1 00:00:09,080 --> 00:00:10,380 What do you want with Adem? 2 00:00:10,480 --> 00:00:12,080 I'm hoping he can help me find someone. 3 00:00:13,520 --> 00:00:14,976 Did you follow my instructions? Yes. 4 00:00:15,000 --> 00:00:18,056 Exactly as I told you? Yes. There was no-one following me. 5 00:00:18,080 --> 00:00:20,416 Of course there was someone following you. 6 00:00:20,440 --> 00:00:22,080 I know these people. 7 00:00:23,760 --> 00:00:25,416 You should have left when you had the chance. 8 00:00:25,440 --> 00:00:29,056 Our friend, survivor of Nagasaki. 9 00:00:29,080 --> 00:00:32,056 I find him... interesting. 10 00:00:32,080 --> 00:00:34,056 How interesting? Enough to wanna know more. 11 00:00:34,080 --> 00:00:35,576 Dr Polina Lavotchkin. 12 00:00:35,600 --> 00:00:37,056 Dr Lavotchkin's dead. 13 00:00:37,080 --> 00:00:39,056 We are prepared to let her go. 14 00:00:39,080 --> 00:00:41,056 What do you want, Colonel? 15 00:00:41,080 --> 00:00:43,080 There is a dossier. 16 00:00:44,080 --> 00:00:46,080 We both just knew. 17 00:00:49,080 --> 00:00:50,057 'We kissed.' 18 00:00:50,081 --> 00:00:52,056 I wanted to and you felt the same. 19 00:00:52,080 --> 00:00:54,080 It would be a mistake. 20 00:00:57,080 --> 00:00:58,736 It can save your life. 21 00:00:58,760 --> 00:01:00,056 Randall, get down on the ground. 22 00:01:00,080 --> 00:01:03,080 Professor, walk towards me. 23 00:01:52,080 --> 00:01:54,080 You see? You see? 24 00:01:58,080 --> 00:02:01,056 I lost the professor as he boarded the launch. 25 00:02:01,080 --> 00:02:05,080 Then, whilst I was still trying to stop Randall... 26 00:02:06,080 --> 00:02:08,080 ...I was assaulted by an armed man. 27 00:02:09,080 --> 00:02:12,120 While believing my life was in danger... 28 00:02:14,280 --> 00:02:17,080 ...I acted to defend myself. 29 00:02:19,080 --> 00:02:21,056 I fired my weapon... 30 00:02:21,080 --> 00:02:25,080 and in doing so, I, er... 31 00:02:27,080 --> 00:02:29,080 ...I killed him. 32 00:02:42,080 --> 00:02:45,416 'I don't want men who enjoy this sort of thing.' 33 00:02:45,440 --> 00:02:47,280 Any who do don't last long with me. 34 00:02:49,080 --> 00:02:52,056 But sometimes we find ourselves with no choice. 35 00:02:52,080 --> 00:02:54,056 Come with me. 36 00:02:54,080 --> 00:02:56,056 Under normal circumstances, 37 00:02:56,080 --> 00:02:58,056 the forensic office of the Beirut Police Department 38 00:02:58,080 --> 00:03:01,056 would either return personal possessions to next of kin 39 00:03:01,080 --> 00:03:03,736 or else retain them for evidence in an investigation. 40 00:03:03,760 --> 00:03:07,056 In this case, with no next of kin identified, 41 00:03:07,080 --> 00:03:09,080 I was able to move swiftly and make a reasonable offer. 42 00:03:10,080 --> 00:03:14,056 Gas mask, Russian-style, manufacturer's stamp here. 43 00:03:14,080 --> 00:03:16,056 CZ Model 24 Czechoslovak sub-machine gun, 44 00:03:16,080 --> 00:03:19,056 modified to fire Soviet Tokarev ammunition. 45 00:03:19,080 --> 00:03:21,576 Overcoat from a department store in Moscow. 46 00:03:21,600 --> 00:03:26,056 Suit, label intact, manufactured Factory 15, Nizhny Novgorod. 47 00:03:26,080 --> 00:03:28,056 The shoes are from Omsk. 48 00:03:28,080 --> 00:03:30,056 In the pocket of the coat, we find a ticket 49 00:03:30,080 --> 00:03:33,416 for route 58 on the Leningrad tram network. 50 00:03:33,440 --> 00:03:38,056 Autopsy report, cause of death, gunshot wound to chest and head. 51 00:03:38,080 --> 00:03:41,056 X-rays of chest confirm ballistic trajectory 52 00:03:41,080 --> 00:03:43,056 involving left ventricle and vertebral column. 53 00:03:43,080 --> 00:03:46,056 X-ray of skull... Sir. I'm not finished yet. 54 00:03:46,080 --> 00:03:49,056 X-ray of skull shows entry and exit path of a single round. 55 00:03:49,080 --> 00:03:52,056 You see? Yes, sir. 56 00:03:52,080 --> 00:03:54,080 And what else do you see? 57 00:03:55,080 --> 00:03:57,080 I don't know. Bridgework. 58 00:03:59,080 --> 00:04:00,736 The pathologist mentioned it. 59 00:04:00,760 --> 00:04:03,056 The right upper three molars are held in place 60 00:04:03,080 --> 00:04:05,056 by extensive bridgework which could only have been done 61 00:04:05,080 --> 00:04:07,056 by someone with considerable expertise. 62 00:04:07,080 --> 00:04:11,056 This is not available to your average KGB gunman. 63 00:04:11,080 --> 00:04:13,576 Most of them have false teeth after the age of 40. 64 00:04:13,600 --> 00:04:18,056 Hardly available to anyone in the entire Soviet Union, I should think. 65 00:04:18,080 --> 00:04:20,056 In New York, on the other hand... 66 00:04:20,080 --> 00:04:24,920 Sir, are you suggesting...? Soviet gun, American dentistry. 67 00:04:27,080 --> 00:04:30,056 It was the tram ticket that sealed it, really. 68 00:04:30,080 --> 00:04:32,056 Trying too hard, that is. 69 00:04:32,080 --> 00:04:34,056 I find it difficult to be convinced, sir. 70 00:04:34,080 --> 00:04:37,056 Of course you do. Which is why you're going on a mission. 