1 00:00:12,163 --> 00:00:15,163 -Yoli. 2 00:02:58,963 --> 00:03:00,883 Testify. 3 00:03:16,923 --> 00:03:18,763 What are you doing? 4 00:03:19,723 --> 00:03:21,203 Hey? 5 00:03:21,883 --> 00:03:25,483 I.. No.. I.. I was... 6 00:03:27,963 --> 00:03:30,163 Well, I couldn't wait any longer. I have a meeting in town. 7 00:03:30,163 --> 00:03:34,083 Yes. I visualise. I think about water and pumps... 8 00:03:34,083 --> 00:03:35,283 -Focus. -Yeah. 9 00:03:35,283 --> 00:03:36,683 The door is not locked. You can go inside. 10 00:03:36,683 --> 00:03:38,443 You'll see the problem. Ciao. 11 00:03:38,443 --> 00:03:40,163 -Right. Okay. 12 00:04:43,043 --> 00:04:45,883 -You know you want me. -Rudy, no. 13 00:04:45,883 --> 00:04:47,363 I'll be quick. 14 00:04:47,803 --> 00:04:49,403 I'm late. 15 00:05:02,643 --> 00:05:05,603 Are you sure I can't offer you ladies some coffee, some tea? 16 00:05:05,603 --> 00:05:07,803 No, thank you, Frans. 17 00:05:07,803 --> 00:05:09,443 Ha. 18 00:05:15,163 --> 00:05:17,363 Sorry. Sorry I'm late. 19 00:05:19,723 --> 00:05:21,523 Sorry, Frans. 20 00:05:24,043 --> 00:05:26,163 Right. 21 00:05:29,483 --> 00:05:33,003 "This is the last Will and Testament of Jacob Fischer." 22 00:06:38,843 --> 00:06:40,843 "...and to my sister Dora, 23 00:06:42,523 --> 00:06:45,243 I also leave our grandfather's cabinet, 24 00:06:45,843 --> 00:06:47,723 our mother's paintings, 25 00:06:47,723 --> 00:06:51,323 and my collection of coins and my collection of stamps. 26 00:06:51,323 --> 00:06:53,003 The two remaining insurance policies 27 00:06:53,003 --> 00:06:57,363 are to be shared between my two daughters Sienna and Yolanda Fischer. 28 00:06:57,363 --> 00:06:59,603 These are my last wishes. 29 00:06:59,603 --> 00:07:03,203 Signed, Jacob Fischer, 12 July"... 30 00:07:03,203 --> 00:07:05,723 -So, she gets the farm? -Yes. 31 00:07:05,723 --> 00:07:08,123 -The whole farm? -Yes. 32 00:07:08,123 --> 00:07:09,683 Yes, but she's not allowed to sell... 33 00:07:09,683 --> 00:07:11,803 And I get the townhouse? 34 00:07:11,803 --> 00:07:13,883 Yes, and you share the entire contents. 35 00:07:13,883 --> 00:07:15,043 -All the money is safe... 36 00:07:15,043 --> 00:07:16,523 Si-si. Si-si! 37 00:07:16,523 --> 00:07:18,403 ...until the courts can sort... 38 00:07:18,683 --> 00:07:21,563 Sienna! Sienna! 39 00:07:23,243 --> 00:07:25,923 Sienna! Wait! 40 00:07:25,923 --> 00:07:28,803 I want to speak to you. Just wait! 41 00:07:28,803 --> 00:07:30,243 -Sien... -You know, I always knew 42 00:07:30,243 --> 00:07:32,123 he loved you more than me! 43 00:07:34,763 --> 00:07:37,883 -I don't want it. -I do, and I can't have it. 44 00:07:37,883 --> 00:07:40,323 So you can have it. I will give it to you. 45 00:07:40,323 --> 00:07:42,083 That's not the point, Yola, 46 00:07:42,083 --> 00:07:44,283 and you can't even sell it even if you wanted to. 47 00:07:45,323 --> 00:07:49,243 -Well, then, what is the point? -The point is I stayed. 48 00:07:49,243 --> 00:07:53,483 And what did I get? I get a little life in a little house 49 00:07:56,963 --> 00:07:59,043 -I'm sorry. -Don't! 50 00:07:59,043 --> 00:08:01,003 It was always the same question. 