1
00:00:53,259 --> 00:00:56,259
Vertaling: Trilker
2
00:01:01,248 --> 00:01:06,127
Op 4 augustus 1892, vond men Andrew en Abby
Borden dood in huis. Afgeslacht met een bijl.
3
00:01:06,826 --> 00:01:11,828
Hoofdverdachte was Lizzie Borden, Andrew's dochter
4
00:01:13,015 --> 00:01:16,229
Lizie werd een media sensatie
5
00:01:17,542 --> 00:01:21,863
Lizzie nooit werd veroordeeld, maar leefde de rest
van haar leven als paria, geïsoleerd en gevreesd.
6
00:01:26,447 --> 00:01:30,877
De inwoners wisten nooit of ze krankzinnig
was of bezeten door iets anders...
7
00:01:34,698 --> 00:01:39,744
Het geslacht Borden kent een gewelddadig verleden,
en de legende van een vloek groeide met de jaren.
8
00:01:41,612 --> 00:01:47,261
Borden nageslacht woont nog altijd in Fall River,
onbewust van de duistere afkomst
9
00:01:51,390 --> 00:01:56,706
Elke oktober, doen verhalen de
ronde over gruwelijke doden in de streek.
10
00:01:56,832 --> 00:02:01,865
Men zegt dat een duistere geest van vrouw op vrouw overgaat,
en hun ziel bewoont om in zijn naam te doden.
11
00:02:01,991 --> 00:02:05,575
Dit is een van die verhalen.
12
00:07:14,329 --> 00:07:16,559
Ik zie je doelwit niet. Vooruit, meiden.
13
00:07:22,110 --> 00:07:23,809
Vooruit.
14
00:07:35,173 --> 00:07:36,485
Kom op.
15
00:07:37,220 --> 00:07:39,277
Vooruit. Kom op.
16
00:07:55,459 --> 00:07:58,959
Karen, je staartjes zijn waardeloos.
17
00:08:08,490 --> 00:08:11,059
Karen is waardeloos. Neem haar gewoon mee.
18
00:08:12,031 --> 00:08:15,437
Echt, als je volgende keer iets doet,
doe ik haar wat, absoluut.
19
00:08:20,690 --> 00:08:24,289
Mens, ze interesseert me geen pest.
20
00:08:26,654 --> 00:08:28,005
Oké.
21
00:08:30,757 --> 00:08:32,853
Heeft hij Stanford gekozen?
22
00:08:33,450 --> 00:08:36,697
De lul. Waarom niet Brown?
Het is ongeveer een uur rijden, toch?
23
00:08:36,823 --> 00:08:38,610
Zijn vader zat op Stanford.
24
00:08:40,238 --> 00:08:45,859
Het werd een enorme ruzie.
- Dat heb ik gehoord.
25
00:08:45,985 --> 00:08:49,321
Echt?
- Ja, iedereen op de derde etage hoorde het.
26
00:08:49,447 --> 00:08:50,885
Kut.
- Ja.
27
00:08:51,011 --> 00:08:52,767
Shit.
- Jullie hebben nooit ruzie.
28
00:08:52,893 --> 00:08:54,447
Ja ik weet het.
29
00:08:58,599 --> 00:09:01,339
Hij komt vanavond, later.
30
00:09:04,406 --> 00:09:06,389
Nou, je ziet waardeloos uit.
31
00:09:09,172 --> 00:09:12,881
Echt. Sorry. Ga slapen.
32
00:09:13,282 --> 00:09:14,687
Dag schat.
33
00:09:14,813 --> 00:09:16,774
Wacht, sms me als hij belt.
34
00:09:18,276 --> 00:09:19,877
Bedankt.
35
00:09:21,289 --> 00:09:22,943
Tara.
36
00:11:19,653 --> 00:11:20,993
Ik ben thuis.
37
00:11:21,219 --> 00:11:22,454
Je hebt hem. Mooi.
38
00:11:22,887 --> 00:11:24,255
Tara, kijk even bij de baby.
39
00:11:24,381 --> 00:11:26,182
Doe jij het dit keer voor mij?
- Nee.
40
00:11:26,314 --> 00:11:28,809
Waarom niet?
- Omdat het jouw beurt is.
41
00:11:28,935 --> 00:11:31,494
Alsjeblieft. Voor vijf dollar.
- Interesseert me niet.
42
00:11:31,620 --> 00:11:35,320
Ik geef je tien dollar.
- Interesseert me niet.
43
00:11:42,633 --> 00:11:44,237
Hoi, Jack.
44
00:11:46,736 --> 00:11:48,407
Ik ben hier.
45
00:11:48,533 --> 00:11:49,841
Het is goed.
46
00:11:50,305 --> 00:11:52,985
Ja. Het is goed.
47
00:11:57,947 --> 00:11:59,600
Het is oké.
48
00:12:00,826 --> 00:12:03,003
Ik zal je nooit pijn doen.
49
00:12:04,942 --> 00:12:07,448
Ik beloof dat ik je nooit pijn zal doen.
50
00:12:07,688 --> 00:12:09,790
Tara. Gaat het goed?
51
00:12:10,038 --> 00:12:12,014
Wie pijn doen?
- Niets.
52
00:12:12,140 --> 00:12:15,001
Nee... Niets, mam.
53
00:12:15,728 --> 00:12:18,388
Als hij honger heeft,
breng je naar beneden, oké?
54
00:12:18,514 --> 00:12:21,314
Hij heeft geen honger.
Hij moet alleen verschoond.
55
00:12:22,099 --> 00:12:26,323
En jij gaat hem verschonen?
- Ja. Stop met schreeuwen.
56
00:12:48,986 --> 00:12:50,992
Wat als Gina niet terugkomt?
57
00:12:51,446 --> 00:12:55,397
Wat bedoel je?
- Als er een flinke ruzie was.
58
00:12:56,119 --> 00:12:59,436
Iets wat niet eens een
dozijn rozen kon oplossen.
59
00:13:01,506 --> 00:13:03,179
Hoe kom je daar aan?
60
00:13:05,352 --> 00:13:07,747
Hoe meer we weten, hoe meer we kunnen helpen.
61
00:13:11,208 --> 00:13:13,062
De oppas.
62
00:13:14,352 --> 00:13:17,706
Ik heb sms'jes gestuurd.
Ik ben geen aanrander.
63
00:13:18,119 --> 00:13:20,515
Hoe heet de oppas?
64
00:13:22,213 --> 00:13:23,800
Tara Haldon.
65
00:13:24,224 --> 00:13:26,181
Bedankt voor uw tijd.
66
00:13:42,457 --> 00:13:43,917
Doe maar.
67
00:13:50,116 --> 00:13:52,285
Ik heb de auto dit weekend nodig.
68
00:13:53,301 --> 00:13:55,514
Suzy en ik gaan weer babysitten.
69
00:13:55,640 --> 00:13:58,740
Niet bij die Gina Loeb. Je weet
dat ik niet wil dat je daar nog komt.
70
00:13:58,866 --> 00:14:02,371
Ma, ik zei toch dat ik dat niet doe.
Ik pas niet meer bij ze op.
71
00:14:06,986 --> 00:14:10,339
Hoe moet het als ik mag
rijden en we hebben één auto?
72
00:14:10,465 --> 00:14:14,887
Ik weet niet wat met jou en Gina is gebeurd,
maar hoe heet haar man ook alweer?
73
00:14:20,112 --> 00:14:21,667
Michail.
74
00:14:22,929 --> 00:14:24,129
Ja.
75
00:14:24,255 --> 00:14:26,010
Hij wil dat ik een boom bij hem omhak.
76
00:14:26,136 --> 00:14:30,365
Kan ik dat aannemen
of schend ik dan een familievete?
77
00:14:34,340 --> 00:14:37,285
Die auto is compleet K.U.T. als ik zover ben.
78
00:14:37,411 --> 00:14:41,038
Luister. Als je nu begint te sparen,
kun je een auto kopen.
79
00:14:41,164 --> 00:14:44,016
Toen ik 16 was kocht ik mijn eigen auto.
80
00:14:44,142 --> 00:14:46,782
En geen K-U-T.
81
00:14:46,908 --> 00:14:49,708
Ik zei K-U-T, dat is niet vloeken.
82
00:14:51,307 --> 00:14:54,653
Trouwens, weet je wat, Ben?
Laat de Loebs maar dubbel betalen.
83
00:14:54,779 --> 00:14:56,760
Een stel arrogante rijkelui.
84
00:14:56,886 --> 00:15:01,532
Ik heb gehoord dat Gina Loeb
duizend dollar heeft betaald
85
00:15:01,658 --> 00:15:05,991
voor een kinderwagen gemaakt van een soort,
ik weet niet, speciaal staal.
86
00:15:06,117 --> 00:15:08,884
Wel luxer dan de kruiwagen
die jullie voor ons gebruikten.
87
00:15:09,010 --> 00:15:13,069
Nee. Een kruiwagen was niet nodig.
We sloten je op in je kast tot je zesde.
88
00:15:13,195 --> 00:15:14,995
Zoals tante Diane.
89
00:15:18,336 --> 00:15:20,087
Moest je daarover beginnen?
90
00:15:23,906 --> 00:15:26,008
Luister, dat is mijn zus...
91
00:15:27,756 --> 00:15:31,403
en ik heb nagedacht, weet je, het is...
92
00:15:31,529 --> 00:15:34,998
zes maand geleden,
en ik denk dat we er met zijn allen...
93
00:15:35,126 --> 00:15:38,252
zaterdag misschien eens heen moeten.
- Sorry, mam.
94
00:15:38,570 --> 00:15:40,734
Vergeet je niet het padvindersproject?
95
00:15:40,860 --> 00:15:42,980
Ik heb een klus in Worcester.
96
00:15:43,708 --> 00:15:47,641
Echt, zoveel tijd kost het niet.
Ik weet dat je liever niet gaat, maar...
97
00:15:49,683 --> 00:15:53,197
Ik bedoel, het is familie.
