1 00:02:02,200 --> 00:02:04,880 - Hey. 2 00:02:04,880 --> 00:02:07,640 What's going on? 3 00:02:07,640 --> 00:02:09,640 You collapsed. 4 00:02:17,600 --> 00:02:20,040 - What are you doing? - It's fine. 5 00:02:21,040 --> 00:02:25,040 - There it is. 6 00:02:30,480 --> 00:02:33,440 - Sienna. 7 00:02:33,440 --> 00:02:35,040 Sienna you... 8 00:02:40,880 --> 00:02:44,840 - The baby's perfect. 9 00:04:11,200 --> 00:04:13,680 I'm pregnant. 10 00:04:13,680 --> 00:04:15,480 No. 11 00:04:16,640 --> 00:04:18,440 It's not a good thing. 12 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 I can't do it. No. 13 00:04:24,280 --> 00:04:26,080 I need your help. 14 00:04:32,480 --> 00:04:34,080 Who is that? 15 00:04:35,000 --> 00:04:36,800 What is she staring at? 16 00:04:38,760 --> 00:04:40,600 What are you staring at? 17 00:04:42,000 --> 00:04:44,160 I'm talking to my mom. 18 00:04:44,160 --> 00:04:46,320 Just mind your own business, okay? 19 00:04:51,240 --> 00:04:53,040 What is your problem? 20 00:05:06,920 --> 00:05:08,920 Where did you get this? 21 00:05:09,680 --> 00:05:11,480 Who did this to you? 22 00:05:15,080 --> 00:05:17,800 Base... 23 00:05:20,160 --> 00:05:21,240 Basement. 24 00:05:21,240 --> 00:05:24,520 - Sienna. 25 00:05:25,360 --> 00:05:29,600 Come. We need to finish your examination. 26 00:05:30,880 --> 00:05:32,920 No, no, I'm done. 27 00:05:42,000 --> 00:05:46,000 - What did you say to her? 28 00:07:02,400 --> 00:07:04,280 Ah! 29 00:08:06,400 --> 00:08:07,960 What is this? 30 00:08:07,960 --> 00:08:09,800 It's an eviction notice. 31 00:08:15,400 --> 00:08:17,480 Yes, your house. 32 00:08:17,480 --> 00:08:19,960 - My house. - Your house. 33 00:08:21,560 --> 00:08:22,760 Why? 34 00:08:22,760 --> 00:08:24,720 Themba signed over the land to Rudy. 35 00:08:24,720 --> 00:08:26,200 Everybody has to leave by this evening. 36 00:08:26,200 --> 00:08:28,000 Oh, Themba. 37 00:08:35,240 --> 00:08:38,960 - What is this? - This is R10,000. 38 00:08:39,720 --> 00:08:43,320 Every household here has been offered R20,000. 39 00:08:43,320 --> 00:08:46,000 Provided that you leave here by this evening. 40 00:08:46,000 --> 00:08:51,360 R10,000 on the spot now and 10,000 once you've been removed. 41 00:08:51,360 --> 00:08:54,120 - Take it. - Mm-mm. 42 00:10:18,040 --> 00:10:20,000 Siphiwe? 43 00:11:02,320 --> 00:11:04,160 Siphiwe? 44 00:11:35,720 --> 00:11:37,240 - I was worried about you. - I'm fine. 45 00:11:37,240 --> 00:11:38,360 Yeah, but you should have called me. 46 00:11:38,360 --> 00:11:41,200 Dirk. I think this is where Yola was. 47 00:11:41,200 --> 00:11:43,840 They did something to her and that is why she can't remember. 48 00:11:43,840 --> 00:11:46,640 You need to find out what is going on and check the basement. 49 00:11:46,640 --> 00:11:48,600 The stress is not good for you, the baby-- 50 00:11:48,600 --> 00:11:50,480 Dirk, Yola was here. 51 00:11:51,080 --> 00:11:55,480 You need to find out what they did to her and what is in the basement. 52 00:11:56,640 --> 00:11:58,440 Please. 