1 00:00:23,923 --> 00:00:26,003 I'm never drinking again. 2 00:00:27,523 --> 00:00:29,083 Why were you up so early? 3 00:00:31,523 --> 00:00:33,003 I couldn't sleep. 4 00:00:33,683 --> 00:00:36,083 Yeah, you’re probably still a bit shaken from yesterday. 5 00:00:37,683 --> 00:00:39,523 You used to be such a strong swimmer. 6 00:00:39,523 --> 00:00:43,083 -Out of practice, I guess. 7 00:00:43,083 --> 00:00:45,923 And as for you... you were about to jump in and rescue her. 8 00:00:45,923 --> 00:00:48,163 -She didn't need me. 9 00:00:48,163 --> 00:00:50,003 No, but it’s the thought that counts. 10 00:01:03,083 --> 00:01:04,563 Thank you. 11 00:01:08,283 --> 00:01:09,883 Where are you going? 12 00:02:00,723 --> 00:02:02,203 Themba? 13 00:02:05,443 --> 00:02:06,923 Themba? 14 00:02:22,243 --> 00:02:23,523 Mmh. 15 00:03:17,043 --> 00:03:18,603 Yola? 16 00:03:21,363 --> 00:03:23,323 I don't understand where she's gone. 17 00:03:25,483 --> 00:03:28,243 She just needs a bit of space. Don't worry about her, she's fine. 18 00:03:28,243 --> 00:03:31,043 I do worry about her. I can't help it. 19 00:03:31,043 --> 00:03:34,003 She's going to be fine, so we have to go. 20 00:03:34,003 --> 00:03:37,163 -I'm going to be late for work. -Okay. 21 00:05:01,723 --> 00:05:03,203 Yoli? 22 00:06:10,643 --> 00:06:12,123 Yoli? 23 00:07:55,763 --> 00:07:57,483 This is safer for the both of us. 24 00:11:23,283 --> 00:11:24,883 Too dark? 25 00:11:41,083 --> 00:11:42,683 Clara. 26 00:13:16,563 --> 00:13:18,163 Open up Mom. 27 00:13:18,843 --> 00:13:20,443 There you go. 28 00:13:23,003 --> 00:13:24,603 I met someone, Mom. 29 00:13:26,243 --> 00:13:27,843 It's really nice. 30 00:13:29,883 --> 00:13:31,683 Well, he's different. So... 31 00:13:34,963 --> 00:13:37,043 Don't look at me like that. I think you'd like him. 32 00:13:38,963 --> 00:13:40,443 You would. 33 00:13:41,203 --> 00:13:42,803 He's a gentleman... 34 00:13:53,483 --> 00:13:56,603 So... did Yola come visit yet? 35 00:14:00,123 --> 00:14:01,363 Come on, one more. 36 00:14:17,803 --> 00:14:21,403 You look tired today, maybe you never get some sleep. 37 00:14:25,243 --> 00:14:27,163 Okay, come. Give this to me. 38 00:14:28,483 --> 00:14:30,243 Okay, keep it. 39 00:14:30,763 --> 00:14:31,843 See you soon. 40 00:15:18,443 --> 00:15:20,243 Are you leaving? 41 00:15:21,683 --> 00:15:23,123 What is it to you? 42 00:15:25,523 --> 00:15:27,243 I'm sorry. 43 00:15:28,203 --> 00:15:30,083 -I was wrong. 44 00:15:30,083 --> 00:15:33,123 -I made a mistake. -That makes the both of us. 45 00:15:38,923 --> 00:15:41,923 -What's wrong? -Not your problem. 46 00:15:41,923 --> 00:15:43,923 Just pay the man, would you? 47 00:15:46,523 --> 00:15:48,323 Do you know him? 48 00:15:50,443 --> 00:15:52,523 I owe some money to some dangerous people. 49 00:15:53,963 --> 00:15:55,763 How much? 50 00:15:56,883 --> 00:15:58,883 Enough to buy a gravestone. 51 00:16:01,323 --> 00:16:03,283 I can help. 52 00:16:03,283 --> 00:16:06,443 I mean, I can lend you the money. Consider it a down payment 53 00:16:06,443 --> 00:16:08,043 -on the land claim. -You can't buy me. 54 00:16:08,043 --> 00:16:09,803 I'm not your dog, Yolanda. 