1 00:01:21,083 --> 00:01:24,363 You did the right thing. I shouldn't have said what I said. 2 00:01:25,323 --> 00:01:27,363 No, no, no, don't blame yourself. 3 00:01:27,363 --> 00:01:30,083 The situation was managed but not controlled. 4 00:01:30,083 --> 00:01:33,203 Yeah, but I'm her sister. I should be looking after her. 5 00:01:33,203 --> 00:01:36,523 No, no. We will look after her. We will take care of her. 6 00:01:36,523 --> 00:01:38,363 Sienna? 7 00:01:39,643 --> 00:01:41,443 -Yola? -Yola. 8 00:01:41,443 --> 00:01:43,443 What are you doing out of bed? 9 00:01:46,123 --> 00:01:48,203 Please don't leave me. 10 00:01:48,923 --> 00:01:51,603 No, you're just confused 'cause of the medicine. You gonna feel better. 11 00:01:51,603 --> 00:01:53,003 -Come. -Come with me. 12 00:01:53,003 --> 00:01:54,923 -Let's take you to bed... -They gonna look after you. 13 00:01:54,923 --> 00:01:57,403 -Sis, no! -You gonna feel better soon. 14 00:01:57,403 --> 00:01:59,963 -You gonna feel better soon. -We gonna help you. Come! 15 00:01:59,963 --> 00:02:03,603 You gonna feel better soon, I promise! You gonna feel better! 16 00:02:03,603 --> 00:02:05,283 Look at me. 17 00:02:06,483 --> 00:02:08,403 She's in the best hands. 18 00:02:08,963 --> 00:02:11,163 And she's going to get exactly what she needs. 19 00:02:11,163 --> 00:02:13,243 -I know. -Okay? 20 00:02:13,803 --> 00:02:16,243 Okay. Come on. 21 00:02:18,443 --> 00:02:20,683 I'll just make sure they look after her, okay? 22 00:03:13,483 --> 00:03:15,483 -This is Benny's bike. -Who? 23 00:03:15,483 --> 00:03:18,363 Bernoldus, the hippy handyman and Bar singer. 24 00:03:18,363 --> 00:03:20,283 Hm-mm. 25 00:04:11,363 --> 00:04:13,083 Bernoldus? 26 00:05:17,363 --> 00:05:21,043 I have to find out what's happening, before it kills her. 27 00:05:36,643 --> 00:05:39,283 Yey, got one! 28 00:05:39,283 --> 00:05:41,483 -Yeah, yeah, this is a big one. -Yeah, it's a monster. 29 00:05:41,483 --> 00:05:43,643 -Yeah, okay, give it some slack. -Yeah, yeah. 30 00:05:43,643 --> 00:05:45,923 Remember now. Trick is to let it believe is getting away, okay? 31 00:05:45,923 --> 00:05:48,443 -I've got this, Max. -Okay. Just steady. 32 00:05:52,883 --> 00:05:54,643 Sam, what is it? 33 00:05:54,643 --> 00:05:57,243 Yeah. Okay. 34 00:05:58,523 --> 00:06:00,723 Okay, yeah, thanks for calling. Cheers. 35 00:06:00,723 --> 00:06:03,443 -Who's that? -Sam, my foreman. 36 00:06:03,443 --> 00:06:05,723 Apparently, they found a dead body in the field. 37 00:06:05,723 --> 00:06:07,443 -Themba? -No. 38 00:06:07,443 --> 00:06:08,723 -Bernoldus. -What? 39 00:06:08,723 --> 00:06:11,243 -Yeah, just concentrate on the fish. -Hey! 40 00:06:13,843 --> 00:06:15,523 So how long? 41 00:06:15,523 --> 00:06:17,403 Depends. 42 00:06:17,403 --> 00:06:20,403 -On what? -On how she responds to treatment. 43 00:06:21,043 --> 00:06:23,163 So, indefinitely, like my mom? 44 00:06:23,163 --> 00:06:26,043 Well, it's for her own good. Her self-protection. 45 00:06:28,603 --> 00:06:30,603 Does it run in the family? 