51 00:08:02,083 --> 00:08:04,123 "Have you spoken to your sister?" 52 00:08:05,483 --> 00:08:07,443 Do you know sometimes I would lie to him. 53 00:08:07,963 --> 00:08:12,203 I'd say, "Yeah, yeah. Mm-hm. She sends her love". 54 00:08:14,043 --> 00:08:16,123 You never did. 55 00:08:16,123 --> 00:08:18,123 You never called. 56 00:08:19,203 --> 00:08:21,843 And now you've just shown up. 57 00:08:25,283 --> 00:08:28,003 and you threw his coffin on the ground. 58 00:08:33,643 --> 00:08:35,923 You know what the worst thing about this is?! 59 00:08:35,923 --> 00:08:38,643 I still feel like this is all my fault! 60 00:09:06,603 --> 00:09:09,443 Mm, boetie. Boetie. 61 00:09:51,683 --> 00:09:53,323 Mkhulu! 62 00:10:25,723 --> 00:10:27,523 What are those for? 63 00:10:28,243 --> 00:10:30,363 Whatever they're for, they're not working. 64 00:10:30,363 --> 00:10:33,523 Why don't you speak to Ollie? Dr Nel. 65 00:10:33,523 --> 00:10:35,203 -The psychiatrist? -Mm-hm. 66 00:10:35,203 --> 00:10:37,363 He's very good, he'll help you. 67 00:10:40,923 --> 00:10:43,763 Why do I feel like he's controlling me from his grave? 68 00:10:43,763 --> 00:10:46,363 Your father only ever wanted what's best for you. 69 00:10:46,363 --> 00:10:47,563 And what I want? 70 00:10:47,563 --> 00:10:50,723 Sometimes our parents know us better than we know ourselves. 71 00:10:50,723 --> 00:10:52,763 I don't want any of this. 72 00:10:54,483 --> 00:10:56,043 I didn't ask for any of this. 73 00:10:56,043 --> 00:10:58,003 I thought I made that clear when I left. 74 00:10:58,003 --> 00:10:59,803 Okay. 75 00:11:00,323 --> 00:11:04,163 You and Sienna, are behaving like children. 76 00:11:05,083 --> 00:11:08,043 She wants what she can't have and you don't want what you've got. 77 00:11:09,283 --> 00:11:11,403 Why are you so hard on him? 78 00:11:11,883 --> 00:11:15,483 You were his sun and his moon, and Jacob was so proud of you. 79 00:11:17,283 --> 00:11:21,163 You were his heir. The one to carry his name into the future. 80 00:11:24,083 --> 00:11:27,003 -I suggest you go visit your mother. 81 00:11:29,163 --> 00:11:30,283 Why? 82 00:11:30,283 --> 00:11:32,763 Perhaps you'll appreciate your father more. 83 00:14:11,243 --> 00:14:13,203 Yolanda! 84 00:14:17,083 --> 00:14:19,123 You, uh, don't recognise me. 85 00:14:19,723 --> 00:14:22,803 I'm Dr Nel. I've known you since you with this high. 86 00:14:23,683 --> 00:14:26,403 -Of course. -You're here to see your mom? 87 00:14:27,323 --> 00:14:30,763 -How is she? -Arg, nothing much has changed. 88 00:14:30,763 --> 00:14:32,763 She still suffers from dysphasia. 89 00:14:33,483 --> 00:14:35,083 Tremors. 90 00:14:35,443 --> 00:14:37,283 She doesn't get a lot of visitors, 91 00:14:37,283 --> 00:14:39,963 and she hasn't seen you in a very long time, so, 92 00:14:39,963 --> 00:14:43,523 should she react negatively, in anyway, to anything, 93 00:14:43,523 --> 00:14:45,243 we will have to end the visit. 