55 00:16:10,523 --> 00:16:13,923 That land belongs to my forefathers. It's Lazarus who has to decide. 56 00:16:16,003 --> 00:16:17,803 I saw him. 57 00:16:20,043 --> 00:16:21,843 Where? 58 00:16:22,203 --> 00:16:23,923 In the dam. 59 00:16:24,883 --> 00:16:26,683 He was under the water. 60 00:16:28,323 --> 00:16:31,403 -He was under the water? -Yes, he was under the water. 61 00:16:31,403 --> 00:16:33,003 He dragged me under. 62 00:16:33,003 --> 00:16:35,803 -He grabbed my under! 63 00:16:43,483 --> 00:16:45,083 Okay. 64 00:17:38,163 --> 00:17:39,963 Lindiwe? 65 00:17:39,963 --> 00:17:41,763 What are you doing? 66 00:17:42,643 --> 00:17:44,483 I forgot my combination. 67 00:17:46,003 --> 00:17:47,803 But this is not yours. 68 00:17:49,283 --> 00:17:51,163 27? 69 00:17:51,163 --> 00:17:53,763 "All the children go to heaven". Remember? 70 00:18:00,163 --> 00:18:02,363 Of course, thank you. 71 00:18:24,043 --> 00:18:25,643 Clara. 72 00:18:27,803 --> 00:18:29,643 This is you, right? 73 00:18:35,243 --> 00:18:37,443 What did my father do? 74 00:18:44,803 --> 00:18:46,603 I found this in the caves. 75 00:18:48,123 --> 00:18:50,323 You need to tell me what happened there. 76 00:18:52,843 --> 00:18:54,403 What did my father do? 77 00:18:58,323 --> 00:18:59,923 Clara? 78 00:19:00,963 --> 00:19:02,843 -Don't do that, just... 79 00:19:02,843 --> 00:19:04,243 I just need you to tell me what... 80 00:19:04,243 --> 00:19:06,443 -No, no, no, don't do that. Just... 81 00:19:06,443 --> 00:19:09,283 What did my father do to you? Clara, please. Just... 82 00:19:09,923 --> 00:19:12,243 What did my father do to you? Just all I need you to tell me. 83 00:19:12,243 --> 00:19:13,843 Yolanda. 84 00:19:14,643 --> 00:19:16,483 This woman has been traumatised enough. 85 00:19:16,483 --> 00:19:19,083 I just need to talk to her. I just need to know... 86 00:19:19,083 --> 00:19:21,083 Why is Clara here and why was she admitted? 87 00:19:21,083 --> 00:19:24,083 Ben? Ben? 10mgs of Ketamine immediately. 88 00:19:24,083 --> 00:19:25,403 Please, that's all I need to know. 89 00:19:25,403 --> 00:19:27,283 Can you please calm down, you’re upsetting my patients. 90 00:19:27,283 --> 00:19:29,203 Well, I am one of your patients. 91 00:19:29,723 --> 00:19:31,483 -Or at least I was. 92 00:19:31,483 --> 00:19:33,483 Can we please discuss this somewhere else. 93 00:19:33,483 --> 00:19:36,043 No. 94 00:19:46,203 --> 00:19:48,643 What were you treating me for? 95 00:19:48,643 --> 00:19:50,483 Why was I put on anti-depressants so young? 96 00:19:50,483 --> 00:19:52,643 You were suffering from chronic enuresis? 97 00:19:52,643 --> 00:19:54,723 -Yeah, what does that mean? -Bed wetting. 98 00:19:54,723 --> 00:19:57,563 You couldn't stop. But that's hardly surprising 99 00:19:57,563 --> 00:19:59,963 considering what you and your sister went through. 100 00:20:02,523 --> 00:20:04,763 This has got nothing to do with my mother. 