Dan hoor je dat te doen.
98
00:16:09,663 --> 00:16:12,977
Je mag "kut" zeggen.
Ik denk dat je nu oud genoeg bent.
99
00:16:19,392 --> 00:16:21,234
Moet je naar de gevangenis?
100
00:16:21,360 --> 00:16:23,699
Nee, naar de afdeling psychiatrie.
101
00:16:24,576 --> 00:16:28,333
Mam zal de hele tijd hysterisch zijn.
Verdomd vervelend.
102
00:16:28,459 --> 00:16:31,218
Oké. Wil je gezelschap?
- Wil je dat voor mij doen?
103
00:16:31,344 --> 00:16:34,519
Ja, tuurlijk. Maar het klinkt
wat als een levenslange film.
104
00:16:34,645 --> 00:16:37,746
Als 'Mijn Moordtante' met in
de hoofdrol Jennifer Love Hewitt.
105
00:16:37,872 --> 00:16:39,162
Rot op.
106
00:16:43,191 --> 00:16:46,047
Carl is beneden. Ja? Nee?
107
00:16:46,207 --> 00:16:48,333
Neem me maar mee.
Ik ben je stem der rede.
108
00:16:48,459 --> 00:16:50,020
Je Wi-Fi Japie krekel.
109
00:16:50,200 --> 00:16:52,910
Laat me daar even over nadenken.
110
00:16:55,375 --> 00:16:57,889
Nee.
- Mijn advies is hem gewoon te dumpen.
111
00:16:58,015 --> 00:16:58,820
Nee.
112
00:16:58,946 --> 00:17:01,974
Hij is een hopeloos geval, omdat hij niet...
- Doei.
113
00:17:03,816 --> 00:17:05,016
Houd van jou.
114
00:17:18,589 --> 00:17:21,315
Wacht even. Carl gaat naar Stanford?
115
00:17:21,552 --> 00:17:24,405
Hij doet dit niet om je te kwetsen, weet je.
- Ja, nou.
116
00:17:24,531 --> 00:17:29,271
En ik vertel je geen onzin, dat afwezigheid
liefde versterkt, want dat is niet zo.
117
00:17:29,397 --> 00:17:31,458
Het is klote en doet vreselijk pijn, maar...
118
00:17:31,584 --> 00:17:33,803
Geweldig. Ga je ook op
Vaderdag naar weeshuizen
119
00:17:33,929 --> 00:17:37,235
kinderen uitlachen?
- Maar afwezigheid verheldert ook,
120
00:17:37,361 --> 00:17:40,669
het bevestigt, het zegt
je of het liefde is of niet.
121
00:17:41,355 --> 00:17:43,168
En als het dat is...
122
00:17:43,294 --> 00:17:46,802
Stanford, Japan, de maan,
dat doet er allemaal niet toe.
123
00:17:47,596 --> 00:17:50,936
Je moeder vertelde me over... Staartjes.
124
00:17:51,062 --> 00:17:53,318
Daar wil ik niet over praten.
- Laat maar weten
125
00:17:53,444 --> 00:17:57,640
of ik met haar ouders moet praten.
- Nee. Ik wil niet dat je met ze praat.
126
00:17:57,779 --> 00:18:01,187
Ik laat niemand je pijn doen... nooit.
127
00:18:04,296 --> 00:18:07,754
Oké. Ik kan wel voor mezelf zorgen.
128
00:18:31,386 --> 00:18:32,919
Gaat het?
129
00:18:33,098 --> 00:18:35,046
Hé, wat doe jij dit weekend?
130
00:18:36,032 --> 00:18:38,976
Mijn God. Maandag is Columbusdag.
- Ja, ja.
131
00:18:40,021 --> 00:18:44,674
Nee, ik dacht dat als
Suzy ons kan vervangen...
132
00:18:45,176 --> 00:18:47,218
kunnen we weggaan zoals de vorige keer.
133
00:18:47,344 --> 00:18:48,782
Wat? Geen leuk idee?
134
00:18:48,923 --> 00:18:50,438
Nee. Een geweldig idee.
- Ja?
135
00:18:50,564 --> 00:18:52,394
Dat zou ik graag doen.
136
00:19:03,945 --> 00:19:06,149
Wat? Waarom kijk je zo?
137
00:19:09,429 --> 00:19:12,340
Weet je zeker dat je naar Stanford wilt?
- Mijn God.
138
00:19:16,622 --> 00:19:17,961
Nee.
139
00:19:19,307 --> 00:19:21,766
Waarom? Wat ga je doen?
- En nu dan?
140
00:19:26,573 --> 00:19:29,119
Ik zei... Ja.
141
00:19:35,599 --> 00:19:37,143
En nu dan?
142
00:19:44,183 --> 00:19:46,074
Waarom stop je?
- Wat krijgen we nou?
143
00:19:46,319 --> 00:19:47,624
Wat?
- Wacht.
144
00:19:47,750 --> 00:19:50,125
Er is iemand in mijn kamer.
- Wat bedoel je?
145
00:19:50,251 --> 00:19:51,666
Er is iemand in mijn kamer.
146
00:19:51,792 --> 00:19:53,057
Hé, Tara, wacht.
- Wat?
147
00:19:53,183 --> 00:19:54,694
Zijn we niet aan het vieren?
- Ja.
148
00:19:54,820 --> 00:19:56,265
Wacht. Kom hier.
149
00:19:57,682 --> 00:20:01,831
Mijn God. Je begrijpt het niet.
Jij zal nooit...
150
00:20:04,458 --> 00:20:07,601
Verdomme nog aan toe. Wat doe je ?
151
00:20:25,246 --> 00:20:27,265
Wil je uit mijn kamer blijven?
152
00:20:27,391 --> 00:20:29,406
Ik vraag niet veel. Meer vraag ik niet.
153
00:20:29,532 --> 00:20:31,685
Als dank haal ik tienen, word niet high
154
00:20:31,811 --> 00:20:34,633
en hoef nooit het woord
chlamydia te googelen. Oké?
155
00:20:34,998 --> 00:20:37,204
Ga niet steeds in mijn kamer.
156
00:20:43,135 --> 00:20:45,792
Ik weet het niet. Regel jij het maar.
157
00:20:52,055 --> 00:20:56,958
We zitten op alarmfase vier.
Ik herhaal, dit is alarmfase vier.
158
00:21:03,229 --> 00:21:04,975
Niet goed met Carl?
159
00:21:06,949 --> 00:21:09,965
Nee, mam. Het ging juist heel goed met Carl.
160
00:21:10,091 --> 00:21:12,500
Waarom neem je aan dat het slecht gaat?
161
00:21:12,980 --> 00:21:15,079
Ik ben alleen echt boos...
162
00:21:17,140 --> 00:21:20,573
omdat iemand steeds in mijn
kamer komt en aan mijn spullen zit.
163
00:21:20,809 --> 00:21:23,584
Elke dag ligt er iets
ergens anders of is weg.
164
00:21:23,710 --> 00:21:25,016
Niemand...
165
00:21:25,642 --> 00:21:27,548
Er komt niemand op je kamer.
166
00:21:27,674 --> 00:21:31,890
Ja ik weet het. Niemand komt in mijn
kamer en ik word gewoon gek, niet?
167
00:21:34,166 --> 00:21:36,081
Zo ja, waarom dan?
168
00:21:36,207 --> 00:21:39,359
Ik ben nog nooit zo gelukkig geweest.
169
00:21:39,550 --> 00:21:43,444
Ik heb mijn coach, mijn teamgenoten,
Carl, ze mogen me allemaal.
170
00:21:43,570 --> 00:21:45,210
Ik doe het prima.
171
00:21:45,843 --> 00:21:47,584
Hoe zit het met je dromen?
172
00:21:50,905 --> 00:21:55,445
Wat?
- Het is, omdat het ook zo begon met...
173
00:21:56,607 --> 00:22:01,566
...Diane, nachtmerries.
En, weet je, ze was steeds gelukkig.
174
00:22:01,745 --> 00:22:05,428
Ze was zo gelukkig.
- Ik ben haar niet.
175
00:22:05,554 --> 00:22:09,374
Dat zeg ik ook niet, maar...
176
00:22:09,779 --> 00:22:14,842
Zij was 16 toen het begon,
en jij bent een jaar ouder, en...
177
00:22:15,194 --> 00:22:19,354
het is gewoon een familiegeschiedenis.
- Je bedoelt de vloek van de familie Borden?
178
00:22:19,747 --> 00:22:23,027
Het kinderliedje is een deel
van onze familiegeschiedenis.
179
00:22:23,153 --> 00:22:28,768
Weet je, geestesziekte is geen vloek.
- -Nee, het is geen vloek.
180
00:22:28,894 --> 00:22:33,642
Het is een zegen.
- Ik zeg alleen dat je iets kunt doen.
181
00:22:33,768 --> 00:22:38,472
Er zijn medicijnen.
- Ik ga geen medicijnen gebruiken.
182
00:22:40,244 --> 00:22:41,964
Waarom zeg je dat?
183
00:22:42,162 --> 00:22:43,997
Ik ben niet gek.
184
00:22:45,399 --> 00:22:47,383
Lieverd, ik sta aan jouw kant.
185
00:22:51,126 --> 00:22:52,593
Dit gaan we doen.
186
00:22:52,725 --> 00:22:55,730
We beginnen morgen met
een bezoek aan dr Sanchez
187
00:22:55,856 --> 00:22:58,606
om 15.30 uur na de training.
188
00:22:58,972 --> 00:23:01,488
Het gaat goed met me.
189
00:23:02,029 --> 00:23:05,920
Ik ben echt in orde.
Ik ben alleen moe omdat ik...
190
00:23:06,266 --> 00:23:09,112
weinig heb geslapen,
want heb de hele nacht zitten naaien
191
00:23:09,238 --> 00:23:11,514
sinds oma de koffer met
kleren stuurde. Meer niet.