94 00:14:45,243 --> 00:14:46,923 That's fine. Thank you. 95 00:14:46,923 --> 00:14:49,403 Okay, but, don't worry, we'll keep an eye. 96 00:14:49,403 --> 00:14:51,643 -Hmm. -Follow me. 97 00:15:08,083 --> 00:15:10,243 And what have we here? 98 00:15:12,043 --> 00:15:13,443 Come to Papa. 99 00:15:14,323 --> 00:15:17,643 Mayo, mayo, mayo..? No mayo? 100 00:15:20,763 --> 00:15:22,043 Hi, Yvette. 101 00:15:34,203 --> 00:15:36,443 I have a lovely surprise for you. 102 00:15:37,203 --> 00:15:40,643 It's Yolanda, your daughter. Remember? 103 00:15:41,243 --> 00:15:43,083 She's come to visit you. 104 00:15:46,003 --> 00:15:47,683 She won't respond. 105 00:15:48,243 --> 00:15:50,403 But she knows you're here. 106 00:15:50,403 --> 00:15:52,603 -I'll leave you to it. -Thank you. 107 00:15:55,363 --> 00:15:57,283 It's been a while. 108 00:16:01,443 --> 00:16:03,403 This place hasn't changed. 109 00:16:11,363 --> 00:16:13,003 You know, I... 110 00:16:14,043 --> 00:16:16,483 promised myself I'd never come back. 111 00:16:16,483 --> 00:16:19,803 And here I am, the proud new owner of our old house. 112 00:16:22,363 --> 00:16:25,963 Same house, same kitchen, same gas oven. 113 00:16:39,643 --> 00:16:41,243 Sorry. 114 00:17:34,483 --> 00:17:36,843 You know, I've moved halfway across the world. 115 00:17:38,883 --> 00:17:40,803 Getting my PhD. 116 00:17:44,763 --> 00:17:46,843 Everything's changed. 117 00:18:13,643 --> 00:18:15,243 Hi. 118 00:18:16,043 --> 00:18:17,163 Go. 119 00:18:17,163 --> 00:18:19,323 I just got here, I'm visiting my mom. 120 00:18:23,363 --> 00:18:25,443 Please leave. 121 00:18:25,443 --> 00:18:27,283 I just got here, okay? 122 00:18:27,283 --> 00:18:28,883 Go. 123 00:18:29,243 --> 00:18:31,323 I just got here. 124 00:18:31,323 --> 00:18:33,403 You're not safe. 125 00:18:33,403 --> 00:18:35,363 What do you mean? 126 00:18:35,363 --> 00:18:38,123 You're not safe here, just... 127 00:18:38,123 --> 00:18:41,163 -Leave me. 128 00:18:41,163 --> 00:18:42,563 Please leave. 129 00:18:42,563 --> 00:18:44,763 -Just leave me. -Please go. Please. 130 00:18:44,763 --> 00:18:47,523 -Just leave me. -Please. Listen... 131 00:18:47,523 --> 00:18:49,123 I'm sorry. Come. Come. 132 00:18:49,123 --> 00:18:51,163 -Go, please. Go, please. No. -Come on. 133 00:18:51,163 --> 00:18:53,243 Come on, come on, come on. 134 00:19:42,603 --> 00:19:43,843 Give me back my phone. 135 00:19:43,843 --> 00:19:45,323 Cathy, stop chasing your brother, 136 00:19:45,323 --> 00:19:46,763 someone is going to get hurt. 137 00:19:46,763 --> 00:19:49,083 -But he started it. -I don't care who started it, 138 00:19:49,083 --> 00:19:51,043 it's just gonna end in tears. It always does. 139 00:19:51,043 --> 00:19:53,003 You always take his side. 140 00:19:53,323 --> 00:19:55,403 -Give me that. 141 00:19:55,403 --> 00:19:58,643 Thank you. There we go. Now, behave. 142 00:19:59,483 --> 00:20:01,723 -Hey, Cathy. -Hey, Aunty. 143 00:20:01,723 --> 00:20:04,523 -Your brother being a pain? -Yeah, like usual. 144 00:20:05,643 --> 00:20:08,043 -Go on. -Cathy! 145 00:20:08,963 --> 00:20:12,363 I'm sorry about Cathy. She's at a very difficult age. 146 00:20:12,363 --> 00:20:14,403 Oh, no, no, she's sweet. 