1 00:00:01,160 --> 00:00:02,640 ESTE PROGRAMA CONTIENE MATERIAL 2 00:00:02,760 --> 00:00:05,120 QUE NO ES APROPIADO PARA ALGUNOS ESPECTADORES 3 00:00:05,120 --> 00:00:06,920 SE RECOMIENDA DISCRECIÓN 4 00:00:43,440 --> 00:00:48,840 La oxicodona es un analgésico farmacéutico opioide. 5 00:00:59,960 --> 00:01:03,520 El fentanilo es un opioide sintético altamente adictivo 6 00:01:03,640 --> 00:01:06,960 que 66 veces más potente que la oxicodona. 7 00:01:40,040 --> 00:01:42,600 EE. UU. consume el 80 % 8 00:01:42,720 --> 00:01:45,840 de los analgésicos de prescripción en el mundo. 9 00:02:01,920 --> 00:02:04,480 Desde 1999 los analgésicos con receta como la oxicodona 10 00:02:04,480 --> 00:02:09,400 han llevado a la muerte a 277 000 estadounidenses. 11 00:02:25,960 --> 00:02:28,880 Olvídate de este mundo cuadrado y prepárate para despegar. 12 00:02:29,040 --> 00:02:31,200 El enemigo público número uno de Estados Unidos 13 00:02:31,200 --> 00:02:32,440 es el abuso de drogas. 14 00:02:33,560 --> 00:02:35,080 La heroína lo destruye todo. 15 00:02:35,920 --> 00:02:37,320 La prescripción de analgésicos 16 00:02:37,440 --> 00:02:39,080 ha creado un gran número de adictos. 17 00:02:39,760 --> 00:02:41,400 LA CODICIA MATA 18 00:02:41,960 --> 00:02:45,200 El opio es dinero. Es como cultivar dólares. 19 00:02:45,360 --> 00:02:47,800 La delincuencia y las drogas van de la mano, 20 00:02:47,920 --> 00:02:49,600 como la mermelada y el pan. 21 00:02:49,720 --> 00:02:52,000 Se ha llegado a comprender que la guerra contra las drogas 22 00:02:52,000 --> 00:02:53,400 fue un fracaso rotundo. 23 00:02:54,160 --> 00:02:55,800 Tenemos que detenernos y preguntarnos: 24 00:02:55,800 --> 00:02:57,040 ¿cómo llegamos aquí? 25 00:02:59,040 --> 00:03:03,520 GUERRA DE NARCOS PERSECUCIÓN AL DRAGÓN 26 00:03:05,120 --> 00:03:08,680 LA NACIÓN DE LOS OPIOIDES 27 00:03:12,200 --> 00:03:15,200 Jonathan era un niño divertido, 28 00:03:16,200 --> 00:03:17,720 amoroso y generoso. 29 00:03:17,960 --> 00:03:19,360 Tenía muchos amigos. 30 00:03:19,960 --> 00:03:21,600 Era muy sociable. 31 00:03:23,320 --> 00:03:24,800 Me llamo Tina Reed, 32 00:03:25,000 --> 00:03:27,560 y mi hijo era adicto a la oxicodona. 33 00:03:30,240 --> 00:03:32,680 Teníamos buenos recuerdos de Jonathan, 34 00:03:33,680 --> 00:03:37,320 hasta que una mañana, entré en su cuarto 35 00:03:37,840 --> 00:03:40,000 y estaba sentado en la cama. 36 00:03:40,000 --> 00:03:43,280 Tenía las manos sobre el buró, cubriendo algo 37 00:03:43,440 --> 00:03:45,920 y tenía un billete enrollado detrás de la oreja. 38 00:03:48,640 --> 00:03:49,960 "¿Qué es eso" 39 00:03:50,320 --> 00:03:53,080 "¿Estás inhalando cocaína? ¿qué estás haciendo?" 40 00:03:53,280 --> 00:03:55,120 Moví sus manos 41 00:03:55,120 --> 00:03:58,880 y había un polvo azul, 42 00:04:00,240 --> 00:04:02,280 y él dijo: "Son analgésicos, mamá". 43 00:04:04,600 --> 00:04:07,600 Y cambió el tema, como si nada. 44 00:04:09,520 --> 00:04:11,360 Él no tenía idea... 45 00:04:12,240 --> 00:04:13,640 de que iba a morir. 46 00:04:14,120 --> 00:04:15,320 No tenía idea. 47 00:04:15,640 --> 00:04:16,640 Es triste. 48 00:04:16,640 --> 00:04:17,840 Es muy triste. 49 00:04:23,840 --> 00:04:25,760 Vi la píldora, vi la botella 50 00:04:27,080 --> 00:04:28,840 y lo que decía era: 51 00:04:29,040 --> 00:04:30,760 "Clínica del dolor del Sur de la Florida 52 00:04:30,760 --> 00:04:32,320 sobre el bulevar Oakland Park". 53 00:04:35,440 --> 00:04:38,640 Los dueños, Chris George y su hermano, 54 00:04:40,200 --> 00:04:42,320 ellos son los que... 55 00:04:44,920 --> 00:04:47,080 se aprovecharon de muchas personas. 56 00:04:47,080 --> 00:04:49,960 De verdad, ellos acabaron con muchas vidas 57 00:04:50,360 --> 00:04:53,320 y, ellos crearon... 58 00:04:54,800 --> 00:04:57,560 una epidemia de dolor. 59 00:05:01,360 --> 00:05:04,720 Tener un gemelo me hizo competitivo. 60 00:05:05,440 --> 00:05:09,880 Jeff me ayudó y me impulsó a ser una mejor persona. 61 00:05:10,400 --> 00:05:12,680 Mi nombre es Chris George y yo era el dueño 62 00:05:12,800 --> 00:05:14,600 {\an8}de la Clínica del dolor del Sur de la Florida 63 00:05:14,720 --> 00:05:15,800 {\an8}y de American Pain, 64 00:05:15,800 --> 00:05:17,160 {\an8}la clínica del dolor más grande del mundo. 65 00:05:17,320 --> 00:05:19,360 {\an8}CHRIS GEORGE EL REY DE LA OXICODONA 66 00:05:19,560 --> 00:05:23,320 DÉCADA DE 1990 67 00:05:23,480 --> 00:05:24,920 Crecer en el sur de Florida, 68 00:05:25,200 --> 00:05:27,560 era un poco alocado, la verdad. 69 00:05:30,520 --> 00:05:32,040 FICHA FOTOGRÁFICA COMISARÍA DE PALM BEACH 70 00:05:32,160 --> 00:05:34,160 Hacíamos fiestas, hacíamos fisiculturismo. 71 00:05:35,560 --> 00:05:37,120 Éramos conocidos 72 00:05:37,120 --> 00:05:39,600 como de las peores personas del área, porque... 73 00:05:39,800 --> 00:05:42,320 hacíamos estupideces y causábamos problemas. 74 00:05:42,720 --> 00:05:44,840 FICHA FOTOGRÁFICA COMISARÍA DE PALM BEACH 75 00:05:44,840 --> 00:05:48,360 No hacíamos cosas graves, pero nos hicimos conocidos. 76 00:05:50,680 --> 00:05:52,560 Siempre trataba de ganar dinero 77 00:05:53,040 --> 00:05:55,120 y quería empezar un negocio. 