunnen we dit ons geheim houden? 521 00:55:13,300 --> 00:55:14,757 Hoi. 522 00:55:20,956 --> 00:55:22,316 Je weet wel... 523 00:55:22,442 --> 00:55:25,463 jij en je vader hebben die van jullie, deze zal het onze zijn. 524 00:55:25,589 --> 00:55:27,062 Oké? -Wat? 525 00:55:34,379 --> 00:55:37,359 Borden familie moorden 526 00:55:37,849 --> 00:55:41,295 Onderzoek Onthult: Kwaad zit in de Familie van... 527 00:55:43,306 --> 00:55:45,459 Borden's wortels naar eerste moedermoord; 528 00:55:45,585 --> 00:55:47,998 ...familieverband met bekende geesten 529 00:55:53,785 --> 00:55:56,812 VLOEK van FALL RIVER Velen geloven dat Fall River is vervloekt 530 00:55:59,566 --> 00:56:03,379 Waarom is Fall River zo'n topplek voor paranormale activiteit? 531 00:56:03,505 --> 00:56:06,756 Lizzie Borden huis... ervaar het zelf 532 00:56:19,914 --> 00:56:22,378 "Een Bezoek met Lizzie" Seance 533 00:56:32,608 --> 00:56:35,341 Hallo. - Ben je nog steeds mijn alibi voor morgen? 534 00:56:35,467 --> 00:56:38,039 Ja. Zelfs mijn moeder denkt dat je komt logeren 535 00:56:38,165 --> 00:56:40,334 Ze trapte er helemaal in. - Mooi. 536 00:56:41,079 --> 00:56:42,753 Kijk eens... 537 00:56:44,165 --> 00:56:45,885 naar deze onzin. 538 00:56:46,011 --> 00:56:49,363 Een seconde. Geef me even. 539 00:56:52,561 --> 00:56:55,045 Nee. - Ja. 540 00:56:56,991 --> 00:56:58,725 Dus je bent gek. 541 00:56:55,280 --> 00:56:58,680 {\an5}WERELDBEROEMDE BORDEN SEANCE Contact met Lizzie... en haar slachtoffers! 542 00:56:59,369 --> 00:57:02,010 Oké, heel erg bedankt. 543 00:57:02,795 --> 00:57:05,368 Tara, ik wil gewoon niet dat je iets overkomt. 544 00:57:06,462 --> 00:57:08,236 Ik moet gaan. 545 00:57:58,796 --> 00:58:00,711 Kut. 546 00:58:04,400 --> 00:58:06,303 Vertel het haar. 547 00:58:11,039 --> 00:58:13,906 Vertel het haar. 548 00:58:42,546 --> 00:58:44,209 Schatje... 549 00:58:44,635 --> 00:58:48,383 Papa heeft tijd alleen nodig. Ga tekenfilms kijken. 550 00:58:54,919 --> 00:58:57,289 Liefje, alsjeblieft. 551 00:58:57,778 --> 00:59:00,226 Ik heb tien minuten nodig, meer niet. 552 00:59:05,546 --> 00:59:07,498 Genoeg. Genoeg. 553 00:59:12,560 --> 00:59:14,203 Ik zei je... 554 00:59:17,605 --> 00:59:20,238 Oké, ik ga weg. Ik kom morgen terug. 555 00:59:20,364 --> 00:59:22,364 Oké. Doe Suzy's moeder de groeten. 556 00:59:22,490 --> 00:59:24,924 Oké. Zal ik doen. 557 00:59:53,113 --> 00:59:55,238 Oké, ik kom al. 558 01:00:03,702 --> 01:00:05,827 Bedankt. Bedankt. Bedankt. 559 01:00:05,953 --> 01:00:08,120 Je telefoon. - Je bent mijn allerbeste vriendin. 560 01:00:08,246 --> 01:00:09,534 Houd van je. 561 01:00:09,660 --> 01:00:12,760 Als je iets wilt, kun je bellen. Ja daag. 562 01:00:26,090 --> 01:00:28,901 Meid, wat is dit voor iets waar we heen gaan? 563 01:00:29,027 --> 01:00:33,780 Ik bedoel, er zijn honderd hotels, waarom sleep je me helemaal hierheen? 