46 00:06:30,603 --> 00:06:34,683 There is a genetic component, but it is also brought on by trauma. 47 00:06:34,683 --> 00:06:37,203 Yola was saying terrible things about my dad. 48 00:06:38,443 --> 00:06:41,883 -Unforgivable things. -Ah, try not to blame her. 49 00:06:41,883 --> 00:06:45,163 She's sick. It's a coping strategy. 50 00:06:45,843 --> 00:06:48,123 A story she tells herself to... 51 00:06:48,123 --> 00:06:51,363 make sense of the trauma of the loss of your sister. 52 00:06:53,523 --> 00:06:56,363 -Okay, so what about me? -What about you? 53 00:06:56,363 --> 00:06:58,603 -Do I need a room? -Here? 54 00:06:58,603 --> 00:07:00,523 Yeah. 55 00:07:00,523 --> 00:07:04,243 No, no, no, no. You're a strong and healthy young woman. 56 00:07:05,843 --> 00:07:08,163 I do not feel strong or healthy. 57 00:07:09,163 --> 00:07:11,123 But you are, darling. 58 00:07:11,883 --> 00:07:13,683 You are. 59 00:07:17,283 --> 00:07:22,363 Well, as the next of kin, I would like you to sign the committal form. 60 00:07:22,363 --> 00:07:24,603 There, there and there. 61 00:07:46,243 --> 00:07:48,203 Thank you. 62 00:08:17,403 --> 00:08:19,323 Go away. 63 00:08:22,043 --> 00:08:24,523 Just go away. 64 00:08:30,363 --> 00:08:32,163 Yvette, 65 00:08:33,363 --> 00:08:35,363 What are you doing here? 66 00:08:35,803 --> 00:08:38,963 Come. Let me take you back to your room. 67 00:08:39,723 --> 00:08:43,403 Please untie me. I need the bathroom. 68 00:08:45,203 --> 00:08:47,043 I'll be back in a bit. 69 00:09:03,523 --> 00:09:06,483 -Yolanda! 70 00:09:08,403 --> 00:09:10,523 Yolanda, I need to speak to you. 71 00:09:11,963 --> 00:09:15,243 Yola, you said something about seeing my grandfather, where was he? 72 00:09:16,683 --> 00:09:18,243 Yola? 73 00:09:19,403 --> 00:09:20,843 Yola! 74 00:09:25,243 --> 00:09:27,003 Where's Yolanda? 75 00:09:27,363 --> 00:09:29,883 -Who are you? -A friend. 76 00:09:29,883 --> 00:09:32,043 Okay, well, friend, she's not here. 77 00:09:32,763 --> 00:09:34,483 It is important I speak to her. 78 00:09:35,203 --> 00:09:37,483 Please.. leave. 79 00:09:37,483 --> 00:09:39,883 I need to speak to her. Okay? 80 00:09:40,683 --> 00:09:42,603 -It's very important -Go! 81 00:09:42,603 --> 00:09:46,523 -Please, before I call the police! -Relax, I'm a friend. 82 00:09:46,523 --> 00:09:50,123 -My name is Themba. I need... -Go! Friend! Themba! 83 00:09:50,563 --> 00:09:53,723 -Go! 84 00:10:55,203 --> 00:10:57,043 What does it mean? 85 00:11:01,283 --> 00:11:02,923 Fish. 86 00:11:17,803 --> 00:11:19,803 What does the fish mean? 87 00:11:26,683 --> 00:11:28,843 Who are they? 88 00:11:57,963 --> 00:11:59,523 What are they? 89 00:12:07,643 --> 00:12:09,283 Hey, Clara. 90 00:12:11,603 --> 00:12:13,963 -Mm? -I'm your friend. 91 00:12:15,763 --> 00:12:17,963 -What are they? 92 00:12:26,963 --> 00:12:29,923 Fish... Men. 93 00:12:43,603 --> 00:12:45,403 Who are the fishmen? 94 00:13:07,363 --> 00:13:09,363 It's the Spring Princess. 95 00:13:12,963 --> 00:13:14,803 You were in the caves. 