1 00:00:16,923 --> 00:00:19,723 -It's beautiful. 2 00:00:21,563 --> 00:00:24,323 -I need a word. 3 00:00:27,923 --> 00:00:29,043 What? 4 00:00:29,323 --> 00:00:31,523 She attacked, the matron and put her in hospital. 5 00:00:31,563 --> 00:00:33,083 -And now she's on the run. -What? 6 00:00:33,083 --> 00:00:34,483 Yeah, Dirk and Oli are looking for her 7 00:00:34,483 --> 00:00:36,723 before she hurts herself or someone else. 8 00:00:37,323 --> 00:00:40,483 Just thought I'd tell you first, she's dangerous. 9 00:00:40,843 --> 00:00:43,043 -She contacted you at all? -No! 10 00:00:44,243 --> 00:00:45,243 What happened? 11 00:00:45,643 --> 00:00:47,923 Yolanda attached the matron and put her in hospital. 12 00:00:49,803 --> 00:00:51,403 I never should have listened to you. 13 00:00:52,603 --> 00:00:54,683 I knew, I should have looked after myself. 14 00:00:55,403 --> 00:00:56,803 This wouldn't have happened. 15 00:01:22,243 --> 00:01:23,523 Is Themba here? 16 00:01:23,963 --> 00:01:26,603 No, unfortunately he left town yesterday. 17 00:01:35,683 --> 00:01:36,603 It's fine. 18 00:01:46,363 --> 00:01:47,403 Hello 19 00:01:51,043 --> 00:01:52,203 Sorry. 20 00:01:54,683 --> 00:01:55,803 Thank you. 21 00:01:57,563 --> 00:01:59,123 I had to tell you something. 22 00:02:03,243 --> 00:02:04,203 Bernoldus. 23 00:02:06,403 --> 00:02:07,363 I know. 24 00:02:10,123 --> 00:02:12,963 It was an accident, Yolanda. I do not see him. 25 00:02:15,483 --> 00:02:17,003 I don't know what happened, I yeah. 26 00:02:17,283 --> 00:02:19,283 I just... 27 00:02:20,763 --> 00:02:23,843 -It's okay 28 00:02:26,523 --> 00:02:28,003 We have to stop them. 29 00:02:29,123 --> 00:02:30,843 And save the spring Princess. 30 00:02:38,803 --> 00:02:40,723 Come, there's no time to waste. 31 00:04:00,923 --> 00:04:02,763 -What's the plan? -We find Allegra, 32 00:04:02,763 --> 00:04:05,283 grab her and take her to your, Auntie. 33 00:04:10,723 --> 00:04:13,203 I have to go do something first. 34 00:04:30,763 --> 00:04:32,243 Don't turn around. 35 00:04:33,203 --> 00:04:34,723 I've been looking for you. 36 00:04:34,923 --> 00:04:37,043 Well, you've got me. 37 00:04:37,323 --> 00:04:40,083 Shoving a gun into my back is not exactly helping your case. 38 00:04:40,083 --> 00:04:42,163 I just want your undivided attention. 39 00:04:42,203 --> 00:04:45,203 -Okay, well you have it. -And I need your help. 40 00:04:45,483 --> 00:04:47,363 Funny way of asking for it. 41 00:04:47,723 --> 00:04:50,843 I'll tell you exactly what happened but first you have to help me. 42 00:04:50,883 --> 00:04:54,043 How bout I tell you what happened? And you tell me where I'm wrong 43 00:04:54,363 --> 00:04:55,323 Okay. 44 00:04:55,963 --> 00:04:57,723 You owed money to your gang. 45 00:04:58,163 --> 00:04:59,043 Yes. 46 00:05:00,043 --> 00:05:04,083 Yola she, lent the money by Frans to pay them. 47 00:05:04,123 --> 00:05:06,843 He gave them the money, then something must have gone wrong 48 