78 00:05:55,840 --> 00:05:57,320 Desde la preparatoria 79 00:05:57,680 --> 00:05:59,560 mi hermano y yo tomábamos esteroides. 80 00:06:00,400 --> 00:06:02,440 Quería buscar la forma de hacerlo legal, 81 00:06:02,800 --> 00:06:05,560 y empecé a recibir recetas de un doctor. 82 00:06:06,320 --> 00:06:07,400 Era un doctor joven. 83 00:06:07,400 --> 00:06:10,320 Muy relajado, y haría de todo. 84 00:06:11,000 --> 00:06:14,520 Él fue quien tuvo la idea de la clínica para el dolor. 85 00:06:16,440 --> 00:06:18,800 No parecía ser algo malo. 86 00:06:19,720 --> 00:06:21,880 Yo no sabía qué era la oxicodona. 87 00:06:24,640 --> 00:06:28,320 Él vería a los pacientes y les recetaría analgésicos. 88 00:06:28,840 --> 00:06:30,560 Yo manejaría el negocio. 89 00:06:31,280 --> 00:06:35,160 Pero vimos los números y no se veían muy bien. 90 00:06:36,160 --> 00:06:38,040 Pero, en los negocios, hay que arriesgarse, 91 00:06:39,000 --> 00:06:40,160 y lo hicimos. 92 00:06:40,480 --> 00:06:41,800 En marzo del 2008, 93 00:06:41,800 --> 00:06:43,960 Chris abre la Clínica del dolor del sur de la Florida 94 00:06:43,960 --> 00:06:47,680 en Fort Launderdale. Jeff George abre su clínica 95 00:06:47,800 --> 00:06:49,160 en West Palm Beach. 96 00:06:49,160 --> 00:06:51,320 CLÍNICA PARA EL DOLOR 97 00:06:51,320 --> 00:06:53,120 Era un consultorio médico. 98 00:06:53,120 --> 00:06:55,840 Recetaba medicamentos para el dolor. 99 00:06:56,760 --> 00:07:00,080 No había fisioterapia, ni inyecciones ni nada más. 100 00:07:00,920 --> 00:07:04,040 Pero yo no sabía cómo manejar un consultorio. 101 00:07:04,880 --> 00:07:07,520 Derik Nolan era de mis mejores amigos. 102 00:07:08,560 --> 00:07:10,360 Le llamé y le dije: "¿Quieres trabajar aquí?". 103 00:07:12,800 --> 00:07:15,000 Trabajé en construcción toda mi vida. 104 00:07:16,000 --> 00:07:18,480 No sabía ni qué era una clínica para el dolor. 105 00:07:19,120 --> 00:07:22,640 Pero queríamos que esto fuera algo legítimo. 106 00:07:23,160 --> 00:07:24,960 Llamamos a la DEA, al Departamento de Salud, 107 00:07:25,080 --> 00:07:26,480 y a todo el mundo. 108 00:07:26,840 --> 00:07:30,560 No había un manual de cómo abrir una clínica para el dolor. 109 00:07:32,000 --> 00:07:34,840 Solo necesitas una licencia de la DEA. 110 00:07:35,000 --> 00:07:37,840 Ordenábamos las drogas con la licencia del médico 111 00:07:37,840 --> 00:07:39,320 y las guardábamos. 112 00:07:39,880 --> 00:07:41,960 Parece una locura, 113 00:07:42,320 --> 00:07:43,800 pero es Estados Unidos. 114 00:07:46,360 --> 00:07:51,640 {\an8}DERIK NOLAN EL MANO DERECHA 115 00:07:51,960 --> 00:07:55,520 Yo no sabía nada sobre los analgésicos. 116 00:07:55,680 --> 00:07:59,480 En mis primeros dos días, todo entró en perspectiva, 117 00:07:59,480 --> 00:08:04,720 y yo no sabía con exactitud en qué me estaba metiendo. 118 00:08:06,680 --> 00:08:08,680 Solo aceptábamos efectivo, 119 00:08:08,880 --> 00:08:11,920 pero si tenías 18 años y no tenías recetas, 120 00:08:12,040 --> 00:08:13,720 podías recibir medicamentos. 121 00:08:14,080 --> 00:08:16,880 240 píldoras cada vez 122 00:08:17,360 --> 00:08:19,960 de oxicodona de 30 miligramos. 123 00:08:24,520 --> 00:08:26,000 {\an8}Cuando hablamos de oxicodona, 124 00:08:26,000 --> 00:08:29,160 {\an8}en realidad estamos hablando de heroína. 125 00:08:29,320 --> 00:08:34,560 1996 DOCE AÑOS ANTES 126 00:08:36,080 --> 00:08:39,000 La oxicodona había estado en el mercado en EE. UU. 127 00:08:39,000 --> 00:08:40,320 desde hacía décadas 128 00:08:41,040 --> 00:08:44,120 para pacientes terminales con dolor de cáncer. 129 00:08:45,560 --> 00:08:49,480 En 1996, la farmacéutica Purdue Pharma 130 00:08:49,480 --> 00:08:52,680 quería convertir esta antigua droga genérica 131 00:08:52,680 --> 00:08:53,720 en un éxito de ventas. 132 00:08:55,880 --> 00:08:59,920 {\an8}Purdue lanza una campaña publicitaria 133 00:09:00,200 --> 00:09:03,240 {\an8}multifacética brillante 134 00:09:03,840 --> 00:09:05,680 {\an8}disfrazada de educación. 135 00:09:06,720 --> 00:09:08,280 {\an8}El tratamiento deficiente del dolor 136 00:09:08,280 --> 00:09:10,680 {\an8}es un gran problema de salud pública. 137 00:09:11,480 --> 00:09:14,480 {\an8}Reempaquetaron la oxicodona 138 00:09:14,600 --> 00:09:18,120 {\an8}para el dolor común crónico de larga duración. 139 00:09:18,120 --> 00:09:19,640 Como el de espalda. 140 00:09:20,720 --> 00:09:22,400 "La oxicodona es la cura". 141 00:09:22,560 --> 00:09:24,640 {\an8}OXYCONTIN - CAPSULAS DE L.P. - FUNCIONA 142 00:09:24,760 --> 00:09:26,360 {\an8}Descubrimos que estos medicamentos 143 00:09:26,480 --> 00:09:29,040 {\an8}son más seguros, más poderosos 144 00:09:29,040 --> 00:09:31,200 {\an8}y más versátiles de lo que creíamos. 145 00:09:31,600 --> 00:09:34,240 {\an8}Y creemos que deben usarse más libremente 146 00:09:34,240 --> 00:09:36,360 {\an8}en personas con dolores crónicos. 147 00:09:37,640 --> 00:09:39,200 {\an8}Purdue comercializó la oxicodona 148 00:09:39,200 --> 00:09:43,680 {\an8}afirmando que no era adictiva para tratar el dolor. 149 00:09:44,480 --> 00:09:48,320 {\an8}Menos del 1 % de los pacientes que usan opioides 150 00:09:48,320 --> 00:09:49,720 {\an8}se vuelve adicto. 