101 00:20:04,763 --> 00:20:06,803 She tried to gas you all. 102 00:20:06,803 --> 00:20:08,803 Killed your sister. 103 00:20:08,803 --> 00:20:11,843 Now, the human mind is very good at repressing trauma, 104 00:20:11,843 --> 00:20:14,083 but doesn't just go away. 105 00:20:14,083 --> 00:20:16,443 -I want to see my file. -That is not possible. 106 00:20:16,443 --> 00:20:18,043 -Why not? -You were a minor, 107 00:20:18,043 --> 00:20:20,723 -it’s restricted. -Yeah, I'm no longer a minor. Am I? 108 00:20:21,363 --> 00:20:24,523 You seem quite agitated. 109 00:20:25,763 --> 00:20:27,483 I'm fine. 110 00:20:27,963 --> 00:20:30,323 I believe you've run out of medication. 111 00:20:31,843 --> 00:20:33,883 Your family are very worried about you. 112 00:20:35,123 --> 00:20:37,883 Now, you shouldn't stop your medication so suddenly. 113 00:20:38,363 --> 00:20:40,363 It's very dangerous. 114 00:20:40,763 --> 00:20:43,843 You should wean yourself off. Otherwise, 115 00:20:45,043 --> 00:20:48,403 you could be prone to all kinds of unmanageable feelings. 116 00:20:50,483 --> 00:20:52,803 I'll give you something that will help, 117 00:20:52,803 --> 00:20:54,603 take the edge off. 118 00:20:55,203 --> 00:20:56,923 Thank you. 119 00:20:57,363 --> 00:21:00,003 We all have your best interests at heart. 120 00:21:02,043 --> 00:21:03,643 Hm. 121 00:21:19,083 --> 00:21:20,883 Hi. 122 00:21:22,603 --> 00:21:25,843 -Can I help you? -I need to speak to someone. 123 00:21:27,283 --> 00:21:28,883 Sisi. 124 00:21:29,283 --> 00:21:30,923 I'm someone. 125 00:21:31,483 --> 00:21:33,483 -A female officer. 126 00:21:33,483 --> 00:21:35,163 We don't have those here. 127 00:21:35,163 --> 00:21:37,523 Well, can I speak to the person in charge then? 128 00:21:38,483 --> 00:21:40,483 Able, I found the figures of the... 129 00:21:58,043 --> 00:21:59,563 It's nice and warm. 130 00:21:59,563 --> 00:22:02,003 -Come, let me get you out of this. -Mm-mm. 131 00:22:02,003 --> 00:22:04,243 -Clara? -No! 132 00:22:05,163 --> 00:22:08,243 Okay, okay, you can climb in with your clothes. 133 00:22:08,243 --> 00:22:10,803 Warm water is good for you. 134 00:22:10,803 --> 00:22:13,723 Let me wash your hair, hm? You'll feel better. 135 00:22:14,203 --> 00:22:15,803 Come. 136 00:22:52,763 --> 00:22:55,203 # Jacob and Yola # # sitting in a tree # 137 00:22:55,203 --> 00:22:57,603 # K-I-S-S-I-N-G # 138 00:22:57,603 --> 00:23:00,003 # Jacob and Yola # # sitting in a tree # 139 00:23:00,003 --> 00:23:02,363 -# K-I-S-S-I-N-G # 140 00:23:06,403 --> 00:23:08,203 What did you say? 141 00:23:12,323 --> 00:23:14,243 What did you say about me?! 142 00:23:15,603 --> 00:23:16,683 Sorry, what? 143 00:23:18,883 --> 00:23:20,723 Do you think that's funny? 144 00:23:21,203 --> 00:23:23,483 I heard what you said about me. 145 00:23:27,883 --> 00:23:29,403 Who told you? 146 00:23:31,923 --> 00:23:33,123 Who told us what? 147 00:23:33,123 --> 00:23:35,123 What stop playing games with me. Who told you? 148 00:23:35,123 --> 00:23:36,883 Yola. Yola. Yola, hey. 149 00:23:36,883 --> 00:23:38,403 Hey ladies. Hello. 