1 00:02:43,283 --> 00:02:45,723 Have you been scratched by a dog or a cat? 2 00:02:45,723 --> 00:02:47,083 No. 3 00:02:47,083 --> 00:02:49,963 I'm going to put you on a course of antibiotics. 4 00:02:51,363 --> 00:02:53,443 And you know the story. 5 00:02:54,043 --> 00:02:55,723 Make sure to finish the course. 6 00:02:55,723 --> 00:02:57,163 Thank you for helping me, Dr Nel. 7 00:02:57,163 --> 00:02:59,723 No point in just spending the whole day at the clinic. 8 00:02:59,723 --> 00:03:01,323 How's your asthma? 9 00:03:02,283 --> 00:03:03,883 Let's listen. 10 00:03:04,883 --> 00:03:07,443 -And breathe in. 11 00:03:07,443 --> 00:03:10,043 -And out. 12 00:03:10,043 --> 00:03:11,963 -And in. 13 00:03:11,963 --> 00:03:14,323 -And out. 14 00:03:14,323 --> 00:03:16,163 -And in. 15 00:03:16,163 --> 00:03:18,523 -And out. 16 00:03:20,963 --> 00:03:22,843 -And in. 17 00:03:22,843 --> 00:03:25,003 -And out. 18 00:03:25,003 --> 00:03:27,723 -And in. 19 00:03:38,523 --> 00:03:40,523 -The bar’s closed. -I want to ask you something. 20 00:03:40,523 --> 00:03:42,923 Remember the night my dad and Lazarus Zita were here drinking? 21 00:03:42,923 --> 00:03:44,283 Well, they came here quite often. 22 00:03:44,283 --> 00:03:46,643 No, first Saturday of the month. Bernoldus was playing. 23 00:03:46,643 --> 00:03:48,563 -Okay. -Well, he says they were arguing 24 00:03:48,563 --> 00:03:51,163 and you might know what they were arguing about. 25 00:03:51,163 --> 00:03:55,323 Look, Miss Fischer. That was like, that was their thing. They argued. 26 00:03:55,323 --> 00:03:57,443 They would sit at the bar, get a bottle of brandy and argue 27 00:03:57,443 --> 00:03:58,883 like an old, married couple. 28 00:03:58,883 --> 00:04:01,283 Okay, well, can you remember anything they said? 29 00:04:01,283 --> 00:04:04,883 Not really, no. I remember Lazarus, Lazarus was quite angry. 30 00:04:04,883 --> 00:04:07,803 -My dad and Lazarus..? 31 00:04:07,803 --> 00:04:09,763 -What? -Was he angry at my dad? 32 00:04:09,763 --> 00:04:11,963 -Eh, ja. -About what? 33 00:04:12,563 --> 00:04:15,643 Something about a cove or a cave? I don't know. 34 00:04:15,643 --> 00:04:18,563 They kept going in circles, threatening each other. 35 00:04:18,563 --> 00:04:21,683 -Threatening each other? -Yeah, no, it got heated. 36 00:04:31,163 --> 00:04:32,723 Hey. 37 00:04:33,843 --> 00:04:36,283 -Hi. -How are you? 38 00:04:36,283 --> 00:04:39,083 I have gone up a dress size, thanks to you. 39 00:04:39,083 --> 00:04:42,483 -Me? -The mysterious pizza delivery man. 40 00:04:42,923 --> 00:04:44,603 Must have been a ghost. 41 00:04:44,603 --> 00:04:47,003 Very sweet ghost. 42 00:04:47,003 --> 00:04:50,243 Yeah, my plant is lonely, needs a friend. 43 00:04:50,243 --> 00:04:52,083 Already? 44 00:04:55,243 --> 00:04:57,163 Is all of this your work? 45 00:04:57,163 --> 00:04:59,523 Geez, I've never seen such happy plants. 46 00:05:02,243 --> 00:05:05,403 So which one of these will complement my new sucky plant? 47 00:05:05,403 --> 00:05:07,483 -Succulent. -Succulent. 