53 00:11:58,880 --> 00:12:02,120 Okay, I'll do it. But you need a rest, huh? 54 00:12:02,560 --> 00:12:04,600 And you need to do your job. 55 00:12:11,720 --> 00:12:14,240 - And the baby? - He's fine. 56 00:12:14,240 --> 00:12:16,720 - It's a boy? - Hm! 57 00:12:16,720 --> 00:12:19,200 - Where is she? - At home. 58 00:12:19,200 --> 00:12:21,280 But she called Dirk to investigate the hospital. 59 00:12:21,280 --> 00:12:25,160 - Crap that's all I need. - What are you complaining about now? 60 00:12:25,160 --> 00:12:27,280 Besides the two dead members of the fathers. 61 00:12:27,280 --> 00:12:29,880 The town in panic, made worse by your stupid, 62 00:12:29,880 --> 00:12:32,040 superstitious ramblings about a mythic monster. 63 00:12:32,040 --> 00:12:34,160 Oh, and a bunch of diamonds lying around 64 00:12:34,160 --> 00:12:35,600 waiting for someone else to pick them up. 65 00:12:35,600 --> 00:12:37,920 And what's stopping you from picking them up? 66 00:12:37,920 --> 00:12:41,840 Fucking Lindiwe and that friend of hers, they refused to leave. 67 00:12:41,840 --> 00:12:43,080 And now this. 68 00:12:43,080 --> 00:12:45,640 Oh, they were very happy to take the cash. 69 00:12:45,640 --> 00:12:48,440 Which they won't get if she doesn't move. Right? 70 00:12:48,440 --> 00:12:51,160 All of them have to leave or the deal's off. 71 00:12:57,240 --> 00:13:00,800 Leave it to me. Just deal with Dirk. 72 00:13:01,280 --> 00:13:04,280 I'll deal with Lindiwe and by tomorrow she'll be off the land. 73 00:13:04,280 --> 00:13:07,680 - And you, off your pity pot. 74 00:13:31,360 --> 00:13:33,960 Yola. What are you doing here? 75 00:13:34,760 --> 00:13:36,480 Is she real? 76 00:13:42,480 --> 00:13:44,840 - Yes. - Yes. 77 00:13:44,840 --> 00:13:47,240 Like in the flesh. Have you actually seen her? 78 00:13:49,440 --> 00:13:52,840 - Do you know the story of this land? - I've heard it told, yes. 79 00:13:52,840 --> 00:13:55,640 - By a white man? - My dad. 80 00:13:58,560 --> 00:14:00,360 You see... 81 00:14:01,200 --> 00:14:05,240 Your great ancestor, Jacob the Elder. 82 00:14:07,960 --> 00:14:10,640 And then cut off from the travelling party. 83 00:14:10,640 --> 00:14:13,520 They got sick. Malaria. 84 00:14:13,520 --> 00:14:16,000 His wife and child died. 85 00:14:16,720 --> 00:14:19,800 And then he stumbled into the Black Rock Valley. 86 00:14:20,720 --> 00:14:23,120 Lay dying in the stream. 87 00:14:24,440 --> 00:14:29,320 And then this young girl, Lukhanyo, found him... 88 00:14:29,920 --> 00:14:32,480 and nursed him back into health. 89 00:14:34,880 --> 00:14:36,680 And he raped her. 90 00:14:37,400 --> 00:14:42,960 She miscarried. In this dream she cried the stream into a river. 91 00:14:44,000 --> 00:14:46,200 You see Mamlambo... 92 00:14:47,200 --> 00:14:50,640 is that unsettled spirit of that child. 93 00:14:52,480 --> 00:14:54,280 So she's a spirit? 94 00:14:55,760 --> 00:14:58,760 - Yes. - I thought you said she was real. 95 00:14:59,280 --> 00:15:01,360 Yola. 96 00:15:07,000 --> 00:15:08,880 I think I've seen her. 97 00:15:10,680 --> 00:15:13,720 Or felt her, I'm not sure any more. 98 00:15:15,480 --> 00:15:17,280 That makes sense. 