192
00:23:11,640 --> 00:23:16,306
Laten we eens kijken wat de therapeut zegt.
Oké? Wat zeg je?
193
00:23:18,690 --> 00:23:21,014
Ga nu alsjeblieft mijn kamer uit.
194
00:23:22,886 --> 00:23:24,086
Ja.
195
00:23:25,195 --> 00:23:26,530
Ja.
196
00:23:28,180 --> 00:23:30,007
Ga je alsjeblieft mijn kamer uit?
197
00:23:30,133 --> 00:23:33,234
Ik zeg alleen dat ik denk...
- Laat me nu alsjeblieft met rust.
198
00:23:33,360 --> 00:23:36,997
Alsjeblieft. Geef me even.
- Ik vind gewoon dat je veel talent hebt.
199
00:23:39,166 --> 00:23:41,143
Ga alsjeblieft mijn kamer uit.
200
00:23:48,127 --> 00:23:51,945
borden familie geestesziekte
201
00:23:52,644 --> 00:23:55,993
GEESTESZIEKTE - Lizzie Borden
202
00:23:56,325 --> 00:23:57,525
Krankzinnigheid
203
00:23:58,186 --> 00:23:59,245
bi-polaire stoornis
204
00:23:59,532 --> 00:24:00,885
erfelijk
205
00:24:06,175 --> 00:24:07,995
bezeten door een demon
206
00:24:08,021 --> 00:24:09,741
bezeten
207
00:24:15,224 --> 00:24:16,637
De Vloek van Lizzie Borden
208
00:26:43,307 --> 00:26:44,684
Tara...
209
00:26:58,078 --> 00:26:59,985
Tara...
210
00:27:12,209 --> 00:27:15,740
Jij bent niet echt.
- Natuurlijk wel.
211
00:27:16,475 --> 00:27:18,075
Jij bent niet echt.
212
00:27:19,543 --> 00:27:20,803
Nee.
213
00:27:21,537 --> 00:27:25,678
Jij bent niet echt. Jij bent niet echt.
214
00:28:04,317 --> 00:28:06,148
Als het niet echt is...
215
00:28:07,316 --> 00:28:11,255
laat hem dan neerdalen
op het hoofd van je broer.
216
00:28:37,413 --> 00:28:40,432
Je tante was niet bang.
217
00:28:43,359 --> 00:28:45,238
Therapie is niet genoeg, dat weet je.
218
00:28:45,364 --> 00:28:47,264
Werkte niet bij Diane,
waarom wel bij...
219
00:28:47,390 --> 00:28:50,483
Laat mijn zus er buiten.
Hoe durf je haar er bij te halen?
220
00:28:50,609 --> 00:28:52,154
Ik probeer haar ook te redden.
221
00:28:52,280 --> 00:28:54,349
Waarom neem je niet nog een drankje?
222
00:28:56,339 --> 00:28:58,445
Schat, ben jij dat?
223
00:29:12,697 --> 00:29:14,437
Tara.
224
00:29:17,385 --> 00:29:19,507
Tara...
225
00:29:30,646 --> 00:29:32,993
Tara?
- Ja?
226
00:29:33,896 --> 00:29:35,336
Je bent te laat.
227
00:29:35,874 --> 00:29:38,093
Je moet gaan. Kom op.
- Oké. Een minuutje.
228
00:29:38,219 --> 00:29:40,107
Tara, ik breng je niet weer.
229
00:29:40,233 --> 00:29:42,760
Oké. Hoeft niet. Een momentje.
230
00:30:05,239 --> 00:30:06,832
Ik ben niet gek.
231
00:30:09,086 --> 00:30:10,551
Tara...
232
00:30:13,649 --> 00:30:15,261
Heb je een goede dag?
233
00:30:15,876 --> 00:30:17,620
Geen diploma.
234
00:30:17,746 --> 00:30:19,413
Waar zat je? Online?
235
00:30:20,383 --> 00:30:21,717
Harvard.
236
00:30:22,279 --> 00:30:25,301
En jij? Heb je aan een opleiding gedacht?
237
00:30:26,040 --> 00:30:27,458
Misschien mode.
238
00:30:27,584 --> 00:30:30,219
Ik heb trouwens een van je
jurken van je moeder gekocht.
239
00:30:30,458 --> 00:30:32,068
Mijn kleding-pooier.
240
00:30:32,759 --> 00:30:36,434
Ze vertelde me over je
tante en familiegeschiedenis.
241
00:30:36,885 --> 00:30:38,322
Ze is bezorgd.
242
00:30:38,448 --> 00:30:41,905
Wat? Dat ik weer een stap
dichterbij gekkendorp ben.
243
00:30:42,583 --> 00:30:44,762
De vloek van mijn familie?
244
00:30:51,473 --> 00:30:54,387
En school?
245
00:30:57,791 --> 00:31:00,324
Hoe gaat dat?
- Wat ben je aan het typen?
246
00:31:01,223 --> 00:31:02,511
Aantekeningen...
247
00:31:03,096 --> 00:31:05,548
zodat ik ze later kan nakijken.
248
00:31:06,732 --> 00:31:08,305
Houd het gewoon uit de cloud.
249
00:31:08,430 --> 00:31:10,330
Ik wil niet dat iemand je hackt.
250
00:31:11,547 --> 00:31:15,232
Je computer, bedoel ik. Niet met een bijl.
251
00:31:19,646 --> 00:31:21,987
Dat was een grapje.
252
00:31:25,176 --> 00:31:28,360
Ik hoor dat je je tante gaat opzoeken.
253
00:31:28,950 --> 00:31:31,989
Vertel eens over haar.
- Nou...
254
00:31:33,018 --> 00:31:36,914
...ze verstikte haar kind toen ze 16 was.
255
00:31:37,663 --> 00:31:40,488
En sindsdien zit ze opgesloten.
256
00:31:40,720 --> 00:31:44,997
Zij is de winnaar van onze familie's
"Zwarte Schaap van het Jaar" prijs.
257
00:31:45,126 --> 00:31:47,374
Al twintig jaar op rij trouwens.
258
00:31:47,500 --> 00:31:49,345
Vind je dat humor?
259
00:31:49,579 --> 00:31:53,370
Nee, dat doe ik niet. Ik lach ook niet.
260
00:31:54,166 --> 00:31:57,519
Er is een baby bij jou thuis.
261
00:32:01,353 --> 00:32:03,936
Ik zeg niet dat je schizofreen bent.
262
00:32:04,175 --> 00:32:07,214
Je bent gewoon een gestreste
middelbare scholier, maar...
263
00:32:07,340 --> 00:32:10,582
halverwege de tienertijd manifesteert
deze ziekte zich voor het eerst.
264
00:32:10,955 --> 00:32:14,421
En het prodromale stadium...
- Prodromaal stadium?
265
00:32:14,547 --> 00:32:16,711
Meen je dat?
266
00:32:17,552 --> 00:32:19,466
Begin stadium.
267
00:32:20,780 --> 00:32:25,873
Misschien voel je een zekere euforie,
een gevoel van kracht.
268
00:32:26,763 --> 00:32:29,026
De zaken lijken je duidelijk.
269
00:32:29,450 --> 00:32:31,670
Je voelt je geweldig...
270
00:32:32,279 --> 00:32:36,139
en je kunt last hebben van
aanvallen van woede en geweld,
271
00:32:36,519 --> 00:32:39,228
meerdere persoonlijkheden ervaren...
272
00:32:40,242 --> 00:32:44,180
verschillende stemmen gebruiken,
stemmen horen.
273
00:32:44,769 --> 00:32:48,653
Maar je kunt het onder controle
houden met medicijnen en therapie.
274
00:32:54,986 --> 00:32:57,326
Ik zou mijn familie nooit iets aandoen.
275
00:32:59,383 --> 00:33:01,445
Typ dat op je verdomde toetsenbord.
276
00:33:06,599 --> 00:33:07,869
Tara...
277
00:33:11,382 --> 00:33:12,582
Tara...
278
00:33:13,495 --> 00:33:15,223
Je bent in orde.
279
00:33:15,503 --> 00:33:17,920
Je tante was niet bang.
280
00:33:19,530 --> 00:33:21,046
Alles is in orde.
281
00:33:25,557 --> 00:33:27,200
Tara Haldon?
282
00:33:28,619 --> 00:33:30,952
Hij stuurde me wat sms'jes en...
283
00:33:31,377 --> 00:33:33,114
en een foto.
284
00:33:33,735 --> 00:33:35,240
Michail?
285
00:33:36,546 --> 00:33:38,272
Ik maak kleding.
286
00:33:38,795 --> 00:33:41,624
Ik verkoop mijn spul op Etsy
en hij kocht een van mijn stukken.
287
00:33:41,750 --> 00:33:44,155
En hij zei dat hij wilde dat
ik het voor hem showde.
288
00:33:44,281 --> 00:33:45,919
En toen kwam die dick-pic.
289
00:33:46,045 --> 00:33:48,120
Je weet toch dat wat hij deed illegaal was.
290
00:33:48,246 --> 00:33:50,966
Ja, je zou de helft van
deze stad moeten arresteren.
291
00:33:53,036 --> 00:33:55,506
Zij wist het.
- Gina?
292
00:33:57,546 --> 00:33:59,273
Nog iemand anders?
293
00:33:59,959 --> 00:34:03,461
Mijn moeder.
Ze weet van de sms, niet de foto.
294
00:34:04,583 --> 00:34:06,952
En alleen je moeder?
295
00:34:07,382 --> 00:34:09,628
Ja. Mijn vader is...
296
00:34:10,376 --> 00:34:14,339
wat meer beschermend, dus ik heb
liever dat hij het helemaal niet weet.
297
00:34:14,565 --> 00:34:17,116
Laten we het bij babysitten houden.
298
00:34:17,242 --> 00:34:21,968
Ik bedoel, je bleef het doen. Waarom?
- Bedoel je dat ik er iets mee te maken heb?
299
00:34:22,094 --> 00:34:24,141
We doen gewoon onderzoek.