48 00:05:09,003 --> 00:05:10,483 Um, 49 00:05:13,563 --> 00:05:15,443 How about this one? 50 00:05:15,443 --> 00:05:18,843 It does require a lot more love and care than the other one though. 51 00:05:20,123 --> 00:05:21,723 I'll take it. 52 00:05:24,923 --> 00:05:26,683 Uh, it's a gift. 53 00:05:27,163 --> 00:05:28,963 Thank you. 54 00:05:34,843 --> 00:05:36,563 Hello?! 55 00:05:38,963 --> 00:05:41,043 Hello?! 56 00:05:45,803 --> 00:05:47,883 Hello?! 57 00:05:47,883 --> 00:05:50,283 Hey, hey! Hey. 58 00:05:55,603 --> 00:05:58,763 I'd like to speak to the person who investigated Jacob Fischer's death. 59 00:05:58,763 --> 00:06:01,643 -And you are? ―His daughter. Yolanda Fischer. 60 00:06:01,643 --> 00:06:04,603 Oh, Detective Van Rooyen is not in. 61 00:06:04,603 --> 00:06:06,483 So when will he be back? 62 00:06:07,163 --> 00:06:08,803 What is this about? 63 00:06:08,803 --> 00:06:10,403 I think my father was murdered. 64 00:06:10,403 --> 00:06:12,123 -Murdered? ―Yes. 65 00:06:12,123 --> 00:06:14,043 Okay? He was way too careful to die on that windmill. 66 00:06:14,043 --> 00:06:15,883 He's been climbing it for years. 67 00:06:15,883 --> 00:06:17,443 Sisi, accidents happen, you know? 68 00:06:17,443 --> 00:06:19,563 This is Lazarus Zita’s phone. 69 00:06:20,123 --> 00:06:21,443 Oom Lissie? 70 00:06:23,483 --> 00:06:25,203 Yes. 71 00:06:25,723 --> 00:06:27,643 -And? -The last seven calls 72 00:06:27,643 --> 00:06:29,643 were from my father's landline. 73 00:06:30,723 --> 00:06:32,443 -And so..? -And so... 74 00:06:32,443 --> 00:06:35,043 Lazarus lays a land claim against our farm, 75 00:06:35,043 --> 00:06:37,923 they argue about it at the bar, he threatens my dad. 76 00:06:37,923 --> 00:06:40,203 The next thing you know, my dad is dead 77 00:06:40,203 --> 00:06:43,243 and Lazarus has disappeared into thin air, nowhere to be found. 78 00:06:43,243 --> 00:06:44,723 -Don't you find that suspicious? -Woah, woah, woah. 79 00:06:44,723 --> 00:06:47,523 Woah, woah, woah, Sisi. The coroner from Bloemfontein, 80 00:06:47,523 --> 00:06:50,523 came here and declared your father's death as accidental. 81 00:06:50,523 --> 00:06:52,323 Unless he was pushed. 82 00:06:52,323 --> 00:06:55,003 -Based on what evidence? -Based on the phone! 83 00:06:57,963 --> 00:07:00,243 You’re adding two and two together and you’re getting eight. 84 00:07:01,923 --> 00:07:04,923 -Hang on a second. 85 00:07:12,523 --> 00:07:14,323 Aunt Dora. 86 00:07:14,963 --> 00:07:16,363 No... 87 00:08:14,363 --> 00:08:16,283 I took membership fees. 88 00:08:59,723 --> 00:09:01,723 Five-Thousand. 89 00:09:14,683 --> 00:09:16,683 Well, it's ten times that. 90 00:09:59,243 --> 00:10:00,923 What's going on? 91 00:10:00,923 --> 00:10:05,523 Frans has drawn up a very attractive offer for Mr Zita. 92 00:10:06,083 --> 00:10:07,443 Without asking me? 93 00:10:07,443 --> 00:10:11,083 Yeah, I was just trying to help, Yola. Take some of the pressure off. 94 00:10:11,083 --> 00:10:13,323 I was just trying to help, dar... 95 00:10:13,323 --> 00:10:15,963 I don't want that man getting a cent from my father. 