1 00:00:00,523 --> 00:00:03,523 (water boiling) 2 00:00:17,043 --> 00:00:20,043 (indistinct chatter) 3 00:00:23,923 --> 00:00:26,003 (Sienna sighing) I'm never drinking again. 4 00:00:27,523 --> 00:00:29,083 Why were you up so early? 5 00:00:31,523 --> 00:00:33,003 I couldn't sleep. 6 00:00:33,683 --> 00:00:36,083 Yeah, you’re probably still a bit shaken from yesterday. 7 00:00:37,683 --> 00:00:39,523 You used to be such a strong swimmer. 8 00:00:39,523 --> 00:00:43,083 -(indistinct whispering) -Out of practice, I guess. 9 00:00:43,083 --> 00:00:45,923 (Sienna) And as for you... you were about to jump in and rescue her. 10 00:00:45,923 --> 00:00:48,163 -(chuckling) -She didn't need me. 11 00:00:48,163 --> 00:00:50,003 No, but it’s the thought that counts. 12 00:00:50,003 --> 00:00:53,003 (dramatic music) 13 00:01:03,083 --> 00:01:04,563 Thank you. 14 00:01:08,283 --> 00:01:09,883 Where are you going? 15 00:01:15,163 --> 00:01:18,163 (dramatic music) 16 00:02:00,723 --> 00:02:02,203 Themba? 17 00:02:05,443 --> 00:02:06,923 Themba? 18 00:02:07,723 --> 00:02:10,723 (chickens clucking) 19 00:02:22,243 --> 00:02:23,523 (Lindiwe) Mmh. 20 00:02:44,323 --> 00:02:47,323 (sinister music) 21 00:02:48,923 --> 00:02:51,923 (swing creaking) 22 00:03:17,043 --> 00:03:18,603 (Sienna) Yola? 23 00:03:21,363 --> 00:03:23,323 I don't understand where she's gone. 24 00:03:25,483 --> 00:03:28,243 (Dirk) She just needs a bit of space. Don't worry about her, she's fine. 25 00:03:28,243 --> 00:03:31,043 (Sienna) I do worry about her. I can't help it. 26 00:03:31,043 --> 00:03:34,003 (Dirk) She's going to be fine, so we have to go. 27 00:03:34,003 --> 00:03:37,163 -I'm going to be late for work. -(Sienna) Okay. 28 00:03:37,163 --> 00:03:40,163 (birds chirping) 29 00:03:43,683 --> 00:03:46,683 -(door closing) -(car engine starting) 30 00:03:52,563 --> 00:03:55,563 (sinister music) 31 00:04:52,083 --> 00:04:55,083 (sinister drumming music) 32 00:05:01,723 --> 00:05:03,203 (girl) Yoli? 33 00:05:14,563 --> 00:05:17,563 (suspense music) 34 00:05:19,843 --> 00:05:22,843 (wind chimes clanging) 35 00:05:53,643 --> 00:05:56,643 (wind howling) 36 00:05:56,643 --> 00:05:59,643 (swing creaking) 37 00:06:03,763 --> 00:06:06,763 (dramatic music) 38 00:06:10,643 --> 00:06:12,123 (girl) Yoli? 39 00:06:19,483 --> 00:06:22,483 (ominous music) 40 00:07:10,243 --> 00:07:13,243 (water running) 41 00:07:18,323 --> 00:07:21,323 (loud whirring) 42 00:07:29,563 --> 00:07:31,563 (Lindiwe) 43 00:07:32,123 --> 00:07:33,763 (Themba) 44 00:07:37,123 --> 00:07:38,923 (Themba) 45 00:07:55,763 --> 00:07:57,483 This is safer for the both of us. 46 00:08:01,803 --> 00:08:04,803 (sinister music) 47 00:08:20,203 --> 00:08:23,203 (water splattering) 48 00:08:37,483 --> 00:08:40,483 (indistinct rattling) 49 00:08:52,683 --> 00:08:55,683 (loud whirring) 50 00:09:05,763 --> 00:09:08,763 (wind howling) 51 00:09:24,803 --> 00:09:27,803 (dramatic music) 52 00:11:08,123 --> 00:11:11,123 (sombre music) 53 00:11:15,443 --> 00:11:18,443 (dramatic music) 54 00:11:23,283 --> 00:11:24,883 (Yola) Too dark? 55 00:11:41,083 --> 00:11:42,683 Clara. 56 00:12:50,803 --> 00:12:53,803 (dramatic music) 57 00:13:16,563 --> 00:13:18,163 (Sienna) Open up Mom. 58 00:13:18,843 --> 00:13:20,443 There you go. 59 00:13:23,003 --> 00:13:24,603 I met someone, Mom. 60 00:13:26,243 --> 00:13:27,843 It's really nice. 61 00:13:29,883 --> 00:13:31,683 Well, he's different. So... 62 00:13:34,963 --> 00:13:37,043 Don't look at me like that. I think you'd like him. 63 00:13:38,963 --> 00:13:40,443 You would. 