147 00:20:14,403 --> 00:20:16,283 How are you holding up? 148 00:20:17,603 --> 00:20:19,163 Um... 149 00:20:20,083 --> 00:20:21,603 Not so great. 150 00:20:21,603 --> 00:20:23,763 Why don't you come round to our place for dinner? 151 00:20:27,643 --> 00:20:31,083 Thanks. Yeah, thanks. That's really kind. 152 00:20:31,083 --> 00:20:32,643 How's Wednesday? 153 00:20:33,043 --> 00:20:36,243 Um.. Yeah. Do y..? 154 00:20:36,843 --> 00:20:38,923 Do you mind if I give you a call? My sister's in town. 155 00:20:38,923 --> 00:20:41,323 It's fine. It's an open invitation. 156 00:21:18,363 --> 00:21:19,643 Oh! 157 00:21:26,363 --> 00:21:28,363 What's up? You okay? 158 00:21:28,363 --> 00:21:30,283 Not really. 159 00:21:30,283 --> 00:21:32,443 Mm. What can I get you? 160 00:21:32,443 --> 00:21:33,723 Just water. 161 00:21:33,723 --> 00:21:35,523 You came all the way in here just to get some water? 162 00:21:35,523 --> 00:21:37,123 I was thirsty. 163 00:21:38,003 --> 00:21:39,443 Okay. 164 00:21:42,443 --> 00:21:44,443 Can I have some water, please? 165 00:21:47,523 --> 00:21:49,283 So, what happened? 166 00:21:49,283 --> 00:21:51,363 This crazy girl attacked me. 167 00:21:51,963 --> 00:21:53,763 I was visiting my mom. 168 00:21:55,843 --> 00:21:57,443 Thanks. 169 00:21:57,443 --> 00:21:59,163 What? Are you hurt? 170 00:21:59,963 --> 00:22:01,683 No. 171 00:22:01,683 --> 00:22:04,443 But my sister hates me and that kind of stings. 172 00:22:04,443 --> 00:22:06,643 Mm. Why? 173 00:22:08,003 --> 00:22:09,803 Well, 174 00:22:11,283 --> 00:22:13,523 I've been given something that she wants, 175 00:22:14,043 --> 00:22:16,523 and I'm being asked to be someone that I'm not. 176 00:22:16,923 --> 00:22:19,403 Then give her what she wants and be who you want to be. 177 00:22:21,523 --> 00:22:23,283 Easy as that? 178 00:22:23,923 --> 00:22:26,403 No, it's not easy, but, 179 00:22:26,403 --> 00:22:28,763 the right thing often isn't. So. 180 00:22:28,763 --> 00:22:30,563 Yeah, my father made sure of that. 181 00:22:30,563 --> 00:22:32,603 No, Yolanda. 182 00:22:32,603 --> 00:22:35,083 You're not responsible for other people's actions. 183 00:22:35,083 --> 00:22:37,603 Only your own. Okay? 184 00:22:38,323 --> 00:22:40,163 Why don't you come around? 185 00:22:40,603 --> 00:22:42,963 -Have a drink. -You mean right now? 186 00:22:47,163 --> 00:22:50,123 No. Sunset. 187 00:22:51,363 --> 00:22:53,763 I've got a few things to fix first. 188 00:23:21,003 --> 00:23:22,523 Are the children ready? 189 00:23:22,523 --> 00:23:24,403 -They can't wait. -Good. 190 00:23:24,403 --> 00:23:26,603 Have we found our princess, Dora. 191 00:23:26,603 --> 00:23:29,843 There are a few good options but I have one in mind. 192 00:23:32,643 --> 00:23:34,963 Hm? Clearly it isn't working. 193 00:23:34,963 --> 00:23:36,763 Then why are you here, Max? 194 00:23:36,763 --> 00:23:39,123 Okay, that's it. Thank you very much. Meeting adjourned. 195 00:23:48,003 --> 00:23:49,643 Rudy? 196 00:23:50,883 --> 00:23:52,483 What? 197 00:23:52,483 --> 00:23:54,363 Can I borrow your bakkie tonight? 