96 00:10:15,963 --> 00:10:16,803 Why? 97 00:10:16,803 --> 00:10:18,243 Because he pushed him off the windmill. 98 00:10:18,243 --> 00:10:20,163 Who did? 99 00:10:20,443 --> 00:10:22,443 Lazarus Zita. 100 00:10:23,123 --> 00:10:26,123 -Darling... 101 00:10:29,043 --> 00:10:30,723 As... 102 00:10:33,043 --> 00:10:35,403 As much as it hurts me to say this, 103 00:10:41,043 --> 00:10:44,083 he was flesh and blood like the rest of us. 104 00:10:45,563 --> 00:10:47,683 -He was sick. -I heard. 105 00:10:48,363 --> 00:10:50,363 Why didn't anyone tell me?! 106 00:10:51,243 --> 00:10:53,443 We didn't want to worry you. 107 00:10:54,283 --> 00:10:56,083 He climbed up the windmill and he fell down, 108 00:10:56,083 --> 00:10:58,123 and that's all there is to it. 109 00:11:01,203 --> 00:11:03,563 Why don't you come stay with me for a while? 110 00:11:03,563 --> 00:11:05,283 It will be fun. Postpone your... 111 00:11:05,283 --> 00:11:07,083 No! 112 00:11:07,763 --> 00:11:10,323 I need to get all this sorted before I leave. 113 00:11:10,723 --> 00:11:12,883 Draw up the contract between Dora and I. 114 00:11:12,883 --> 00:11:15,083 The house and five hectors to Sienna. 115 00:11:16,723 --> 00:11:19,363 I need to get back and he's not gonna stop me. 116 00:11:19,363 --> 00:11:23,563 He won't be showing his face around here anytime soon. I guarantee it. 117 00:11:29,403 --> 00:11:31,443 -Ek se. -Eita. 118 00:11:31,443 --> 00:11:33,243 How's it? 119 00:11:34,123 --> 00:11:35,523 Do you know anyone who wants to buy a bike? 120 00:11:35,523 --> 00:11:37,563 No, man. 121 00:11:37,563 --> 00:11:40,323 -How much? -A hundred-and-twenty-thousand. 122 00:11:44,843 --> 00:11:46,843 It's about half of what it costs. 123 00:11:46,843 --> 00:11:49,083 I don't know, not here. 124 00:11:49,083 --> 00:11:51,083 Should be Maggie. 125 00:11:55,123 --> 00:11:57,523 Benny. Charlton. 126 00:11:57,523 --> 00:11:59,483 -Able, usual? -Yeah. 127 00:12:02,323 --> 00:12:04,123 Yeah. No worries. 128 00:12:17,803 --> 00:12:19,803 ...he only becomes a Christian at 12. 129 00:12:29,483 --> 00:12:31,283 Lazarus? 130 00:12:32,203 --> 00:12:33,883 Yeah. 131 00:12:33,883 --> 00:12:35,043 Hey... 132 00:12:39,203 --> 00:12:41,003 That crazy Fischer girl. 133 00:12:41,003 --> 00:12:44,723 -She reckons he killed her old man. -Iyoh. 134 00:12:45,643 --> 00:12:47,163 No. No. 135 00:12:48,923 --> 00:12:51,203 Is not capable of something like that. 136 00:12:52,003 --> 00:12:54,043 Maybe, maybe not Benny. 137 00:12:54,483 --> 00:12:56,083 You don't seriously believe that, do you? 138 00:12:56,083 --> 00:12:58,243 Look, she definitely has a screw loose. 139 00:13:18,483 --> 00:13:20,363 Mm. Charlton, 140 00:13:20,363 --> 00:13:23,163 -this is the one, brother. 141 00:13:23,163 --> 00:13:24,363 -What? -I know. 142 00:13:24,363 --> 00:13:27,643 Why is she saying those things? It was an accident. 143 00:13:27,643 --> 00:13:30,923 She is struggling to come to terms with the death of your father. 144 00:13:30,923 --> 00:13:33,683 Well it would have been nice if she cared while he was alive. 