300
00:34:25,733 --> 00:34:27,687
Oké, zijn we klaar?
301
00:35:31,826 --> 00:35:33,495
Ga je naar Laurie?
302
00:35:33,621 --> 00:35:37,670
Laurie is wat stom. Ik weet niet.
Maar misschien.
303
00:35:38,614 --> 00:35:40,311
Ga je binnendoor?
304
00:35:40,760 --> 00:35:42,270
Ja.
305
00:35:43,232 --> 00:35:44,740
Sms me als je gaat.
306
00:35:46,373 --> 00:35:48,118
Doei.
- Doei.
307
00:36:47,633 --> 00:36:49,291
Hallo?
308
00:36:50,170 --> 00:36:52,023
Is daar iemand?
309
00:37:27,989 --> 00:37:31,205
Help. Help me.
310
00:37:37,186 --> 00:37:40,632
Help. Help me.
311
00:37:54,056 --> 00:37:55,673
Kun je me de kant aangeven?
312
00:38:21,998 --> 00:38:23,842
Ik wou dat ik naaide.
313
00:38:27,552 --> 00:38:29,458
Of zoiets.
314
00:38:32,145 --> 00:38:35,279
Ik bedoel, ik doe niet aan sport, of...
315
00:38:36,163 --> 00:38:38,110
toneel.
316
00:38:41,443 --> 00:38:43,735
Ik weet dat je zou denken dat je...
317
00:38:44,892 --> 00:38:47,202
naaispullen en...
318
00:38:47,849 --> 00:38:51,735
die verkopen.
Ik weet niet, je hebt gewoon echt talent.
319
00:39:05,046 --> 00:39:06,859
Gaat het?
320
00:39:16,700 --> 00:39:19,217
Ik denk dat ik mijn familie ga vermoorden.
321
00:39:20,722 --> 00:39:23,627
Jij en elke andere tiener.
322
00:39:24,378 --> 00:39:26,547
Nee, ik doe het echt.
323
00:39:27,678 --> 00:39:31,957
Tegen niemand iets zeggen.
324
00:39:32,083 --> 00:39:33,283
Oké.
325
00:39:42,982 --> 00:39:44,639
Wat is er aan de hand?
326
00:39:45,276 --> 00:39:47,431
Ik heb erover gedroomd.
327
00:39:48,650 --> 00:39:52,106
Ik dacht dat het goed ging,
geweldig zelfs, maar...
328
00:39:55,695 --> 00:39:57,912
de nachtmerries die ik heb...
329
00:39:59,380 --> 00:40:01,426
Ik ben bang.
330
00:40:03,571 --> 00:40:05,511
Die nachtmerries, ik weet niet.
331
00:40:05,637 --> 00:40:08,014
Ik denk dat je moet stoppen
je zorgen te maken
332
00:40:08,140 --> 00:40:11,023
over je gestoorde familie en dromen.
333
00:40:11,763 --> 00:40:13,449
Ik weet niet.
334
00:40:13,789 --> 00:40:16,424
Weet je wat? Trouwens, ik denk...
335
00:40:16,710 --> 00:40:19,870
elke dochter wil op een zeker
moment haar moeder vermoorden.
336
00:40:20,342 --> 00:40:21,967
Vertel mij wat.
337
00:40:23,180 --> 00:40:25,644
Kom hier. Kom hier, schat.
338
00:40:34,974 --> 00:40:36,474
Waarom ben je op?
339
00:40:36,600 --> 00:40:39,500
Mijn dienstproject om
First Class Scout te worden.
340
00:40:39,626 --> 00:40:41,206
Ja. Je bent iets aan het bouwen.
341
00:40:41,332 --> 00:40:44,750
Wat ben je aan het bouwen?
- Banken in het park.
342
00:40:45,369 --> 00:40:48,372
Oké. Jezus.
343
00:40:54,028 --> 00:40:55,847
Wat is het dit keer?
344
00:40:55,973 --> 00:40:57,327
Verdomme. Alsjeblieft.
345
00:40:57,453 --> 00:40:59,204
"Je bent nooit thuis."
346
00:40:59,880 --> 00:41:02,234
"Je helpt niet met Jack."
347
00:41:03,059 --> 00:41:05,660
Hij is boos dat zij ze niet neemt.
348
00:41:06,763 --> 00:41:09,574
Ze? Zijn wij dat?
349
00:41:10,365 --> 00:41:12,740
Het klinkt alsof we bij
pap zijn in de scheiding.
350
00:41:12,866 --> 00:41:14,211
Caleb, kom op.
351
00:41:15,207 --> 00:41:16,407
Kom op.
352
00:41:17,113 --> 00:41:19,729
Ja. Juist...
353
00:41:20,212 --> 00:41:22,192
Vandaag?
- Ja.
354
00:41:24,276 --> 00:41:27,342
Kijk maar even bij je moeder,
Ik weet niet wat er is.
355
00:41:27,649 --> 00:41:30,629
Caleb, kom op. We gaan.
- Afwassen.
356
00:41:39,641 --> 00:41:41,436
Hij wordt warm.
357
00:41:42,063 --> 00:41:45,767
Wil je dat ik een dokter bel?
- Nee, nee. Het heeft maar 38.
358
00:41:46,778 --> 00:41:49,110
Het komt wel goed met je, toch?
359
00:41:49,459 --> 00:41:52,366
Mijn stoere kleine aap...
360
00:41:53,093 --> 00:41:55,113
Toch, Jack?
- Je haar zit leuk.
361
00:41:55,239 --> 00:41:57,737
Wat?
- Je haar zit leuk.
362
00:41:58,347 --> 00:41:59,870
Oh, ja?
363
00:42:01,919 --> 00:42:03,739
Het is erg vintage.
364
00:42:05,839 --> 00:42:09,010
Nou, dat klinkt oud.
365
00:42:11,724 --> 00:42:16,761
Luister, ik wil dat je vandaag
vast naar tante Diane gaat.
366
00:42:16,887 --> 00:42:18,087
Wat?
367
00:42:19,433 --> 00:42:21,320
Zonder jou? Ik...
368
00:42:21,701 --> 00:42:23,716
Ik wil niet alleen.
Ik ken haar niet eens.
369
00:42:23,842 --> 00:42:26,301
Je bent niet alleen.
Je zei dat Suzy wilde gaan.
370
00:42:26,767 --> 00:42:28,166
Ja, ze bood het aan,
371
00:42:28,292 --> 00:42:31,640
maar ik ga haar niet dwingen mee te gaan.
- Jack heeft koorts.
372
00:42:33,802 --> 00:42:36,007
Ze weet al dat we komen.
373
00:42:37,146 --> 00:42:39,374
Ik ga die arme vrouw niet teleurstellen.
374
00:42:39,500 --> 00:42:43,399
Mam, ze heeft haar kind vermoord.
- Je weet niet waar je het over hebt.
375
00:42:43,676 --> 00:42:48,567
Jawel. Ze is een moordenaar.
- Daar weet je niets van.
376
00:42:49,000 --> 00:42:51,342
Mam, ik wil echt niet.
377
00:42:51,639 --> 00:42:53,509
Mijn God.
378
00:42:53,966 --> 00:42:56,387
Wil je dit alsjeblieft gewoon voor me doen?
379
00:42:56,573 --> 00:42:58,900
Alsjeblieft.
- Oké, oké.
380
00:42:59,625 --> 00:43:02,685
Waarom moet ik je smeken?
- Dat hoeft niet. Ik ga wel.
381
00:43:03,517 --> 00:43:05,832
En noem haar geen moordenaar.
382
00:43:07,742 --> 00:43:09,522
Ze is een moordenaar.
383
00:43:10,773 --> 00:43:13,233
Ik zeg gewoon hoe het is.
384
00:43:21,009 --> 00:43:24,071
Leuk geprobeerd. We hebben je gezien.
385
00:43:33,106 --> 00:43:34,580
Wat kan ik voor u doen?
386
00:43:34,706 --> 00:43:37,046
Naar ik begrijp, was dit jouw...
387
00:43:37,172 --> 00:43:38,732
Derde.
- derde...
388
00:43:39,207 --> 00:43:41,827
aanvaring met Karen.
389
00:43:41,953 --> 00:43:43,916
Het gebeurt constant bij hockey.
390
00:43:44,042 --> 00:43:46,320
En ze is een pestkop.
391
00:43:51,612 --> 00:43:55,687
Ik vind het wel interessant dat
je Gina Loeb en Karen kende
392
00:43:55,813 --> 00:43:58,099
en beide vrouwen worden vermist.
393
00:43:58,231 --> 00:44:02,870
Bedoel je dat mijn
dochter er misschien iets...
394
00:44:04,747 --> 00:44:08,894
Want weet je wie die beide
vrouwen nog meer kende?
395
00:44:11,365 --> 00:44:13,425
Gina's echtgenoot.
396
00:44:14,066 --> 00:44:16,082
Karen zou bij hen oppassen.
397
00:44:19,269 --> 00:44:21,683
Dank jullie beide.
- Graag gedaan.
398
00:44:21,809 --> 00:44:23,689
We houden contact.
399
00:44:24,459 --> 00:44:27,241
Bedankt voor de koffie.
400
00:44:29,608 --> 00:44:31,500
Ik heb niets gedaan.
401
00:44:32,238 --> 00:44:34,116
Dat zei ik ook niet.
402
00:44:35,220 --> 00:44:37,191
Ik hoop dat ze in orde is.
403
00:44:38,363 --> 00:44:40,581
Ja, ik ook.
404
00:44:49,212 --> 00:44:50,812
Nou, om eerlijk te zijn...
405
00:44:50,938 --> 00:44:54,108
Ik vind het niet echt erg
dat Karen vermist wordt.
406
00:45:01,747 --> 00:45:04,801
Ze ligt vast te neuken en
snuiven met Nick the Dick.
407
00:45:10,516 --> 00:45:12,167
Wat is er aan de hand?