64 00:13:41,203 --> 00:13:42,803 He's a gentleman... 65 00:13:53,483 --> 00:13:56,603 So... did Yola come visit yet? 66 00:14:00,123 --> 00:14:01,363 Come on, one more. 67 00:14:17,803 --> 00:14:21,403 You look tired today, maybe you never get some sleep. 68 00:14:25,243 --> 00:14:27,163 Okay, come. Give this to me. 69 00:14:28,483 --> 00:14:30,243 Okay, keep it. 70 00:14:30,763 --> 00:14:31,843 See you soon. 71 00:14:46,083 --> 00:14:50,083 (tense music) 72 00:15:18,443 --> 00:15:20,243 Are you leaving? 73 00:15:21,683 --> 00:15:23,123 What is it to you? 74 00:15:25,523 --> 00:15:27,243 I'm sorry. 75 00:15:28,203 --> 00:15:30,083 -I was wrong. -(motorcycle approaching) 76 00:15:30,083 --> 00:15:33,123 -I made a mistake. -That makes the both of us. 77 00:15:34,123 --> 00:15:36,323 (motorcycle engine turning off) 78 00:15:38,923 --> 00:15:41,923 -(Yola) What's wrong? -(Themba) Not your problem. 79 00:15:41,923 --> 00:15:43,923 Just pay the man, would you? 80 00:15:46,523 --> 00:15:48,323 Do you know him? 81 00:15:50,443 --> 00:15:52,523 I owe some money to some dangerous people. 82 00:15:53,963 --> 00:15:55,763 How much? 83 00:15:56,883 --> 00:15:58,883 (Themba) Enough to buy a gravestone. 84 00:16:01,323 --> 00:16:03,283 I can help. 85 00:16:03,283 --> 00:16:06,443 I mean, I can lend you the money. Consider it a down payment 86 00:16:06,443 --> 00:16:08,043 -on the land claim. -You can't buy me. 87 00:16:08,043 --> 00:16:09,803 I'm not your dog, Yolanda. 88 00:16:10,523 --> 00:16:13,923 That land belongs to my forefathers. It's Lazarus who has to decide. 89 00:16:16,003 --> 00:16:17,803 I saw him. 90 00:16:20,043 --> 00:16:21,843 Where? 91 00:16:22,203 --> 00:16:23,923 In the dam. 92 00:16:24,883 --> 00:16:26,683 He was under the water. 93 00:16:28,323 --> 00:16:31,403 -He was under the water? -Yes, he was under the water. 94 00:16:31,403 --> 00:16:33,003 He dragged me under. 95 00:16:33,003 --> 00:16:35,803 -(motorcycle engine starting) -He grabbed my under! 96 00:16:35,803 --> 00:16:38,803 (dramatic music) 97 00:16:43,483 --> 00:16:45,083 Okay. 98 00:16:53,363 --> 00:16:56,363 (dramatic guitar music) 99 00:16:59,083 --> 00:17:02,083 (tense music) 100 00:17:02,643 --> 00:17:04,363 (Rudy inaudible) 101 00:17:13,043 --> 00:17:16,043 (dramatic guitar music) 102 00:17:26,523 --> 00:17:29,123 (loud banging) 103 00:17:38,163 --> 00:17:39,963 (Innocentia) Lindiwe? 104 00:17:39,963 --> 00:17:41,763 What are you doing? 105 00:17:42,643 --> 00:17:44,483 (Lindiwe) I forgot my combination. 106 00:17:46,003 --> 00:17:47,803 (Innocentia) But this is not yours. 107 00:17:49,283 --> 00:17:51,163 27? 108 00:17:51,163 --> 00:17:53,763 "All the children go to heaven". Remember? 109 00:17:53,763 --> 00:17:56,763 (dramatic music) 110 00:18:00,163 --> 00:18:02,363 Of course, thank you. 111 00:18:08,003 --> 00:18:11,003 -(indistinct chatter) -(cooling fan scraping/whirring) 112 00:18:13,843 --> 00:18:15,843 (Yola clearing throat) 113 00:18:24,043 --> 00:18:25,643 Clara. 114 00:18:27,803 --> 00:18:29,643 This is you, right? 115 00:18:29,643 --> 00:18:32,643 (dramatic music) 116 00:18:35,243 --> 00:18:37,443 (Yola) What did my father do? 117 00:18:44,803 --> 00:18:46,603 I found this in the caves. 118 00:18:48,123 --> 00:18:50,323 You need to tell me what happened there. 