96 00:13:18,523 --> 00:13:20,683 What happened in the cave? 97 00:14:14,883 --> 00:14:16,523 Mm. 98 00:14:16,523 --> 00:14:19,963 I think that's enough drawing for one day, don't you? 99 00:15:25,803 --> 00:15:28,443 -Hey, how is it? -Hey, have you seen Bernoldus? 100 00:15:29,563 --> 00:15:32,003 No. Why? 101 00:15:32,003 --> 00:15:33,643 He missed his gig, 102 00:15:33,643 --> 00:15:36,083 and his car’s parked outside the library. And... 103 00:15:36,603 --> 00:15:39,643 something's happened. I have a bad feeling, but these... 104 00:15:39,643 --> 00:15:41,363 these people don't seem to care. 105 00:15:41,363 --> 00:15:42,483 -The library, hey? -Yeah, 106 00:15:42,483 --> 00:15:45,003 he was doing research about Khethiwe or something. 107 00:15:46,363 --> 00:15:47,963 What happened to you? 108 00:15:47,963 --> 00:15:51,723 Well, I... I fell off my bike, happens all the time. 109 00:15:51,723 --> 00:15:54,643 Listen, I've been meaning to ask you something. 110 00:15:54,643 --> 00:15:58,403 Do you remember the night my grandfather and Jacob were drinking? 111 00:15:58,403 --> 00:16:00,563 -The arguing? Yeah. -Arguing? 112 00:16:00,563 --> 00:16:03,323 -What about? -I don’t know, but it was heated. 113 00:16:03,323 --> 00:16:05,643 Lazarus was furious. 114 00:16:05,643 --> 00:16:07,723 Hm. When is this? 115 00:16:07,723 --> 00:16:10,483 Uh, first Saturday in August. 116 00:16:10,483 --> 00:16:13,643 Yeah, because Bernoldus always plays on the first Saturday. 117 00:16:20,803 --> 00:16:22,323 Hello. 118 00:16:22,323 --> 00:16:24,883 Hello, how can I help you? 119 00:16:24,883 --> 00:16:28,003 Oh, uh, a friend of mine Bernoldus was here yesterday. 120 00:16:28,003 --> 00:16:30,363 -Oh, he's such a character. -He is. 121 00:16:30,363 --> 00:16:33,163 -He loved the big book. -The big book? 122 00:16:33,163 --> 00:16:37,443 Mm, that's in my festival display. Come and have a look. 123 00:16:37,443 --> 00:16:39,043 That's a very lekker display. 124 00:16:39,043 --> 00:16:43,443 -It's nice, ha? Nice. 125 00:16:43,443 --> 00:16:46,163 That book. It's quite interesting. 126 00:16:46,763 --> 00:16:48,923 Do you know exactly what he was looking for? 127 00:16:49,403 --> 00:16:52,843 Um, the illustration of the Princess and Jacob the Elder. 128 00:16:53,483 --> 00:16:55,403 Oh. Can I just..? 129 00:16:55,403 --> 00:16:59,323 Oh. Look, but don't touch it. It's very old. 130 00:17:02,003 --> 00:17:05,603 -But if you do.. Use these. -Thank you. 131 00:17:05,603 --> 00:17:07,923 I'll get on with my work. 132 00:17:25,483 --> 00:17:28,483 Oh, that's the river, mos? 133 00:17:30,443 --> 00:17:33,643 Mamlambo’s... Bend. 134 00:17:35,123 --> 00:17:38,003 This is the area on the claim. 135 00:17:55,523 --> 00:17:57,403 Aw. 136 00:18:06,483 --> 00:18:08,083 Okay. 137 00:18:16,923 --> 00:18:18,883 And when was this? 138 00:18:18,883 --> 00:18:21,403 Yesterday around lunchtime. 139 00:18:21,843 --> 00:18:24,803 Mm. Anything else you remember? 140 00:18:25,363 --> 00:18:28,123 He was excited, he was.. He was off to the library, 141 00:18:28,123 --> 00:18:31,763 to do some research about that Khethiwe or something. 