150 00:23:40,443 --> 00:23:41,643 What's going on? 151 00:23:41,643 --> 00:23:43,723 This chick thinks we were talking about her. 152 00:23:46,723 --> 00:23:49,603 -I am not crazy! I am not crazy! -Yola. 153 00:23:49,603 --> 00:23:52,003 -Yola. Yolanda. No. -I am not crazy! 154 00:23:52,003 --> 00:23:54,523 -I am not crazy! -Go home! Yolanda. 155 00:23:54,523 --> 00:23:56,523 I am not crazy. Leave me! 156 00:23:56,523 --> 00:23:58,523 Don't touch me! 157 00:23:59,283 --> 00:24:01,323 Don't touch me. 158 00:24:01,603 --> 00:24:03,443 Yola. 159 00:24:03,443 --> 00:24:05,563 -Not cool. -They were taunting me! 160 00:24:07,923 --> 00:24:10,803 You were the one that told me I have to know how to listen. 161 00:24:17,043 --> 00:24:18,763 Yola! 162 00:24:25,883 --> 00:24:27,643 Lindiwe? 163 00:24:29,803 --> 00:24:31,603 What are you doing? 164 00:24:32,843 --> 00:24:34,443 Lindi? 165 00:24:41,123 --> 00:24:42,723 -Hi. -Hi. 166 00:24:44,043 --> 00:24:47,643 Uh, I saw Yola today. She came by my work. 167 00:24:47,643 --> 00:24:49,963 -What? The station? -Yeah. 168 00:24:50,403 --> 00:24:52,003 Why? What did you want? 169 00:24:52,643 --> 00:24:55,243 -She wanted to open a case. -Arg, no, man. 170 00:24:55,243 --> 00:24:57,163 I've been through this with her already. 171 00:24:57,643 --> 00:24:59,563 -What? She told you? -Yes. 172 00:24:59,563 --> 00:25:03,203 There's no ways my dad was murdered. It was an accident. 173 00:25:04,563 --> 00:25:06,883 No, it's not that. She, um, 174 00:25:07,843 --> 00:25:09,243 What? 175 00:25:09,243 --> 00:25:11,283 She wanted to speak to a female officer. 176 00:25:11,763 --> 00:25:13,363 Why? 177 00:25:16,123 --> 00:25:19,323 Look, your sister, is she okay? Could she make something up? 178 00:25:19,323 --> 00:25:22,403 -Like what? I don't understand. -Like... 179 00:25:22,403 --> 00:25:25,043 Like a sexual allegation. Could she make something up about..? 180 00:25:25,043 --> 00:25:27,003 What are you saying? Just..? 181 00:25:28,363 --> 00:25:32,123 Okay, something happened last night, but it was nothing. It was... 182 00:25:33,563 --> 00:25:34,643 It was something. 183 00:25:34,643 --> 00:25:37,563 Okay, Dirk, just stop talking in circles. Tell me what happened. 184 00:25:45,883 --> 00:25:47,443 Get her out of that damn bath, 185 00:25:47,443 --> 00:25:50,683 dry her and give her medication as instructed! 186 00:25:51,723 --> 00:25:54,283 -Get out of my way. 187 00:25:56,483 --> 00:25:59,763 I said move out of my way! 188 00:26:02,763 --> 00:26:05,363 -Come, Clara. 189 00:26:11,203 --> 00:26:13,403 Nurse Zita, what has gotten into you? 190 00:26:36,803 --> 00:26:40,403 I think my father interfered with me. 191 00:26:46,163 --> 00:26:48,083 You mean..? 192 00:26:48,083 --> 00:26:49,883 My sister, probably too. 193 00:26:49,883 --> 00:26:52,043 Maybe some of the girls from the school. 194 00:26:55,603 --> 00:26:57,403 Are you sure about that? 195 00:26:58,723 --> 00:27:01,643 I'm not saying that, you know, it's just... 196 00:27:02,203 --> 00:27:04,403 It comes back in bits and pieces. 197 00:27:05,123 --> 00:27:07,123 Just flashes. 