99 00:15:18,280 --> 00:15:22,320 - What does? - You, seeing her. 100 00:15:24,360 --> 00:15:28,640 - Why? - She's come full circle. 101 00:15:30,320 --> 00:15:32,760 She is your ancestor. 102 00:18:43,160 --> 00:18:44,960 Majola? 103 00:18:46,920 --> 00:18:48,520 Your great... 104 00:20:20,240 --> 00:20:22,040 Hm. 105 00:20:28,360 --> 00:20:30,720 Yes. Thank you. Thank you. 106 00:20:30,720 --> 00:20:32,960 Hey, hey! Okay, okay, okay. 107 00:20:33,440 --> 00:20:36,160 We can now-- Okay. Okay. 108 00:20:36,160 --> 00:20:39,200 Now, we can all sleep peacefully, yeah? 109 00:20:41,360 --> 00:20:44,200 Our kids can play outside on the streets. 110 00:20:48,920 --> 00:20:50,880 Max, Max, Max! 111 00:20:52,320 --> 00:20:54,040 Hold-- Hold that thought. 112 00:20:55,320 --> 00:20:56,840 Ag, nee. 113 00:20:56,840 --> 00:20:59,560 - Hey, beautiful. How are you doing? - Hi. Yeah. 114 00:20:59,560 --> 00:21:02,200 Huh? I went by the house last night to see if you were okay. 115 00:21:02,200 --> 00:21:03,960 - Everything good? - Yeah. 116 00:21:03,960 --> 00:21:05,640 - Oh. - Sorry I was exhausted. 117 00:21:05,640 --> 00:21:06,840 - Oh! - I was out like a light. 118 00:21:06,840 --> 00:21:08,360 - Okay. - Guys, guys, guys. 119 00:21:08,360 --> 00:21:09,800 Come, come, come, come, come. Let me take a photo 120 00:21:09,800 --> 00:21:11,040 of you with the crocodile. 121 00:21:11,040 --> 00:21:12,280 - Yeah, if you-- - Come on. 122 00:21:12,280 --> 00:21:14,080 - Yeah. - Yeah? Okay, okay. 123 00:21:14,520 --> 00:21:15,880 Okay. Okay. 124 00:21:15,880 --> 00:21:18,160 Alright. Break it up. Break it up. Get out of here. 125 00:21:18,160 --> 00:21:21,160 It's my crocodile, I killed the thing. Oh... 126 00:21:22,960 --> 00:21:25,800 - Get in. Get in. 127 00:21:25,800 --> 00:21:28,680 - Yes. - Max, Max, Max! 128 00:21:29,640 --> 00:21:31,320 Ag, nee. 129 00:21:36,280 --> 00:21:38,640 So, that was the kitchen and the scullery. 130 00:21:39,040 --> 00:21:40,840 And this is the patient's common room, 131 00:21:40,840 --> 00:21:43,160 where they do all kinds of activities 132 00:21:43,160 --> 00:21:45,520 to help their process of healing along. 133 00:21:51,160 --> 00:21:54,760 Well, that about covers it. You've now seen everything. 134 00:21:55,400 --> 00:21:57,440 Whoa. Everything? 135 00:21:59,000 --> 00:22:01,600 Except the emergency generator outside. 136 00:22:02,000 --> 00:22:04,960 - What about the basement? - There is no basement. 137 00:22:08,200 --> 00:22:12,160 - Is that true? Show it to me. - We don't have a basement. 138 00:22:27,160 --> 00:22:30,640 Able, hi. We're gonna need a search warrant. 139 00:22:30,640 --> 00:22:32,440 Okay, put that away. 140 00:22:33,680 --> 00:22:35,480 Come. 141 00:23:26,000 --> 00:23:28,880 - God. - I'm so sorry. 142 00:23:30,480 --> 00:23:32,520 So sorry. 