564 01:00:36,415 --> 01:00:38,155 Tara. 565 01:01:46,679 --> 01:01:48,479 Veel denken dat het jaloezie was. 566 01:01:48,605 --> 01:01:51,859 Dat ze de aandacht van haar vader verloor aan haar stiefmoeder. 567 01:01:51,985 --> 01:01:55,431 Was ze krankzinnig? - Dat weet niemand. 568 01:01:55,557 --> 01:01:59,116 In 1893 werd ze vrijgesproken van alle aanklachten 569 01:01:59,242 --> 01:02:01,629 en de moorden blijven onopgelost. 570 01:02:01,755 --> 01:02:04,895 Volgens de legende hangt haar geest hier nog rond 571 01:02:05,021 --> 01:02:08,215 op zoek naar een nieuw lichaam om in te wonen. 572 01:02:08,541 --> 01:02:10,154 Een seconde. 573 01:02:10,482 --> 01:02:14,887 Denk eraan dat het ontbijt wordt geserveerd van zeven tot negen. 574 01:02:17,599 --> 01:02:19,520 Ga maar naar boven, oké? 575 01:02:19,646 --> 01:02:21,191 Het spijt me heel erg. 576 01:02:21,317 --> 01:02:24,687 Wat weinig personeel vandaag. En ik werk dubbel. 577 01:02:24,813 --> 01:02:28,423 Ik heb echt genoten van luisteren. - Bedankt. 578 01:02:28,549 --> 01:02:32,292 En, willen jullie inchecken? - Ja, maar één nacht. 579 01:02:33,694 --> 01:02:35,549 Heb jij even geluk. 580 01:02:36,019 --> 01:02:41,395 Voor 60 dollar meer is de kamer van Lizzie Borden beschikbaar. 581 01:02:41,637 --> 01:02:43,782 Tara. - Ja. 582 01:02:44,085 --> 01:02:46,285 Juist. - Echt? 583 01:02:46,726 --> 01:02:49,465 Ja, echt. Echt honderd procent. 584 01:02:49,836 --> 01:02:51,036 Goed. - Bedankt. 585 01:02:51,162 --> 01:02:53,497 Kom maar mee. Zeker. - Geweldig. 586 01:02:53,623 --> 01:02:55,764 Hier is het. - Hou je mond. 587 01:03:04,036 --> 01:03:05,839 Kok maar mee. 588 01:03:08,007 --> 01:03:12,106 En voor jullie, de meest begeerde kamer. 589 01:03:14,280 --> 01:03:16,657 Mijn God. 590 01:03:23,907 --> 01:03:25,218 Oud. 591 01:03:26,096 --> 01:03:29,971 Dus er is geen tv? Geen badkamer? 592 01:03:30,097 --> 01:03:33,618 Gedeeld, hier tegenover. 593 01:03:34,423 --> 01:03:36,879 Oké. - Het is perfect. 594 01:03:37,254 --> 01:03:40,271 Nou, als je geïnteresseerd bent, 595 01:03:40,397 --> 01:03:45,172 we doen een kaarslichtseance om acht uur. 596 01:03:45,823 --> 01:03:50,315 De meeste van onze gasten gaan naar de stad voor het Oktoberfest, 597 01:03:50,441 --> 01:03:54,311 dus het wordt waarschijnlijk maar een klein groepje... 598 01:03:55,303 --> 01:03:56,503 Tara. 599 01:03:58,736 --> 01:04:00,322 We zullen er zijn. 600 01:04:00,448 --> 01:04:03,530 Oké, goed. Oké, stipt acht uur, 601 01:04:03,656 --> 01:04:06,716 en wees klaar voor wat spookachtigs. 602 01:05:35,443 --> 01:05:37,626 Het zijn haar kleren. 603 01:05:40,282 --> 01:05:43,104 De jurken? Ja. 604 01:05:43,290 --> 01:05:46,527 Lizzie maakte veel van haar eigen kleding. 605 01:05:46,960 --> 01:05:49,845 Ze was een ervaren naaister. 606 01:05:50,273 --> 01:05:52,090 Nou, deze blouse... 607 01:05:52,279 --> 01:05:55,651 is een copie van een van haar stukken. 608 01:05:55,777 --> 01:05:59,245 Die draag ik altijd op seance-avonden. 