71 00:04:37,080 --> 00:04:38,057 You are going to snoop, 72 00:04:38,081 --> 00:04:42,056 to stir things up and to find out what you can. 73 00:04:42,080 --> 00:04:44,056 Alice will furnish you with further details, 74 00:04:44,080 --> 00:04:46,056 but you and Miss Courtney will leave tomorrow 75 00:04:46,080 --> 00:04:49,056 on a flight from RAF Northolt to Diego Garcia, 76 00:04:49,080 --> 00:04:51,056 where you will transfer. With Jean, sir? 77 00:04:51,080 --> 00:04:53,896 Yes, why? Nothing. 78 00:04:53,920 --> 00:04:56,056 It's just I haven't seen her. 79 00:04:56,080 --> 00:04:58,056 Will her instructions be the same as mine? 80 00:04:58,080 --> 00:05:00,920 You needn't worry. I've spoken to her. She knows what to do. 81 00:05:19,080 --> 00:05:24,056 It is your intention to despatch two spies to an H-bomb test? 82 00:05:24,080 --> 00:05:26,056 It's a neutron bomb, sir. 83 00:05:26,080 --> 00:05:29,056 Dawson's area of expertise. 84 00:05:29,080 --> 00:05:31,056 'You think he'll be there?' 85 00:05:31,080 --> 00:05:33,056 'I think there will certainly be people there 86 00:05:33,080 --> 00:05:35,080 'who are aware of where he is.' 87 00:05:51,080 --> 00:05:55,056 Welcome, guys, to the US Government Sopinofu Island 88 00:05:55,080 --> 00:05:57,056 and the Grant Madison Airbase! 89 00:05:57,080 --> 00:05:58,080 This way, guys. 90 00:05:59,080 --> 00:06:02,056 So, we are heading towards the command centre right now. 91 00:06:02,080 --> 00:06:04,056 Along there, we have the PX, 92 00:06:04,080 --> 00:06:07,056 where you can get yourself anything from toothpaste 93 00:06:07,080 --> 00:06:08,057 to a Chevrolet. 94 00:06:08,081 --> 00:06:11,056 Down that way, we have the bowling alley 95 00:06:11,080 --> 00:06:13,080 and the drive-in theatre... 96 00:06:24,080 --> 00:06:26,056 Your usual spot, I presume. 97 00:06:26,080 --> 00:06:28,896 Every so often, I like to leave the base, 98 00:06:28,920 --> 00:06:33,056 remind myself of the bucolic paradise that we protect. 99 00:06:33,080 --> 00:06:35,056 The beef is excellent. 100 00:06:35,080 --> 00:06:37,080 I shall follow your recommendation. 101 00:06:41,080 --> 00:06:43,736 So, you're sending a couple of spies to Sopinofu. 102 00:06:43,760 --> 00:06:45,416 Our treaty with you on nuclear cooperation 103 00:06:45,440 --> 00:06:48,056 entitles us to send anyone with the requisite clearance. 104 00:06:48,080 --> 00:06:51,056 Spooks. Observers for the Ministry of Defence. 105 00:06:51,080 --> 00:06:55,056 And what are they hoping to observe? The march of progress. 106 00:06:55,080 --> 00:06:58,056 Shouldn't they be busy looking for that missing scientist of yours? 107 00:06:58,080 --> 00:07:00,056 Who says they're not? 108 00:07:00,080 --> 00:07:04,080 You're quite a character... Mr Dalby. 109 00:07:13,920 --> 00:07:15,080 Jean. 110 00:07:17,080 --> 00:07:18,057 Is this real? 111 00:07:18,081 --> 00:07:22,056 I mean, why we're not talking, is it part of Dalby's orders or...? 112 00:07:22,080 --> 00:07:24,056 Or what? 113 00:07:24,080 --> 00:07:27,056 Is it because of that night at Adem's? 114 00:07:27,080 --> 00:07:30,056 Because if it is... I really don't want to talk about that. 115 00:07:30,080 --> 00:07:31,057 It doesn't matter, Harry. 116 00:07:31,081 --> 00:07:33,056 I'm sorry. 117 00:07:33,080 --> 00:07:35,080 I misread you. 118 00:07:36,080 --> 00:07:38,056 It's not that. 119 00:07:38,080 --> 00:07:40,056 I know you don't want to be here after what happened, 120 00:07:40,080 --> 00:07:42,056 but we both have our assignment, 121 00:07:42,080 --> 00:07:45,080 so I suggest we just concentrate on what we have to do. 122 00:07:48,080 --> 00:07:50,056 Tomorrow, you will receive a technical briefing, 123 00:07:50,080 --> 00:07:52,056 but what I'm here to talk about is security. 124 00:07:52,080 --> 00:07:55,056 No photography on the base. 125 00:07:55,080 --> 00:07:56,057 The use of radios or other form 126 00:07:56,081 --> 00:07:59,056 of unauthorised communication is forbidden. 127 00:07:59,080 --> 00:08:02,896 20 miles offshore, there's a Russian nuclear-powered submarine. 128 00:08:02,920 --> 00:08:05,056 I mention this to illustrate that this is not some 129 00:08:05,080 --> 00:08:08,080 genteel scientific gathering. 130 00:08:09,080 --> 00:08:11,080 This is preparation for war. 131 00:09:17,080 --> 00:09:21,056 I'm a fast-jet pilot, fly off carriers. 132 00:09:21,080 --> 00:09:24,056 If you want, we could take you down there, show you around. 133 00:09:24,080 --> 00:09:29,056 We got a twin-seat trainer, if you wanna feel the full thrill. 134 00:09:29,080 --> 00:09:31,056 Jean. 135 00:09:31,080 --> 00:09:34,120 Sorry to interrupt, but I wonder if you'd like to dance? 136 00:09:35,440 --> 00:09:37,120 You'll have to excuse me. 137 00:09:44,080 --> 00:09:46,896 Thank you for rescuing me. 138 00:09:46,920 --> 00:09:48,416 My pleasure. 