198 00:23:54,363 --> 00:23:56,003 After that stunt you pulled? 199 00:23:56,003 --> 00:23:59,043 Look, you of all people should know that we are spiralling. 200 00:23:59,043 --> 00:24:01,883 We're in a free fall, and we need this to unite us. 201 00:24:02,403 --> 00:24:04,323 I, I know. I'm sorry. 202 00:24:06,443 --> 00:24:08,243 Can I still borrow your bakkie, please? 203 00:24:08,243 --> 00:24:09,803 Why? 204 00:24:09,803 --> 00:24:11,123 Farm stuff. 205 00:24:11,123 --> 00:24:13,563 She's out of bounds, Max, you know that. 206 00:24:13,563 --> 00:24:15,163 It's just for tonight. I promise. 207 00:24:18,203 --> 00:24:20,003 -Thank you. -I'm warning you. 208 00:24:26,563 --> 00:24:29,243 As you know, she suffers from dissociative amnesia, 209 00:24:29,243 --> 00:24:31,763 which is brought on by PTSD. 210 00:24:31,763 --> 00:24:34,483 The good news is, she's starting to remember. 211 00:24:35,243 --> 00:24:37,003 -That is good, right? -Yes, it is. 212 00:24:37,003 --> 00:24:38,323 So, then, why can't I see you? 213 00:24:38,323 --> 00:24:41,843 Well, for her to heal, she needs to remember and, 214 00:24:41,843 --> 00:24:43,843 remembering can be very traumatic. 215 00:24:43,843 --> 00:24:45,043 Traumatic, why? 216 00:24:45,043 --> 00:24:47,243 Well, reliving the trauma is very risky. 217 00:24:47,243 --> 00:24:49,283 We can't allow her feelings to overwhelm her. 218 00:24:50,243 --> 00:24:54,403 So, it's a bit like managing the steam in a pressure cooker. 219 00:24:55,243 --> 00:24:56,923 And she is actually getting better though, right? 220 00:24:56,923 --> 00:24:58,683 I'd like to put her on a new treatment plan 221 00:24:58,683 --> 00:25:00,643 in the light of her progress. 222 00:25:00,643 --> 00:25:03,123 -Is it expensive? -It's time intensive, 223 00:25:03,123 --> 00:25:05,283 but I'll be happy to speak to the committee. 224 00:25:05,283 --> 00:25:08,003 -But they're already helping. -It's okay, I promise. 225 00:25:08,003 --> 00:25:09,683 Yeah, look, thank you. Thanks doctor, 226 00:25:09,683 --> 00:25:11,843 for everything you're doing for my sister. It's... 227 00:25:12,323 --> 00:25:13,443 I'm grateful. 228 00:25:27,323 --> 00:25:29,363 So what brings you here? 229 00:25:29,363 --> 00:25:31,803 I've been thinking about doing the right thing. 230 00:25:31,803 --> 00:25:33,723 Or rather, what is the right thing. 231 00:25:33,723 --> 00:25:36,763 -With what? -The farm. Dad's inheritance. 232 00:25:36,763 --> 00:25:38,723 Oh, what's to think about? 233 00:25:39,963 --> 00:25:41,923 I want you to have the farm. 234 00:25:42,443 --> 00:25:45,523 And I want you to give the house and surrounding five acres of land 235 00:25:45,523 --> 00:25:47,723 to Sienna, for her nursery. 236 00:25:47,723 --> 00:25:49,483 -Me? -Mm-hm. 237 00:25:49,483 --> 00:25:51,963 I don't want her to think that I'm taking pity on her. 238 00:25:53,323 --> 00:25:55,163 But you can't sell the farm. 239 00:25:55,603 --> 00:25:57,283 I know. 240 00:25:57,283 --> 00:25:59,923 But there's nothing in dad's will about renting it out, 241 00:25:59,923 --> 00:26:02,603 -for, say, a thousand rands a month? -But it's not what your father wanted 242 00:26:02,603 --> 00:26:05,003 Well, it doesn't matter. It's what I want. 243 00:26:07,043 --> 00:26:08,843 What do you think? 