609 01:05:59,438 --> 01:06:02,018 Pardon. Ik moet even bellen. 610 01:06:02,255 --> 01:06:05,770 Oké, we beginnen over vijf minuten. - Bedankt. 611 01:06:07,190 --> 01:06:08,595 Wil je iets voor me doen? 612 01:06:08,721 --> 01:06:12,567 Kun je naar mijn huis gaan en alle vintage kleren uit mijn kamer halen? 613 01:06:12,693 --> 01:06:16,559 En er is ook een houten kist in de kelder. Kun je daar alles uithalen? 614 01:06:16,685 --> 01:06:19,225 Wacht, al dat oude spul van kant? - Ja. 615 01:06:19,351 --> 01:06:23,664 Stop alles maar in een vuilniszak en breng het naar jouw huis, alsjeblieft. 616 01:06:23,790 --> 01:06:26,710 Haal het uit mijn huis, alsjeblieft. - En waarom? 617 01:06:26,836 --> 01:06:30,289 Ik weet niet. Het is een soort trigger of zo. 618 01:06:30,415 --> 01:06:32,795 Wacht. Wat zeg ik tegen je moeder? 619 01:06:34,000 --> 01:06:39,033 Goddelijke inspiratie sloeg toe en ik wil bij jou thuis aan dingen werken. 620 01:06:40,140 --> 01:06:44,508 Sorry. Maar straks vraag je me nog om een ​​lichaamsdeel. 621 01:06:44,985 --> 01:06:47,073 Ja, nou, jij hebt mijn hart al. 622 01:06:47,369 --> 01:06:48,852 Ik houd van je. 623 01:06:49,100 --> 01:06:51,265 Heel erg bedankt. 624 01:06:51,809 --> 01:06:53,487 Trusten. 625 01:07:12,291 --> 01:07:17,790 Wat ik probeer te doen is een geest van de familie Borden op te roepen. 626 01:07:18,126 --> 01:07:19,864 We beginnen. 627 01:07:22,846 --> 01:07:26,179 Ik roep de geesten van dit huis aan 628 01:07:26,305 --> 01:07:29,149 om ons een moment van uw tijd te gunnen. 629 01:07:29,882 --> 01:07:34,536 Ik bied mijn bewustzijn aan als een medium naar deze wereld. 630 01:07:34,815 --> 01:07:37,510 Ik smeek het allen. 631 01:07:38,362 --> 01:07:42,247 Ik open mezelf voor u. - Tara. 632 01:07:43,323 --> 01:07:48,365 Ik bied mijn aura aan als pad. 633 01:07:48,536 --> 01:07:52,213 Ik roep Lizzie Borden aan. 634 01:07:54,219 --> 01:07:56,604 Kom bij ons aan tafel. 635 01:07:57,856 --> 01:08:02,536 Ik bied mijn bewustzijn aan aan u. - Tara. 636 01:08:03,453 --> 01:08:06,087 Pak mijn handen. Het zou kunnen helpen. 637 01:08:07,523 --> 01:08:10,036 Waag het niet me aan te raken, ouwe teef. 638 01:08:10,314 --> 01:08:11,274 Tara? 639 01:08:11,400 --> 01:08:14,090 Ik heb je één keer vermoord. Ik vermoord je nog eens. 640 01:08:14,216 --> 01:08:15,416 Tara? 641 01:08:16,062 --> 01:08:19,008 Ik wist dat je een probleem was, zodra ik je ontmoette. 642 01:08:19,207 --> 01:08:21,468 Je probeert mijn moeder te vervangen... 643 01:08:22,032 --> 01:08:24,126 mijn vader van me te stelen. 644 01:08:24,666 --> 01:08:27,788 Tara, alsjeblieft. Je maakt me bang. 645 01:08:28,159 --> 01:08:31,332 Als dit gespeeld is, wil ik dat je ermee ophoudt. 646 01:08:31,652 --> 01:08:33,399 Daar ben je. 647 01:08:34,246 --> 01:08:38,540 Daar ben je. Ik ben er. Het is allemaal zo... 648 01:08:39,939 --> 01:08:42,731 ...zo vertrouwd. 