139 00:09:48,440 --> 00:09:51,056 I wasn't expecting to see you here. 140 00:09:51,080 --> 00:09:53,080 Yet I'm not surprised to see you. 141 00:09:54,080 --> 00:09:57,080 The Agency likes to keep an overview of all defence developments. 142 00:09:58,080 --> 00:10:02,056 Now, as you can tell, I'm not much of a dancer, 143 00:10:02,080 --> 00:10:04,576 but I wonder if you'd like to step outside. 144 00:10:04,600 --> 00:10:06,920 There's some things I'd love to talk about. 145 00:10:14,080 --> 00:10:17,080 Looks like your girl is leaving. She's not my girl. 146 00:10:18,080 --> 00:10:20,080 You sure about that? 147 00:10:21,080 --> 00:10:23,056 She's gone. 148 00:10:23,080 --> 00:10:25,080 You may as well sit down and drink. 149 00:10:26,080 --> 00:10:28,080 You look like the married type anyhow. 150 00:10:30,080 --> 00:10:32,080 Getting divorced, actually. 151 00:10:33,080 --> 00:10:34,080 Aren't we all? 152 00:10:38,080 --> 00:10:42,096 So, what brings you to the tropical paradise of Sopinofu? 153 00:10:42,120 --> 00:10:45,056 I'm just an observer. Uh-huh. 154 00:10:45,080 --> 00:10:47,056 From the Ministry of Defence, in England. 155 00:10:47,080 --> 00:10:49,056 Is that really supposed to fool anyone? 156 00:10:49,080 --> 00:10:51,056 You're the first person I've tried it on. 157 00:10:51,080 --> 00:10:52,096 It needs some work. 158 00:10:52,120 --> 00:10:54,056 How about you? 159 00:10:54,080 --> 00:10:56,416 I'm a psychiatrist. 160 00:10:56,440 --> 00:10:58,056 Military? 161 00:10:58,080 --> 00:11:01,056 Civilian. Stanford University. 162 00:11:01,080 --> 00:11:04,056 Really? And what's a psychiatrist from Stanford 163 00:11:04,080 --> 00:11:06,576 doing halfway across the Pacific Ocean? 164 00:11:06,600 --> 00:11:10,056 Research. I'm studying the long-term psychological impact 165 00:11:10,080 --> 00:11:13,416 of working with nuclear weapons. 166 00:11:13,440 --> 00:11:16,056 And what is the impact, would you say, so far? 167 00:11:16,080 --> 00:11:18,056 Turns every man into an asshole. 168 00:11:18,080 --> 00:11:21,056 See, there's about 87 guys to every woman here. 169 00:11:21,080 --> 00:11:23,056 And each of those guys, a long way from home, 170 00:11:23,080 --> 00:11:27,056 becomes convinced that he's every woman's dream. 171 00:11:27,080 --> 00:11:30,056 They see a female, they think it's gonna happen. 172 00:11:30,080 --> 00:11:33,056 What? A big explosion. 173 00:11:33,080 --> 00:11:35,600 That's what I'm waiting for, too. 174 00:11:37,080 --> 00:11:40,896 Dalby suspects Professor Dawson was abducted by Americans. 175 00:11:40,920 --> 00:11:42,056 Does he back that up? 176 00:11:42,080 --> 00:11:45,056 He thinks you can't complete the weapon without Dawson's expertise. 177 00:11:45,080 --> 00:11:47,576 Right. So he jumps from that 178 00:11:47,600 --> 00:11:50,056 to concluding that we are the guilty party. 179 00:11:50,080 --> 00:11:53,056 I am here to identify high-ranking personnel 180 00:11:53,080 --> 00:11:55,096 and establish links with likely future sources. 181 00:11:55,120 --> 00:11:59,056 But he didn't come himself? I imagine he has other things to do. 182 00:11:59,080 --> 00:12:00,080 Hm. 183 00:12:02,760 --> 00:12:04,096 Dalby's in Helsinki. 184 00:12:04,120 --> 00:12:06,056 Any idea why? 185 00:12:06,080 --> 00:12:08,056 None of my business. 186 00:12:08,080 --> 00:12:11,056 Dalby plays his cards very close to his chest. 187 00:12:11,080 --> 00:12:13,056 That makes us wonder about the nature of his hand. 188 00:12:13,080 --> 00:12:16,056 And do you accuse him of jumping to conclusions? 189 00:12:16,080 --> 00:12:19,416 Someone has thwarted your efforts to retrieve a vital asset. 190 00:12:19,440 --> 00:12:22,576 Could be Dalby himself, or someone he recruited, 191 00:12:22,600 --> 00:12:24,056 like Palmer. 192 00:12:24,080 --> 00:12:26,056 Or me. 193 00:12:26,080 --> 00:12:28,056 But let's say we give you a clean bill of health. 194 00:12:28,080 --> 00:12:30,056 Not a blemish on your record. 195 00:12:30,080 --> 00:12:32,080 But Palmer, on the other hand... 196 00:12:34,080 --> 00:12:37,056 What do you think of him? He's capable. 197 00:12:37,080 --> 00:12:39,080 Nearly got killed in Korea. 198 00:12:40,080 --> 00:12:42,576 Didn't get the medal he deserved. 199 00:12:42,600 --> 00:12:46,080 I don't think that bothers him. Resentful. Mercenary. 200 00:12:48,080 --> 00:12:49,440 Untrustworthy. 201 00:12:50,920 --> 00:12:53,080 I think you've got him wrong. 202 00:12:56,080 --> 00:12:59,080 Well... I guess we'll find out. 203 00:13:08,280 --> 00:13:10,080 Argh! 204 00:13:14,080 --> 00:13:16,096 Do you think the radiation will kill the mosquitoes? 205 00:13:16,120 --> 00:13:19,056 We're not supposed to discuss the bomb. 206 00:13:19,080 --> 00:13:21,576 You should've learned that from the briefing. 207 00:13:21,600 --> 00:13:24,416 Well, I was too busy trying to finish a crossword. 