198 00:27:09,363 --> 00:27:11,243 Here are these. 199 00:27:25,443 --> 00:27:27,963 I found a peephole in the ceiling, 200 00:27:28,803 --> 00:27:31,203 from the attic into Sienna’s room. 201 00:27:41,403 --> 00:27:43,403 Yola, I... 202 00:27:44,483 --> 00:27:47,443 I feel I wouldn't be saying this loudly. 203 00:27:48,963 --> 00:27:52,923 Just think about truth. Just think about perception. 204 00:27:56,723 --> 00:28:00,763 You're the girl that... You hear voices in taps. 205 00:28:00,763 --> 00:28:03,123 The house is trying to tell me something. 206 00:28:05,763 --> 00:28:09,963 Okay, but to me it's not that self-evident. Okay? 207 00:28:13,363 --> 00:28:15,283 You don't believe me? 208 00:28:15,283 --> 00:28:17,683 No. No. No. 209 00:28:18,163 --> 00:28:19,963 What do you mean? 210 00:28:20,723 --> 00:28:23,723 In this town, I'm the one person who believes you. 211 00:28:26,443 --> 00:28:29,163 But I hide in plain sight. 212 00:28:29,443 --> 00:28:33,043 I know a little something, about something. 213 00:28:33,523 --> 00:28:36,483 If I were you, I'd leave this the hell alone. 214 00:28:38,723 --> 00:28:40,323 Maybe... 215 00:28:41,683 --> 00:28:43,483 it was just me. 216 00:28:45,283 --> 00:28:47,123 But it's not. 217 00:28:51,003 --> 00:28:52,923 Nothing good will come of it. 218 00:28:54,003 --> 00:28:56,923 You know, this town, look at it. Look at.. Look at those people. 219 00:28:56,923 --> 00:29:00,203 It's civilised. They have tea. They eat cake 220 00:29:00,203 --> 00:29:02,963 It's perfect on the outside. 221 00:29:02,963 --> 00:29:06,243 The surface is calm, it's friendly. 222 00:29:06,243 --> 00:29:09,923 But underneath, there's a lot going on. 223 00:29:10,643 --> 00:29:13,123 It's been that way for centuries. 224 00:29:13,123 --> 00:29:16,723 People do not want that to change. 225 00:29:18,683 --> 00:29:20,963 Sometimes change is good, Nola. 226 00:29:25,283 --> 00:29:27,283 Even if it's difficult. 227 00:30:02,483 --> 00:30:03,763 She did what? 228 00:30:05,603 --> 00:30:07,083 I'm on my way. 229 00:30:07,443 --> 00:30:08,923 I'm on my way. 230 00:30:13,363 --> 00:30:16,043 Your aunt attacked me. She tried to drown me in the bath. 231 00:30:16,043 --> 00:30:17,923 No, that's impossible. She'll never do that. 232 00:30:17,923 --> 00:30:19,403 We have it on camera. 233 00:30:37,003 --> 00:30:41,163 -Why's she tide up? -For her own safety, and ours. 234 00:31:01,363 --> 00:31:02,763 Ma Lindi. 235 00:31:25,323 --> 00:31:27,203 When she comes around. 236 00:31:27,203 --> 00:31:29,523 Tell her, she no longer has a job here. 237 00:31:30,683 --> 00:31:32,403 She broke my glasses. 238 00:32:00,203 --> 00:32:01,883 Sorry for interrupting. 239 00:32:02,403 --> 00:32:05,363 It's not me you should be apologising to, it's Allegra. 240 00:32:05,363 --> 00:32:07,363 -They were taunting me. -About what?! 241 00:32:08,643 --> 00:32:11,403 You can't go around attacking my girls! 242 00:32:12,523 --> 00:32:13,843 I need to speak to you. 243 00:32:16,643 --> 00:32:19,403 -Allegra keep an eye please. -Yes, ma'am. 244 00:32:21,003 --> 00:32:24,083 Do you remember when I was a child, I was put on antidepressants? 