143 00:23:33,120 --> 00:23:35,040 If there's anything you need. 144 00:23:35,720 --> 00:23:37,560 You let me know, okay? 145 00:23:38,240 --> 00:23:40,280 Hey! 146 00:23:40,280 --> 00:23:44,480 So a-- Yeah, I think it's time for a celebration. Huh? 147 00:23:44,920 --> 00:23:46,840 - Sounds great. - Yeah. 148 00:23:46,840 --> 00:23:48,640 Okay. Well, tonight then. 149 00:23:48,640 --> 00:23:50,600 - My place, braai. - Yeah. 150 00:23:50,600 --> 00:23:52,320 - I'll be there. - Great. 151 00:24:08,760 --> 00:24:10,560 Call a meeting. 152 00:24:11,320 --> 00:24:15,320 That thing didn't kill them. It only ate her leftovers. 153 00:24:17,120 --> 00:24:19,080 She's not done yet. 154 00:24:21,680 --> 00:24:24,880 We have a young woman in here who accused her uncle of rape. 155 00:24:24,880 --> 00:24:28,480 My treatment helped us to erase her memory of the event. 156 00:24:29,040 --> 00:24:31,800 - Erase it? - As if it never happened. 157 00:24:32,280 --> 00:24:36,120 - But what if it did happen? - You're asking the wrong question. 158 00:24:37,200 --> 00:24:39,480 Oh, what is the right question? 159 00:24:39,480 --> 00:24:41,800 Her uncle is a very powerful man. 160 00:24:41,800 --> 00:24:43,280 Yeah, and? 161 00:24:43,280 --> 00:24:46,600 Imagine the anarchy if her accusations became public. 162 00:24:47,320 --> 00:24:49,960 But that doesn't mean that she wasn't raped. 163 00:24:50,440 --> 00:24:52,240 Well, she probably was. 164 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 But you're missing my point. 165 00:24:55,000 --> 00:24:56,560 What is your point? 166 00:24:56,560 --> 00:25:00,880 I can single-handedly halve the country's rape statistics. 167 00:25:01,520 --> 00:25:05,560 We can go from being a pariah. The rape capital of the world, 168 00:25:05,560 --> 00:25:09,520 to a leading light in the fight against gender violence. 169 00:25:09,520 --> 00:25:12,240 By wiping victims' memories of their rape? 170 00:25:18,040 --> 00:25:20,120 That's what happened to Yola, isn't it? 171 00:25:21,360 --> 00:25:23,160 Huh? 172 00:25:26,600 --> 00:25:28,480 You raped her. 173 00:25:29,880 --> 00:25:31,480 And you brought her here to be wiped. 174 00:25:31,480 --> 00:25:34,520 Stop acting innocent. You slipped her the drink. 175 00:25:37,960 --> 00:25:40,840 At a dam. Don't you remember? 176 00:25:44,800 --> 00:25:46,760 What the-- The flask that you gave me. 177 00:25:46,760 --> 00:25:49,800 Yeah. It's got your fingerprints all over it. 178 00:25:49,800 --> 00:25:54,440 - You said it was tea. - It was, with a touch of Dormicum. 179 00:26:02,000 --> 00:26:03,200 You can never make it stick. 180 00:26:03,200 --> 00:26:06,600 I don't need to make it stick. I just need Sienna to believe it. 181 00:26:07,440 --> 00:26:10,840 - I will not be blackmailed. 182 00:26:11,720 --> 00:26:14,240 Well, if you say a word of this to anyone, 183 00:26:14,240 --> 00:26:18,360 I've got five people that'll say that not only did you drug Yola, 184 00:26:18,360 --> 00:26:20,800 but you took part in the ritual with us. 185 00:26:30,440 --> 00:26:32,720 So my friend Annie 186 00:26:32,720 --> 00:26:36,200 told me what happened to you outside of a shop the other day. 187 00:26:37,280 --> 00:26:39,120 Why didn't you tell me? 188 00:26:39,640 --> 00:26:41,920 You know you can tell me anything. 