208 00:13:24,440 --> 00:13:28,080 "Barrier or obstacle." Nine letters, fifth letter, R. 209 00:13:30,080 --> 00:13:32,080 Tell me. Deterrent. 210 00:13:34,080 --> 00:13:36,080 Were you a smart kid? 211 00:13:37,080 --> 00:13:40,080 What kind of question is that? A psychiatrist's. 212 00:13:41,080 --> 00:13:44,056 You see, we either ask you something meaningless like, 213 00:13:44,080 --> 00:13:46,056 "Which do you prefer, Tuesday or Wednesday?" 214 00:13:46,080 --> 00:13:49,056 And then we draw absurd conclusions about your sexuality or... 215 00:13:49,080 --> 00:13:50,280 Wednesday, as it happens. 216 00:13:53,080 --> 00:13:55,896 Or we throw you off-guard 217 00:13:55,920 --> 00:13:58,056 by going straight for the heart with something personal. 218 00:13:58,080 --> 00:14:01,056 No. I wasn't. 219 00:14:01,080 --> 00:14:03,056 At least, I don't think. 220 00:14:03,080 --> 00:14:06,096 Just annoying. Annoying how? 221 00:14:06,120 --> 00:14:07,600 Well... 222 00:14:09,080 --> 00:14:11,056 Because I kept asking for more than was on offer. 223 00:14:11,080 --> 00:14:13,280 In America, we call that ambition. 224 00:14:14,760 --> 00:14:16,576 My dad was a docker. 225 00:14:16,600 --> 00:14:19,080 His ambition was to live long enough to retire. 226 00:14:20,080 --> 00:14:23,600 But somehow, I decided I was too good for that. 227 00:14:24,920 --> 00:14:28,056 You see, it all comes out. 228 00:14:28,080 --> 00:14:29,920 Maybe I really am a psychiatrist. 229 00:14:31,120 --> 00:14:34,416 All right, here's a question for you. 230 00:14:34,440 --> 00:14:36,080 Would I care to come in for a drink? 231 00:14:37,920 --> 00:14:41,056 If I guess correctly, you brought a bottle of Scotch from London, 232 00:14:41,080 --> 00:14:46,056 you have ice in your refrigerator and two glasses in your cupboard... 233 00:14:46,080 --> 00:14:48,080 but you only need one. 234 00:15:00,080 --> 00:15:02,576 What do you think? 235 00:15:02,600 --> 00:15:04,576 Delightful. 236 00:15:04,600 --> 00:15:07,600 I have great plans for it if I stay long enough. 237 00:15:09,600 --> 00:15:11,056 It reminds me of my own, 238 00:15:11,080 --> 00:15:14,056 including the orange drapes that make you wanna throw. 239 00:15:14,080 --> 00:15:16,080 Please, make yourself at home. 240 00:15:27,080 --> 00:15:29,056 Where's my whisky, Harry? 241 00:15:29,080 --> 00:15:31,056 In the deluxe kitchen. 242 00:15:31,080 --> 00:15:33,080 Promise I won't be long. 243 00:15:58,080 --> 00:16:00,080 Captain Henderson. Palmer. 244 00:16:02,080 --> 00:16:04,056 Where's Dr Newton? 245 00:16:04,080 --> 00:16:07,056 She was called away on an urgent matter. 246 00:16:07,080 --> 00:16:08,256 I see. 247 00:16:08,280 --> 00:16:10,096 In that case, would you like a drink? 248 00:16:10,120 --> 00:16:12,056 I seem to have one in each hand. 249 00:16:12,080 --> 00:16:14,056 I'm on duty. 250 00:16:14,080 --> 00:16:17,056 And you're the kind of man who is always on duty, even when he's not. 251 00:16:17,080 --> 00:16:20,080 And you're the kind that has an answer for everything. 252 00:16:24,080 --> 00:16:26,896 May I ask the purpose of your visit? 253 00:16:26,920 --> 00:16:29,056 I'm in charge of security on the base, 254 00:16:29,080 --> 00:16:32,080 and I'd like to see your passport. 255 00:16:42,080 --> 00:16:44,056 "Beirut." 256 00:16:44,080 --> 00:16:46,056 The nature of your business? 257 00:16:46,080 --> 00:16:49,600 I am not permitted to discuss that, as I'm sure you well know. 258 00:18:39,080 --> 00:18:41,896 Dammit! Slippery limey! 259 00:18:41,920 --> 00:18:43,280 Dammit! 260 00:18:52,080 --> 00:18:55,056 Dr Karen Newton, psychiatrist. 261 00:18:55,080 --> 00:18:56,760 Knew Radley from Stanford. 262 00:18:58,080 --> 00:19:01,080 Find out what she knows. One way or another. 263 00:19:17,080 --> 00:19:20,056 Where did you go to last night? I don't like Skip Henderson. 264 00:19:20,080 --> 00:19:23,080 He gives me the creeps. I think he might be a psychopath. 265 00:19:24,080 --> 00:19:26,056 I could support that diagnosis. 266 00:19:26,080 --> 00:19:29,416 What's he got against you? Jealousy. 267 00:19:29,440 --> 00:19:31,280 Please. You'll make me all self-conscious. 268 00:19:33,080 --> 00:19:36,056 At Stanford, did you ever meet an English psychiatrist, 269 00:19:36,080 --> 00:19:38,056 one Theodore Radley? 270 00:19:38,080 --> 00:19:40,056 Sure. We met. 271 00:19:40,080 --> 00:19:41,057 Did you work with him? 272 00:19:41,081 --> 00:19:44,056 Briefly. Why? 273 00:19:44,080 --> 00:19:45,440 How would you describe him? 274 00:19:46,600 --> 00:19:49,056 Clever. 275 00:19:49,080 --> 00:19:51,056 Curious about human nature. 276 00:19:51,080 --> 00:19:54,056 Innovative in his approach to therapy. 277 00:19:54,080 --> 00:19:55,057 Why do you ask? 278 00:19:55,081 --> 00:19:57,576 He was shot dead a few weeks ago. 279 00:19:57,600 --> 00:19:59,920 And not by accident. 