119 00:18:52,843 --> 00:18:54,403 What did my father do? 120 00:18:54,403 --> 00:18:56,603 (Clara moaning) 121 00:18:58,323 --> 00:18:59,923 Clara? 122 00:19:00,963 --> 00:19:02,843 -Don't do that, just... -(Clara moaning) 123 00:19:02,843 --> 00:19:04,243 I just need you to tell me what... 124 00:19:04,243 --> 00:19:06,443 -(Clara crying) -No, no, no, don't do that. Just... 125 00:19:06,443 --> 00:19:09,283 What did my father do to you? Clara, please. Just... 126 00:19:09,923 --> 00:19:12,243 What did my father do to you? Just all I need you to tell me. 127 00:19:12,243 --> 00:19:13,843 (Nel) Yolanda. 128 00:19:14,643 --> 00:19:16,483 This woman has been traumatised enough. 129 00:19:16,483 --> 00:19:19,083 (Yola) I just need to talk to her. I just need to know... 130 00:19:19,083 --> 00:19:21,083 Why is Clara here and why was she admitted? 131 00:19:21,083 --> 00:19:24,083 (Nel) Ben? Ben? 10mgs of Ketamine immediately. 132 00:19:24,083 --> 00:19:25,403 (Yola) Please, that's all I need to know. 133 00:19:25,403 --> 00:19:27,283 (Nel) Can you please calm down, you’re upsetting my patients. 134 00:19:27,283 --> 00:19:29,203 (Yola) Well, I am one of your patients. 135 00:19:29,723 --> 00:19:31,483 -Or at least I was. -(Clara shrieking) 136 00:19:31,483 --> 00:19:33,483 Can we please discuss this somewhere else. 137 00:19:33,483 --> 00:19:36,043 (Clara crying) No. 138 00:19:36,043 --> 00:19:39,043 (dramatic music) 139 00:19:46,203 --> 00:19:48,643 (Yola) What were you treating me for? 140 00:19:48,643 --> 00:19:50,483 Why was I put on anti-depressants so young? 141 00:19:50,483 --> 00:19:52,643 (Nel) You were suffering from chronic enuresis? 142 00:19:52,643 --> 00:19:54,723 -Yeah, what does that mean? -(Nel) Bed wetting. 143 00:19:54,723 --> 00:19:57,563 You couldn't stop. But that's hardly surprising 144 00:19:57,563 --> 00:19:59,963 considering what you and your sister went through. 145 00:20:02,523 --> 00:20:04,763 This has got nothing to do with my mother. 146 00:20:04,763 --> 00:20:06,803 (Nel) She tried to gas you all. 147 00:20:06,803 --> 00:20:08,803 Killed your sister. 148 00:20:08,803 --> 00:20:11,843 Now, the human mind is very good at repressing trauma, 149 00:20:11,843 --> 00:20:14,083 but doesn't just go away. 150 00:20:14,083 --> 00:20:16,443 -I want to see my file. -(Nel) That is not possible. 151 00:20:16,443 --> 00:20:18,043 -Why not? -(Nel) You were a minor, 152 00:20:18,043 --> 00:20:20,723 -it’s restricted. -Yeah, I'm no longer a minor. Am I? 153 00:20:21,363 --> 00:20:24,523 You seem quite agitated. 154 00:20:25,763 --> 00:20:27,483 I'm fine. 155 00:20:27,963 --> 00:20:30,323 (Nel) I believe you've run out of medication. 156 00:20:31,843 --> 00:20:33,883 Your family are very worried about you. 157 00:20:35,123 --> 00:20:37,883 Now, you shouldn't stop your medication so suddenly. 158 00:20:38,363 --> 00:20:40,363 It's very dangerous. 159 00:20:40,763 --> 00:20:43,843 You should wean yourself off. Otherwise, 160 00:20:45,043 --> 00:20:48,403 you could be prone to all kinds of unmanageable feelings. 161 00:20:50,483 --> 00:20:52,803 I'll give you something that will help, 162 00:20:52,803 --> 00:20:54,603 take the edge off. 163 00:20:55,203 --> 00:20:56,923 Thank you. 164 00:20:57,363 --> 00:21:00,003 We all have your best interests at heart. 165 00:21:02,043 --> 00:21:03,643 (Yola) Hm. 166 00:21:03,643 --> 00:21:06,643 (dramatic music) 167 00:21:19,083 --> 00:21:20,883 (Yola) Hi. 168 00:21:22,603 --> 00:21:25,843 -(Constable) Can I help you? -I need to speak to someone. 