00:05:06,843 --> 00:05:10,003 and your friend hit Bernoldus, killing him. 49 00:05:10,883 --> 00:05:12,563 He wanted to kill me. 50 00:05:12,923 --> 00:05:15,443 -Why you paid him the money? -Yes, I did. 51 00:05:16,083 --> 00:05:18,003 Someone in this town wants me dead. 52 00:05:53,083 --> 00:05:55,843 Like I said, I'll come in. 53 00:05:56,123 --> 00:05:58,803 I'll tell you everything, I give you my word. 54 00:05:58,803 --> 00:06:02,243 But first, we have to get my grandfather out of that Fisher dam. 55 00:06:02,243 --> 00:06:03,883 What makes you think he's in the damn? 56 00:06:04,683 --> 00:06:07,443 -You won't believe me if I told you. -Try me. 57 00:06:08,283 --> 00:06:12,643 Okay, my grandfather's spirit has taken over my aunts body. 58 00:06:12,803 --> 00:06:14,883 It will kill her if we don't release him. 59 00:06:14,963 --> 00:06:16,563 It will kill all of us. 60 00:06:18,683 --> 00:06:21,083 -And who put him in the damn? -Jacob Fisher? 61 00:06:26,603 --> 00:06:29,323 Mboni Zita wanted to lend of my forefathers back. 62 00:06:29,323 --> 00:06:30,603 That's what happened. 63 00:06:32,283 --> 00:06:34,923 -Can you prove any of it? -Yes, I can. 64 00:06:35,483 --> 00:06:37,923 But first, you have to help me get him out of the dam. 65 00:06:40,963 --> 00:06:43,283 Okay, I will help you. 66 00:06:44,763 --> 00:06:46,043 Can I trust you? 67 00:06:47,163 --> 00:06:48,763 I could ask you the same thing. 68 00:06:49,363 --> 00:06:50,963 We're no different you and I. 69 00:06:52,563 --> 00:06:55,043 We outsiders, we don't belong here. 70 00:06:56,363 --> 00:06:58,923 And we all made from skin and bone anyway. 71 00:07:25,043 --> 00:07:26,723 Have you see my sister? 72 00:07:40,723 --> 00:07:41,923 Themba! 73 00:07:42,683 --> 00:07:45,483 -Sorry. -Sorry. 74 00:08:27,363 --> 00:08:29,323 -You need to come with me. -Leave me. 75 00:08:29,323 --> 00:08:30,923 -Why? -Dora asked me to fetch you. 76 00:08:32,083 --> 00:08:34,483 -Okay, we're getting out of here. -Where's Auntie Dora? 77 00:08:34,483 --> 00:08:36,083 You have to stay away from her. 78 00:08:36,323 --> 00:08:38,523 -She's one of them. -One of who? 79 00:08:40,203 --> 00:08:42,483 -What are you talking about? -Just listen to me okay. 80 00:08:42,483 --> 00:08:44,283 -You have to stay away from her. -Stop it! 81 00:08:44,283 --> 00:08:46,243 -Your hurting me. -You need to get to a safe place 82 00:08:46,243 --> 00:08:49,123 -away from them. -Not you again you're crazy. 83 00:08:49,163 --> 00:08:51,323 I'm trying to help you just come back. 84 00:09:32,043 --> 00:09:33,723 Okay, so your sure it was Yolanda? 85 00:09:33,723 --> 00:09:35,683 -Yes, it was her. -Sorry about that. 86 00:09:35,683 --> 00:09:37,643 I'll get you another ice cream, okay. 87 00:09:43,963 --> 00:09:45,683 -What happened? -She's here. 88 00:09:45,683 --> 00:09:46,563 -You sure? -Mm. 89 00:09:46,563 --> 00:09:48,483 -Where? -I don't know, but she's watching. 