151 00:09:50,640 --> 00:09:53,640 Todo el mundo lo creía 152 00:09:54,480 --> 00:09:57,000 y resultó ser totalmente falso. 153 00:09:57,160 --> 00:09:58,280 En el año 2000 154 00:09:58,280 --> 00:10:00,720 Oxycontin es uno de los medicamentos de prescripción 155 00:10:00,720 --> 00:10:02,480 más vendidos en los EE. UU. 156 00:10:02,600 --> 00:10:06,960 generando USD 1000 millones al año para Purdue Pharma. 157 00:10:10,120 --> 00:10:14,280 Yo no sabía que muchas personas sufrían de dolor. 158 00:10:18,000 --> 00:10:19,400 Al menos eso decían. 159 00:10:27,360 --> 00:10:29,120 Creció a una tasa exponencial, 160 00:10:29,560 --> 00:10:32,240 más rápido de lo que cualquiera creería. 161 00:10:36,800 --> 00:10:39,600 De la noche a la mañana pasamos 162 00:10:39,960 --> 00:10:45,280 de 10 a 20 pacientes al día, a 30, a 60 y a 120. 163 00:10:47,640 --> 00:10:52,000 En 6 meses, ganábamos 50 o 60 mil dólares diarios. 164 00:10:54,920 --> 00:10:55,880 Cuando llegábamos, 165 00:10:55,880 --> 00:10:57,520 había una fila alrededor del edificio, 166 00:10:58,200 --> 00:11:00,160 y cerrábamos las 11 de la noche. 167 00:11:00,960 --> 00:11:02,360 Necesitaba más médicos. 168 00:11:09,920 --> 00:11:12,360 En internet, hay servicios de cazatalentos 169 00:11:12,560 --> 00:11:15,920 donde encuentras médicos, pero cobran mucho dinero. 170 00:11:17,600 --> 00:11:20,800 Así que decidimos contratar a un médico del sitio Craigslist. 171 00:11:22,240 --> 00:11:24,960 En Craigslist, encuentras un sofá 172 00:11:26,160 --> 00:11:27,800 o una cita si quieres acompañante. 173 00:11:30,720 --> 00:11:33,960 Dijimos que el horario era de lunes a viernes de 9 a 5 174 00:11:34,320 --> 00:11:37,960 y la paga va de un par de miles 175 00:11:38,320 --> 00:11:39,960 hasta 10 o 20 mil a la semana. 176 00:11:41,320 --> 00:11:42,960 Tuvimos buenos resultados. 177 00:11:43,920 --> 00:11:45,560 Médicos de urgencias. 178 00:11:45,680 --> 00:11:48,880 Un oftalmólogo, un clínico de familia, 179 00:11:48,880 --> 00:11:50,840 muchos cirujanos plásticos. 180 00:11:52,040 --> 00:11:55,080 Si tenías una licencia de la DEA para recetar, 181 00:11:55,200 --> 00:11:56,360 podías trabajar. 182 00:11:57,360 --> 00:12:00,920 En los primeros 6 meses, teníamos 3 o 4 médicos. 183 00:12:03,920 --> 00:12:05,760 Siempre confié en los médicos. 184 00:12:06,080 --> 00:12:09,040 Vas con tu médico en busca de ayuda. 185 00:12:09,600 --> 00:12:11,080 Confías en su decisión. 186 00:12:11,080 --> 00:12:14,120 Se trata de profesionales preparados, 187 00:12:15,040 --> 00:12:17,760 pero mi hijo no tenía dolor. 188 00:12:19,720 --> 00:12:21,680 "Doctor Enock Joseph" 189 00:12:21,840 --> 00:12:24,880 era el nombre que estaba en el frasco 190 00:12:24,880 --> 00:12:27,120 de la clínica para el dolor del Sur de la Florida. 191 00:12:28,040 --> 00:12:30,840 Y, cuando hice una búsqueda sobre el Dr. Enock Joseph, 192 00:12:31,160 --> 00:12:32,800 descubrí que era ginecólogo. 193 00:12:35,200 --> 00:12:38,920 Un ginecólogo le recetó analgésicos a mi hijo. 194 00:12:40,400 --> 00:12:41,840 No lo creo. 195 00:12:49,560 --> 00:12:52,440 La sensación es de completa euforia. 196 00:12:53,320 --> 00:12:55,120 Todo tu cuerpo hormiguea. 197 00:12:56,200 --> 00:12:58,280 Al ser heroína sintética, 198 00:12:58,280 --> 00:13:00,880 me sentía mal si no tomaba la píldora. 199 00:13:00,880 --> 00:13:06,040 Yo no comía, no dormía y seguía y seguía. 200 00:13:07,320 --> 00:13:11,480 El único alivio que tenía era la siguiente píldora. 201 00:13:12,920 --> 00:13:14,320 Me llamo JD. 202 00:13:15,360 --> 00:13:17,720 Fui un adicto a los opioides muchos años 203 00:13:18,400 --> 00:13:20,560 y un cliente de la Clínica para el dolor 204 00:13:20,560 --> 00:13:22,000 de Chris George. 205 00:13:26,400 --> 00:13:31,200 Alrededor de 2007, trabajaba en telemarketing. 206 00:13:31,920 --> 00:13:34,280 La gente se drogaba 207 00:13:34,520 --> 00:13:37,920 porque es un trabajo repetitivo y miserable. 208 00:13:40,480 --> 00:13:42,120 La mayoría de la gente 209 00:13:42,440 --> 00:13:45,360 estaba usando cocaína, crack y píldoras. 210 00:13:47,960 --> 00:13:49,880 La gente se peleaba en la oficina. 211 00:13:49,880 --> 00:13:51,000 Era... 212 00:13:51,360 --> 00:13:53,320 viste "El lobo de Wall Street", 213 00:13:53,320 --> 00:13:56,960 es muy parecido, pero con menos de dinero. 214 00:13:58,840 --> 00:14:00,880 Así que estaba ahí 215 00:14:01,240 --> 00:14:03,360 y les dije: "Déjame probar una". 216 00:14:05,560 --> 00:14:09,320 Esa fue mi primera vez con los opioides. 217 00:14:11,360 --> 00:14:14,080 Los amigos que tienes te dan consejos. 218 00:14:15,000 --> 00:14:17,520 "Dile a tu médico que te duele la rodilla", 219 00:14:17,680 --> 00:14:21,840 y, lo bueno del dolor es que nadie te puede decir 220 00:14:22,160 --> 00:14:24,200 "Sí, te duele", o "No, no te duele". 221 00:14:24,920 --> 00:14:28,680 {\an8}Así que fui con el médico, pero como buen médico, 222 00:14:28,800 --> 00:14:31,040 {\an8}me medicó en pequeñas cantidades. 223 00:14:31,760 --> 00:14:34,920 Eso apenas era suficiente para empezar. 