169 00:21:27,283 --> 00:21:28,883 Sisi. 170 00:21:29,283 --> 00:21:30,923 I'm someone. 171 00:21:31,483 --> 00:21:33,483 -A female officer. -(Constable chuckling) 172 00:21:33,483 --> 00:21:35,163 We don't have those here. 173 00:21:35,163 --> 00:21:37,523 (Yola) Well, can I speak to the person in charge then? 174 00:21:38,483 --> 00:21:40,483 (Dirk) Able, I found the figures of the... 175 00:21:40,483 --> 00:21:43,483 (tense music) 176 00:21:58,043 --> 00:21:59,563 (Lindiwe) It's nice and warm. 177 00:21:59,563 --> 00:22:02,003 -Come, let me get you out of this. -(Clara) Mm-mm. 178 00:22:02,003 --> 00:22:04,243 -Clara? -No! 179 00:22:05,163 --> 00:22:08,243 Okay, okay, you can climb in with your clothes. 180 00:22:08,243 --> 00:22:10,803 Warm water is good for you. 181 00:22:10,803 --> 00:22:13,723 Let me wash your hair, hm? You'll feel better. 182 00:22:14,203 --> 00:22:15,803 Come. 183 00:22:15,803 --> 00:22:18,803 (dramatic music) 184 00:22:31,483 --> 00:22:34,483 (dramatic music) 185 00:22:52,763 --> 00:22:55,203 (school girls) # Jacob and Yola # # sitting in a tree # 186 00:22:55,203 --> 00:22:57,603 # K-I-S-S-I-N-G # 187 00:22:57,603 --> 00:23:00,003 # Jacob and Yola # # sitting in a tree # 188 00:23:00,003 --> 00:23:02,363 -(ambient sound distorting) -# K-I-S-S-I-N-G # 189 00:23:02,363 --> 00:23:05,363 -(ambient sound returning) -(indistinct chatter/laughter) 190 00:23:06,403 --> 00:23:08,203 What did you say? 191 00:23:08,523 --> 00:23:11,523 (water gurgling) 192 00:23:12,323 --> 00:23:14,243 What did you say about me?! 193 00:23:15,603 --> 00:23:16,683 (Allegra) Sorry, what? 194 00:23:18,883 --> 00:23:20,723 (Yola) Do you think that's funny? 195 00:23:21,203 --> 00:23:23,483 I heard what you said about me. 196 00:23:23,483 --> 00:23:26,483 (dramatic music) 197 00:23:27,883 --> 00:23:29,403 Who told you? 198 00:23:31,923 --> 00:23:33,123 (Althea) Who told us what? 199 00:23:33,123 --> 00:23:35,123 What stop playing games with me. Who told you? 200 00:23:35,123 --> 00:23:36,883 (Bernoldus) Yola. Yola. Yola, hey. 201 00:23:36,883 --> 00:23:38,403 Hey ladies. Hello. 202 00:23:40,443 --> 00:23:41,643 (Bernoldus) What's going on? 203 00:23:41,643 --> 00:23:43,723 (Allegra) This chick thinks we were talking about her. 204 00:23:44,403 --> 00:23:46,363 (Bernoldus speaking Afrikaans) 205 00:23:46,723 --> 00:23:49,603 -I am not crazy! I am not crazy! -(Bernoldus) Yola. 206 00:23:49,603 --> 00:23:52,003 -Yola. Yolanda. No. -I am not crazy! 207 00:23:52,003 --> 00:23:54,523 -I am not crazy! -Go home! Yolanda. 208 00:23:54,523 --> 00:23:56,523 I am not crazy. Leave me! 209 00:23:56,523 --> 00:23:58,523 Don't touch me! 210 00:23:59,283 --> 00:24:01,323 Don't touch me. 211 00:24:01,603 --> 00:24:03,443 (Bernoldus) Yola. 212 00:24:03,443 --> 00:24:05,563 -Not cool. -They were taunting me! 213 00:24:05,563 --> 00:24:07,923 They're kids, for G**'s sake. 214 00:24:07,923 --> 00:24:10,803 (Yola) You were the one that told me I have to know how to listen. 215 00:24:10,803 --> 00:24:13,803 (dramatic music) 216 00:24:17,043 --> 00:24:18,763 Yola! 217 00:24:21,763 --> 00:24:23,803 (Lindiwe chuckling) 218 00:24:25,883 --> 00:24:27,643 (Innocentia) Lindiwe? 219 00:24:27,643 --> 00:24:29,803 (Lindiwe humming) 220 00:24:29,803 --> 00:24:31,603 (Innocentia) What are you doing? 221 00:24:32,843 --> 00:24:34,443 Lindi? 