142 00:18:33,923 --> 00:18:36,163 Who owns a Harley-Davidson around here? 143 00:18:36,563 --> 00:18:38,363 Besides Themba? 144 00:18:38,363 --> 00:18:40,243 -Themba..? -Themba Zitha. 145 00:18:40,243 --> 00:18:44,163 He's the grandson of Mal Oom Lazarus who's the inyanga at the Fischer farm 146 00:18:46,243 --> 00:18:48,843 There was another guy. Um... 147 00:18:48,843 --> 00:18:51,483 The same bike club as Themba, came looking for him a while back. 148 00:18:51,483 --> 00:18:53,363 Victor, I think he was called. 149 00:18:54,043 --> 00:18:57,043 -What does he look like? -Big, muscular, black guy. 150 00:18:57,043 --> 00:18:59,723 Ask Rudy. I saw them talking in his shop. 151 00:19:00,763 --> 00:19:03,923 Listen, did you..? Have you found him? 152 00:19:06,323 --> 00:19:08,403 And? Is he okay? 153 00:19:09,043 --> 00:19:10,843 No. 154 00:19:15,123 --> 00:19:18,163 -What happened? -Look, it looks like a bike accident, 155 00:19:18,163 --> 00:19:20,163 but I can't say. 156 00:19:20,443 --> 00:19:24,403 -Do you know any next of kin? -No. No, he was... 157 00:19:25,203 --> 00:19:28,283 He was a loner, he kept to himself. An outsider. 158 00:19:28,923 --> 00:19:31,203 Made the locals nervous for some reason. 159 00:19:31,203 --> 00:19:33,123 You know these people, man. If you are not... 160 00:19:33,123 --> 00:19:34,643 born into one of the founding families, 161 00:19:37,283 --> 00:19:39,043 Alright. 162 00:19:39,043 --> 00:19:42,123 You can speak to Sienna. She used to give him a lot of work. 163 00:19:43,163 --> 00:19:45,123 Could you identify him for me? 164 00:19:46,723 --> 00:19:49,323 -You mean his.. his body? -Ja. 165 00:19:49,323 --> 00:19:51,123 He’s at Fort Vannenburg until Monday. 166 00:19:51,123 --> 00:19:53,523 I need to make sure before they take him to Bloem. 167 00:19:55,723 --> 00:19:57,323 Do I have to? 168 00:19:58,483 --> 00:20:00,963 -He was your friend. 169 00:20:10,483 --> 00:20:13,883 Ouma. Ouma, hello? 170 00:20:15,363 --> 00:20:17,403 Shh. This is a library. 171 00:20:17,403 --> 00:20:18,923 I'm sorry, truly. 172 00:20:19,683 --> 00:20:22,203 Can I kindly ask you for a favour? 173 00:20:22,803 --> 00:20:26,163 Eh, could you help me follow up on a land claim, 174 00:20:26,163 --> 00:20:28,043 just to check on the status? 175 00:20:28,043 --> 00:20:30,283 -Do you have the details? -Yes, right here. 176 00:20:31,043 --> 00:20:34,043 -Are you the claimant? -No, it's my grandfather. 177 00:20:34,043 --> 00:20:36,483 Ah, that should be a problem. 178 00:20:37,643 --> 00:20:40,923 Um, the thing is, it's an emergency. 179 00:20:40,923 --> 00:20:44,043 He's very ill, he's old. I'm the only one who can make it here. 180 00:20:44,043 --> 00:20:45,963 -Please, asseblief Ouma. 181 00:20:45,963 --> 00:20:48,483 -Okay, well, let me have your ID. -Okay. 182 00:20:52,363 --> 00:20:55,243 -This may take a couple of minutes. -It's okay. 183 00:22:10,003 --> 00:22:11,643 -Hey. -Hi. 184 00:22:11,643 --> 00:22:13,883 -I'm sorry, I shouldn't have come... -No, it's fine, 185 00:22:13,883 --> 00:22:16,043 it's fine. What's wrong? 