244 00:26:09,363 --> 00:26:11,283 I, I think it's a... 245 00:26:11,283 --> 00:26:14,163 very generous and wonderful idea, but, 246 00:26:14,163 --> 00:26:16,643 I do think you need to take some time to think about it. 247 00:26:16,643 --> 00:26:19,323 No, I've made up my mind, it's yours. 248 00:28:31,163 --> 00:28:33,763 Sh, sh, sh, sh, sh. 249 00:28:42,603 --> 00:28:45,523 X marks the spot. 250 00:28:45,523 --> 00:28:47,563 -For what? -Borehole. 251 00:28:47,563 --> 00:28:50,363 -Why do I need a borehole? -Your system is functioning... 252 00:28:52,563 --> 00:28:56,083 so there's air and mud and there's a build-up, 253 00:28:56,083 --> 00:28:57,563 and that puts strain on your pump, 254 00:28:57,563 --> 00:28:59,363 and that is what's causing the flooding, but, 255 00:28:59,363 --> 00:29:02,003 if you drilled right here... ka-ching, 256 00:29:03,963 --> 00:29:07,123 well, then you don't have to rely on the water from the dam, would you? 257 00:29:07,123 --> 00:29:09,083 Yeah. How do you know there's water there? 258 00:29:09,083 --> 00:29:13,883 I suppose you have to listen to the energies of the land. 259 00:29:13,883 --> 00:29:16,203 My family is famous for it. 260 00:29:18,683 --> 00:29:21,323 They say she could talk to dead people. 261 00:29:21,323 --> 00:29:23,083 And you? 262 00:29:23,083 --> 00:29:24,883 What about me? 263 00:29:25,243 --> 00:29:26,683 Can you talk to the dead? 264 00:29:26,683 --> 00:29:28,843 I find it tricky... 265 00:29:28,843 --> 00:29:32,163 talking to the living, if I don't have a drink. 266 00:29:36,683 --> 00:29:38,523 I will see you tomorrow. 267 00:29:38,523 --> 00:29:40,323 Can I offer you some tea before you leave? 268 00:29:40,323 --> 00:29:41,883 But, tea? 269 00:29:42,603 --> 00:29:45,283 Tea? 270 00:29:45,283 --> 00:29:47,603 I don't drink on the job, man. 271 00:31:40,803 --> 00:31:42,323 Hey. 272 00:31:42,323 --> 00:31:44,123 Oh, gosh. 273 00:31:44,523 --> 00:31:47,643 -Is there sunset yet? 274 00:31:48,163 --> 00:31:50,803 -Am I too late? -No. 275 00:31:50,803 --> 00:31:52,763 You're right on time. 276 00:31:53,403 --> 00:31:55,003 Hello. 277 00:32:02,643 --> 00:32:06,163 Greta tells me that you're coming for dinner. 278 00:32:07,443 --> 00:32:08,963 Wow, you think that's funny? 279 00:32:08,963 --> 00:32:10,483 It is a little. 280 00:32:10,483 --> 00:32:12,563 Rudy, do you think I'm gonna come play happy family 281 00:32:12,563 --> 00:32:13,963 with your wife and your kids? 282 00:32:13,963 --> 00:32:16,003 -Well, come on, lighten up. -She knows. 283 00:32:16,003 --> 00:32:17,683 -Don't be like that. -Like what? 284 00:32:17,683 --> 00:32:19,163 Like I am your problem. 285 00:32:19,163 --> 00:32:21,243 You're not a victim here, you're a volunteer. 