224 00:14:36,400 --> 00:14:39,520 Entonces, tuve que buscar formas de tener más píldoras 225 00:14:39,640 --> 00:14:43,000 y eso me llevó a las clínicas del dolor. 226 00:14:49,880 --> 00:14:50,840 La primera vez que fui 227 00:14:50,840 --> 00:14:52,920 a la Clínica del dolor del Sur de la Florida, 228 00:14:53,040 --> 00:14:56,160 recuerdo que llegué en mi Honda Civic, 229 00:14:56,960 --> 00:15:00,960 y vi una fila de gente afuera medio comatosa, cabeceando. 230 00:15:01,160 --> 00:15:03,360 "Vaya, ¿dónde me metí?" 231 00:15:03,720 --> 00:15:05,200 "Esto tiene que ser ilegal". 232 00:15:05,880 --> 00:15:08,080 Estaba nervioso. Entré ahí, 233 00:15:08,480 --> 00:15:09,880 y todo estaba normal. 234 00:15:10,640 --> 00:15:12,760 La mujer del mostrador tomaba el dinero. 235 00:15:13,120 --> 00:15:15,160 Luego llenas un formulario. 236 00:15:16,080 --> 00:15:17,360 Ves al médico. 237 00:15:17,800 --> 00:15:19,080 Te pregunta qué pasa. 238 00:15:19,080 --> 00:15:20,560 "Me duele la rodilla". 239 00:15:21,160 --> 00:15:23,520 Creo que tocó mi rodilla, yo movía la pierna. 240 00:15:23,520 --> 00:15:25,120 "Eso duele mucho". 241 00:15:26,040 --> 00:15:27,640 Una total mentira, 242 00:15:28,920 --> 00:15:32,080 y sales de ahí con tu receta 243 00:15:33,000 --> 00:15:36,160 de 320 de oxicodona 244 00:15:37,400 --> 00:15:39,240 y antes de salir, alguien de ahí me dice: 245 00:15:39,240 --> 00:15:41,440 "Si quieres, te las puedo expender aquí". 246 00:15:42,080 --> 00:15:45,040 "Muy bien". Era una sola parada. 247 00:15:46,320 --> 00:15:48,880 Voy a mi auto, trituro dos píldoras 248 00:15:48,880 --> 00:15:50,280 y las inhalo. 249 00:15:55,200 --> 00:15:58,280 Era muy obvio que trataban 250 00:15:58,920 --> 00:16:00,680 de vender tantas píldoras como fuera posible 251 00:16:00,680 --> 00:16:01,880 a muchas personas. 252 00:16:02,800 --> 00:16:06,160 2001 7 AÑOS ANTES 253 00:16:06,320 --> 00:16:07,920 Oxycontin se ha convertido 254 00:16:07,920 --> 00:16:10,840 en una de las marcas más vendidas del mundo. 255 00:16:11,000 --> 00:16:14,560 La oxicodona es el principal ingrediente del Oxycontin. 256 00:16:14,760 --> 00:16:16,720 Las prescripciones de esta morfina sintética 257 00:16:16,720 --> 00:16:20,520 han pasado de 300 mil a casi 6 millones. 258 00:16:21,240 --> 00:16:24,200 Es raro que una sustancia controlada 259 00:16:24,200 --> 00:16:26,400 se comercialice de forma tan intensa. 260 00:16:26,840 --> 00:16:28,880 Muchos se preguntan si la publicidad 261 00:16:28,880 --> 00:16:31,240 y el expendio permisivo de oxicodona 262 00:16:31,240 --> 00:16:33,840 contribuyen a la epidemia de abuso 263 00:16:33,840 --> 00:16:35,680 que existe en todo el país. 264 00:16:36,120 --> 00:16:39,160 Cuando los pacientes muestran síntomas de adicción, 265 00:16:39,480 --> 00:16:42,920 {\an8}alguien de Purdue Pharma habla de pseudoadicción. 266 00:16:43,600 --> 00:16:45,960 {\an8}La pseudoadicción es un término nuevo, 267 00:16:46,400 --> 00:16:50,200 {\an8}es cuando un paciente parece un drogadicto 268 00:16:50,640 --> 00:16:53,160 {\an8}porque busca el alivio del dolor. 269 00:16:53,760 --> 00:16:57,800 {\an8}La pseudoadicción es la búsqueda del alivio 270 00:16:57,800 --> 00:17:00,000 {\an8}que se confunde con la drogadicción. 271 00:17:01,840 --> 00:17:04,800 {\an8}El problema no era que el paciente fuera adicto. 272 00:17:05,360 --> 00:17:07,960 {\an8}El problema es que usted, médico, 273 00:17:08,360 --> 00:17:11,480 {\an8}no les da una dosis suficientemente alta. 274 00:17:13,520 --> 00:17:16,960 Eso me parece algo que diría un traficante de drogas. 275 00:17:18,000 --> 00:17:21,880 Es un magnífico y muy rentable modelo de negocio 276 00:17:22,240 --> 00:17:25,720 que se practica en la calle y también en Purdue Pharma. 277 00:17:26,160 --> 00:17:28,600 De 1996 a 2008, la producción de oxicodona en EE. UU. 278 00:17:28,600 --> 00:17:34,400 aumenta un 1180 % hasta 70 mil kilos al año. 279 00:17:36,560 --> 00:17:38,440 Las ventas de oxicodona superan 280 00:17:38,440 --> 00:17:40,040 los 2000 millones de dólares al año. 281 00:17:41,760 --> 00:17:45,760 La adicción a los opioides destroza a las familias. 282 00:17:47,600 --> 00:17:49,320 {\an8}Jonathan se volvía una persona diferente 283 00:17:49,320 --> 00:17:50,760 {\an8}cuando se drogaba. 284 00:17:51,600 --> 00:17:53,040 No se entendía lo que decía. 285 00:17:53,200 --> 00:17:54,680 No podía caminar. 286 00:17:56,120 --> 00:17:58,400 No es tu ser querido. 287 00:17:58,640 --> 00:18:00,520 Está ahí en algún lugar, pero... 288 00:18:01,200 --> 00:18:02,880 es como si se fuera. 289 00:18:03,240 --> 00:18:06,160 Algo cambia, incluso en sus ojos. 290 00:18:09,800 --> 00:18:12,240 Supe que debía hacer algo al respecto. 291 00:18:13,600 --> 00:18:16,200 Siempre en el caso y por lo general, 292 00:18:16,200 --> 00:18:17,520 detrás de alguien. 293 00:18:17,520 --> 00:18:19,520 Soy Carmel Cafiero del canal 7. 294 00:18:19,520 --> 00:18:21,600 ¿Puede decirme quién está a cargo? 295 00:18:21,840 --> 00:18:24,320 Carmel Cafiero era de las mejores. 296 00:18:24,480 --> 00:18:27,720 Esta gente dice, no ponga eso en mi cara, señor. 297 00:18:27,720 --> 00:18:30,040 Aun tengo la carta que le escribí. 