186 00:22:17,363 --> 00:22:19,363 I committed my sister. 187 00:22:20,243 --> 00:22:24,563 I mean, she was saying crazy things, but I don't know. 188 00:22:25,803 --> 00:22:27,643 I don't know. I don't know if I've done the right thing. 189 00:22:27,643 --> 00:22:31,003 What if she's right? What if.. What if I've made a huge mistake? 190 00:22:31,603 --> 00:22:33,323 She's not well, Sienna. 191 00:22:34,363 --> 00:22:37,203 You did the right thing. It couldn't have been easy. 192 00:22:42,923 --> 00:22:44,963 What did you think of my dad? 193 00:22:47,043 --> 00:22:49,243 I mean, you knew him well. 194 00:22:50,323 --> 00:22:52,123 Honestly? 195 00:22:53,443 --> 00:22:57,603 If I could be half the man your father was, I would die happy. 196 00:22:59,483 --> 00:23:01,283 I don't know. 197 00:23:01,283 --> 00:23:04,283 I feel like I had everything under control. 198 00:23:04,923 --> 00:23:07,243 It’s all just been... 199 00:23:07,243 --> 00:23:09,123 flipped on it’s head. 200 00:23:10,923 --> 00:23:12,923 Get some rest, 201 00:23:13,483 --> 00:23:15,323 and by the time the sun rises tomorrow, 202 00:23:15,323 --> 00:23:18,683 everything is going to look so much better. Okay? 203 00:23:20,083 --> 00:23:22,163 Yeah, I hope so. 204 00:23:22,163 --> 00:23:24,563 It will. I promise. 205 00:23:27,483 --> 00:23:29,003 Thanks. 206 00:23:29,803 --> 00:23:31,403 Sure. 207 00:23:31,963 --> 00:23:34,563 You know you can talk to me anytime. Hm? 208 00:23:44,683 --> 00:23:46,683 -There you go. -Thank you. 209 00:23:53,163 --> 00:23:55,723 Uh, excuse me. 210 00:23:55,723 --> 00:23:58,163 What does "resolved" mean? 211 00:23:58,163 --> 00:24:01,243 It means the claim has been settled. 212 00:24:01,243 --> 00:24:03,643 It is no longer an active claim. 213 00:24:05,483 --> 00:24:07,363 Do you have any more details of this claim? 214 00:24:07,363 --> 00:24:09,243 Well, your grandfather should have those, but, 215 00:24:09,243 --> 00:24:12,443 it looks as though there's a technical issue with the claim. 216 00:24:13,363 --> 00:24:15,203 Technical issue? 217 00:24:15,203 --> 00:24:19,523 A legal technicality. The claimant will need to reapply. 218 00:24:22,763 --> 00:24:25,683 So this whole claim is dismissed because of a technicality? 219 00:24:26,323 --> 00:24:27,763 So it would seem. 220 00:24:27,763 --> 00:24:30,003 It's best you speak to your grandfather. 221 00:24:30,003 --> 00:24:32,603 Mm. One more thing, 222 00:24:32,603 --> 00:24:35,843 -When was this claim dismissed? 223 00:24:35,843 --> 00:24:39,603 -Well, it should say on there. -Where is it, ma'am? 224 00:24:39,603 --> 00:24:41,523 Let's see. Uh... 225 00:24:43,083 --> 00:24:45,283 3rd of August. 226 00:24:46,603 --> 00:24:49,283 -And this is this month, huh? -Yes! 227 00:24:49,283 --> 00:24:51,803 Mm. Thank you. 228 00:24:52,723 --> 00:24:54,603 Very kind. 229 00:25:11,123 --> 00:25:12,923 Where are you taking her? 230 00:25:14,563 --> 00:25:16,603 She needs a little alone time. 231 00:25:42,123 --> 00:25:44,123 Who are these people? 