408
00:45:13,499 --> 00:45:16,626
Wat is er met jou?
- Er is niks met mij. Ik...
409
00:45:17,312 --> 00:45:19,207
Wat is het probleem? Het is Karen.
410
00:45:19,333 --> 00:45:21,838
We haten die teef.
- Ik weet het gewoon niet.
411
00:45:22,010 --> 00:45:24,810
Sorry, ik wil hier nu echt niet over praten.
412
00:45:36,343 --> 00:45:37,543
Oké.
413
00:45:42,566 --> 00:45:44,792
Houd van je. Braaf zijn.
414
00:45:45,529 --> 00:45:48,641
Ik ben hier... gewoon chillen.
415
00:45:49,069 --> 00:45:50,853
Op je billen...
416
00:46:32,923 --> 00:46:36,593
Sorry, je zus kon niet...
417
00:46:37,566 --> 00:46:39,722
...komen. Jack is ziek.
418
00:46:40,520 --> 00:46:42,255
Ziek?
419
00:46:43,076 --> 00:46:46,665
Het is gewoon koorts.
Het is niets ernstigs.
420
00:46:47,260 --> 00:46:49,304
En jij? Hoe is het met jou?
421
00:46:49,776 --> 00:46:51,081
Goed.
422
00:46:53,223 --> 00:46:55,422
Er is iets anders aan jou.
423
00:46:56,233 --> 00:46:58,210
Ik zag het niet eerder.
424
00:46:58,383 --> 00:47:01,423
Ik ben nu ouder, dus...
- Nee, nee, nee.
425
00:47:02,213 --> 00:47:04,073
Dat is het niet.
426
00:47:06,806 --> 00:47:08,006
Ja.
427
00:47:09,346 --> 00:47:11,804
Die blik, ik weet wat dat is.
428
00:47:12,666 --> 00:47:15,698
Die heb ik eerder bij mezelf gezien.
429
00:47:18,533 --> 00:47:20,619
Het is gebeurd.
430
00:47:20,912 --> 00:47:23,345
Gezien... Wat gezien?
431
00:47:23,471 --> 00:47:25,571
Het is als ongesteld worden.
432
00:47:26,402 --> 00:47:30,996
De vrouwen in onze familie lijken haar
altijd op een bepaalde leeftijd te ontmoeten.
433
00:47:31,122 --> 00:47:32,669
Je moeder ook.
434
00:47:33,126 --> 00:47:34,993
Ze heeft haar ontmoet.
435
00:47:36,269 --> 00:47:39,146
Ze zeiden me dat ze een
overlevingsmechanisme was.
436
00:47:40,050 --> 00:47:42,986
Iemand aan wie ik de schuld kan geven.
437
00:47:46,644 --> 00:47:50,566
Je moet wat duistere gedachten hebben.
438
00:47:51,022 --> 00:47:52,716
Ik ben niet...
439
00:47:53,693 --> 00:47:55,549
zoals jij.
440
00:47:57,839 --> 00:48:00,514
Ik zou een kind nooit iets doen.
441
00:48:02,260 --> 00:48:07,923
Ik zou nooit een kind verstikken en begraven.
442
00:48:11,292 --> 00:48:13,439
Wil je een geheim weten?
443
00:48:14,676 --> 00:48:17,003
Hij was niet verstikt.
444
00:48:18,543 --> 00:48:22,536
Traditie vereiste iets...
445
00:48:23,182 --> 00:48:24,672
meer...
446
00:48:25,113 --> 00:48:26,742
wreedheid.
447
00:48:28,076 --> 00:48:29,511
Traditie?
448
00:48:29,710 --> 00:48:31,685
Zo naïef.
449
00:48:31,945 --> 00:48:34,372
Het was een bijl.
450
00:48:35,538 --> 00:48:38,918
Het grappige is dat ik me niet
eens kan herinneren dat ik het deed.
451
00:48:39,596 --> 00:48:41,542
Ik had een blackout.
452
00:48:45,238 --> 00:48:50,526
Je hebt hetzelfde kwaad
rondtollen in dat mooie hoofd.
453
00:48:50,753 --> 00:48:53,645
Ik heb geen kwaad in mij.
454
00:48:56,769 --> 00:48:58,797
Wat ik wel heb is...
455
00:48:59,050 --> 00:49:00,348
vrijheid.
456
00:49:00,474 --> 00:49:03,860
Denk je dat ik mijn kleine
zus niet in de gaten houd?
457
00:49:03,986 --> 00:49:08,280
En jou? Die schattige kleine baby?
458
00:49:09,392 --> 00:49:13,865
Ik hou van de spookdecoratie
die je op je veranda hebt.
459
00:49:14,850 --> 00:49:17,227
Heel griezelig.
460
00:49:17,567 --> 00:49:20,041
Ik hoop dat je hier wegrot, Diane.
461
00:49:21,084 --> 00:49:24,394
Het zit in je bloed.
462
00:49:47,113 --> 00:49:49,834
Ik zie haar binnenkort.
463
00:49:58,506 --> 00:50:00,821
Ze viel me gewoon aan, verdomme.
- Adem, adem.
464
00:50:00,947 --> 00:50:03,822
Ze heeft haar zoon in stukken gehakt.
- Adem, ademen
465
00:50:06,245 --> 00:50:09,622
Een, twee.
466
00:50:13,422 --> 00:50:15,898
Oké. Wil je me vertellen wat er is gebeurd?
467
00:50:19,756 --> 00:50:21,238
Ze wilde...
468
00:50:22,460 --> 00:50:25,010
Ze wilde me net vertellen hoe ze...
469
00:50:25,273 --> 00:50:27,128
een vrouw zag toen ze jonger was,
470
00:50:27,254 --> 00:50:30,020
en mijn moeder zag ook een vrouw,
en ik heb een vrouw gezien.
471
00:50:30,146 --> 00:50:32,474
Ik zag een vrouw. Ik werd
midden in de nacht wakker
472
00:50:32,600 --> 00:50:36,164
en er was een vrouw in mijn kamer
en ze wil dat ik mijn familie vermoord.
473
00:50:36,290 --> 00:50:38,410
Net of Lizzie Borden me probeert te dwingen
474
00:50:38,536 --> 00:50:40,992
mijn familie te vermoorden.
- Zag je een vrouw?
475
00:50:43,010 --> 00:50:45,015
Dat klinkt zelfs mij een beetje gek.
476
00:50:45,141 --> 00:50:48,340
Mama.
477
00:50:49,170 --> 00:50:52,493
De baby slaapt.
- Wat mankeert jou?
478
00:50:52,619 --> 00:50:54,450
Wanneer wilde je het me vertellen?
479
00:50:54,576 --> 00:50:56,897
Wat vertellen?
- Je hebt tegen me gelogen.
480
00:50:57,868 --> 00:51:00,375
Ze doodde hem verdomme met een bijl.
481
00:51:00,972 --> 00:51:03,966
Een bijl? Krankzinnig.
Waarom heb je dat niet gezegd?
482
00:51:04,092 --> 00:51:06,234
Dacht je niet dat ik het
misschien wilde weten?
483
00:51:06,360 --> 00:51:08,390
Stop alsjeblieft met praten.
484
00:51:09,083 --> 00:51:12,107
Ik kan het niet. Wacht even.
485
00:51:13,629 --> 00:51:15,588
Je hebt tegen me gelogen.
486
00:51:39,823 --> 00:51:42,657
Psychiatrie
487
00:52:46,090 --> 00:52:48,903
Hoe zit het met de hallucinaties?
488
00:52:49,029 --> 00:52:52,446
Tante Diane zei dat jij die ook had.
489
00:52:52,966 --> 00:52:54,646
Is dat waar?
490
00:52:56,229 --> 00:52:57,783
Nee.
491
00:52:59,016 --> 00:53:00,982
Ik...
492
00:53:02,288 --> 00:53:05,693
Ik weet niet, ik wilde alleen
maar dat ze zich beter voelde.
493
00:53:06,289 --> 00:53:09,173
Ze is mijn enige zus.
494
00:53:09,506 --> 00:53:12,418
En ik wilde niet dat ze zich...
495
00:53:12,730 --> 00:53:16,436
zo alleen en zo geïsoleerd voelde.
496
00:53:18,136 --> 00:53:20,450
Dus ik heb het verzonnen.
497
00:53:21,125 --> 00:53:23,148
Ze was een kind.
498
00:53:23,990 --> 00:53:25,807
Ze kreeg een kind.
499
00:53:25,933 --> 00:53:29,820
En dan, de hele tijd vecht ze tegen deze...
500
00:53:30,566 --> 00:53:32,429
ziekte.
501
00:53:38,866 --> 00:53:41,384
En ga je me vertellen
wat er echt is gebeurd?
502
00:53:52,205 --> 00:53:54,163
Ze raakte vaak...
503
00:53:55,390 --> 00:53:58,182
buiten westen...
504
00:53:58,602 --> 00:54:00,306
door drank.
505
00:54:03,209 --> 00:54:05,925
En ik kwam haar kamer binnen.
506
00:54:07,410 --> 00:54:10,088
En ze lag bewusteloos op bed.
507
00:54:12,275 --> 00:54:14,411
En er was...
508
00:54:15,278 --> 00:54:16,942
een bijl...
509
00:54:17,068 --> 00:54:18,666
in haar hand.
510
00:54:23,832 --> 00:54:26,833
En de sprei was van het bed getrokken.
511
00:54:28,878 --> 00:54:30,845
En er was...
512
00:54:31,068 --> 00:54:32,992
een kleine bultje...
513
00:54:35,115 --> 00:54:37,931
onder het laken naast haar.
514
00:54:40,936 --> 00:54:42,981
En er was...
515
00:54:45,329 --> 00:54:47,050
bloed.
516
00:54:50,763 --> 00:54:52,709
Veel bloed.
517
00:54:58,806 --> 00:55:00,822
Hallo, ik ben thuis.
518
00:55:02,459 --> 00:55:05,485
Ik ben gek.