298 00:18:31,440 --> 00:18:33,280 Nunca olvidaré a Tina. 299 00:18:33,920 --> 00:18:37,480 Es una de las madres más valientes que he visto. 300 00:18:38,560 --> 00:18:39,800 Soy Carmel Cafiero. 301 00:18:39,800 --> 00:18:43,720 Fui periodista de investigación por casi 50 años. 302 00:18:45,240 --> 00:18:47,480 Cuando nos enteramos, 303 00:18:47,480 --> 00:18:49,360 fuimos a la clínica para el dolor 304 00:18:49,480 --> 00:18:51,280 en un auto encubierto. 305 00:18:52,320 --> 00:18:56,080 La gente recibía píldoras, salía al estacionamiento 306 00:18:56,240 --> 00:18:58,000 e inhalaba las píldoras. 307 00:18:59,320 --> 00:19:00,640 Y se inyectaba. 308 00:19:01,880 --> 00:19:05,880 Nadie era consciente de lo que estaba pasando. 309 00:19:07,560 --> 00:19:10,320 Chris George dirigía un lugar 310 00:19:10,440 --> 00:19:13,160 que prescribía a todos los que aparecían por ahí. 311 00:19:16,280 --> 00:19:18,720 Así que decidí enfrentarlo. 312 00:19:19,920 --> 00:19:21,680 {\an8}OCTUBRE 2008 313 00:19:21,960 --> 00:19:24,960 {\an8}Íbamos a abrir, y ella salió de los arbustos. 314 00:19:25,120 --> 00:19:26,240 Buen día, ¿señor George? 315 00:19:26,240 --> 00:19:27,360 Christopher George 316 00:19:27,360 --> 00:19:30,160 opera legalmente la concurrida Clínica del dolor. 317 00:19:30,160 --> 00:19:32,480 Tenemos fotos de gente inhalando, 318 00:19:32,480 --> 00:19:35,840 inyectándose en este lugar después de salir de su clínica. 319 00:19:36,080 --> 00:19:38,640 ¿Qué puede decir de lo que está pasando? 320 00:19:38,640 --> 00:19:40,200 Creo que se equivoca. 321 00:19:42,280 --> 00:19:43,880 ¿Es todo lo que va a decir? 322 00:19:44,680 --> 00:19:47,280 {\an8}Le dije que no era cierto y me alejé, 323 00:19:47,680 --> 00:19:50,200 {\an8}porque ella no sabía quiénes eran, 324 00:19:50,320 --> 00:19:51,760 no sabía si eran mis pacientes. 325 00:19:51,880 --> 00:19:55,080 Lo más probable era que sí, pero ella solo podía especular, 326 00:19:55,080 --> 00:19:56,320 y no me importó. 327 00:19:57,320 --> 00:19:58,360 Buen día. 328 00:19:58,960 --> 00:20:01,880 Queríamos hablar con el médico de la Clínica para el dolor. 329 00:20:01,880 --> 00:20:04,640 Según los registros oficiales, el doctor Enock Joseph 330 00:20:04,760 --> 00:20:07,800 está matriculado en obstetricia y ginecología. 331 00:20:09,120 --> 00:20:10,640 Cuando el doctor se detuvo, 332 00:20:11,240 --> 00:20:14,280 {\an8}nos miramos y Chris nos dijo: "Salgan a buscarlo". 333 00:20:15,040 --> 00:20:17,080 ¿Está matriculado en manejo del dolor? 334 00:20:17,480 --> 00:20:21,000 No respondió a las preguntas sobre su práctica en la clínica. 335 00:20:22,560 --> 00:20:24,120 Me hizo enfadar mucho. 336 00:20:25,120 --> 00:20:27,000 Pero lo que hacían era legal 337 00:20:27,000 --> 00:20:30,680 porque los médicos eran quienes prescribían las píldoras. 338 00:20:30,800 --> 00:20:32,480 SU MEDICACIÓN GRACIAS 339 00:20:34,000 --> 00:20:35,960 Si quieres hacerme quedar como tonto, 340 00:20:36,120 --> 00:20:37,360 puedes hacerlo, 341 00:20:37,760 --> 00:20:40,840 pero no infrinjo la ley, así que no me importa. 342 00:20:42,360 --> 00:20:45,000 Si a la gente le gusta o no, no importa. 343 00:20:45,440 --> 00:20:47,240 Sus opiniones no lo hacen ilegal, 344 00:20:47,840 --> 00:20:50,160 que no les parezca bien no lo hace ilegal. 345 00:20:52,560 --> 00:20:54,720 Sé que algunos abusaron de la medicación, 346 00:20:55,000 --> 00:20:56,520 algunos serán drogadictos, 347 00:20:57,120 --> 00:20:59,560 ya sea el 1 % o el 80 % 348 00:20:59,560 --> 00:21:02,040 o lo que sea, siempre habrá un porcentaje. 349 00:21:03,880 --> 00:21:06,800 ¿Que si sabía que había drogadictos 350 00:21:06,800 --> 00:21:08,080 y todo ese tipo de cosas? 351 00:21:09,360 --> 00:21:10,600 Por supuesto. 352 00:21:12,040 --> 00:21:14,760 No creo que nadie las tomara por vía oral 353 00:21:14,760 --> 00:21:15,960 como se indica. 354 00:21:17,560 --> 00:21:20,240 Yo ni entraba en los baños de los pacientes. 355 00:21:20,920 --> 00:21:25,080 Ellos ponen la aguja y la sacan y la sangre brota. 356 00:21:26,680 --> 00:21:29,480 Hay chorros de sangre en las paredes, en los baños, 357 00:21:29,480 --> 00:21:31,520 en el suelo, están por todas partes. 358 00:21:32,520 --> 00:21:33,760 Para ser honesto, 359 00:21:34,240 --> 00:21:35,880 me volví insensible a eso. 360 00:21:41,160 --> 00:21:42,800 El negocio creció mucho. 361 00:21:43,040 --> 00:21:46,240 Llegamos a unos 150 pacientes al día. 362 00:21:47,000 --> 00:21:49,280 6 MESES DE ABRIR LA CLÍNICA: 150 PACIENTES AL DÍA 363 00:21:49,400 --> 00:21:51,480 IGUAL A 875 MIL PASTILLAS DE OXICODONA POR MES 364 00:21:52,200 --> 00:21:53,880 INGRESOS MENSUALES USD 13 MILLONES 365 00:21:54,160 --> 00:21:55,600 La verdad no soy... 366 00:21:56,760 --> 00:21:58,080 una persona horrible. 367 00:21:58,080 --> 00:22:00,080 Y empecé a ver 368 00:22:01,720 --> 00:22:04,400 la cuestión moral de lo que estaba pasando. 369 00:22:04,520 --> 00:22:09,280 Éramos como traficantes legales, ¿me explico? 370 00:22:10,880 --> 00:22:12,360 Era como el Salvaje Oeste. 371 00:22:13,160 --> 00:22:15,160 Podíamos hacer lo que queríamos. 