232 00:25:45,763 --> 00:25:48,683 Was Dad one of them? Hm? 233 00:25:51,163 --> 00:25:53,363 Say something. 234 00:25:54,763 --> 00:25:59,083 Open your mouth and say something. 235 00:26:21,843 --> 00:26:23,643 Sienna. 236 00:26:24,483 --> 00:26:27,443 Please, Dirk. Now is really not a good time. 237 00:26:27,443 --> 00:26:29,763 I'm just here on police business. 238 00:26:29,763 --> 00:26:32,243 -What business? -Bernoldus. 239 00:26:34,323 --> 00:26:36,603 Yeah, do you know any next of kin? 240 00:26:36,603 --> 00:26:38,323 No. 241 00:26:38,883 --> 00:26:40,963 He didn't really talk about his family. 242 00:26:41,563 --> 00:26:45,723 -He said something about Springs. -Springs? 243 00:26:45,723 --> 00:26:48,643 Yeah, Springs, the town. East Rand, Johannesburg. 244 00:26:49,523 --> 00:26:50,963 It's amazing when it comes down to it, 245 00:26:50,963 --> 00:26:53,003 how little we know about other people. 246 00:26:56,123 --> 00:26:58,403 Do you know a Themba Zitha? 247 00:26:58,963 --> 00:27:01,723 Uh, yeah, he said he's my sister's friend, 248 00:27:01,723 --> 00:27:03,603 but I saw him for the first time at the house. 249 00:27:06,563 --> 00:27:08,563 Like what? 250 00:27:09,043 --> 00:27:11,603 I don't know. Something about his grandfather, 251 00:27:11,603 --> 00:27:13,843 and Yola, and... 252 00:27:14,363 --> 00:27:16,803 I don't know, Dirk. He wasn't making sense. 253 00:27:19,323 --> 00:27:20,923 Are you done? 254 00:27:23,523 --> 00:27:25,323 I thought we had something. 255 00:27:26,043 --> 00:27:28,203 So did I. 256 00:27:28,203 --> 00:27:29,963 We were wrong. 257 00:27:45,363 --> 00:27:49,483 He's probably at the back here, counting nuts or something. 258 00:27:49,483 --> 00:27:51,123 -Rudy? -Yeah. 259 00:27:51,123 --> 00:27:53,643 There's someone here to see you. 260 00:27:53,643 --> 00:27:56,203 -Hi. -Just need to ask you a few questions 261 00:27:56,203 --> 00:27:57,723 Sure thing, go ahead. 262 00:27:57,723 --> 00:28:01,603 Well, I'll go and get your things ready for this evening. 263 00:28:01,603 --> 00:28:02,723 Thank you. 264 00:28:02,723 --> 00:28:04,323 What can you tell me about the biker 265 00:28:04,323 --> 00:28:06,323 who came to your store yesterday? 266 00:28:06,323 --> 00:28:09,963 Nothing much. He came in, bought some things, paid and left. 267 00:28:10,563 --> 00:28:12,203 What did he buy? 268 00:28:13,443 --> 00:28:17,523 Things for his bike. Oil, a shammy to clean the chrome. 269 00:28:17,523 --> 00:28:20,123 -Is that all? -Yeah. 270 00:28:24,083 --> 00:28:26,723 -Did you get a name? -No. 271 00:28:27,843 --> 00:28:29,643 And what did he look like? 272 00:28:30,043 --> 00:28:33,003 Big, black, 35-ish. 273 00:28:36,643 --> 00:28:38,563 What happened to Bernoldus? 274 00:28:39,203 --> 00:28:40,723 An accident. 275 00:28:40,723 --> 00:28:43,523 I heard it was nasty, a bad collision? 276 00:28:43,963 --> 00:28:45,763 With a motorbike? 