519
00:55:06,849 --> 00:55:08,732
Alsjeblieft...
520
00:55:11,110 --> 00:55:13,141
kunnen we dit ons geheim houden?
521
00:55:13,300 --> 00:55:14,757
Hoi.
522
00:55:20,956 --> 00:55:22,316
Je weet wel...
523
00:55:22,442 --> 00:55:25,463
jij en je vader hebben die van jullie,
deze zal het onze zijn.
524
00:55:25,589 --> 00:55:27,062
Oké?
-Wat?
525
00:55:34,379 --> 00:55:37,359
Borden familie moorden
526
00:55:37,849 --> 00:55:41,295
Onderzoek Onthult:
Kwaad zit in de Familie van...
527
00:55:43,306 --> 00:55:45,459
Borden's wortels naar eerste moedermoord;
528
00:55:45,585 --> 00:55:47,998
...familieverband met bekende geesten
529
00:55:53,785 --> 00:55:56,812
VLOEK van FALL RIVER
Velen geloven dat Fall River is vervloekt
530
00:55:59,566 --> 00:56:03,379
Waarom is Fall River zo'n
topplek voor paranormale activiteit?
531
00:56:03,505 --> 00:56:06,756
Lizzie Borden huis... ervaar het zelf
532
00:56:19,914 --> 00:56:22,378
"Een Bezoek met Lizzie" Seance
533
00:56:32,608 --> 00:56:35,341
Hallo.
- Ben je nog steeds mijn alibi voor morgen?
534
00:56:35,467 --> 00:56:38,039
Ja. Zelfs mijn moeder
denkt dat je komt logeren
535
00:56:38,165 --> 00:56:40,334
Ze trapte er helemaal in.
- Mooi.
536
00:56:41,079 --> 00:56:42,753
Kijk eens...
537
00:56:44,165 --> 00:56:45,885
naar deze onzin.
538
00:56:46,011 --> 00:56:49,363
Een seconde. Geef me even.
539
00:56:52,561 --> 00:56:55,045
Nee.
- Ja.
540
00:56:56,991 --> 00:56:58,725
Dus je bent gek.
541
00:56:55,280 --> 00:56:58,680
{\an5}WERELDBEROEMDE BORDEN SEANCE
Contact met Lizzie... en haar slachtoffers!
542
00:56:59,369 --> 00:57:02,010
Oké, heel erg bedankt.
543
00:57:02,795 --> 00:57:05,368
Tara, ik wil gewoon niet dat je iets overkomt.
544
00:57:06,462 --> 00:57:08,236
Ik moet gaan.
545
00:57:58,796 --> 00:58:00,711
Kut.
546
00:58:04,400 --> 00:58:06,303
Vertel het haar.
547
00:58:11,039 --> 00:58:13,906
Vertel het haar.
548
00:58:42,546 --> 00:58:44,209
Schatje...
549
00:58:44,635 --> 00:58:48,383
Papa heeft tijd alleen nodig.
Ga tekenfilms kijken.
550
00:58:54,919 --> 00:58:57,289
Liefje, alsjeblieft.
551
00:58:57,778 --> 00:59:00,226
Ik heb tien minuten nodig, meer niet.
552
00:59:05,546 --> 00:59:07,498
Genoeg. Genoeg.
553
00:59:12,560 --> 00:59:14,203
Ik zei je...
554
00:59:17,605 --> 00:59:20,238
Oké, ik ga weg. Ik kom morgen terug.
555
00:59:20,364 --> 00:59:22,364
Oké. Doe Suzy's moeder de groeten.
556
00:59:22,490 --> 00:59:24,924
Oké. Zal ik doen.
557
00:59:53,113 --> 00:59:55,238
Oké, ik kom al.
558
01:00:03,702 --> 01:00:05,827
Bedankt. Bedankt. Bedankt.
559
01:00:05,953 --> 01:00:08,120
Je telefoon.
- Je bent mijn allerbeste vriendin.
560
01:00:08,246 --> 01:00:09,534
Houd van je.
561
01:00:09,660 --> 01:00:12,760
Als je iets wilt, kun je bellen. Ja daag.
562
01:00:26,090 --> 01:00:28,901
Meid, wat is dit voor iets
waar we heen gaan?
563
01:00:29,027 --> 01:00:33,780
Ik bedoel, er zijn honderd hotels,
waarom sleep je me helemaal hierheen?
564
01:00:36,415 --> 01:00:38,155
Tara.
565
01:01:46,679 --> 01:01:48,479
Veel denken dat het jaloezie was.
566
01:01:48,605 --> 01:01:51,859
Dat ze de aandacht van haar
vader verloor aan haar stiefmoeder.
567
01:01:51,985 --> 01:01:55,431
Was ze krankzinnig?
- Dat weet niemand.
568
01:01:55,557 --> 01:01:59,116
In 1893 werd ze vrijgesproken
van alle aanklachten
569
01:01:59,242 --> 01:02:01,629
en de moorden blijven onopgelost.
570
01:02:01,755 --> 01:02:04,895
Volgens de legende hangt
haar geest hier nog rond
571
01:02:05,021 --> 01:02:08,215
op zoek naar een nieuw
lichaam om in te wonen.
572
01:02:08,541 --> 01:02:10,154
Een seconde.
573
01:02:10,482 --> 01:02:14,887
Denk eraan dat het ontbijt wordt
geserveerd van zeven tot negen.
574
01:02:17,599 --> 01:02:19,520
Ga maar naar boven, oké?
575
01:02:19,646 --> 01:02:21,191
Het spijt me heel erg.
576
01:02:21,317 --> 01:02:24,687
Wat weinig personeel vandaag.
En ik werk dubbel.
577
01:02:24,813 --> 01:02:28,423
Ik heb echt genoten van luisteren.
- Bedankt.
578
01:02:28,549 --> 01:02:32,292
En, willen jullie inchecken?
- Ja, maar één nacht.
579
01:02:33,694 --> 01:02:35,549
Heb jij even geluk.
580
01:02:36,019 --> 01:02:41,395
Voor 60 dollar meer is de kamer
van Lizzie Borden beschikbaar.
581
01:02:41,637 --> 01:02:43,782
Tara.
- Ja.
582
01:02:44,085 --> 01:02:46,285
Juist.
- Echt?
583
01:02:46,726 --> 01:02:49,465
Ja, echt. Echt honderd procent.
584
01:02:49,836 --> 01:02:51,036
Goed.
- Bedankt.
585
01:02:51,162 --> 01:02:53,497
Kom maar mee. Zeker.
- Geweldig.
586
01:02:53,623 --> 01:02:55,764
Hier is het.
- Hou je mond.
587
01:03:04,036 --> 01:03:05,839
Kok maar mee.
588
01:03:08,007 --> 01:03:12,106
En voor jullie, de meest begeerde kamer.
589
01:03:14,280 --> 01:03:16,657
Mijn God.
590
01:03:23,907 --> 01:03:25,218
Oud.
591
01:03:26,096 --> 01:03:29,971
Dus er is geen tv? Geen badkamer?
592
01:03:30,097 --> 01:03:33,618
Gedeeld, hier tegenover.
593
01:03:34,423 --> 01:03:36,879
Oké.
- Het is perfect.
594
01:03:37,254 --> 01:03:40,271
Nou, als je geïnteresseerd bent,
595
01:03:40,397 --> 01:03:45,172
we doen een kaarslichtseance om acht uur.
596
01:03:45,823 --> 01:03:50,315
De meeste van onze gasten gaan
naar de stad voor het Oktoberfest,
597
01:03:50,441 --> 01:03:54,311
dus het wordt waarschijnlijk
maar een klein groepje...
598
01:03:55,303 --> 01:03:56,503
Tara.
599
01:03:58,736 --> 01:04:00,322
We zullen er zijn.
600
01:04:00,448 --> 01:04:03,530
Oké, goed. Oké, stipt acht uur,
601
01:04:03,656 --> 01:04:06,716
en wees klaar voor wat spookachtigs.
602
01:05:35,443 --> 01:05:37,626
Het zijn haar kleren.
603
01:05:40,282 --> 01:05:43,104
De jurken? Ja.
604
01:05:43,290 --> 01:05:46,527
Lizzie maakte veel van haar eigen kleding.
605
01:05:46,960 --> 01:05:49,845
Ze was een ervaren naaister.
606
01:05:50,273 --> 01:05:52,090
Nou, deze blouse...
607
01:05:52,279 --> 01:05:55,651
is een copie van een van haar stukken.
608
01:05:55,777 --> 01:05:59,245
Die draag ik altijd op seance-avonden.
609
01:05:59,438 --> 01:06:02,018
Pardon. Ik moet even bellen.
610
01:06:02,255 --> 01:06:05,770
Oké, we beginnen over vijf minuten.
- Bedankt.
611
01:06:07,190 --> 01:06:08,595
Wil je iets voor me doen?
612
01:06:08,721 --> 01:06:12,567
Kun je naar mijn huis gaan en alle
vintage kleren uit mijn kamer halen?
613
01:06:12,693 --> 01:06:16,559
En er is ook een houten kist in de kelder.
Kun je daar alles uithalen?
614
01:06:16,685 --> 01:06:19,225
Wacht, al dat oude spul van kant?
- Ja.
615
01:06:19,351 --> 01:06:23,664
Stop alles maar in een vuilniszak en
breng het naar jouw huis, alsjeblieft.
616
01:06:23,790 --> 01:06:26,710
Haal het uit mijn huis, alsjeblieft.
- En waarom?
617
01:06:26,836 --> 01:06:30,289
Ik weet niet. Het is
een soort trigger of zo.
618
01:06:30,415 --> 01:06:32,795
Wacht. Wat zeg ik tegen je moeder?
619
01:06:34,000 --> 01:06:39,033
Goddelijke inspiratie sloeg toe en
ik wil bij jou thuis aan dingen werken.
620
01:06:40,140 --> 01:06:44,508
Sorry. Maar straks vraag je
me nog om een lichaamsdeel.