145 00:13:34,403 --> 00:13:37,163 You have always been strong enough for the both of you. 146 00:13:37,723 --> 00:13:40,243 It doesn't feel like it. 147 00:13:40,243 --> 00:13:42,683 Yola's not fit enough to travel. 148 00:13:44,683 --> 00:13:46,643 You need to reach out to her. 149 00:13:48,323 --> 00:13:50,483 -Yolanda? -Just leave me alone. 150 00:13:50,483 --> 00:13:53,043 Yolanda? Wait! Hey! 151 00:13:54,443 --> 00:13:55,963 What's the matter with you? 152 00:13:56,803 --> 00:13:58,323 How could you say that about Lazarus? 153 00:13:58,323 --> 00:14:00,803 I mean, out of all people, that's my grandfather. 154 00:14:01,443 --> 00:14:03,003 Are you mad? 155 00:14:03,403 --> 00:14:05,683 Well, I have proof about your grandfather. 156 00:14:05,683 --> 00:14:07,283 You have proof? 157 00:14:07,483 --> 00:14:09,723 -You stole my grandfather's phone? -Yes. 158 00:14:09,723 --> 00:14:12,443 He was threatening my dad. He killed him and then he ran away. 159 00:14:12,443 --> 00:14:14,683 So you think you can do whatever you want? 160 00:14:15,443 --> 00:14:17,283 Just grab the man's phone in his home... 161 00:14:17,283 --> 00:14:19,163 -On my farm! -Your farm? 162 00:14:19,163 --> 00:14:20,763 Yes, my farm! 163 00:14:20,763 --> 00:14:22,363 My father gave it to me. 164 00:14:22,883 --> 00:14:24,763 And your grandfather killed him for it. 165 00:14:24,763 --> 00:14:26,563 I thought you were different Yolanda. 166 00:14:28,243 --> 00:14:29,963 But you're all the same. 167 00:14:32,643 --> 00:14:34,843 I can't believe I trusted you. 168 00:14:34,843 --> 00:14:36,283 -Just hand over this phone. -No. 169 00:14:36,283 --> 00:14:38,483 Yolanda hand over the phone. I won't tell you again. 170 00:14:38,483 --> 00:14:39,803 -No. -Yolanda! 171 00:14:39,803 --> 00:14:41,403 Just come and get it! 172 00:14:55,243 --> 00:14:58,083 Now I'm going to put him in the grave with those pigs, where he belongs. 173 00:14:58,083 --> 00:15:00,163 It's quite ironic don't you think? 174 00:15:00,163 --> 00:15:03,083 That you're judging me and then chasing her like she's on heat. 175 00:15:03,723 --> 00:15:06,203 The only difference is I won't be humiliated. 176 00:15:06,203 --> 00:15:08,843 -Listen, Max! We need to focus now. -Get your hands off me. 177 00:15:08,843 --> 00:15:11,963 We have a meeting tonight. There's more at stake than your hurt pride. 178 00:15:11,963 --> 00:15:14,043 -This is about all of us... -All of us? All of us? 179 00:15:14,043 --> 00:15:16,603 This is about you. This is about you! 180 00:15:16,603 --> 00:15:18,883 Max I'm warning you, you stay away from that man. 181 00:15:47,123 --> 00:15:48,763 Shh! 182 00:15:50,163 --> 00:15:51,723 Shh! Shh! Shh! Shh! 183 00:16:08,803 --> 00:16:11,803 # artist: Onke Tshiwula # 184 00:16:11,803 --> 00:16:14,803 # title: There is the world # # of sorrows # 185 00:16:25,683 --> 00:16:26,963 -Yola! 186 00:16:26,963 --> 00:16:29,043 You cannot go around saying things like that. 187 00:16:29,043 --> 00:16:30,763 Well it's true! Okay, something is not right. 188 00:16:31,323 --> 00:16:33,923 It just feels like he's trying to tell me something. 