649 01:08:47,115 --> 01:08:49,463 Tara? Tara, kom terug. 650 01:08:58,899 --> 01:09:00,197 Tara? 651 01:09:09,239 --> 01:09:14,068 Je hebt nooit van mijn vader gehouden. Nee, echt niet. 652 01:09:14,194 --> 01:09:19,778 Lizzie Borden nam een bijl en gaf haar pa 40 klappen 653 01:09:20,378 --> 01:09:22,691 Moeder, ze gaf haar moeder 40 klappen 654 01:09:22,817 --> 01:09:27,881 Lizzie Borden nam een bijl en gaf haar moeder 40 klappen 655 01:09:28,007 --> 01:09:33,594 Toen ze zag wat ze had gedaan, gaf ze haar vader 41 656 01:09:33,720 --> 01:09:36,201 Ik... Ik... Dit is gespeeld. Dit is gespeeld. 657 01:09:36,327 --> 01:09:40,860 Was dit Lizzie's bijl? 658 01:09:40,986 --> 01:09:42,455 Ja. - Ja. 659 01:09:42,581 --> 01:09:45,286 Dit is mijn bijl. 660 01:09:45,412 --> 01:09:47,787 Alsjeblieft, alsjeblieft. 661 01:09:47,913 --> 01:09:49,651 Niet doen, niet... 662 01:09:59,907 --> 01:10:01,197 Tara. 663 01:10:13,713 --> 01:10:15,217 Tara, nee. 664 01:10:16,663 --> 01:10:17,755 Carl. 665 01:10:17,880 --> 01:10:19,689 Kijk uit. - Ben je gek? 666 01:10:20,209 --> 01:10:21,696 Verdomme. Wat is er? 667 01:10:21,822 --> 01:10:24,168 Ze deed alsof ze bezeten was. 668 01:10:24,294 --> 01:10:28,461 Zoiets heb ik nog nooit meegemaakt. Dit is gewoon... 669 01:10:29,541 --> 01:10:31,348 Ik weet het niet. 670 01:10:42,392 --> 01:10:44,042 Wat is er? 671 01:11:00,380 --> 01:11:03,333 Ik denk dat ik echt hulp nodig heb... 672 01:11:10,083 --> 01:11:11,664 ...weet je? 673 01:11:13,453 --> 01:11:15,663 Wat als ik iets heb gedaan? 674 01:12:50,730 --> 01:12:54,426 Sorry, ze zit te naaien, je weet hoe ze is - Ja. 675 01:12:54,572 --> 01:12:57,396 Ze zit nu in de "niet aannemen-zone". 676 01:12:57,522 --> 01:12:58,722 Ja. 677 01:12:59,147 --> 01:13:01,322 Dus alle kleren? -Ja. 678 01:13:01,448 --> 01:13:05,160 Ik bedoel, in de kelder achter de verwarming. 679 01:13:05,286 --> 01:13:06,924 Oké. - Achterin. 680 01:13:07,050 --> 01:13:08,670 Bedankt. 681 01:14:04,744 --> 01:14:06,764 Wat een rotplek. 682 01:14:18,703 --> 01:14:21,187 Oké. 683 01:16:01,296 --> 01:16:03,788 Ze neemt niet op. Ik weet niet waarom. 684 01:16:10,730 --> 01:16:13,030 Hé, dit is Suzy. Spreek iets in. 685 01:16:13,336 --> 01:16:17,230 Hé, bel me als je dit hoort. Ik begin me wat zorgen te maken. 686 01:16:45,852 --> 01:16:49,320 Hoi, ik wil alleen maar zeggen dat het me spijt. 687 01:16:49,446 --> 01:16:54,122 Ik heb het knetterdruk gehad en ben niet veel thuis geweest, maar... 688 01:16:56,753 --> 01:16:58,844 Nee. Weet je wat? Geen excuses meer. 689 01:16:58,970 --> 01:17:03,525 Vluchten is niet de manier. Dat weet ik nu. We moeten dit onder ogen zien. 690 01:17:03,651 --> 01:17:07,869 Tara, je zus, deze verdomde vloek. Alles, frontaal. 691 01:17:08,259 --> 01:17:10,324 Oké, ik kom naar huis. We moeten praten. 692 01:17:10,450 --> 01:17:12,792 Oké. We moeten Tara helpen. 