189 00:26:50,480 --> 00:26:52,080 Hm. 190 00:26:52,080 --> 00:26:53,880 She was nearly killed, ma'am. 191 00:26:53,880 --> 00:26:56,200 That witch Lindiwe and her sidekick Qaqamba 192 00:26:56,200 --> 00:26:58,760 put a spell on the raincoat and it nearly killed her. 193 00:26:58,760 --> 00:27:02,120 - She couldn't breathe. - Have you told your parents? 194 00:27:04,680 --> 00:27:08,800 - Why not? - My mother and Lindiwe are friends. 195 00:27:13,320 --> 00:27:16,840 She said that she was... possessed. 196 00:27:18,920 --> 00:27:20,920 And what if it happens again... 197 00:27:21,480 --> 00:27:23,160 to someone else? 198 00:27:24,520 --> 00:27:26,720 You wouldn't want that, would you? 199 00:27:29,360 --> 00:27:31,280 - No, ma'am. - No. 200 00:27:32,360 --> 00:27:34,400 So you need to warn them. 201 00:27:35,440 --> 00:27:37,240 Do the right thing. 202 00:27:39,400 --> 00:27:40,520 There is no basement. 203 00:27:40,520 --> 00:27:42,240 What hospital doesn't have a basement? 204 00:27:42,240 --> 00:27:43,280 This one. 205 00:27:43,280 --> 00:27:45,240 And the woman with the mark on the side of her head. 206 00:27:45,240 --> 00:27:47,160 Ah, Sie-- It's just a mark. 207 00:27:47,160 --> 00:27:49,920 And the fact that Yola has the exact same mark. 208 00:27:52,120 --> 00:27:54,880 Come, look. Come. 209 00:27:54,880 --> 00:27:57,160 Yola please can I show Dirk something? 210 00:27:58,000 --> 00:27:59,800 Look. 211 00:28:01,760 --> 00:28:03,400 I can't see anything. 212 00:28:03,800 --> 00:28:06,000 Okay, well, it's healed but it was there. 213 00:28:06,000 --> 00:28:08,520 Sien-- Sienna, I did what you asked, okay? 214 00:28:09,480 --> 00:28:12,520 I did a thorough check of the hospital and I didn't find anything. 215 00:28:12,520 --> 00:28:15,840 - But she was there. - No, Sienna, she wasn't. 216 00:28:19,560 --> 00:28:21,360 Okay, well, so now you're just gonna go? 217 00:28:21,360 --> 00:28:22,960 Yes, I'm gonna go. 218 00:28:23,400 --> 00:28:26,920 Because I can't just be at your beck and call whenever you choose. 219 00:28:26,920 --> 00:28:28,760 I have a job to do and... 220 00:28:29,760 --> 00:28:31,080 This doesn't work for me. 221 00:28:31,080 --> 00:28:33,920 Well, this doesn't work for me either. 222 00:28:35,840 --> 00:28:38,040 I think you were at Fort Vandenberg 223 00:28:38,040 --> 00:28:41,240 and they did something to you and that's why you can't remember. 224 00:28:41,680 --> 00:28:43,560 They're hiding something. 225 00:28:45,440 --> 00:28:47,560 Don't go to the braai tonight. 226 00:30:48,720 --> 00:30:50,960 Sienna doesn't think I should go. 227 00:30:50,960 --> 00:30:53,640 Don't let your sister spoil your fun. 228 00:30:56,960 --> 00:30:59,040 I don't know who I can trust. 