280 00:20:02,080 --> 00:20:04,056 I didn't know. 281 00:20:04,080 --> 00:20:07,056 So I never met him, and I just wonder what he was like. 282 00:20:07,080 --> 00:20:09,080 Right. 283 00:20:11,080 --> 00:20:13,056 And there I was, naively imagining for a moment 284 00:20:13,080 --> 00:20:16,056 that the reason you were here was to see me. 285 00:20:16,080 --> 00:20:18,056 Maybe it is. 286 00:20:18,080 --> 00:20:21,080 Maybe I'm just using my inquiry as an excuse. 287 00:20:22,080 --> 00:20:23,600 Maybe you are. 288 00:20:49,280 --> 00:20:51,896 Good morning, Mrs Dalby, I'm calling from 289 00:20:51,920 --> 00:20:54,056 the Ministry of Records department, looking for Mr Dalby. 290 00:20:54,080 --> 00:20:56,056 'Oh, did his office not tell you?' 291 00:20:56,080 --> 00:20:58,056 He's still in Brussels for the trade negotiations. 292 00:20:58,080 --> 00:21:01,056 Oh, I am sorry, I should have checked with someone else. 293 00:21:01,080 --> 00:21:03,056 'Shall I tell him you called, Miss...?' 294 00:21:03,080 --> 00:21:06,080 Oh, no, don't worry. It's not important. Good day. 295 00:21:08,080 --> 00:21:12,576 You'll be under surveillance, so fake a certain disillusionment, 296 00:21:12,600 --> 00:21:15,896 a distrust, even, of myself, 297 00:21:15,920 --> 00:21:19,056 Palmer, of this entire organisation. 298 00:21:19,080 --> 00:21:21,576 Your objective is to gain his confidence, 299 00:21:21,600 --> 00:21:23,080 make him careless. 300 00:21:24,600 --> 00:21:26,056 'Good morning, Mrs Dalby, 301 00:21:26,080 --> 00:21:28,080 'I'm calling from the Ministry of Records...' 302 00:21:30,080 --> 00:21:32,080 'Oh, did his office not tell you...?' 303 00:21:36,080 --> 00:21:39,056 Captain, thank you for coming in. It sucks. 304 00:21:39,080 --> 00:21:42,080 I implore you to be patient. That's easy for you to say. 305 00:21:43,080 --> 00:21:45,056 We're all grieving. 306 00:21:45,080 --> 00:21:47,080 You didn't even know the guy. 307 00:21:49,080 --> 00:21:51,056 I got this bastard in my sights. 308 00:21:51,080 --> 00:21:53,080 But you're not allowed to pull the trigger. 309 00:21:55,080 --> 00:21:57,056 We have an interest in Palmer. 310 00:21:57,080 --> 00:21:59,056 And if the situation changes? 311 00:21:59,080 --> 00:22:01,056 Then you will be the first to know. 312 00:22:01,080 --> 00:22:05,080 But I can assure you, Captain, he's going nowhere. 313 00:22:20,080 --> 00:22:21,096 Are you enjoying your time here? 314 00:22:21,120 --> 00:22:24,056 Since you ask, I'd probably rather be at home. 315 00:22:24,080 --> 00:22:26,056 Oh? 316 00:22:26,080 --> 00:22:28,056 Anything we can do to make it more enjoyable? 317 00:22:28,080 --> 00:22:30,280 Detonate the bomb. Then I can get on an aeroplane. 318 00:22:32,080 --> 00:22:34,096 Of course. 319 00:22:34,120 --> 00:22:38,080 After all, you have had a lot to deal with, on a personal level. 320 00:22:39,080 --> 00:22:41,080 Jean told me. 321 00:22:42,080 --> 00:22:45,056 Can imagine, it must be difficult for a man. 322 00:22:45,080 --> 00:22:49,056 Gets married young, infant dies... 323 00:22:49,080 --> 00:22:51,056 Sorry to hear that. 324 00:22:51,080 --> 00:22:53,080 Can't even imagine. 325 00:22:54,440 --> 00:22:57,576 Then you meet this beautiful, intelligent, high-class woman. 326 00:22:57,600 --> 00:23:02,056 You work together. A certain development seems inevitable. 327 00:23:02,080 --> 00:23:04,056 And yet... 328 00:23:04,080 --> 00:23:06,056 Am I right? 329 00:23:06,080 --> 00:23:08,080 It's none of your business. 330 00:23:10,280 --> 00:23:13,080 Did you know that Jean has asked to join the CIA? 331 00:23:14,080 --> 00:23:18,056 I didn't know that. I'm not saying it's a bad idea. 332 00:23:18,080 --> 00:23:20,096 More money, more resources, 333 00:23:20,120 --> 00:23:24,056 and, of course, we'd sort out that whole citizenship side of things. 334 00:23:24,080 --> 00:23:27,056 But, I wonder, is there something else? 335 00:23:27,080 --> 00:23:29,056 Not that I'm aware of. 336 00:23:29,080 --> 00:23:31,080 Well... good. 337 00:23:33,080 --> 00:23:34,280 I was just curious. 338 00:24:02,080 --> 00:24:04,256 Hello. 339 00:24:04,280 --> 00:24:07,056 'Fancy a stroll?' 340 00:24:07,080 --> 00:24:09,056 I'm sorry, I can't right now, I've got work to do. 341 00:24:09,080 --> 00:24:12,056 Something that just came up. 342 00:24:12,080 --> 00:24:14,056 But hey, later, there's a drive-in. 343 00:24:14,080 --> 00:24:16,056 Oh, yeah. 'And I have a car here, 344 00:24:16,080 --> 00:24:19,056 'and I can drive, so...' OK, great. 345 00:24:19,080 --> 00:24:21,080 Great. I'll see you later. 346 00:24:27,080 --> 00:24:29,080 Evening, ma'am. 347 00:24:36,080 --> 00:24:39,096 What's the problem? Flashbacks. 348 00:24:39,120 --> 00:24:41,056 He's not fully focused. 349 00:24:41,080 --> 00:24:44,576 Well, what do they expect? They expect you to do your job. 350 00:24:44,600 --> 00:24:48,056 If I'm treating a patient, I'm supposed to do what's best for them. 351 00:24:48,080 --> 00:24:50,056 If a technique is used in a way that was never intended... 