222 00:24:34,443 --> 00:24:37,443 (Lindiwe humming) 223 00:24:41,123 --> 00:24:42,723 -(Dirk) Hi. -(Sienna) Hi. 224 00:24:44,043 --> 00:24:47,643 Uh, I saw Yola today. She came by my work. 225 00:24:47,643 --> 00:24:49,963 -What? The station? -(Dirk) Yeah. 226 00:24:50,403 --> 00:24:52,003 Why? What did you want? 227 00:24:52,643 --> 00:24:55,243 -She wanted to open a case. -(Sienna) Arg, no, man. 228 00:24:55,243 --> 00:24:57,163 I've been through this with her already. 229 00:24:57,643 --> 00:24:59,563 -What? She told you? -(Sienna) Yes. 230 00:24:59,563 --> 00:25:03,203 There's no ways my dad was murdered. It was an accident. 231 00:25:04,563 --> 00:25:06,883 (Dirk) No, it's not that. She, um, 232 00:25:07,843 --> 00:25:09,243 What? 233 00:25:09,243 --> 00:25:11,283 She wanted to speak to a female officer. 234 00:25:11,763 --> 00:25:13,363 (Sienna) Why? 235 00:25:16,123 --> 00:25:19,323 (Dirk) Look, your sister, is she okay? Could she make something up? 236 00:25:19,323 --> 00:25:22,403 -Like what? I don't understand. -Like... 237 00:25:22,403 --> 00:25:25,043 Like a sexual allegation. Could she make something up about..? 238 00:25:25,043 --> 00:25:27,003 What are you saying? Just..? 239 00:25:28,363 --> 00:25:32,123 Okay, something happened last night, but it was nothing. It was... 240 00:25:33,563 --> 00:25:34,643 It was something. 241 00:25:34,643 --> 00:25:37,563 Okay, Dirk, just stop talking in circles. Tell me what happened. 242 00:25:38,323 --> 00:25:41,323 -(Dirk sighing) -(dramatic music) 243 00:25:45,883 --> 00:25:47,443 Get her out of that damn bath, 244 00:25:47,443 --> 00:25:50,683 dry her and give her medication as instructed! 245 00:25:51,723 --> 00:25:54,283 -Get out of my way. -(Lindiwe humming) 246 00:25:54,283 --> 00:25:56,483 (tense music) 247 00:25:56,483 --> 00:25:59,763 (Nel) I said move out of my way! 248 00:25:59,763 --> 00:26:02,763 (Lindiwe groaning/growling) 249 00:26:02,763 --> 00:26:05,363 -(Clara moaning) -(Innocentia) Come, Clara. 250 00:26:05,363 --> 00:26:07,603 (Lindiwe growling) 251 00:26:07,603 --> 00:26:10,603 (tense music) 252 00:26:11,203 --> 00:26:13,403 Nurse Zita, what has gotten into you? 253 00:26:13,403 --> 00:26:16,403 (Lindiwe growling/grunting) 254 00:26:16,403 --> 00:26:19,403 (Nel grunting/groaning) 255 00:26:19,403 --> 00:26:22,403 (tense music) 256 00:26:22,403 --> 00:26:25,403 (Nel muffled grunting/groaning) 257 00:26:28,843 --> 00:26:31,843 (indistinct chatter) 258 00:26:36,803 --> 00:26:40,403 I think my father interfered with me. 259 00:26:46,163 --> 00:26:48,083 You mean..? 260 00:26:48,083 --> 00:26:49,883 My sister, probably too. 261 00:26:49,883 --> 00:26:52,043 Maybe some of the girls from the school. 262 00:26:55,603 --> 00:26:57,403 Are you sure about that? 263 00:26:58,723 --> 00:27:01,643 (stammering) I'm not saying that, you know, it's just... 264 00:27:02,203 --> 00:27:04,403 It comes back in bits and pieces. 265 00:27:05,123 --> 00:27:07,123 Just flashes. 266 00:27:09,363 --> 00:27:11,243 Here are these. 267 00:27:17,363 --> 00:27:20,363 (water gurgling) 268 00:27:25,443 --> 00:27:27,963 I found a peephole in the ceiling, 269 00:27:28,803 --> 00:27:31,203 from the attic into Sienna’s room. 270 00:27:34,923 --> 00:27:37,923 (indistinct whirring) 271 00:27:41,403 --> 00:27:43,403 (Bernoldus) Yola, I... 272 00:27:44,483 --> 00:27:47,443 I feel I wouldn't be saying this loudly. 