621
01:06:44,985 --> 01:06:47,073
Ja, nou, jij hebt mijn hart al.
622
01:06:47,369 --> 01:06:48,852
Ik houd van je.
623
01:06:49,100 --> 01:06:51,265
Heel erg bedankt.
624
01:06:51,809 --> 01:06:53,487
Trusten.
625
01:07:12,291 --> 01:07:17,790
Wat ik probeer te doen is een geest
van de familie Borden op te roepen.
626
01:07:18,126 --> 01:07:19,864
We beginnen.
627
01:07:22,846 --> 01:07:26,179
Ik roep de geesten van dit huis aan
628
01:07:26,305 --> 01:07:29,149
om ons een moment van uw tijd te gunnen.
629
01:07:29,882 --> 01:07:34,536
Ik bied mijn bewustzijn aan
als een medium naar deze wereld.
630
01:07:34,815 --> 01:07:37,510
Ik smeek het allen.
631
01:07:38,362 --> 01:07:42,247
Ik open mezelf voor u.
- Tara.
632
01:07:43,323 --> 01:07:48,365
Ik bied mijn aura aan als pad.
633
01:07:48,536 --> 01:07:52,213
Ik roep Lizzie Borden aan.
634
01:07:54,219 --> 01:07:56,604
Kom bij ons aan tafel.
635
01:07:57,856 --> 01:08:02,536
Ik bied mijn bewustzijn aan aan u.
- Tara.
636
01:08:03,453 --> 01:08:06,087
Pak mijn handen. Het zou kunnen helpen.
637
01:08:07,523 --> 01:08:10,036
Waag het niet me aan te raken, ouwe teef.
638
01:08:10,314 --> 01:08:11,274
Tara?
639
01:08:11,400 --> 01:08:14,090
Ik heb je één keer vermoord.
Ik vermoord je nog eens.
640
01:08:14,216 --> 01:08:15,416
Tara?
641
01:08:16,062 --> 01:08:19,008
Ik wist dat je een probleem was,
zodra ik je ontmoette.
642
01:08:19,207 --> 01:08:21,468
Je probeert mijn moeder te vervangen...
643
01:08:22,032 --> 01:08:24,126
mijn vader van me te stelen.
644
01:08:24,666 --> 01:08:27,788
Tara, alsjeblieft. Je maakt me bang.
645
01:08:28,159 --> 01:08:31,332
Als dit gespeeld is,
wil ik dat je ermee ophoudt.
646
01:08:31,652 --> 01:08:33,399
Daar ben je.
647
01:08:34,246 --> 01:08:38,540
Daar ben je. Ik ben er. Het is allemaal zo...
648
01:08:39,939 --> 01:08:42,731
...zo vertrouwd.
649
01:08:47,115 --> 01:08:49,463
Tara? Tara, kom terug.
650
01:08:58,899 --> 01:09:00,197
Tara?
651
01:09:09,239 --> 01:09:14,068
Je hebt nooit van mijn vader gehouden.
Nee, echt niet.
652
01:09:14,194 --> 01:09:19,778
Lizzie Borden nam een bijl
en gaf haar pa 40 klappen
653
01:09:20,378 --> 01:09:22,691
Moeder, ze gaf haar moeder 40 klappen
654
01:09:22,817 --> 01:09:27,881
Lizzie Borden nam een bijl
en gaf haar moeder 40 klappen
655
01:09:28,007 --> 01:09:33,594
Toen ze zag wat ze had gedaan,
gaf ze haar vader 41
656
01:09:33,720 --> 01:09:36,201
Ik... Ik... Dit is gespeeld. Dit is gespeeld.
657
01:09:36,327 --> 01:09:40,860
Was dit Lizzie's bijl?
658
01:09:40,986 --> 01:09:42,455
Ja.
- Ja.
659
01:09:42,581 --> 01:09:45,286
Dit is mijn bijl.
660
01:09:45,412 --> 01:09:47,787
Alsjeblieft, alsjeblieft.
661
01:09:47,913 --> 01:09:49,651
Niet doen, niet...
662
01:09:59,907 --> 01:10:01,197
Tara.
663
01:10:13,713 --> 01:10:15,217
Tara, nee.
664
01:10:16,663 --> 01:10:17,755
Carl.
665
01:10:17,880 --> 01:10:19,689
Kijk uit.
- Ben je gek?
666
01:10:20,209 --> 01:10:21,696
Verdomme. Wat is er?
667
01:10:21,822 --> 01:10:24,168
Ze deed alsof ze bezeten was.
668
01:10:24,294 --> 01:10:28,461
Zoiets heb ik nog nooit meegemaakt.
Dit is gewoon...
669
01:10:29,541 --> 01:10:31,348
Ik weet het niet.
670
01:10:42,392 --> 01:10:44,042
Wat is er?
671
01:11:00,380 --> 01:11:03,333
Ik denk dat ik echt hulp nodig heb...
672
01:11:10,083 --> 01:11:11,664
...weet je?
673
01:11:13,453 --> 01:11:15,663
Wat als ik iets heb gedaan?
674
01:12:50,730 --> 01:12:54,426
Sorry, ze zit te naaien, je weet hoe ze is
- Ja.
675
01:12:54,572 --> 01:12:57,396
Ze zit nu in de "niet aannemen-zone".
676
01:12:57,522 --> 01:12:58,722
Ja.
677
01:12:59,147 --> 01:13:01,322
Dus alle kleren?
-Ja.
678
01:13:01,448 --> 01:13:05,160
Ik bedoel, in de kelder achter de verwarming.
679
01:13:05,286 --> 01:13:06,924
Oké.
- Achterin.
680
01:13:07,050 --> 01:13:08,670
Bedankt.
681
01:14:04,744 --> 01:14:06,764
Wat een rotplek.
682
01:14:18,703 --> 01:14:21,187
Oké.
683
01:16:01,296 --> 01:16:03,788
Ze neemt niet op. Ik weet niet waarom.
684
01:16:10,730 --> 01:16:13,030
Hé, dit is Suzy. Spreek iets in.
685
01:16:13,336 --> 01:16:17,230
Hé, bel me als je dit hoort.
Ik begin me wat zorgen te maken.
686
01:16:45,852 --> 01:16:49,320
Hoi, ik wil alleen maar
zeggen dat het me spijt.
687
01:16:49,446 --> 01:16:54,122
Ik heb het knetterdruk gehad en
ben niet veel thuis geweest, maar...
688
01:16:56,753 --> 01:16:58,844
Nee. Weet je wat? Geen excuses meer.
689
01:16:58,970 --> 01:17:03,525
Vluchten is niet de manier. Dat weet ik nu.
We moeten dit onder ogen zien.
690
01:17:03,651 --> 01:17:07,869
Tara, je zus, deze verdomde vloek.
Alles, frontaal.
691
01:17:08,259 --> 01:17:10,324
Oké, ik kom naar huis. We moeten praten.
692
01:17:10,450 --> 01:17:12,792
Oké. We moeten Tara helpen.
693
01:17:27,960 --> 01:17:32,957
65-55, drager ter plaatse. Lichaam
geïdentificeerd als vermiste vrouw Gina Loeb.
694
01:17:33,189 --> 01:17:36,964
Mogelijk lijk in het huis van Mikhail Loeb.
695
01:17:37,618 --> 01:17:40,733
Ik denk dat die jurk wist
dat het een afdankertje was.
696
01:17:42,733 --> 01:17:45,327
Carl, dat is het huis van Gina Loeb.
697
01:17:57,403 --> 01:17:59,878
Is dat Suzy's auto?
- Wat?
698
01:18:00,263 --> 01:18:02,850
Stop. Rijd de oprit op.
699
01:18:03,673 --> 01:18:06,038
Rij de oprit op.
- Oké.
700
01:18:29,602 --> 01:18:32,755
Weet je zeker dat iemand thuis is?
- Mijn moeder moet er zijn.
701
01:18:32,881 --> 01:18:34,321
Ik ga wel mee naar binnen.
702
01:18:34,447 --> 01:18:38,361
Ik vind het niet erg dat ze schreeuwt.
- Ik wil gewoon Suzy vinden.
703
01:18:59,095 --> 01:19:01,674
Hé, dit is Suzy. Spreek iets in.
704
01:19:08,056 --> 01:19:10,733
Mama. Caleb.
705
01:19:11,179 --> 01:19:12,379
Suzy.
706
01:19:12,505 --> 01:19:15,239
En je vader? Waar is hij?
- Hij komt pas later thuis.
707
01:19:15,365 --> 01:19:17,192
Alleen mijn moeder en Caleb.
708
01:19:17,490 --> 01:19:18,690
En Jack.
709
01:19:18,816 --> 01:19:20,260
Baby Jack.
710
01:19:23,286 --> 01:19:24,705
Wacht.
711
01:19:44,780 --> 01:19:46,050
Caleb?
712
01:19:47,415 --> 01:19:49,533
Caleb? Godzijdank.
713
01:19:49,783 --> 01:19:51,593
Het spijt me, Tara.
- Het is goed.
714
01:19:51,719 --> 01:19:53,721
Ik dacht dat ik een telefoon hoorde.
715
01:19:53,847 --> 01:19:57,547
Suzy ligt in de kofferbak.
Ze is dood.
716
01:20:06,934 --> 01:20:08,521
Ik dacht aan Jack.
717
01:20:09,081 --> 01:20:14,008
Ik hoorde iemand aankomen, dus
ben ik met hem naar boven gekropen.
718
01:20:14,134 --> 01:20:15,811
En mama dan?
719
01:20:19,810 --> 01:20:22,346
Ik wil dat je hier blijft, oké?
720
01:20:22,472 --> 01:20:23,753
Begrijp je dat?
721
01:20:23,879 --> 01:20:25,686
Zeg ja.
- Ja.
722
01:20:27,416 --> 01:20:28,883
Pak aan.
723
01:20:29,435 --> 01:20:31,642
Bel 112.