352 00:24:50,080 --> 00:24:53,056 Doctor, you don't have a patient here, 353 00:24:53,080 --> 00:24:56,056 you have a scientific instrument that's crucial to the mission. 354 00:24:56,080 --> 00:25:00,056 Your responsibility is to ensure the smooth functioning 355 00:25:00,080 --> 00:25:02,056 of that instrument, 356 00:25:02,080 --> 00:25:05,080 so that he can fix these glitches before the test. 357 00:25:13,080 --> 00:25:14,440 Play the tape. 358 00:25:15,760 --> 00:25:18,080 Let's focus those thoughts of his. 359 00:25:25,440 --> 00:25:28,056 Did you get hold of Dalby? 360 00:25:28,080 --> 00:25:30,056 No? 361 00:25:30,080 --> 00:25:32,056 Well... 362 00:25:32,080 --> 00:25:33,080 Perhaps it's all innocent. 363 00:25:35,080 --> 00:25:39,056 I feel bad if I've created unjustified suspicion. 364 00:25:39,080 --> 00:25:41,256 That's exactly what you meant to do. 365 00:25:41,280 --> 00:25:43,056 Unjustified? 366 00:25:43,080 --> 00:25:46,056 You sure about that? 367 00:25:46,080 --> 00:25:48,056 No, I'm not. 368 00:25:48,080 --> 00:25:50,080 Is that what you want to hear? 369 00:25:51,080 --> 00:25:54,056 Maybe you're right. Maybe Dalby is... 370 00:25:54,080 --> 00:25:56,080 It wears us down. 371 00:25:58,080 --> 00:26:00,080 Every direction we look... 372 00:26:01,600 --> 00:26:05,056 ...you don't know what to think, who to trust. 373 00:26:05,080 --> 00:26:07,056 Yeah. 374 00:26:07,080 --> 00:26:08,760 Every direction. 375 00:26:12,080 --> 00:26:14,056 Jean, I'm gonna recruit you. 376 00:26:14,080 --> 00:26:17,056 Really? Look at the future. 377 00:26:17,080 --> 00:26:19,056 You're with the company. 378 00:26:19,080 --> 00:26:21,056 You have a team of 20 people working under you. 379 00:26:21,080 --> 00:26:24,056 You have 5,000 square feet of real estate at Langley, 380 00:26:24,080 --> 00:26:26,736 Ford Thunderbird in the parking lot. 381 00:26:26,760 --> 00:26:30,056 $1,500 per annum, with health and retirement benefits. 382 00:26:30,080 --> 00:26:32,080 What if I want a Corvette? 383 00:26:35,120 --> 00:26:37,280 There's no problem either. 384 00:26:38,440 --> 00:26:40,080 Maybe I'll think about it. 385 00:27:21,080 --> 00:27:23,080 As promised to Colonel Stok. 386 00:29:20,080 --> 00:29:22,056 Palmer came to see me earlier. 387 00:29:22,080 --> 00:29:24,080 About what? 388 00:29:26,080 --> 00:29:28,056 At first, I wasn't sure. 389 00:29:28,080 --> 00:29:30,056 He said he wanted to introduce himself. 390 00:29:30,080 --> 00:29:33,056 Invited me to go shoot some pool, actually. 391 00:29:33,080 --> 00:29:36,056 And? It was sort of strange. 392 00:29:36,080 --> 00:29:38,056 Started talking about you. 393 00:29:38,080 --> 00:29:40,056 I know what you're doing, by the way. 394 00:29:40,080 --> 00:29:43,056 Trying to unsettle you with surprising insight? 395 00:29:43,080 --> 00:29:47,056 Perhaps with the aim of manipulating you. Something like that? 396 00:29:47,080 --> 00:29:50,056 Yes. Because you've done it yourself, I guess. 397 00:29:50,080 --> 00:29:51,896 Yes. 398 00:29:51,920 --> 00:29:53,280 And it works, right? 399 00:30:03,080 --> 00:30:06,056 Not hungry? So, what did he say about me? 400 00:30:06,080 --> 00:30:09,056 He told me your wedding fell through. 401 00:30:09,080 --> 00:30:12,080 That your fiance called it off and you were all messed up about it. 402 00:30:13,600 --> 00:30:15,056 He didn't say that. 403 00:30:15,080 --> 00:30:17,056 He suggested I be respectful 404 00:30:17,080 --> 00:30:20,080 of what he called your "emotional vulnerability". 405 00:30:25,080 --> 00:30:27,056 Wish I had a practice in Beverly Hills. 406 00:30:27,080 --> 00:30:30,056 $100 an hour to listen to neurotic millionaires 407 00:30:30,080 --> 00:30:32,056 talk about their childhood. 408 00:30:32,080 --> 00:30:34,080 Instead, I'm in a place that I don't wanna be. 409 00:30:38,920 --> 00:30:40,760 Do you know what this is, Harry? 410 00:30:42,080 --> 00:30:44,056 This is therapy. 411 00:30:44,080 --> 00:30:46,080 You're being a therapist. 412 00:30:47,080 --> 00:30:49,056 By saying nothing? 413 00:30:49,080 --> 00:30:51,056 That's the secret. 414 00:30:51,080 --> 00:30:53,920 The less you say, the more you can charge. 415 00:30:55,080 --> 00:30:57,080 Excuse me. 416 00:30:58,080 --> 00:30:59,600 I won't be long. 417 00:31:26,920 --> 00:31:28,920 Shall we go in? 418 00:31:40,080 --> 00:31:42,056 'Talk to me about IPCRESS.' 419 00:31:42,080 --> 00:31:43,600 Tell me about it. 420 00:31:45,080 --> 00:31:48,056 No. It's unethical, that's all. 421 00:31:48,080 --> 00:31:51,080 Tell me what it stands for. I don't like to talk about that. 422 00:31:52,280 --> 00:31:54,080 Let's talk about something else... 423 00:31:56,080 --> 00:31:58,056 ...please. 424 00:31:58,080 --> 00:32:01,056 'Like what?' 'Like you.' 425 00:32:01,080 --> 00:32:03,056 'Go ahead.' 426 00:32:03,080 --> 00:32:06,056 'Maybe it's her. That woman. 