372 00:22:16,200 --> 00:22:20,000 Y las personas venían de Kentucky, Tennessee, 373 00:22:20,480 --> 00:22:22,920 de todas partes, y... 374 00:22:24,240 --> 00:22:26,040 se nos salió de control. 375 00:22:30,920 --> 00:22:33,280 La de los Apalaches siempre ha sido 376 00:22:33,560 --> 00:22:35,840 una de las regiones más pobres del país. 377 00:22:37,200 --> 00:22:41,320 Kentucky, West Virginia, sur de Ohio, este de Tennessee. 378 00:22:41,960 --> 00:22:43,280 El trabajo es muy duro. 379 00:22:43,280 --> 00:22:45,640 Es industrial o es minero. 380 00:22:45,880 --> 00:22:47,600 Hay mucho dolor... 381 00:22:47,800 --> 00:22:51,040 {\an8}económico y físico en esa región 382 00:22:51,040 --> 00:22:52,840 {\an8}que se remonta a varias décadas. 383 00:22:54,720 --> 00:22:58,120 Purdue empezó a mirar hacia los estados de los Apalaches 384 00:22:58,240 --> 00:23:00,880 y creó una gran fuerza de ventas 385 00:23:00,880 --> 00:23:06,360 con la orden de salir y visitar a los médicos, 386 00:23:06,520 --> 00:23:08,520 para vender un narcótico, 387 00:23:08,520 --> 00:23:11,320 como si fuera un medicamento casi de venta libre 388 00:23:12,720 --> 00:23:15,320 y esa idea se extendió y se convirtió 389 00:23:15,320 --> 00:23:18,360 en parte de la medicina en todo el país. 390 00:23:20,240 --> 00:23:24,520 En el momento en que creamos una creciente población 391 00:23:24,520 --> 00:23:27,240 de estadounidenses adictos a los opioides, 392 00:23:27,880 --> 00:23:30,600 la verdad comenzó a salir a la luz pública. 393 00:23:33,320 --> 00:23:35,200 Hay un analgésico de prescripción 394 00:23:35,200 --> 00:23:37,400 en las noticias de hoy por motivos desafortunados. 395 00:23:37,560 --> 00:23:40,840 Oxycontin es un éxito de ventas 396 00:23:40,840 --> 00:23:42,440 y muchos pacientes confían en él. 397 00:23:42,560 --> 00:23:44,880 {\an8}Pero resulta ser muy adictivo. 398 00:23:44,880 --> 00:23:47,680 {\an8}Véanlo como si fuera una arma cargada. 399 00:23:48,040 --> 00:23:49,640 Una sorprendente admisión. 400 00:23:49,640 --> 00:23:53,840 Oxycontin se comercializó como algo milagroso, 401 00:23:53,840 --> 00:23:57,200 que detenía el dolor sin provocar adictos, 402 00:23:57,200 --> 00:24:00,760 resulta que era una mentira y deliberada. 403 00:24:01,800 --> 00:24:04,600 Los fabricantes del popular Oxycontin 404 00:24:04,600 --> 00:24:06,960 se declararon culpables en un tribunal de Virginia. 405 00:24:06,960 --> 00:24:08,800 Los fiscales dicen que Purdue Pharma 406 00:24:08,800 --> 00:24:12,920 sabía hace más de una década que su medicamento era adictivo. 407 00:24:13,480 --> 00:24:17,040 Purdue Pharma deberá pagar una multa de 600 millones, 408 00:24:17,040 --> 00:24:18,560 una de las mayores en la historia 409 00:24:18,680 --> 00:24:19,720 para una farmacéutica. 410 00:24:21,360 --> 00:24:25,240 634 millones era una multa muy alta, 411 00:24:25,240 --> 00:24:29,680 pero, para entonces, ya ganaban miles de millones con Oxycontin. 412 00:24:29,960 --> 00:24:32,560 De 1996 a 2007 Oxycontin hace que Purdue Pharma 413 00:24:32,560 --> 00:24:35,400 gane 10 mil millones de dólares. 414 00:24:35,400 --> 00:24:36,560 De 1996 a 2007 415 00:24:36,560 --> 00:24:38,800 las muertes por sobredosis de opioides en EE. UU. 416 00:24:38,800 --> 00:24:41,480 superan las 135 mil. 417 00:24:44,040 --> 00:24:46,880 La acción legal no bloquea la venta de Oxycontin. 418 00:24:46,880 --> 00:24:49,720 El gobierno dice que es seguro si se usa bien. 419 00:24:51,360 --> 00:24:52,200 En los Apalaches, 420 00:24:52,200 --> 00:24:54,320 algunos médicos redujeron la prescripción, 421 00:24:54,560 --> 00:24:56,560 las clínicas del dolor y los "molinos de píldoras" 422 00:24:56,560 --> 00:24:57,880 empezaron a cerrar. 423 00:24:59,520 --> 00:25:03,640 Mucha gente con problemas de drogas graves 424 00:25:03,640 --> 00:25:06,680 comenzó a buscar otras fuentes de estas píldoras. 425 00:25:06,880 --> 00:25:08,960 Florida no tiene un programa estatal 426 00:25:08,960 --> 00:25:11,480 de control de medicamentos, 427 00:25:11,640 --> 00:25:13,640 lo que permite a los pacientes 428 00:25:13,760 --> 00:25:17,080 comprar varias recetas en varias clínicas. 429 00:25:18,880 --> 00:25:22,560 2008 UN AÑO DESPUÉS 430 00:25:23,120 --> 00:25:24,520 BIENVENIDOS A WEST VIRGINIA 431 00:25:24,520 --> 00:25:25,640 Cuando abrimos, 432 00:25:25,640 --> 00:25:27,560 los pacientes eran gente de la zona. 433 00:25:27,840 --> 00:25:29,240 Pero con el tiempo, 434 00:25:29,360 --> 00:25:31,960 {\an8}más del 90 % de los pacientes venía de otro estado. 435 00:25:32,400 --> 00:25:37,240 Hablamos de cientos de miles de individuos 436 00:25:37,240 --> 00:25:39,320 que viajan al estado de Florida 437 00:25:39,320 --> 00:25:42,240 solo para obtener drogas farmacéuticas. 438 00:25:43,040 --> 00:25:44,440 Mira las matrículas. 439 00:25:44,440 --> 00:25:47,840 Casi ningún auto es del estado de Florida. 440 00:25:48,920 --> 00:25:50,920 No me importa por qué viajan tan lejos, 441 00:25:50,920 --> 00:25:52,120 mientras lo hagan. 442 00:25:52,360 --> 00:25:53,840 No es contra la ley. 443 00:25:55,320 --> 00:25:56,680 Al crecer el negocio, 444 00:25:56,800 --> 00:25:59,320 Chris y yo hablamos de que debíamos mudarnos. 