277 00:28:47,483 --> 00:28:49,283 Thanks for your time. 278 00:28:50,483 --> 00:28:53,483 I was sorry to hear that you and Sienna broke up. 279 00:28:56,723 --> 00:28:58,963 I mean, it's... 280 00:28:58,963 --> 00:29:01,523 Thought you guys were well-suited. 281 00:29:03,803 --> 00:29:05,643 Do you miss home? 282 00:29:06,923 --> 00:29:08,803 This is my home. 283 00:29:09,563 --> 00:29:11,523 I mean Warmbaths. 284 00:29:13,163 --> 00:29:14,523 No. 285 00:29:14,523 --> 00:29:16,843 -Heard it's a lovely place. -Yeah, it is. 286 00:29:17,163 --> 00:29:19,403 So why did you leave then? 287 00:29:27,843 --> 00:29:29,963 It feels like you know why I left. 288 00:29:29,963 --> 00:29:32,883 And why you can't go back. 289 00:29:35,203 --> 00:29:38,883 -Yeah, this isn't your business. -Oh, but it is. 290 00:29:38,883 --> 00:29:41,323 You are the law in my town. 291 00:29:42,443 --> 00:29:44,603 -Your town? -Ja. 292 00:29:44,603 --> 00:29:47,163 I am the eldest male of one of the founding families. 293 00:29:47,163 --> 00:29:50,643 So yes, I would say it is my town. 294 00:29:53,243 --> 00:29:55,283 I can help you, you know? 295 00:29:56,043 --> 00:29:57,723 With what? 296 00:29:57,723 --> 00:29:59,443 With Sienna. 297 00:30:08,443 --> 00:30:10,483 Tongue. 298 00:30:10,483 --> 00:30:13,483 Mm. Good girl. Sweet dreams. 299 00:30:13,963 --> 00:30:16,963 -I'll see you tomorrow. 300 00:32:48,963 --> 00:32:52,803 Alright. Switch on the machine, but don't save this session. 301 00:32:55,563 --> 00:32:57,723 -Matron, did you hear me? -Yes, Doctor. 302 00:32:57,723 --> 00:32:59,323 Good. 303 00:33:00,923 --> 00:33:02,603 40. 304 00:33:03,883 --> 00:33:07,643 -40? Are you sure? -Of course, I'm sure. 305 00:33:07,643 --> 00:33:10,683 Doctor, at that level, she won't remember a thing. 306 00:33:12,923 --> 00:33:14,683 Precisely, Matron. 307 00:33:24,003 --> 00:33:26,563 -Ready? -Yes, Doctor. 308 00:33:27,083 --> 00:33:30,083 -Hold tight. 309 00:33:41,123 --> 00:33:44,603 What was that? Will you go and see what's going on? 310 00:33:44,603 --> 00:33:46,283 Well, the generator should kick in. 311 00:33:46,283 --> 00:33:48,403 It hasn't worked for weeks. Just go and see what's going on. 312 00:33:48,403 --> 00:33:50,403 Yes, Doctor. 313 00:35:23,363 --> 00:35:26,163 Bernoldus. 314 00:39:49,323 --> 00:39:51,123 All is well. 315 00:40:03,243 --> 00:40:05,003 Yvette? 316 00:40:08,883 --> 00:40:11,723 May you bring renewal and new birth, 317 00:40:12,403 --> 00:40:14,323 to our land. 318 00:40:21,483 --> 00:40:23,483 Where's your daughter? 319 00:40:23,883 --> 00:40:26,123 Uh... 320 00:40:27,483 --> 00:40:30,563 I invoke the spirit of Jacob the Elder, 321 00:40:34,123 --> 00:40:36,683 our founder and leader, 322 00:40:37,843 --> 00:40:39,843 to protect you... 323 00:40:40,563 --> 00:40:43,043 from all that is against us. 324 00:40:43,803 --> 00:40:48,003 So you in turn can protect us and our way of life, 325 00:40:50,283 --> 00:40:52,523 and return fertility... 326 00:40:53,243 --> 00:40:55,043 and prosperity... 327 00:40:56,883 --> 00:40:58,723 to our valley. 328 00:41:10,843 --> 00:41:12,723 Yola?