693 01:17:27,960 --> 01:17:32,957 65-55, drager ter plaatse. Lichaam geïdentificeerd als vermiste vrouw Gina Loeb. 694 01:17:33,189 --> 01:17:36,964 Mogelijk lijk in het huis van Mikhail Loeb. 695 01:17:37,618 --> 01:17:40,733 Ik denk dat die jurk wist dat het een afdankertje was. 696 01:17:42,733 --> 01:17:45,327 Carl, dat is het huis van Gina Loeb. 697 01:17:57,403 --> 01:17:59,878 Is dat Suzy's auto? - Wat? 698 01:18:00,263 --> 01:18:02,850 Stop. Rijd de oprit op. 699 01:18:03,673 --> 01:18:06,038 Rij de oprit op. - Oké. 700 01:18:29,602 --> 01:18:32,755 Weet je zeker dat iemand thuis is? - Mijn moeder moet er zijn. 701 01:18:32,881 --> 01:18:34,321 Ik ga wel mee naar binnen. 702 01:18:34,447 --> 01:18:38,361 Ik vind het niet erg dat ze schreeuwt. - Ik wil gewoon Suzy vinden. 703 01:18:59,095 --> 01:19:01,674 Hé, dit is Suzy. Spreek iets in. 704 01:19:08,056 --> 01:19:10,733 Mama. Caleb. 705 01:19:11,179 --> 01:19:12,379 Suzy. 706 01:19:12,505 --> 01:19:15,239 En je vader? Waar is hij? - Hij komt pas later thuis. 707 01:19:15,365 --> 01:19:17,192 Alleen mijn moeder en Caleb. 708 01:19:17,490 --> 01:19:18,690 En Jack. 709 01:19:18,816 --> 01:19:20,260 Baby Jack. 710 01:19:23,286 --> 01:19:24,705 Wacht. 711 01:19:44,780 --> 01:19:46,050 Caleb? 712 01:19:47,415 --> 01:19:49,533 Caleb? Godzijdank. 713 01:19:49,783 --> 01:19:51,593 Het spijt me, Tara. - Het is goed. 714 01:19:51,719 --> 01:19:53,721 Ik dacht dat ik een telefoon hoorde. 715 01:19:53,847 --> 01:19:57,547 Suzy ligt in de kofferbak. Ze is dood. 716 01:20:06,934 --> 01:20:08,521 Ik dacht aan Jack. 717 01:20:09,081 --> 01:20:14,008 Ik hoorde iemand aankomen, dus ben ik met hem naar boven gekropen. 718 01:20:14,134 --> 01:20:15,811 En mama dan? 719 01:20:19,810 --> 01:20:22,346 Ik wil dat je hier blijft, oké? 720 01:20:22,472 --> 01:20:23,753 Begrijp je dat? 721 01:20:23,879 --> 01:20:25,686 Zeg ja. - Ja. 722 01:20:27,416 --> 01:20:28,883 Pak aan. 723 01:20:29,435 --> 01:20:31,642 Bel 112. 724 01:20:33,776 --> 01:20:35,061 Tara. Kom op, kom op. 725 01:20:35,187 --> 01:20:36,464 Tara, kom op. - Wat? 726 01:20:36,590 --> 01:20:38,069 Er is iemand binnen. Tara. 727 01:20:38,195 --> 01:20:39,729 Geef me die stok. 728 01:20:42,669 --> 01:20:44,343 Ik houd van jou. 729 01:20:51,142 --> 01:20:53,037 Hoi, knul. Hoe gaat... 730 01:20:55,193 --> 01:20:59,221 Caleb, hé. Wacht, wat? Nee, ik snap niet... 731 01:20:59,513 --> 01:21:01,329 Caleb, wacht even. 732 01:21:02,072 --> 01:21:03,994 Wie heeft wie iets gedaan? Wat? 733 01:21:04,120 --> 01:21:05,864 Op zolder? Waar heb je het... 734 01:21:05,990 --> 01:21:08,092 Waar is je moeder? Geef je moeder... 735 01:21:08,667 --> 01:21:10,432 Waar is Tara? 736 01:21:11,644 --> 01:21:14,643 Oké, wacht even. Caleb, luister goed naar me. 737 01:21:14,769 --> 01:21:16,484 Blijf stil. Niet bewegen. 738 01:21:16,610 --> 01:21:20,000 Ik bel 112. Daar blijven. Wat je ook hoort, niet bewegen. 