445 00:26:00,000 --> 00:26:02,200 Encontramos otro local cerca de ahí, 446 00:26:02,320 --> 00:26:05,440 en un parque industrial, y la Clínica del Sur de la Florida 447 00:26:05,440 --> 00:26:07,200 se convirtió en American Pain, 448 00:26:07,200 --> 00:26:11,240 {\an8}pues, con ese nombre, aparecería entre los primeros negocios 449 00:26:11,240 --> 00:26:13,160 {\an8}en las páginas amarillas. 450 00:26:13,560 --> 00:26:18,240 Chris compró anuncios en la autopista I 95. 451 00:26:19,040 --> 00:26:21,280 Fue un buen gasto en publicidad. 452 00:26:21,520 --> 00:26:23,640 Quien viniera a Florida buscando una clínica del dolor 453 00:26:23,640 --> 00:26:24,480 pasaría por allí. 454 00:26:24,600 --> 00:26:26,640 Hizo crecer el negocio más que otra cosa. 455 00:26:27,320 --> 00:26:29,120 Veíamos 300 personas al día. 456 00:26:29,120 --> 00:26:31,480 A 17 MESES DE ABRIR LA CLÍNICA 300 PACIENTES AL DÍA 457 00:26:31,480 --> 00:26:34,040 IGUAL A USD 1 750 000 PASTILLAS DE OXYCODONA POR MES 458 00:26:34,160 --> 00:26:38,520 INGRESOS MENSUALES USD 2,6 MILLONES 459 00:26:40,080 --> 00:26:42,520 Ganamos 100 mil dólares al día. 460 00:26:42,960 --> 00:26:44,720 Y para hacerlo más eficiente, 461 00:26:44,720 --> 00:26:46,600 decidimos poner el dinero en botes de basura. 462 00:26:48,920 --> 00:26:51,400 Poníamos el dinero en los botes de basura 463 00:26:51,400 --> 00:26:52,560 y veíamos al paciente. 464 00:26:53,040 --> 00:26:54,680 Como en una línea de ensamblaje, 465 00:26:54,680 --> 00:26:56,880 había que hacer que los pacientes 466 00:26:56,880 --> 00:26:58,760 vieran más rápido al médico. 467 00:26:59,280 --> 00:27:00,680 Solo recibíamos efectivo, 468 00:27:00,680 --> 00:27:03,040 así que había millones de dólares en el consultorio. 469 00:27:06,960 --> 00:27:09,280 ¿En qué los gastamos? En todo. 470 00:27:10,840 --> 00:27:13,160 Derik y yo tomábamos cruceros. 471 00:27:13,280 --> 00:27:15,040 Las Vegas. Clubes nudistas. 472 00:27:15,040 --> 00:27:16,640 Peleas de la UFC. 473 00:27:16,640 --> 00:27:18,720 Super tazones. La mansión Playboy. 474 00:27:18,720 --> 00:27:21,880 Tuve un Mercedes, un Bentley, un Lamborghini. 475 00:27:22,040 --> 00:27:23,280 Puerto Rico. 476 00:27:23,400 --> 00:27:24,600 Cuatro barcos. 477 00:27:24,760 --> 00:27:26,400 La Isla Paraíso en las Bahamas. 478 00:27:26,600 --> 00:27:28,080 Algunas casas. 479 00:27:28,240 --> 00:27:30,080 El dinero no era problema. 480 00:27:30,400 --> 00:27:34,000 El negocio crecía y podía comprar todo. 481 00:27:35,760 --> 00:27:38,200 Lo recuerdo y me río, pero... 482 00:27:39,560 --> 00:27:41,160 así es como era la vida. 483 00:27:41,760 --> 00:27:45,400 Si no metíamos la pata, sería un camino tranquilo. 484 00:28:02,240 --> 00:28:04,840 El 1 de abril del 2020, 485 00:28:05,640 --> 00:28:07,120 entré en este cuarto 486 00:28:07,640 --> 00:28:09,520 a las 8 de la mañana 487 00:28:09,880 --> 00:28:13,120 y encontré a mi hijo tumbado en su cama. 488 00:28:17,960 --> 00:28:19,680 Sus ojos medio rasgados, 489 00:28:21,040 --> 00:28:23,160 y tenía un tinte azul en los labios. 490 00:28:27,720 --> 00:28:29,280 Supe que mi hijo ya no estaba. 491 00:28:35,520 --> 00:28:37,040 Mi hijo murió aquí. 492 00:28:39,720 --> 00:28:41,960 Él daba los mejores abrazos. 493 00:28:42,960 --> 00:28:47,040 {\an8}Era un muchacho muy cariñoso y no se merecía esto. 494 00:28:50,600 --> 00:28:54,120 La pandemia llegó y no iba a la escuela. 495 00:28:54,520 --> 00:28:56,400 No socializaba con sus amigos. 496 00:28:57,160 --> 00:28:59,160 Fue algo muy difícil para él. 497 00:29:00,760 --> 00:29:03,600 Decidió contactar a un traficante en Snapchat. 498 00:29:04,840 --> 00:29:08,760 Mi hijo pensó que estaba tomando oxicodona, 499 00:29:09,160 --> 00:29:10,600 pero en realidad, 500 00:29:10,760 --> 00:29:14,480 tomó una píldora falsa hecha de fentanilo. 501 00:29:15,120 --> 00:29:17,040 Consumió la mitad de esa píldora 502 00:29:17,320 --> 00:29:18,840 y esa mitad lo mató. 503 00:29:20,880 --> 00:29:22,360 No es una sobredosis. 504 00:29:22,360 --> 00:29:23,680 Es envenenamiento. 505 00:29:25,400 --> 00:29:27,440 7337 jóvenes murieron por "sobredosis accidental" 506 00:29:27,440 --> 00:29:28,920 en Estados Unidos en 2020. 507 00:29:28,920 --> 00:29:33,560 Un aumento del 50 % respecto al año anterior. 508 00:29:35,120 --> 00:29:37,040 Las farmacéuticas crearon la crisis. 509 00:29:37,760 --> 00:29:38,760 En la década de 2000, 510 00:29:38,760 --> 00:29:42,680 los médicos daban oxicodona como caramelos 511 00:29:43,680 --> 00:29:45,240 y los niños se morían. 512 00:29:45,640 --> 00:29:47,000 ¿Cómo es posible? 513 00:29:47,880 --> 00:29:49,280 ¿Cómo es eso posible? 514 00:29:55,080 --> 00:29:56,160 ALIVIO DEL DOLOR 515 00:29:56,560 --> 00:30:00,560 Miles y miles de personas vienen de toda la costa este 516 00:30:01,160 --> 00:30:02,400 al sur de la Florida 517 00:30:02,400 --> 00:30:05,400 Vienen en camionetas, ocho o diez a la vez. 518 00:30:07,200 --> 00:30:09,360 {\an8}Después del primer año de trabajo, 519 00:30:10,000 --> 00:30:13,640 {\an8}muchas personas copiaron nuestro modelo de negocio. 520 00:30:14,520 --> 00:30:16,480 Todos querían ser como nosotros. 