724
01:20:33,776 --> 01:20:35,061
Tara. Kom op, kom op.
725
01:20:35,187 --> 01:20:36,464
Tara, kom op.
- Wat?
726
01:20:36,590 --> 01:20:38,069
Er is iemand binnen. Tara.
727
01:20:38,195 --> 01:20:39,729
Geef me die stok.
728
01:20:42,669 --> 01:20:44,343
Ik houd van jou.
729
01:20:51,142 --> 01:20:53,037
Hoi, knul. Hoe gaat...
730
01:20:55,193 --> 01:20:59,221
Caleb, hé. Wacht, wat? Nee, ik snap niet...
731
01:20:59,513 --> 01:21:01,329
Caleb, wacht even.
732
01:21:02,072 --> 01:21:03,994
Wie heeft wie iets gedaan? Wat?
733
01:21:04,120 --> 01:21:05,864
Op zolder? Waar heb je het...
734
01:21:05,990 --> 01:21:08,092
Waar is je moeder? Geef je moeder...
735
01:21:08,667 --> 01:21:10,432
Waar is Tara?
736
01:21:11,644 --> 01:21:14,643
Oké, wacht even. Caleb, luister goed naar me.
737
01:21:14,769 --> 01:21:16,484
Blijf stil. Niet bewegen.
738
01:21:16,610 --> 01:21:20,000
Ik bel 112. Daar blijven.
Wat je ook hoort, niet bewegen.
739
01:21:22,347 --> 01:21:24,514
112, wat is er aan de hand?
740
01:21:57,162 --> 01:21:59,122
Ga bij hem weg.
741
01:22:00,439 --> 01:22:01,886
Gaat het?
742
01:22:02,012 --> 01:22:04,126
Gaat het goed?
- Nee. Het gaat niet goed.
743
01:22:04,252 --> 01:22:06,191
Kut.
- Het komt wel goed.
744
01:22:06,317 --> 01:22:08,922
Nee. Het gaat niet goed. Kut.
745
01:22:09,048 --> 01:22:11,289
Ik ben nu niet in de stemming.
746
01:22:14,692 --> 01:22:16,784
Stevig vasthouden.
747
01:22:34,096 --> 01:22:36,276
Kom op, Em, neem op. Neem op.
748
01:22:36,601 --> 01:22:38,570
Verdomme. Godverdomme.
749
01:22:45,936 --> 01:22:47,529
Mijn God.
750
01:22:51,862 --> 01:22:53,997
Mijn god, tante Diane.
751
01:23:10,940 --> 01:23:12,436
Nee.
752
01:23:25,340 --> 01:23:27,310
Hallo, Tara.
753
01:23:36,232 --> 01:23:39,995
Het voelt zo goed.
754
01:23:40,740 --> 01:23:45,248
Het is al zo lang...
755
01:23:49,233 --> 01:23:51,641
dat ik in een leugen leef.
756
01:23:52,113 --> 01:23:54,765
Jaren en jaren van alleen maar...
757
01:23:55,013 --> 01:23:58,321
verstoppen achter al die pillen...
758
01:23:58,447 --> 01:24:00,203
Mam, waarom zit er bloed op je?
759
01:24:00,329 --> 01:24:02,760
...de pijn verdoven.
760
01:24:05,283 --> 01:24:07,173
Vind je het niet leuk?
- Mam, stop.
761
01:24:07,299 --> 01:24:10,243
Laten we een spelletje doen.
- Mam, je maakt me bang.
762
01:24:54,760 --> 01:24:56,095
Mama?
763
01:24:58,082 --> 01:25:01,279
Mam, dit ben jij niet. Jij bent mijn moeder.
764
01:25:02,134 --> 01:25:06,154
Je bent Jack's moeder, Caleb's moeder.
Je bent mijn moeder. Oké?
765
01:25:09,249 --> 01:25:12,193
Ik weet niet waarom. Het spijt me.
766
01:25:20,281 --> 01:25:22,702
Het is oké. Je kunt er
niet alleen tegen vechten.
767
01:25:23,221 --> 01:25:26,005
Ik ben niet alleen, toch?
768
01:25:26,778 --> 01:25:29,840
Ik heb jou. Toch?
769
01:25:31,172 --> 01:25:34,830
Ik houd zo veel van je.
- Ik houd ook van jou.
770
01:25:36,066 --> 01:25:38,473
Je moet hulp hebben, mam.
771
01:25:38,896 --> 01:25:42,079
En ik moet hulp hebben.
Wij moeten hulp hebben.
772
01:25:43,209 --> 01:25:45,462
Maar als ik nou geen hulp wil?
773
01:25:49,166 --> 01:25:50,826
Ga aan de kant.
774
01:25:59,140 --> 01:26:02,346
Je hebt een klein hapje, niet?
775
01:26:02,520 --> 01:26:04,700
Je hebt een klein hapje.
776
01:26:05,983 --> 01:26:08,526
Wie speelt, draait het rad?
777
01:26:12,530 --> 01:26:14,530
Jij niet.
778
01:26:15,116 --> 01:26:18,601
Ik denk dat ik Caleb ga zoeken.
779
01:26:18,727 --> 01:26:20,805
Mijn kleine padvinder.
780
01:26:23,541 --> 01:26:26,565
En ook die snotterende baby.
781
01:26:26,691 --> 01:26:30,705
Hij kan alleen maar huilen en huilen.
Net als die andere.
782
01:26:30,937 --> 01:26:35,097
Maar die was een misbaksel. Die...
783
01:26:35,668 --> 01:26:38,507
...die heb ik stil gekregen.
784
01:26:38,780 --> 01:26:41,608
Hij was zo stil.
- Welke andere?
785
01:26:42,103 --> 01:26:43,748
Wat bedoel je, welke andere?
786
01:26:43,926 --> 01:26:45,974
Denk je dat zij het heeft gedaan?
787
01:26:46,792 --> 01:26:48,366
Nee.
788
01:26:49,775 --> 01:26:52,052
Denk je dat zij het zou kunnen?
789
01:26:52,868 --> 01:26:54,696
Zij kan niets.
790
01:26:58,073 --> 01:26:59,758
Nee, dat heb ik gedaan.
791
01:27:00,096 --> 01:27:02,538
Ik heb de belediging voor God rechtgezet.
792
01:27:02,692 --> 01:27:05,976
Ik was een braaf meisje. Ik heb dat gedaan.
793
01:27:06,102 --> 01:27:11,077
Zie je, een kind geboren uit incest...
dat wil niemand.
794
01:27:12,282 --> 01:27:15,733
Mijn vader heeft mijn moeder verraden.
795
01:27:16,490 --> 01:27:18,637
Hij is een stoute jongen...
796
01:27:19,742 --> 01:27:26,469
Jij bent een stoute meid
omdat je mij probeert te verraden
797
01:27:26,614 --> 01:27:29,900
met je vader.
- Waar heb je het over?
798
01:27:30,026 --> 01:27:32,494
Waar heb je het over mam.
799
01:27:32,620 --> 01:27:35,280
Ik weet waar ik het over heb.
800
01:27:35,502 --> 01:27:38,591
Ik zie je. Ik zie je.
801
01:27:38,717 --> 01:27:43,197
Ik zie dat je mijn plaats
probeert in te nemen.
802
01:27:43,367 --> 01:27:45,341
Mijn plaats.
803
01:27:45,467 --> 01:27:47,694
Je kunt mijn plaats niet innemen.
804
01:27:47,820 --> 01:27:50,223
Denk je dat ik hartstikke gek ben?
805
01:27:50,409 --> 01:27:53,143
Denk je dat ik hartstikke blind ben?
806
01:27:53,269 --> 01:27:55,777
Nee, ik zie alles.
807
01:27:55,903 --> 01:27:57,621
Alles.
808
01:27:57,999 --> 01:28:00,072
Maar het maakt niet uit...
809
01:28:00,198 --> 01:28:05,702
want jullie krijgen allemaal
wat jullie verdienen.
810
01:28:14,667 --> 01:28:17,238
Doe het dan.
- Het is de politie. De politie.
811
01:28:17,364 --> 01:28:20,320
Ik ga je niet vermoorden.
- Doe de deur open.
812
01:28:20,483 --> 01:28:22,064
Oké.
813
01:28:34,679 --> 01:28:37,859
Emily.
- Mama.
814
01:28:39,535 --> 01:28:41,062
Mama.
815
01:28:41,741 --> 01:28:43,536
Mama.
816
01:28:52,473 --> 01:28:54,703
Nee, nee, nee.
817
01:30:37,132 --> 01:30:39,180
Komt het goed met hem?
818
01:30:54,409 --> 01:30:56,201
Waar is je zus?
819
01:30:56,407 --> 01:30:58,659
Nog steeds boven.
820
01:31:03,445 --> 01:31:05,354
Mag ik de auto starten?
821
01:31:05,719 --> 01:31:08,847
Mijn negenjarige wil de auto starten?
- Ja.
822
01:31:13,553 --> 01:31:15,027
Tara.
823
01:31:18,796 --> 01:31:20,207
Tara.
824
01:31:53,636 --> 01:31:54,836
Hoi.
825
01:31:55,292 --> 01:31:56,764
Hoi.
826
01:31:57,976 --> 01:32:00,002
Hé, ik vraag het niet graag...
827
01:32:00,143 --> 01:32:02,360
Geen zorgen. Ik heb ze genomen.
828
01:32:07,275 --> 01:32:09,823
Ik laat haar je niet van streek maken.
829
01:32:37,316 --> 01:32:39,131
Hij heeft niet eens zijn gordel om,
830
01:32:39,264 --> 01:32:42,669
maar staat op het punt zijn
miljardste Daytona te winnen.
831
01:32:51,758 --> 01:32:53,765
Ja, ik heb gewonnen.
832
01:32:55,658 --> 01:32:57,958
Hoi, bedankt.
833
01:33:03,000 --> 01:33:06,000
Vertaling: Trilker