739 01:21:22,347 --> 01:21:24,514 112, wat is er aan de hand? 740 01:21:57,162 --> 01:21:59,122 Ga bij hem weg. 741 01:22:00,439 --> 01:22:01,886 Gaat het? 742 01:22:02,012 --> 01:22:04,126 Gaat het goed? - Nee. Het gaat niet goed. 743 01:22:04,252 --> 01:22:06,191 Kut. - Het komt wel goed. 744 01:22:06,317 --> 01:22:08,922 Nee. Het gaat niet goed. Kut. 745 01:22:09,048 --> 01:22:11,289 Ik ben nu niet in de stemming. 746 01:22:14,692 --> 01:22:16,784 Stevig vasthouden. 747 01:22:34,096 --> 01:22:36,276 Kom op, Em, neem op. Neem op. 748 01:22:36,601 --> 01:22:38,570 Verdomme. Godverdomme. 749 01:22:45,936 --> 01:22:47,529 Mijn God. 750 01:22:51,862 --> 01:22:53,997 Mijn god, tante Diane. 751 01:23:10,940 --> 01:23:12,436 Nee. 752 01:23:25,340 --> 01:23:27,310 Hallo, Tara. 753 01:23:36,232 --> 01:23:39,995 Het voelt zo goed. 754 01:23:40,740 --> 01:23:45,248 Het is al zo lang... 755 01:23:49,233 --> 01:23:51,641 dat ik in een leugen leef. 756 01:23:52,113 --> 01:23:54,765 Jaren en jaren van alleen maar... 757 01:23:55,013 --> 01:23:58,321 verstoppen achter al die pillen... 758 01:23:58,447 --> 01:24:00,203 Mam, waarom zit er bloed op je? 759 01:24:00,329 --> 01:24:02,760 ...de pijn verdoven. 760 01:24:05,283 --> 01:24:07,173 Vind je het niet leuk? - Mam, stop. 761 01:24:07,299 --> 01:24:10,243 Laten we een spelletje doen. - Mam, je maakt me bang. 762 01:24:54,760 --> 01:24:56,095 Mama? 763 01:24:58,082 --> 01:25:01,279 Mam, dit ben jij niet. Jij bent mijn moeder. 764 01:25:02,134 --> 01:25:06,154 Je bent Jack's moeder, Caleb's moeder. Je bent mijn moeder. Oké? 765 01:25:09,249 --> 01:25:12,193 Ik weet niet waarom. Het spijt me. 766 01:25:20,281 --> 01:25:22,702 Het is oké. Je kunt er niet alleen tegen vechten. 767 01:25:23,221 --> 01:25:26,005 Ik ben niet alleen, toch? 768 01:25:26,778 --> 01:25:29,840 Ik heb jou. Toch? 769 01:25:31,172 --> 01:25:34,830 Ik houd zo veel van je. - Ik houd ook van jou. 770 01:25:36,066 --> 01:25:38,473 Je moet hulp hebben, mam. 771 01:25:38,896 --> 01:25:42,079 En ik moet hulp hebben. Wij moeten hulp hebben. 772 01:25:43,209 --> 01:25:45,462 Maar als ik nou geen hulp wil? 773 01:25:49,166 --> 01:25:50,826 Ga aan de kant. 774 01:25:59,140 --> 01:26:02,346 Je hebt een klein hapje, niet? 775 01:26:02,520 --> 01:26:04,700 Je hebt een klein hapje. 776 01:26:05,983 --> 01:26:08,526 Wie speelt, draait het rad? 777 01:26:12,530 --> 01:26:14,530 Jij niet. 778 01:26:15,116 --> 01:26:18,601 Ik denk dat ik Caleb ga zoeken. 779 01:26:18,727 --> 01:26:20,805 Mijn kleine padvinder. 780 01:26:23,541 --> 01:26:26,565 En ook die snotterende baby. 781 01:26:26,691 --> 01:26:30,705 Hij kan alleen maar huilen en huilen. Net als die andere. 782 01:26:30,937 --> 01:26:35,097 Maar die was een misbaksel. Die... 783 01:26:35,668 --> 01:26:38,507 ...die heb ik stil gekregen. 784 01:26:38,780 --> 01:26:41,608 Hij was zo stil. - Welke andere? 785 01:26:42,103 --> 01:26:43,748 Wat bedoel je, welke andere? 