229 00:31:01,920 --> 00:31:03,720 Mm-hm. 230 00:31:04,360 --> 00:31:06,160 Yes, that's true. 231 00:31:09,320 --> 00:31:14,280 But did she also tell you that it was her 232 00:31:14,280 --> 00:31:18,120 who had you institutionalised after your father's funeral? 233 00:31:23,680 --> 00:31:25,480 I didn't think so. 234 00:31:45,400 --> 00:31:48,840 Now... close your eyes. 235 00:31:49,800 --> 00:31:53,480 In order to forget, we need to remember. 236 00:31:54,800 --> 00:31:59,760 Tell me what happened last year on the night of the Spring Festival. 237 00:32:01,320 --> 00:32:04,240 The last time I saw you was at the festival. 238 00:32:04,240 --> 00:32:06,480 I was so happy. 239 00:32:06,480 --> 00:32:07,840 Well, you were so happy. 240 00:32:07,840 --> 00:32:10,800 I was the spring princess. 241 00:32:10,800 --> 00:32:12,600 And having a good time. 242 00:32:14,040 --> 00:32:16,480 And then I was told that you disappeared. 243 00:32:16,960 --> 00:32:18,520 Sienna was very worried. 244 00:32:18,520 --> 00:32:22,200 So I got in my car and I drove to the dam and I looked for you. 245 00:32:22,840 --> 00:32:27,160 I went out there every day, looking for you. 246 00:32:27,920 --> 00:32:30,960 There were no clues. Like you... 247 00:32:31,520 --> 00:32:34,200 You just vanished into thin air. 248 00:32:34,960 --> 00:32:36,920 And this went on for weeks. 249 00:32:37,960 --> 00:32:41,160 That's when I... started losing hope. 250 00:32:43,000 --> 00:32:45,280 I thought I wasn't gonna see you again. 251 00:32:47,440 --> 00:32:50,000 I thought I'd never be able to tell you how I... 252 00:32:55,280 --> 00:32:57,120 Let me... 253 00:32:58,000 --> 00:32:59,640 show you this. 254 00:33:05,880 --> 00:33:08,120 I kept this in my-- my pocket... 255 00:33:08,960 --> 00:33:10,880 every day. Um... 256 00:33:13,360 --> 00:33:15,520 Do you remember that night? 257 00:33:19,160 --> 00:33:23,640 Hm? You do? Yeah? 258 00:33:26,920 --> 00:33:28,880 You left shortly after. 259 00:33:31,680 --> 00:33:33,480 And I... 260 00:33:34,560 --> 00:33:37,000 told myself it wasn't meant to be. 261 00:33:37,800 --> 00:33:39,760 It was just bad timing. 262 00:33:42,480 --> 00:33:45,920 And then you came back, for your father's funeral. 263 00:33:47,240 --> 00:33:49,080 I couldn't believe my luck. 264 00:33:50,760 --> 00:33:54,200 I can't believe you're here, with me, right now. 265 00:33:55,240 --> 00:33:59,240 - Cooking this crocodile. 266 00:34:00,000 --> 00:34:02,960 I'm sorry. 267 00:34:02,960 --> 00:34:05,600 I guess what I'm trying to say is, Yola... 268 00:34:08,040 --> 00:34:11,240 would you please go to the dance with me tomorrow night? 269 00:34:11,880 --> 00:34:14,360 You'd make me the happiest person alive. 270 00:34:17,840 --> 00:34:19,640 Hm. 271 00:34:20,760 --> 00:34:23,360 So when were you going to tell me that you're pregnant? 272 00:34:23,360 --> 00:34:25,000 I wasn't. 273 00:34:25,000 --> 00:34:26,800 Well, it's my child, you know that. 274 00:34:26,800 --> 00:34:28,920 No, Rudy, it's not. 275 00:34:28,920 --> 00:34:32,040 Seriously, Sienna, that fucking guy can't blow up a balloon. 