90 00:09:49,363 --> 00:09:50,723 Take her to Dora. 91 00:09:51,683 --> 00:09:54,443 Okay. Allegra my sweet 92 00:09:54,683 --> 00:09:56,683 I'm going to take you to the police station. 93 00:09:56,923 --> 00:09:58,923 They you're going to make a statement, okay. 94 00:09:58,923 --> 00:10:00,403 she's very dangerous. 95 00:10:00,443 --> 00:10:03,243 We don't want her abducting anybody else, okay. 96 00:10:47,403 --> 00:10:48,563 Themba! 97 00:10:49,163 --> 00:10:50,403 There's three of them. 98 00:12:06,043 --> 00:12:07,803 I could use a hand. 99 00:12:09,683 --> 00:12:11,643 I won't let you do this to her! 100 00:13:09,083 --> 00:13:10,763 You think I wouldn't find, hm? 101 00:13:10,763 --> 00:13:12,483 I should have let me shoot you when you had the chance. 102 00:13:12,483 --> 00:13:14,163 Now they know you killed Bernoldus. 103 00:13:20,843 --> 00:13:22,963 I'm sorry it had to end this way. 104 00:14:03,083 --> 00:14:05,163 They trusted you Auntie Dora. 105 00:14:07,123 --> 00:14:08,923 I trusted you. 106 00:14:10,563 --> 00:14:12,163 But you betrayed us. 107 00:14:16,923 --> 00:14:19,603 Anger is a very unwomanly emotion. 108 00:14:21,043 --> 00:14:23,643 Done tell me how to be a woman. 109 00:14:24,563 --> 00:14:26,363 I'll choose who I want to be. 110 00:14:30,123 --> 00:14:33,123 -You are one of them. 111 00:14:38,403 --> 00:14:42,123 Your the worst of them! 112 00:14:48,363 --> 00:14:49,643 Take her. 113 00:15:57,043 --> 00:16:00,083 Themba! It's about me. 114 00:16:00,403 --> 00:16:01,803 Help! 115 00:16:03,003 --> 00:16:05,283 We need to get her inside. 116 00:16:07,603 --> 00:16:09,763 Ah, there you go. There you go. 117 00:16:10,043 --> 00:16:11,323 That's it. 118 00:16:12,083 --> 00:16:13,763 No one can know that she's here. 119 00:16:14,083 --> 00:16:16,603 -Okay! 120 00:16:17,323 --> 00:16:19,043 Okay, that's it. 121 00:16:28,363 --> 00:16:29,603 What happened? 122 00:16:30,843 --> 00:16:32,043 The bikers. 123 00:16:35,723 --> 00:16:37,843 You need to get Lazarus out of the dam. 124 00:16:38,763 --> 00:16:39,803 Why me? 125 00:16:40,403 --> 00:16:43,243 Your father put him there. You get him out. 126 00:16:45,403 --> 00:16:48,243 We need Dirk's help. I'll fetch him. 127 00:17:41,203 --> 00:17:44,243 He was never my idea, Lazarus! 128 00:17:44,963 --> 00:17:47,443 But your father could be so impulsive. 129 00:17:47,763 --> 00:17:49,443 What happened to Clara? 130 00:17:53,563 --> 00:17:55,723 Wow, wow. 131 00:17:57,763 --> 00:17:59,483 An echo across time. 132 00:18:00,363 --> 00:18:05,923 Back to the original Act, which made this place into paradise. 133 00:18:06,443 --> 00:18:09,003 Restoring order, rebalancing? 134 00:18:10,763 --> 00:18:11,883 Order? 135 00:18:13,323 --> 00:18:14,483 Balance? 136 00:18:16,403 --> 00:18:18,243 The Princess was raped. 137 00:18:19,643 --> 00:18:23,203 The river came from her tiers, and you call that paradise? 138 00:18:23,843 --> 00:18:26,123 And now you want to do the same to Allegra. 