427 00:32:06,080 --> 00:32:08,056 'She's angry with you, Harry.' 428 00:32:08,080 --> 00:32:11,056 And you don't wanna think about why. 429 00:32:11,080 --> 00:32:13,056 And you don't wanna think about why you got divorced. 430 00:32:13,080 --> 00:32:15,576 And you got this job, you don't even know if you like it 431 00:32:15,600 --> 00:32:18,056 or why you're doing it. 432 00:32:18,080 --> 00:32:20,056 And then they send you halfway round the world 433 00:32:20,080 --> 00:32:22,056 to watch a bomb go off, 434 00:32:22,080 --> 00:32:24,056 and you find yourself drinking cheap whisky 435 00:32:24,080 --> 00:32:28,080 in a cheap cabin with a cheap woman... 436 00:32:29,080 --> 00:32:31,080 ...who's almost as unhappy as you are. 437 00:32:39,920 --> 00:32:41,080 Let's make us happy, Harry. 438 00:33:08,080 --> 00:33:10,056 Paul? I got a call. 439 00:33:10,080 --> 00:33:13,056 Henderson and his guys found something interesting. 440 00:33:13,080 --> 00:33:15,080 Up near North Point. 441 00:33:16,080 --> 00:33:17,096 So, what have we got? 442 00:33:17,120 --> 00:33:19,056 A few of the guys were at the beach down there, 443 00:33:19,080 --> 00:33:23,056 figured they'd come up here, light a fire, shoot the breeze. 444 00:33:23,080 --> 00:33:25,056 They saw a male figure up here, walking away, 445 00:33:25,080 --> 00:33:27,080 checked it out and found this. 446 00:33:28,080 --> 00:33:30,056 A VLF transmitter. 447 00:33:30,080 --> 00:33:32,096 Capable of communicating with a submarine 448 00:33:32,120 --> 00:33:35,080 up to 30 yards below the surface. 449 00:33:38,080 --> 00:33:40,080 Did you find anything else? 450 00:33:41,080 --> 00:33:43,056 Still searching. 451 00:33:43,080 --> 00:33:45,056 We'll dust it for prints 452 00:33:45,080 --> 00:33:47,080 and question all external personnel in the morning. 453 00:33:58,120 --> 00:34:00,056 Where were you 454 00:34:00,080 --> 00:34:02,096 between midnight last night and 2am this morning? 455 00:34:02,120 --> 00:34:04,056 In my accommodation. 456 00:34:04,080 --> 00:34:06,056 Alone? 457 00:34:06,080 --> 00:34:07,057 Alone. 458 00:34:07,081 --> 00:34:10,056 You were seen at the drive-in with Dr Newton. 459 00:34:10,080 --> 00:34:11,057 That's right. 460 00:34:11,081 --> 00:34:13,056 We watched a Western. 461 00:34:13,080 --> 00:34:15,056 It was very exciting, and the good guy won in the end. 462 00:34:15,080 --> 00:34:17,056 And then? 463 00:34:17,080 --> 00:34:18,736 Then we had a drink at my place... 464 00:34:18,760 --> 00:34:21,056 and then she returned to her own accommodation. 465 00:34:21,080 --> 00:34:23,056 So you can't corroborate your story? 466 00:34:23,080 --> 00:34:25,080 No. 467 00:34:27,760 --> 00:34:29,080 Who are they? 468 00:34:34,120 --> 00:34:36,080 My goddaughters. 469 00:34:37,080 --> 00:34:42,080 Their father, whom they adored, was one of my very best friends. 470 00:34:43,080 --> 00:34:46,056 Passed away only three weeks ago. 471 00:34:46,080 --> 00:34:48,056 In Beirut. 472 00:34:48,080 --> 00:34:49,920 I'm sorry to hear that. 473 00:34:51,080 --> 00:34:53,080 I'm sure you are. 474 00:35:12,440 --> 00:35:14,440 Do you regret what you have done? 475 00:35:15,760 --> 00:35:17,080 No. 476 00:35:28,080 --> 00:35:31,080 Then why would you not touch me? 477 00:35:39,120 --> 00:35:41,280 You'll need to be debriefed in London. 478 00:35:45,080 --> 00:35:47,576 This will be done by agents from my department, 479 00:35:47,600 --> 00:35:50,120 who will assess your truthfulness and your value as a defector. 480 00:35:53,080 --> 00:35:55,056 They'll write a report, but it will fall to me 481 00:35:55,080 --> 00:35:57,056 to make a recommendation to the Ministry of Defence 482 00:35:57,080 --> 00:35:59,080 regarding your status. 483 00:36:11,080 --> 00:36:13,080 I thought you were dead. 484 00:36:41,080 --> 00:36:43,120 I will return to London alone. 485 00:36:46,080 --> 00:36:49,080 You will present yourself through the appropriate channel. 486 00:36:54,080 --> 00:36:56,080 I will be waiting for you. 487 00:37:08,080 --> 00:37:12,056 Here we are, ten clicks from the main island. 488 00:37:12,080 --> 00:37:15,056 But if you were standing here this time tomorrow, 489 00:37:15,080 --> 00:37:19,096 you would be turned into atoms, and some of those atoms will get split! 490 00:37:19,120 --> 00:37:21,080 This way, back on the boat. 491 00:37:29,920 --> 00:37:32,056 You're being set up as a Soviet spy. 492 00:37:32,080 --> 00:37:35,056 Maddox was Randall's handler in the Congo. 493 00:37:35,080 --> 00:37:36,416 They've worked together before. 494 00:37:36,440 --> 00:37:40,056 I won't be able to do anything for you. You know that. 495 00:37:40,080 --> 00:37:41,736 And Dalby was right. 496 00:37:41,760 --> 00:37:45,056 The man I killed in Beirut was an American intelligence officer. 497 00:37:45,080 --> 00:37:48,056 It's not the Soviets that abducted Professor Dawson, 498 00:37:48,080 --> 00:37:49,096 it was the Americans. 