273 00:27:48,963 --> 00:27:52,923 Just think about truth. Just think about perception. 274 00:27:52,923 --> 00:27:55,883 He was G**. And you... 275 00:27:56,723 --> 00:28:00,763 You're the girl that... You hear voices in taps. 276 00:28:00,763 --> 00:28:03,123 The house is trying to tell me something. 277 00:28:05,763 --> 00:28:09,963 Okay, but to me it's not that self-evident. Okay? 278 00:28:13,363 --> 00:28:15,283 You don't believe me? 279 00:28:15,283 --> 00:28:17,683 No. No. No. 280 00:28:18,163 --> 00:28:19,963 What do you mean? 281 00:28:20,723 --> 00:28:23,723 In this town, I'm the one person who believes you. 282 00:28:26,443 --> 00:28:29,163 But I hide in plain sight. 283 00:28:29,443 --> 00:28:33,043 I know a little something, about something. 284 00:28:33,523 --> 00:28:36,483 If I were you, I'd leave this the hell alone. 285 00:28:36,483 --> 00:28:38,723 (dramatic music) 286 00:28:38,723 --> 00:28:40,323 Maybe... 287 00:28:41,683 --> 00:28:43,483 it was just me. 288 00:28:45,283 --> 00:28:47,123 (whispering) But it's not. 289 00:28:51,003 --> 00:28:52,923 Nothing good will come of it. 290 00:28:54,003 --> 00:28:56,923 You know, this town, look at it. Look at.. Look at those people. 291 00:28:56,923 --> 00:29:00,203 It's civilised. They have tea. They eat cake 292 00:29:00,203 --> 00:29:02,963 It's perfect on the outside. 293 00:29:02,963 --> 00:29:06,243 The surface is calm, it's friendly. 294 00:29:06,243 --> 00:29:09,923 But underneath, there's a lot going on. 295 00:29:10,643 --> 00:29:13,123 It's been that way for centuries. 296 00:29:13,123 --> 00:29:16,723 People do not want that to change. 297 00:29:18,683 --> 00:29:20,963 (whispering) Sometimes change is good, Nola. 298 00:29:20,963 --> 00:29:23,963 (tense music) 299 00:29:25,283 --> 00:29:27,283 Even if it's difficult. 300 00:29:48,403 --> 00:29:51,443 (cellphone vibrating) 301 00:30:02,483 --> 00:30:03,763 She did what? 302 00:30:05,603 --> 00:30:07,083 I'm on my way. 303 00:30:07,443 --> 00:30:08,923 I'm on my way. 304 00:30:13,363 --> 00:30:16,043 (Nel) Your aunt attacked me. She tried to drown me in the bath. 305 00:30:16,043 --> 00:30:17,923 (Themba) No, that's impossible. She'll never do that. 306 00:30:17,923 --> 00:30:19,403 (Nel) We have it on camera. 307 00:30:23,723 --> 00:30:26,723 (tense music) 308 00:30:37,003 --> 00:30:41,163 -Why's she tide up? -For her own safety, and ours. 309 00:30:50,243 --> 00:30:53,283 (ominous music) 310 00:31:01,363 --> 00:31:02,763 Ma Lindi. 311 00:31:25,323 --> 00:31:27,203 (Nel) When she comes around. 312 00:31:27,203 --> 00:31:29,523 Tell her, she no longer has a job here. 313 00:31:30,683 --> 00:31:32,403 She broke my glasses. 314 00:31:36,603 --> 00:31:39,643 (ominous music) 315 00:31:47,763 --> 00:31:50,763 (indistinct whispering) 316 00:32:00,203 --> 00:32:01,883 (Yola) Sorry for interrupting. 317 00:32:02,403 --> 00:32:05,363 It's not me you should be apologising to, it's Allegra. 318 00:32:05,363 --> 00:32:07,363 -They were taunting me. -About what?! 319 00:32:08,643 --> 00:32:11,403 You can't go around attacking my girls! 320 00:32:12,523 --> 00:32:13,843 I need to speak to you. 321 00:32:16,643 --> 00:32:19,403 -Allegra keep an eye please. -Yes, ma'am. 322 00:32:21,003 --> 00:32:24,083 (Yola) Do you remember when I was a child, I was put on antidepressants? 