139 00:18:26,123 --> 00:18:30,403 -It was never about her. 140 00:18:32,283 --> 00:18:36,403 Bate is used to catch the fish, not feed the fish. 141 00:18:38,883 --> 00:18:40,443 What do you mean? 142 00:18:43,123 --> 00:18:45,203 This is all for you. 143 00:18:46,763 --> 00:18:50,963 Your father sacrificed himself to bring you back. 144 00:18:52,083 --> 00:18:55,643 -He killed himself. -Jacob was at his end. 145 00:18:56,763 --> 00:18:59,963 His beloved land dying before his eyes. 146 00:19:01,163 --> 00:19:05,843 And believe me, we tried others but this drought this curse. 147 00:19:07,163 --> 00:19:08,723 Runs deep. 148 00:19:09,683 --> 00:19:12,443 It needs a special sacrifice. 149 00:19:13,643 --> 00:19:17,843 His favourite daughter, blood from his heart. 150 00:19:19,163 --> 00:19:21,763 Only you can bring back the rain. 151 00:19:22,243 --> 00:19:23,723 Do it for your father. 152 00:19:23,723 --> 00:19:26,323 Do it for the land. 153 00:19:26,523 --> 00:19:27,883 Do what? 154 00:19:29,243 --> 00:19:30,683 Offer yourself. 155 00:19:35,323 --> 00:19:37,803 You knew. Didn't you? 156 00:19:39,123 --> 00:19:41,843 You knew all along what he was doing to us. 157 00:19:42,283 --> 00:19:44,243 My mother told you. 158 00:19:44,843 --> 00:19:46,523 Ask for your help. 159 00:19:48,083 --> 00:19:49,563 And you denied it. 160 00:19:50,643 --> 00:19:53,443 Told you she was crazy, made her doubt herself. 161 00:19:55,243 --> 00:19:57,723 She was hanging by a thread. 162 00:19:59,083 --> 00:20:01,203 And you cut it. 163 00:20:05,883 --> 00:20:09,683 Well, I never knew what he saw in you, being so skinny and all. 164 00:20:11,403 --> 00:20:12,803 And you and him? 165 00:20:14,923 --> 00:20:17,003 Life in a farm can be. 166 00:20:19,043 --> 00:20:20,243 So lonely. 167 00:20:30,403 --> 00:20:31,843 Yoli! 168 00:20:39,683 --> 00:20:40,843 Yoli! 169 00:20:41,723 --> 00:20:43,843 There is no where to go. 170 00:20:46,483 --> 00:20:48,163 Yoli come back here. 171 00:20:51,723 --> 00:20:53,283 Yoli! 172 00:22:38,723 --> 00:22:40,283 Yolanda! 173 00:23:06,483 --> 00:23:07,643 Yolanda! 174 00:25:02,523 --> 00:25:04,003 This will warm you up. 175 00:25:13,883 --> 00:25:15,483 Your gonna be okay? 176 00:25:15,763 --> 00:25:17,163 I think so. 177 00:25:18,083 --> 00:25:21,003 You can't just sit our here, in the cold on you own. 178 00:25:22,123 --> 00:25:23,523 I need a moment. 179 00:25:26,603 --> 00:25:27,683 Dirk? 180 00:25:28,603 --> 00:25:30,843 -Thank you. 181 00:25:32,843 --> 00:25:34,203 You're one of the good ones. 182 00:25:40,443 --> 00:25:41,843 Please keep her away. 183 00:25:45,723 --> 00:25:48,723 Sienna, she doesn't want to talk. -Are you okay? 184 00:25:53,003 --> 00:25:53,963 Yola? 185 00:26:08,923 --> 00:26:10,083 I'm sorry. 186 00:26:11,163 --> 00:26:12,323 I'm sorry. 187 00:26:23,483 --> 00:26:25,403 I didn't want to believe it Yola! 188 00:26:26,923 --> 00:26:28,403 I didn't wanna believe it. 189 00:26:49,043 --> 00:26:50,283 I love you.