499 00:37:49,120 --> 00:37:51,080 Do you have an alibi for last night? 500 00:37:54,080 --> 00:37:56,056 I was with her. 501 00:37:56,080 --> 00:37:58,056 Did you tell them that? 502 00:37:58,080 --> 00:38:01,080 No. Why not? 503 00:38:02,080 --> 00:38:04,080 I didn't want her getting into trouble. 504 00:38:09,080 --> 00:38:11,080 So was it personal or professional? 505 00:38:12,080 --> 00:38:14,080 I don't know. 506 00:38:20,920 --> 00:38:23,056 Did you talk to Maddox about me? 507 00:38:23,080 --> 00:38:25,056 About my emotional vulnerability? 508 00:38:25,080 --> 00:38:27,080 No. Course not. 509 00:38:33,120 --> 00:38:35,080 Maybe I had a lucky escape. 510 00:38:37,080 --> 00:38:39,080 Jean... 511 00:38:45,080 --> 00:38:47,080 It's from her diary. 512 00:38:52,080 --> 00:38:54,056 I don't have much time. 513 00:38:54,080 --> 00:38:56,096 Where is Dawson? 514 00:38:56,120 --> 00:38:58,080 Get out, Harry. 515 00:38:59,080 --> 00:39:01,056 Concentrate on getting off this island alive. 516 00:39:01,080 --> 00:39:04,056 You're in a lot of trouble already. And so am I. 517 00:39:04,080 --> 00:39:06,056 Henderson already told me not to speak to you. 518 00:39:06,080 --> 00:39:08,080 If he finds out again... I'm sorry. 519 00:39:11,120 --> 00:39:14,056 At first, I didn't know if you were a spy. 520 00:39:14,080 --> 00:39:16,056 You seemed sorta honest, sorta decent. 521 00:39:16,080 --> 00:39:19,896 But what did you see when I spoke to you? 522 00:39:19,920 --> 00:39:21,576 An unhappy woman? 523 00:39:21,600 --> 00:39:23,056 You're in intelligence, so what was I, 524 00:39:23,080 --> 00:39:25,056 a source, someone to use? 525 00:39:25,080 --> 00:39:27,056 Just, please, believe me. 526 00:39:27,080 --> 00:39:29,080 No. Don't. 527 00:39:31,080 --> 00:39:34,080 I liked you, but that was a mistake. 528 00:39:38,080 --> 00:39:40,080 I'm gonna walk. 529 00:39:51,080 --> 00:39:54,080 I found this at the site of the VLF radio. 530 00:39:56,080 --> 00:39:57,600 It belongs to Palmer. 531 00:40:03,080 --> 00:40:05,080 May I ask where he is now? 532 00:40:08,080 --> 00:40:10,096 Probably up near North Point, 533 00:40:10,120 --> 00:40:12,080 waiting to be picked up by a submarine. 534 00:40:14,760 --> 00:40:17,080 OK, we'll send out a helicopter. 535 00:40:19,080 --> 00:40:21,080 Were you bugging his bedroom? 536 00:40:22,080 --> 00:40:24,056 We may have been. 537 00:40:24,080 --> 00:40:26,056 You hear everything? 538 00:40:26,080 --> 00:40:31,120 At 00:17, he left her, returning to her at 01:38. 539 00:40:34,080 --> 00:40:36,280 If you don't believe me, I can play you the tape. 540 00:40:51,080 --> 00:40:53,080 Did he buy it? 541 00:40:58,080 --> 00:40:59,416 They'll be coming for you. 542 00:40:59,440 --> 00:41:02,056 Whatever you can get from her, you should get it now. 543 00:41:02,080 --> 00:41:04,080 Jean... Before it's too late, Harry. 544 00:41:06,080 --> 00:41:09,056 I'll try and get off the island. But if I don't... 545 00:41:09,080 --> 00:41:10,896 It's all right. 546 00:41:10,920 --> 00:41:13,080 I know you didn't tell Maddox anything. 547 00:41:29,120 --> 00:41:32,056 'Received your message, Mr Maddox.' 548 00:41:32,080 --> 00:41:33,896 'I think we can contain this.' 549 00:41:33,920 --> 00:41:35,440 I have confidence that you will. 550 00:41:37,080 --> 00:41:39,056 And from what I read in the technical briefings, 551 00:41:39,080 --> 00:41:40,416 everything looks good. 552 00:41:40,440 --> 00:41:43,256 Tomorrow will be a great day for humanity. 553 00:41:43,280 --> 00:41:46,056 I'm sure it will, General. 554 00:41:46,080 --> 00:41:49,056 'But let's not leave any loose ends.' 555 00:41:49,080 --> 00:41:50,080 No, sir. I won't. 556 00:42:06,760 --> 00:42:09,080 Copy that, Unit Seven to North Point. 557 00:42:21,080 --> 00:42:22,920 Security. 558 00:42:24,080 --> 00:42:26,080 Alert level three. 559 00:43:33,080 --> 00:43:34,057 Hey! 560 00:43:34,081 --> 00:43:36,080 Ugh! 561 00:43:46,080 --> 00:43:48,080 I should kill you. 562 00:43:50,080 --> 00:43:52,256 I don't think you've got it in you any more, Harry. 563 00:43:52,280 --> 00:43:56,080 Where is Dawson? You just missed him. 564 00:43:57,080 --> 00:44:01,080 Took off in the helicopter about... ten minutes ago. 565 00:44:02,080 --> 00:44:04,416 He was supposed to stay and watch the test, but for his own safety, 566 00:44:04,440 --> 00:44:06,416 he's been shipped out early. 567 00:44:06,440 --> 00:44:10,056 Where are you taking him? That's not my department. 568 00:44:10,080 --> 00:44:12,056 But if he's as good as everyone says, 569 00:44:12,080 --> 00:44:14,056 then pretty soon, we'll be manufacturing 570 00:44:14,080 --> 00:44:16,080 the finest atomic weapons the world has ever seen. 571 00:44:21,080 --> 00:44:23,256 Now put the gun down, Harry. 572 00:44:23,280 --> 00:44:25,080 Right through that door! 573 00:46:26,600 --> 00:46:28,080 Subtitles by accessibility@itv.com