245 00:32:24,923 --> 00:32:26,403 Yes. 246 00:32:27,043 --> 00:32:28,523 When? 247 00:32:29,163 --> 00:32:30,763 After Kristi died. 248 00:32:31,563 --> 00:32:33,203 That's what he also said. 249 00:32:33,683 --> 00:32:35,443 -Who did? -Doctor Nel. 250 00:32:37,363 --> 00:32:40,403 He said he put me on antidepressants after Kristi died. 251 00:32:42,003 --> 00:32:43,483 Because I was wetting my bed. 252 00:32:48,683 --> 00:32:51,763 Your father had to put plastic 253 00:32:51,763 --> 00:32:54,923 safety sheets over the mattress to protect it. 254 00:32:59,923 --> 00:33:01,203 How was he? 255 00:33:03,043 --> 00:33:05,083 You know, as a dad with... 256 00:33:05,083 --> 00:33:06,683 Sienna and I. 257 00:33:09,283 --> 00:33:11,963 He loved you both, very much. 258 00:33:13,403 --> 00:33:16,163 And you loved him very much. 259 00:33:16,683 --> 00:33:20,403 You used to say, you couldn't wait to grow up to marry him. 260 00:33:24,523 --> 00:33:26,203 Isn't that a bit odd? 261 00:33:27,203 --> 00:33:30,923 Father's are their daughter's first love, they set the example. 262 00:33:38,003 --> 00:33:40,123 Why did he open a girl's school on the farm? 263 00:33:40,123 --> 00:33:41,083 Yoli? 264 00:33:41,523 --> 00:33:43,203 You know why. 265 00:33:43,203 --> 00:33:46,883 To protect them, so they wouldn't have to walk into town. 266 00:33:48,603 --> 00:33:50,083 Right? 267 00:33:50,603 --> 00:33:53,203 -Ja. -Listen I... 268 00:33:53,203 --> 00:33:55,243 I can't do this right now. I have to get back. 269 00:33:55,243 --> 00:33:58,123 So I'll come by the house after school, okay? 270 00:34:25,923 --> 00:34:27,403 I thought you fixed her. 271 00:34:51,163 --> 00:34:52,523 Rudolph! 272 00:34:52,963 --> 00:34:54,483 Hi. 273 00:34:54,483 --> 00:34:57,483 You hear the one about the new detective and your girlfriend? 274 00:34:57,963 --> 00:34:59,123 Should I have? 275 00:34:59,123 --> 00:35:01,083 Yeah well, I saw them at the nursery together. 276 00:35:01,563 --> 00:35:03,043 Very close. 277 00:35:04,243 --> 00:35:06,603 What you going to cool all day? I know it hurts. 278 00:35:07,043 --> 00:35:09,243 Why are you here Max? You wanna pick at the scab? 279 00:35:09,243 --> 00:35:13,643 No, look I did some research. Okay, very interesting guy. 280 00:35:14,363 --> 00:35:19,203 Turns out he had to leave Warmbath. Stalking his ex girlfriend, 281 00:35:19,203 --> 00:35:20,923 and the new girlfriend. 282 00:35:20,923 --> 00:35:22,563 -What? -Yeah. 283 00:35:23,123 --> 00:35:26,483 Had to leave town, can't go back. Get his job back. 284 00:35:28,243 --> 00:35:30,123 Well, that interesting, but why are you telling me this? 285 00:35:30,123 --> 00:35:31,923 Because she's Jacobs daughter. 286 00:35:32,283 --> 00:35:33,483 She's one of us. 287 00:35:33,923 --> 00:35:36,643 I don't think we should let an outsider inside her. 288 00:35:39,643 --> 00:35:41,123 You are what you eat, though. 289 00:35:48,003 --> 00:35:49,963 Just look at this Aunty Dora. 290 00:35:49,963 --> 00:35:53,123 This half fish, half woman. 