189 00:16:33,923 --> 00:16:36,083 -Are you taking your meds? -No, I'm out. 190 00:16:48,843 --> 00:16:50,523 Thanks. 191 00:16:53,203 --> 00:16:54,843 I'll get more when I'm at home. 192 00:16:55,483 --> 00:16:57,443 Aunty Dora told me about the nursery in the farm, 193 00:16:57,443 --> 00:16:59,483 it's really sweet. Thank you. 194 00:16:59,483 --> 00:17:02,603 Now it's yours. It always was. 195 00:17:03,683 --> 00:17:05,563 I met someone. 196 00:17:06,723 --> 00:17:09,603 -I really like him. -And Rudy? 197 00:17:09,603 --> 00:17:11,443 Rudy is a mistake. 198 00:17:13,083 --> 00:17:15,643 I've never felt like this, ever. 199 00:17:17,043 --> 00:17:19,123 -I'm happy for you. -Are you? 200 00:17:19,123 --> 00:17:21,363 I mean, it's a bit soon, but I am. 201 00:17:21,363 --> 00:17:24,083 I want you to meet him. See for yourself. 202 00:17:24,883 --> 00:17:27,083 -Maybe next time. -You can't go so soon. 203 00:17:27,083 --> 00:17:28,883 Yeah, I need to get back. I really struggle being here. 204 00:17:28,883 --> 00:17:31,883 I feel like we're just starting to get to know each other again. 205 00:17:33,363 --> 00:17:36,083 You're all I have left. I need you. 206 00:17:36,083 --> 00:17:37,803 I already told Mateo. 207 00:17:37,803 --> 00:17:40,083 Mateo has you forever. 208 00:17:41,043 --> 00:17:43,683 Please. Just a couple of days. 209 00:17:47,043 --> 00:17:49,043 -For me? -Okay! Okay! 210 00:17:49,043 --> 00:17:51,403 -Yes? -Okay. Okay. 211 00:17:51,403 --> 00:17:53,683 -Okay. -Thank you. 212 00:17:53,683 --> 00:17:55,963 Give me your laptop before you change your mind. 213 00:17:57,323 --> 00:17:58,883 What's your password? 214 00:17:58,883 --> 00:18:01,123 Kristi20000302. 215 00:18:02,763 --> 00:18:04,243 Her birthday? 216 00:18:37,323 --> 00:18:38,803 Are you alright? 217 00:18:58,283 --> 00:18:59,403 Mmh. 218 00:18:59,403 --> 00:19:01,203 -Sure? -Mmh. 219 00:19:02,563 --> 00:19:04,363 Okay. 220 00:19:15,963 --> 00:19:18,483 Dirk! Here he is. 221 00:19:18,483 --> 00:19:20,083 Come. 222 00:19:25,003 --> 00:19:27,483 -Hey. -Nice to see you too. 223 00:19:28,003 --> 00:19:29,883 Dirk, Yolanda. Yolanda, Dirk. 224 00:19:29,883 --> 00:19:31,563 Yolanda! I've heard so much about you. 225 00:19:31,563 --> 00:19:34,643 Yola. And I bet you have. 226 00:19:34,643 --> 00:19:36,763 Why don't we have a picnic up at the dam? 227 00:19:37,443 --> 00:19:39,483 -I brought supplies. -I don't want to impose. 228 00:19:40,163 --> 00:19:41,563 No, no, we want you to come. 229 00:19:41,563 --> 00:19:43,443 Yeah, I brought more than enough for three. 230 00:19:43,763 --> 00:19:47,043 Okay. Go ahead, I'll join in a bit. 231 00:19:51,763 --> 00:19:53,523 -Hey, don't be long. -I won't. 232 00:22:53,083 --> 00:22:56,083 Hi. 233 00:22:56,683 --> 00:22:58,283 Hey! 234 00:22:58,563 --> 00:23:01,523 -Come in! -It's too cold! 235 00:23:02,683 --> 00:23:06,363 -It's amazing! -Maybe later! 236 00:23:45,563 --> 00:23:47,163 Qaqamba, what is it? 237 00:24:11,483 --> 00:24:13,203 Can you help us? 238 00:24:17,643 --> 00:24:18,803 Uhm... 239 00:24:33,083 --> 00:24:34,563 Please. 