323 00:32:24,923 --> 00:32:26,403 (Dora) Yes. 324 00:32:27,043 --> 00:32:28,523 (Yola) When? 325 00:32:29,163 --> 00:32:30,763 After Kristi died. 326 00:32:31,563 --> 00:32:33,203 (Yola) That's what he also said. 327 00:32:33,683 --> 00:32:35,443 -(Dora) Who did? -Doctor Nel. 328 00:32:37,363 --> 00:32:40,403 He said he put me on antidepressants after Kristi died. 329 00:32:42,003 --> 00:32:43,483 Because I was wetting my bed. 330 00:32:48,683 --> 00:32:51,763 (Dora) Your father had to put plastic 331 00:32:51,763 --> 00:32:54,923 safety sheets over the mattress to protect it. 332 00:32:59,923 --> 00:33:01,203 How was he? 333 00:33:03,043 --> 00:33:05,083 You know, as a dad with... 334 00:33:05,083 --> 00:33:06,683 Sienna and I. 335 00:33:09,283 --> 00:33:11,963 He loved you both, very much. 336 00:33:13,403 --> 00:33:16,163 And you loved him very much. 337 00:33:16,683 --> 00:33:20,403 You used to say, you couldn't wait to grow up to marry him. 338 00:33:20,963 --> 00:33:23,363 (Dora laughing) 339 00:33:24,523 --> 00:33:26,203 Isn't that a bit odd? 340 00:33:27,203 --> 00:33:30,923 (Dora) Father's are their daughter's first love, they set the example. 341 00:33:38,003 --> 00:33:40,123 (Yola) Why did he open a girl's school on the farm? 342 00:33:40,123 --> 00:33:41,083 (Dora) Yoli? 343 00:33:41,523 --> 00:33:43,203 You know why. 344 00:33:43,203 --> 00:33:46,883 To protect them, so they wouldn't have to walk into town. 345 00:33:48,603 --> 00:33:50,083 Right? 346 00:33:50,603 --> 00:33:53,203 -Ja. -(Dora) Listen I... 347 00:33:53,203 --> 00:33:55,243 I can't do this right now. I have to get back. 348 00:33:55,243 --> 00:33:58,123 So I'll come by the house after school, okay? 349 00:34:00,883 --> 00:34:03,883 (melancholy music) 350 00:34:08,163 --> 00:34:09,643 (Qaqamba) 351 00:34:12,683 --> 00:34:14,163 (Themba) 352 00:34:20,563 --> 00:34:22,043 (Qaqamba) 353 00:34:25,923 --> 00:34:27,403 I thought you fixed her. 354 00:34:35,803 --> 00:34:37,283 (Themba) 355 00:34:40,923 --> 00:34:43,923 (sinister music) 356 00:34:51,163 --> 00:34:52,523 (Max) Rudolph! 357 00:34:52,963 --> 00:34:54,483 (Rudy) Hi. 358 00:34:54,483 --> 00:34:57,483 You hear the one about the new detective and your girlfriend? 359 00:34:57,963 --> 00:34:59,123 Should I have? 360 00:34:59,123 --> 00:35:01,083 Yeah well, I saw them at the nursery together. 361 00:35:01,563 --> 00:35:03,043 Very close. 362 00:35:04,243 --> 00:35:06,603 What you going to cool all day? I know it hurts. 363 00:35:07,043 --> 00:35:09,243 Why are you here Max? You wanna pick at the scab? 364 00:35:09,243 --> 00:35:13,643 No, look I did some research. Okay, very interesting guy. 365 00:35:14,363 --> 00:35:19,203 Turns out he had to leave Warmbath. Stalking his ex girlfriend, 366 00:35:19,203 --> 00:35:20,923 and the new girlfriend. 367 00:35:20,923 --> 00:35:22,563 -What? -Yeah. 368 00:35:23,123 --> 00:35:26,483 Had to leave town, can't go back. Get his job back. 369 00:35:28,243 --> 00:35:30,123 Well, that interesting, but why are you telling me this? 370 00:35:30,123 --> 00:35:31,923 Because she's Jacobs daughter. 371 00:35:32,283 --> 00:35:33,483 She's one of us. 372 00:35:33,923 --> 00:35:36,643 I don't think we should let an outsider inside her. 373 00:35:39,643 --> 00:35:41,123 You are what you eat, though. 374 00:35:48,003 --> 00:35:49,963 (Yola) Just look at this Aunty Dora. 375 00:35:49,963 --> 00:35:53,123 This half fish, half woman. 376 00:35:54,123 --> 00:35:55,603 (Dora) It's the local myth. 377 00:35:57,643 --> 00:35:59,483 -It's Mamlambo, right? -Yes. 378 00:36:06,043 --> 00:36:07,643 So how about these? 