276 00:34:32,040 --> 00:34:33,840 It's not his either. 277 00:34:35,040 --> 00:34:38,960 - Oh? Who else are you sleeping with? - It's mine. 278 00:34:39,960 --> 00:34:41,760 I'm not having it. 279 00:34:41,760 --> 00:34:44,000 But you can't decide to kill our child on your own. 280 00:34:44,000 --> 00:34:48,360 - It is not even a child yet. - Listen to me. Listen to me. 281 00:34:49,040 --> 00:34:51,320 I want to have this baby with you. 282 00:34:51,320 --> 00:34:53,480 We can start fresh. We can go... 283 00:34:53,480 --> 00:34:56,800 Rudy, how do you see this panning out? 284 00:34:56,800 --> 00:34:58,400 Seriously, go. What? 285 00:34:58,400 --> 00:35:01,000 You, Grace and me and all our children, 286 00:35:01,000 --> 00:35:03,320 playing happy family and one wife can cook for you, 287 00:35:03,320 --> 00:35:04,360 and the other one can clean, 288 00:35:04,360 --> 00:35:06,640 and we can both take turns jerking you off. 289 00:35:06,640 --> 00:35:09,280 In what fucking world are you living in? 290 00:35:09,280 --> 00:35:11,080 You made your choice. 291 00:35:11,760 --> 00:35:13,560 Now go. 292 00:35:14,240 --> 00:35:16,040 I'm hungry. 293 00:35:25,800 --> 00:35:27,600 Mmm. 294 00:36:14,440 --> 00:36:18,800 We, your believers, know that we have angered you. 295 00:36:19,880 --> 00:36:24,200 Others credit your work to that of a lowly reptile. 296 00:36:25,280 --> 00:36:27,280 A bottom feeder. 297 00:36:28,160 --> 00:36:33,600 But we are awed by your majesty and power. 298 00:36:34,920 --> 00:36:37,560 And ask for your forgiveness. 299 00:36:54,040 --> 00:36:56,520 Charlton. Charlton. 300 00:36:57,320 --> 00:37:01,040 You need to get to my aunt's house, Lindiwe, right now. 301 00:37:01,040 --> 00:37:02,840 They're going to kill her. 302 00:37:03,600 --> 00:37:06,960 They'll burn down my house, man. Please. 303 00:37:06,960 --> 00:37:09,960 Charlton. Listen to me. 304 00:37:11,000 --> 00:37:12,720 Get to Lindiwe's house. 305 00:37:13,280 --> 00:37:14,840 Save her. Save her. You owe me this. 306 00:37:14,840 --> 00:37:16,840 Save her. You owe me this. 307 00:37:17,720 --> 00:37:20,920 You owe me this. Go. Now, Charlton. 308 00:37:48,800 --> 00:37:53,880 We humbly ask you to accept our small token. 309 00:37:55,040 --> 00:37:59,520 And promise to bring to you the blood of Jacob. 310 00:38:04,280 --> 00:38:09,360 To balance the scales. To right the wrongs of the past. 311 00:38:10,360 --> 00:38:14,400 And form a harmonious alliance between us... 312 00:38:15,560 --> 00:38:19,480 so that we can go together into the future. 313 00:38:21,840 --> 00:38:23,520 Hear us. 314 00:39:01,240 --> 00:39:03,400 What's going on? What are-- What are you doing? 315 00:39:03,400 --> 00:39:05,720 - No, stop. No, stop! Whoa, stop! 316 00:39:05,720 --> 00:39:08,840 Someone-- Someone's gonna die. You can't be doing this. 317 00:39:17,720 --> 00:39:19,280 Save... 318 00:40:33,880 --> 00:40:36,440 Ah! 319 00:40:58,400 --> 00:41:00,200 Hear us. 320 00:41:36,800 --> 00:41:39,600 - It's okay. 321 00:42:22,120 --> 00:42:23,960 Clara?