291 00:35:54,123 --> 00:35:55,603 It's the local myth. 292 00:35:57,643 --> 00:35:59,483 -It's Mamlambo, right? -Yes. 293 00:36:06,043 --> 00:36:07,643 So how about these? 294 00:36:09,443 --> 00:36:11,603 This woman with the tattoo on her back. 295 00:36:12,483 --> 00:36:14,243 I mean they are very intimate. 296 00:36:17,043 --> 00:36:18,563 Was she his lover? 297 00:36:20,363 --> 00:36:22,123 Well, he was very handsome. 298 00:36:25,563 --> 00:36:27,083 I don't know. 299 00:36:27,603 --> 00:36:31,123 Okay, what about the polaroids? Are the school children? 300 00:36:32,923 --> 00:36:35,483 They're the girls from my school, and I took these photos. 301 00:36:38,363 --> 00:36:40,523 They were the models for his paintings. 302 00:36:43,363 --> 00:36:45,363 Okay, but what about Clara? 303 00:36:45,363 --> 00:36:48,003 I mean, she's in Fort Vannenburg. What happened to her? 304 00:36:50,603 --> 00:36:52,203 What are you saying? 305 00:36:55,723 --> 00:36:57,203 I found a peephole. 306 00:37:03,083 --> 00:37:06,123 I found a peephole directly into Sienna's bedroom. 307 00:37:06,123 --> 00:37:07,643 I mean, how do you explain that? 308 00:37:15,643 --> 00:37:18,883 -That is a hole in the ceiling. -It's a peephole Aunty Dora. 309 00:37:18,883 --> 00:37:21,123 -Into his daughter’s bedroom. -I've heard enough. 310 00:37:22,963 --> 00:37:24,603 He was my brother. 311 00:37:25,483 --> 00:37:26,963 And your father. 312 00:37:28,083 --> 00:37:29,443 Have some respect. 313 00:38:00,643 --> 00:38:02,323 He came into my room. 314 00:38:03,643 --> 00:38:05,123 Singing my name. 315 00:38:07,203 --> 00:38:08,683 He made me touch him. 316 00:38:09,723 --> 00:38:11,163 I remember now. 317 00:38:12,923 --> 00:38:15,803 And do you remember what happened in this kitchen? 318 00:38:19,563 --> 00:38:21,043 Do you? 319 00:38:21,723 --> 00:38:24,283 -What do you mean? -I do. 320 00:38:27,323 --> 00:38:30,443 I remember coming home from church, 321 00:38:31,883 --> 00:38:33,363 with your father. 322 00:38:35,923 --> 00:38:38,763 I know I remember the smell of gas. 323 00:38:40,483 --> 00:38:44,443 And I remember him pushing against the door. 324 00:38:47,723 --> 00:38:50,683 And finding his daughter against it. 325 00:38:51,523 --> 00:38:52,963 Don't. 326 00:38:53,883 --> 00:38:55,483 Blue in the face. 327 00:38:56,323 --> 00:38:58,603 And I remember him, weeping. 328 00:38:59,443 --> 00:39:02,763 And laying his daughters on the grass next to each other. 329 00:39:04,083 --> 00:39:05,883 He loved you so much. 330 00:39:09,443 --> 00:39:11,643 Which is more than your mother can say. 331 00:39:14,123 --> 00:39:16,243 She is sick. 332 00:39:19,683 --> 00:39:22,683 -She is evil. 333 00:40:13,283 --> 00:40:14,603 Themba? 334 00:40:59,283 --> 00:41:01,403 You two are the daughters I never had. 335 00:41:03,483 --> 00:41:05,243 And I love you both so much. 336 00:41:07,083 --> 00:41:08,763 And he loves you both so much. 337 00:41:13,363 --> 00:41:14,843 I'm sorry. 338 00:41:18,363 --> 00:41:19,803 Come and give me hug.