286 00:32:21,243 --> 00:32:23,523 Rudy. It's over. 287 00:32:23,523 --> 00:32:25,243 Don't do this. Not again, not after the wh... 288 00:32:25,243 --> 00:32:27,963 Do you understand me, Rudy? We're done! 289 00:32:30,603 --> 00:32:32,803 So when are you going back? 290 00:32:32,803 --> 00:32:35,443 -Couple of days, probably. -Mm. 291 00:32:35,443 --> 00:32:39,283 And you, are you here to stay? Putting down roots? 292 00:32:39,283 --> 00:32:41,163 No. 293 00:32:41,883 --> 00:32:43,763 There's no grass under these feet. 294 00:32:45,003 --> 00:32:48,003 Maybe. Maybe. 295 00:32:49,323 --> 00:32:52,363 My grandfather. 296 00:32:54,403 --> 00:32:57,563 He used to say, the Earth is round. 297 00:32:58,323 --> 00:33:01,403 And if you run far enough, you'll end up where you started. So, 298 00:33:02,043 --> 00:33:04,083 who knows? 299 00:33:04,083 --> 00:33:05,763 It's wise words. 300 00:33:05,763 --> 00:33:07,483 What about you? 301 00:33:10,323 --> 00:33:13,443 -You know I hate this place. 302 00:33:13,443 --> 00:33:17,043 I mean, I really do. I just... I struggle to breathe when I'm here. 303 00:33:17,043 --> 00:33:19,563 Yet the air is so clean and pure. 304 00:33:19,923 --> 00:33:22,123 Ja, it all seems so beautiful. 305 00:33:22,123 --> 00:33:24,523 -Mm-hm. -Small town, small minds. 306 00:33:24,523 --> 00:33:26,443 Yeah. 307 00:33:26,443 --> 00:33:28,323 So, what do you do in Chile? 308 00:33:30,123 --> 00:33:32,963 -I'm studying. -Studying what? 309 00:33:33,403 --> 00:33:35,883 -Fantasy. -Fantasy? 310 00:33:37,643 --> 00:33:40,683 -I've got plenty of those. -Fantasy books. 311 00:33:41,323 --> 00:33:42,963 Got it. 312 00:33:42,963 --> 00:33:47,363 So my supervisor always says that, "A true story isn't always good, 313 00:33:47,363 --> 00:33:49,643 but a good story is always true". 314 00:33:50,003 --> 00:33:51,603 Mm-hm. 315 00:33:52,083 --> 00:33:54,403 So what's your story, Yolanda? 316 00:33:56,883 --> 00:33:59,883 -I haven't even offered you a drink. 317 00:34:03,283 --> 00:34:05,803 Okay, if you want to have one with me then it's fine. 318 00:34:10,403 --> 00:34:12,043 Some water, I guess. 319 00:34:12,043 --> 00:34:13,643 Cool. 320 00:34:37,803 --> 00:34:39,483 Okay. 321 00:34:45,123 --> 00:34:46,883 Why are you following me? 322 00:35:23,923 --> 00:35:25,203 Are you okay? 323 00:35:26,523 --> 00:35:28,683 Yeah, no, I'm fine. I think... 324 00:35:28,683 --> 00:35:30,763 I'm sorry. I think it just went down the wrong pipe. 325 00:35:33,603 --> 00:35:35,563 Okay. 326 00:35:40,283 --> 00:35:43,283 What's this on your... 327 00:38:02,283 --> 00:38:04,283 It's a present for your wife. 328 00:38:07,963 --> 00:38:09,563 Sienna! 329 00:38:29,643 --> 00:38:31,643 Yola, what's wrong? What happened? 330 00:38:34,003 --> 00:38:35,723 Yolanda? 331 00:38:37,723 --> 00:38:39,923 Yola, are you okay? 332 00:38:41,563 --> 00:38:43,363 Okay, I'm going. 333 00:38:51,123 --> 00:38:52,923 We're done! 334 00:38:53,483 --> 00:38:55,243 Come back. 335 00:38:55,883 --> 00:38:57,043 Sienna. 336 00:39:56,603 --> 00:39:58,843 Yoli, Yols. 337 00:40:02,083 --> 00:40:03,803 Yola. 338 00:40:07,163 --> 00:40:08,683 Where are you?