786 01:26:43,926 --> 01:26:45,974 Denk je dat zij het heeft gedaan? 787 01:26:46,792 --> 01:26:48,366 Nee. 788 01:26:49,775 --> 01:26:52,052 Denk je dat zij het zou kunnen? 789 01:26:52,868 --> 01:26:54,696 Zij kan niets. 790 01:26:58,073 --> 01:26:59,758 Nee, dat heb ik gedaan. 791 01:27:00,096 --> 01:27:02,538 Ik heb de belediging voor God rechtgezet. 792 01:27:02,692 --> 01:27:05,976 Ik was een braaf meisje. Ik heb dat gedaan. 793 01:27:06,102 --> 01:27:11,077 Zie je, een kind geboren uit incest... dat wil niemand. 794 01:27:12,282 --> 01:27:15,733 Mijn vader heeft mijn moeder verraden. 795 01:27:16,490 --> 01:27:18,637 Hij is een stoute jongen... 796 01:27:19,742 --> 01:27:26,469 Jij bent een stoute meid omdat je mij probeert te verraden 797 01:27:26,614 --> 01:27:29,900 met je vader. - Waar heb je het over? 798 01:27:30,026 --> 01:27:32,494 Waar heb je het over mam. 799 01:27:32,620 --> 01:27:35,280 Ik weet waar ik het over heb. 800 01:27:35,502 --> 01:27:38,591 Ik zie je. Ik zie je. 801 01:27:38,717 --> 01:27:43,197 Ik zie dat je mijn plaats probeert in te nemen. 802 01:27:43,367 --> 01:27:45,341 Mijn plaats. 803 01:27:45,467 --> 01:27:47,694 Je kunt mijn plaats niet innemen. 804 01:27:47,820 --> 01:27:50,223 Denk je dat ik hartstikke gek ben? 805 01:27:50,409 --> 01:27:53,143 Denk je dat ik hartstikke blind ben? 806 01:27:53,269 --> 01:27:55,777 Nee, ik zie alles. 807 01:27:55,903 --> 01:27:57,621 Alles. 808 01:27:57,999 --> 01:28:00,072 Maar het maakt niet uit... 809 01:28:00,198 --> 01:28:05,702 want jullie krijgen allemaal wat jullie verdienen. 810 01:28:14,667 --> 01:28:17,238 Doe het dan. - Het is de politie. De politie. 811 01:28:17,364 --> 01:28:20,320 Ik ga je niet vermoorden. - Doe de deur open. 812 01:28:20,483 --> 01:28:22,064 Oké. 813 01:28:34,679 --> 01:28:37,859 Emily. - Mama. 814 01:28:39,535 --> 01:28:41,062 Mama. 815 01:28:41,741 --> 01:28:43,536 Mama. 816 01:28:52,473 --> 01:28:54,703 Nee, nee, nee. 817 01:30:37,132 --> 01:30:39,180 Komt het goed met hem? 818 01:30:54,409 --> 01:30:56,201 Waar is je zus? 819 01:30:56,407 --> 01:30:58,659 Nog steeds boven. 820 01:31:03,445 --> 01:31:05,354 Mag ik de auto starten? 821 01:31:05,719 --> 01:31:08,847 Mijn negenjarige wil de auto starten? - Ja. 822 01:31:13,553 --> 01:31:15,027 Tara. 823 01:31:18,796 --> 01:31:20,207 Tara. 824 01:31:53,636 --> 01:31:54,836 Hoi. 825 01:31:55,292 --> 01:31:56,764 Hoi. 826 01:31:57,976 --> 01:32:00,002 Hé, ik vraag het niet graag... 827 01:32:00,143 --> 01:32:02,360 Geen zorgen. Ik heb ze genomen. 828 01:32:07,275 --> 01:32:09,823 Ik laat haar je niet van streek maken. 829 01:32:37,316 --> 01:32:39,131 Hij heeft niet eens zijn gordel om, 830 01:32:39,264 --> 01:32:42,669 maar staat op het punt zijn miljardste Daytona te winnen. 831 01:32:51,758 --> 01:32:53,765 Ja, ik heb gewonnen. 832 01:32:55,658 --> 01:32:57,958 Hoi, bedankt. 833 01:33:03,000 --> 01:33:06,000 Vertaling: Trilker