240 00:24:54,363 --> 00:24:57,563 -You brought towels, huh? -Yeah. 241 00:25:02,683 --> 00:25:05,483 Are you gonna come join us? Next swim? 242 00:25:05,483 --> 00:25:07,483 Maybe. 243 00:25:09,243 --> 00:25:11,483 Alright. Who wants wine? 244 00:25:12,283 --> 00:25:13,963 Thanks. 245 00:25:39,723 --> 00:25:42,563 -Here, that one. -No, thanks. 246 00:25:43,483 --> 00:25:47,483 -Have a koeksister. 247 00:25:48,883 --> 00:25:50,443 Fine. 248 00:25:54,043 --> 00:25:55,683 They're good. 249 00:26:06,923 --> 00:26:10,243 Do you remember when you messed on that lace tablecloth? 250 00:26:10,243 --> 00:26:13,843 And then Dad shouted at you? Do you remember? 251 00:26:13,843 --> 00:26:17,043 He got so mad at you. And then you went to your room 252 00:26:17,043 --> 00:26:20,803 and then you packed your little brown suitcase. 253 00:26:22,363 --> 00:26:24,843 -The one with the cat stickers? -Mmh! 254 00:26:24,843 --> 00:26:26,243 -And the silver metal clip? -Ja, ja, ja. 255 00:26:26,243 --> 00:26:27,803 I remember. 256 00:26:27,803 --> 00:26:30,723 You got so cross and you packed your koeksister and your juice box 257 00:26:30,723 --> 00:26:33,163 and you marched out the door. 258 00:28:25,643 --> 00:28:27,643 Hey! 259 00:28:27,643 --> 00:28:29,123 Hi. 260 00:28:38,283 --> 00:28:43,043 Drink it all. Drink, drink, drink. 261 00:29:42,563 --> 00:29:43,963 Where's Yola? 262 00:29:54,443 --> 00:29:56,843 -Take it all out. 263 00:29:58,443 --> 00:30:00,243 Did you see her get out? 264 00:30:00,243 --> 00:30:01,723 Yola! 265 00:30:26,203 --> 00:30:27,763 What the hell? 266 00:30:32,043 --> 00:30:34,483 -I'm fine. -Yola! 267 00:30:36,723 --> 00:30:38,483 Yola, what happened? 268 00:30:43,323 --> 00:30:45,843 -Yola! -Something pulled me down. 269 00:31:12,283 --> 00:31:14,083 It's Lazarus. 270 00:31:29,643 --> 00:31:31,803 See, what did I tell you? 271 00:32:25,123 --> 00:32:27,403 -Shh. 272 00:32:31,363 --> 00:32:33,403 -The magic cabinet. -Mh. 273 00:32:33,403 --> 00:32:36,843 -The magic chest. -Hold on, hold on. 274 00:32:39,723 --> 00:32:41,043 Oh, daddy had taste. 275 00:32:41,043 --> 00:32:43,363 Mm, well yeah, you know he had me, so... 276 00:32:43,363 --> 00:32:45,323 -That is true. -Thank you. 277 00:32:58,243 --> 00:32:59,643 Cheers. 278 00:33:00,963 --> 00:33:04,123 What made him so special? That everyone talks about him like... 279 00:33:04,123 --> 00:33:06,283 -Woo. 280 00:33:06,283 --> 00:33:08,123 -He was special. -Hm. 281 00:33:08,123 --> 00:33:12,203 He was the last male descendant of the town's founding father, 282 00:33:12,203 --> 00:33:15,963 Jacob Fischer, the Elder. Who was my great, great... 283 00:33:17,563 --> 00:33:21,523 We're practically royalties, so... 284 00:33:21,523 --> 00:33:23,523 -Your Highness. -Your drunkness. 285 00:33:23,523 --> 00:33:27,163 Mm-hm, mm-hm. Mm-hm. 286 00:33:30,483 --> 00:33:32,843 Yola's sleeping. 287 00:33:52,083 --> 00:33:53,883 Huh? 288 00:34:07,883 --> 00:34:11,123 How's it? Excuse me I just need to... 289 00:34:31,043 --> 00:34:33,043 That's my jacket, man. Give it back. 290 00:34:37,643 --> 00:34:39,443 You know your girlfriend, Yola? 291 00:34:39,443 --> 00:34:43,243 Yeah, she's used goods hey. I know 'cause I've been there. 