379 00:36:09,443 --> 00:36:11,603 This woman with the tattoo on her back. 380 00:36:12,483 --> 00:36:14,243 I mean they are very intimate. 381 00:36:17,043 --> 00:36:18,563 Was she his lover? 382 00:36:20,363 --> 00:36:22,123 Well, he was very handsome. 383 00:36:25,563 --> 00:36:27,083 I don't know. 384 00:36:27,603 --> 00:36:31,123 Okay, what about the polaroids? Are the school children? 385 00:36:32,923 --> 00:36:35,483 They're the girls from my school, and I took these photos. 386 00:36:38,363 --> 00:36:40,523 They were the models for his paintings. 387 00:36:43,363 --> 00:36:45,363 (Yola) Okay, but what about Clara? 388 00:36:45,363 --> 00:36:48,003 I mean, she's in Fort Vannenburg. What happened to her? 389 00:36:50,603 --> 00:36:52,203 What are you saying? 390 00:36:55,723 --> 00:36:57,203 I found a peephole. 391 00:37:03,083 --> 00:37:06,123 I found a peephole directly into Sienna's bedroom. 392 00:37:06,123 --> 00:37:07,643 I mean, how do you explain that? 393 00:37:15,643 --> 00:37:18,883 -That is a hole in the ceiling. -It's a peephole Aunty Dora. 394 00:37:18,883 --> 00:37:21,123 -Into his daughter’s bedroom. -I've heard enough. 395 00:37:22,963 --> 00:37:24,603 He was my brother. 396 00:37:25,483 --> 00:37:26,963 And your father. 397 00:37:28,083 --> 00:37:29,443 Have some respect. 398 00:37:32,803 --> 00:37:35,803 (melancholy music) 399 00:38:00,643 --> 00:38:02,323 He came into my room. 400 00:38:03,643 --> 00:38:05,123 Singing my name. 401 00:38:07,203 --> 00:38:08,683 He made me touch him. 402 00:38:09,723 --> 00:38:11,163 I remember now. 403 00:38:12,923 --> 00:38:15,803 And do you remember what happened in this kitchen? 404 00:38:19,563 --> 00:38:21,043 Do you? 405 00:38:21,723 --> 00:38:24,283 -What do you mean? -I do. 406 00:38:27,323 --> 00:38:30,443 I remember coming home from church, 407 00:38:31,883 --> 00:38:33,363 with your father. 408 00:38:35,923 --> 00:38:38,763 I know I remember the smell of gas. 409 00:38:40,483 --> 00:38:44,443 And I remember him pushing against the door. 410 00:38:47,723 --> 00:38:50,683 And finding his daughter against it. 411 00:38:51,523 --> 00:38:52,963 Don't. 412 00:38:53,883 --> 00:38:55,483 (Dora) Blue in the face. 413 00:38:56,323 --> 00:38:58,603 And I remember him, weeping. 414 00:38:59,443 --> 00:39:02,763 And laying his daughters on the grass next to each other. 415 00:39:04,083 --> 00:39:05,883 He loved you so much. 416 00:39:09,443 --> 00:39:11,643 Which is more than your mother can say. 417 00:39:14,123 --> 00:39:16,243 She is sick. 418 00:39:19,683 --> 00:39:22,683 -She is evil. -(water running) 419 00:39:24,323 --> 00:39:27,323 (sinister music) 420 00:39:43,363 --> 00:39:45,563 (groaning) 421 00:39:46,923 --> 00:39:48,923 (yelling) 422 00:39:55,523 --> 00:39:58,643 (ominous music) 423 00:40:13,283 --> 00:40:14,603 (Qaqamba) Themba? 424 00:40:21,123 --> 00:40:24,123 (ominous music) 425 00:40:26,483 --> 00:40:29,043 (Lindiwe roaring) 426 00:40:39,803 --> 00:40:42,803 (gasping/panting) 427 00:40:59,283 --> 00:41:01,403 You two are the daughters I never had. 428 00:41:03,483 --> 00:41:05,243 And I love you both so much. 429 00:41:07,083 --> 00:41:08,763 And he loves you both so much. 430 00:41:13,363 --> 00:41:14,843 I'm sorry. 431 00:41:18,363 --> 00:41:19,803 Come and give me hug. 432 00:41:21,803 --> 00:41:24,803 (Dora chuckling) 433 00:41:27,843 --> 00:41:30,843 (ominous music)