292 00:34:43,243 --> 00:34:44,763 Well, congratulations man. 293 00:34:44,763 --> 00:34:46,723 Your parents must be really, really proud of you. 294 00:34:47,683 --> 00:34:50,403 -She's not my girlfriend, by the way, -Well, 295 00:34:50,843 --> 00:34:52,443 that's not what it looked like to me. 296 00:34:52,443 --> 00:34:56,243 -Well, looks can be deceiving buddy. -Not in your case, boy. 297 00:35:03,963 --> 00:35:07,283 See, if you're trying to say something to me, 298 00:35:08,123 --> 00:35:10,323 don't beat around the bush. 299 00:35:10,323 --> 00:35:13,083 Be a man. Say it to my face. 300 00:35:14,283 --> 00:35:18,043 I'm saying stay away from our woman. 301 00:35:18,563 --> 00:35:20,523 You can have her, I want nothing to do with her. 302 00:35:20,523 --> 00:35:23,283 -That's just insulting. -Listen to me, boytjie. 303 00:35:26,083 --> 00:35:28,363 I don't have time for this. Do you understand me? 304 00:35:28,363 --> 00:35:30,803 You know, maybe you should get yourself 305 00:35:30,803 --> 00:35:32,883 one of those biker chicks. Hm? 306 00:35:33,283 --> 00:35:36,523 I hear they just love your type. 307 00:35:36,523 --> 00:35:39,483 They're always looking for a good ride. Hm? 308 00:35:39,923 --> 00:35:42,843 -You say they love what now? -They like to have a good ride. 309 00:35:43,843 --> 00:35:46,083 -I swear on my mother's grave, 310 00:35:46,083 --> 00:35:48,043 I'll rip this jacket off you bloody skin, 311 00:35:48,043 --> 00:35:49,523 -do you hear me? -Oh, will you now? Huh? 312 00:35:49,523 --> 00:35:53,043 Huh? Huh? Ah, that's good. 313 00:35:53,043 --> 00:35:55,443 Luckily, I have two eye witnesses 314 00:35:55,443 --> 00:35:58,043 who will gladly say I acted in self defence. 315 00:36:03,523 --> 00:36:05,563 Stop telling me what to do. 316 00:36:05,563 --> 00:36:08,443 They'll eat you alive in prison, my little gingerbread man. 317 00:36:08,443 --> 00:36:10,083 Go on, do it. 318 00:36:14,523 --> 00:36:16,363 Take that jacket off. 319 00:36:20,603 --> 00:36:22,603 Sorry, man, here's your jacket. 320 00:36:47,523 --> 00:36:49,683 Can I take a shower? 321 00:36:49,683 --> 00:36:51,483 I like you dirty. 322 00:36:54,883 --> 00:36:57,243 I promised that you can make me as dirty as you like, 323 00:36:57,243 --> 00:36:59,443 -right after. -Oh. 324 00:36:59,923 --> 00:37:01,563 Done. 325 00:37:05,963 --> 00:37:09,163 -Passage, left, right. -Mm-hm, mm-hm, mm. 326 00:37:09,163 --> 00:37:11,123 -Second door on the right. -Mm-hm. 327 00:37:15,243 --> 00:37:17,803 Take this. The lights there don't work. 328 00:37:31,243 --> 00:37:33,643 Passage, left, right? 329 00:37:34,043 --> 00:37:35,563 -Right? -Right. 330 00:37:36,283 --> 00:37:37,923 I'll be waiting. 331 00:38:51,203 --> 00:38:52,803 Sienna. 332 00:38:54,563 --> 00:38:56,283 Sienna. 333 00:39:43,723 --> 00:39:45,363 Dirk. 334 00:39:48,683 --> 00:39:51,683 -Dirk! 335 00:39:51,683 --> 00:39:54,123 I've got a midnight snack in the kitchen.