521 00:30:17,000 --> 00:30:17,760 URGENCIAS 522 00:30:17,880 --> 00:30:18,680 MEDICACIÓN 523 00:30:18,800 --> 00:30:20,360 En 2009, American Pain de Chris George 524 00:30:20,360 --> 00:30:22,000 era una de las 115 clínicas del dolor 525 00:30:22,000 --> 00:30:23,120 del condado de Broward 526 00:30:23,240 --> 00:30:26,200 El 94 % de toda la oxicodona fabricada en EE. UU. 527 00:30:26,320 --> 00:30:28,120 se distribuye en la Florida. 528 00:30:28,480 --> 00:30:29,960 LOS MOLINOS DE PASTILLAS MATARON A MI HIJO 529 00:30:32,160 --> 00:30:35,040 Teníamos hijos adictos a la oxicodona, 530 00:30:36,000 --> 00:30:38,320 así que nos parábamos frente a la fábrica, 531 00:30:38,320 --> 00:30:39,520 con carteles. 532 00:30:43,360 --> 00:30:45,680 La policía no quería involucrarse, 533 00:30:47,280 --> 00:30:49,080 y las personas estaban... 534 00:30:50,040 --> 00:30:51,440 perdiendo la vida. 535 00:30:55,560 --> 00:31:01,480 En esa época, mi hijo Jonathan estaba fuera de control, 536 00:31:02,240 --> 00:31:04,040 entró en una espiral. 537 00:31:05,360 --> 00:31:08,680 Ya tenía una condicional por conducir drogado. 538 00:31:09,600 --> 00:31:13,000 No pude hacer que cooperara, 539 00:31:13,240 --> 00:31:16,760 {\an8}así que decidí encerrarlo. 540 00:31:16,760 --> 00:31:18,040 {\an8}Hay que encerrarlo. 541 00:31:18,240 --> 00:31:19,400 {\an8}Se va a morir. 542 00:31:21,440 --> 00:31:23,920 Quiero que mi hijo esté en la cárcel 543 00:31:23,920 --> 00:31:25,200 con un tratamiento. 544 00:31:27,080 --> 00:31:28,920 Tina denuncia a su hijo a la policía 545 00:31:28,920 --> 00:31:30,760 por violar su libertad condicional. 546 00:31:30,880 --> 00:31:34,520 Jonathan es detenido y comienza la rehabilitación. 547 00:31:35,320 --> 00:31:38,320 Acudí a la policía y dije: 548 00:31:38,320 --> 00:31:41,520 "Quiero presentar una denuncia contra este traficante, 549 00:31:41,520 --> 00:31:43,320 este médico de esta clínica". 550 00:31:44,000 --> 00:31:46,200 "Deje que el oficial hable con usted". 551 00:31:46,520 --> 00:31:48,640 Entonces salió y dijo: "Lo sabemos... 552 00:31:49,360 --> 00:31:50,440 ya estamos en eso". 553 00:31:54,000 --> 00:31:57,120 Creo que ninguno de nosotros tenía una idea... 554 00:31:57,600 --> 00:32:02,640 del alcance de la investigación y en lo que se convertiría. 555 00:32:06,640 --> 00:32:10,680 {\an8}Yo era la agente principal de la investigación del FBI 556 00:32:10,680 --> 00:32:12,960 contra Chris George y American Pain. 557 00:32:14,160 --> 00:32:16,680 Investigábamos la mayor organización 558 00:32:16,680 --> 00:32:20,120 de tráfico de drogas en los EE. UU., 559 00:32:20,120 --> 00:32:23,040 que operaba disfrazada de legalidad. 560 00:32:24,720 --> 00:32:26,560 Teníamos que ponerle fin, 561 00:32:26,760 --> 00:32:29,440 pero no podíamos entrar y cerrarla 562 00:32:29,440 --> 00:32:33,160 si operaba legalmente en el estado de Florida. 563 00:32:35,400 --> 00:32:39,920 Tuve que encontrar otra forma de investigar este caso. 564 00:32:40,920 --> 00:32:42,280 La pregunta es, 565 00:32:42,280 --> 00:32:44,960 ¿qué hace que el negocio sea ilegal? 566 00:32:49,800 --> 00:32:51,720 La policía dice que todo comenzó 567 00:32:51,720 --> 00:32:54,600 con esta clínica del dolor que cambió de dirección. 568 00:32:55,520 --> 00:32:58,640 {\an8}Éramos los peores, los más grandes, ¿no? 569 00:32:58,760 --> 00:33:01,600 {\an8}Nadie tenía esa cantidad de médicos, 570 00:33:01,600 --> 00:33:03,120 {\an8}esa cantidad de píldoras. 571 00:33:03,400 --> 00:33:04,600 Teníamos todo. 572 00:33:04,600 --> 00:33:07,600 Éramos los más grandes y no podían tocarnos. 573 00:33:08,080 --> 00:33:09,960 Todo era legal. 574 00:33:11,120 --> 00:33:13,120 Tenía que haber una manera. 575 00:33:13,480 --> 00:33:16,720 {\an8}Necesitaba el enfoque de varias agencias 576 00:33:17,040 --> 00:33:19,160 {\an8}para combatir el problema. 577 00:33:20,880 --> 00:33:23,920 Trabajamos con la DEA y el IRS. 578 00:33:24,480 --> 00:33:28,760 Conseguimos autorización para hacer escuchas 579 00:33:28,760 --> 00:33:30,960 del teléfono de Chris George. 580 00:33:31,680 --> 00:33:36,680 También nombré a 50 agentes de la policía local. 581 00:33:37,320 --> 00:33:38,880 Hacían vigilancia, 582 00:33:39,680 --> 00:33:42,920 {\an8}y hasta trabajaron encubiertos en la clínica. 583 00:33:44,320 --> 00:33:47,240 {\an8}Lo que ocurría en la sala de espera 584 00:33:47,240 --> 00:33:50,600 de American Pain era una locura. 585 00:33:51,280 --> 00:33:54,640 Los pacientes estaban drogados. 586 00:33:54,880 --> 00:33:58,040 Apenas podían pararse, no podían caminar. 587 00:33:59,800 --> 00:34:03,640 Y supimos que Chris George iba a abrir una nueva clínica. 588 00:34:05,600 --> 00:34:07,240 Era un antiguo banco. 589 00:34:10,280 --> 00:34:11,960 Necesitábamos un lugar más grande. 590 00:34:12,880 --> 00:34:17,080 {\an8}Encontramos un enorme edificio que había sido un banco. 591 00:34:18,920 --> 00:34:20,200 Cambiamos el lugar, 592 00:34:20,360 --> 00:34:22,760 llevamos las cosas el fin de semana 593 00:34:23,160 --> 00:34:25,800 y abrimos el negocio al día siguiente. 594 00:34:29,920 --> 00:34:31,000 Era enorme. 595 00:34:31,560 --> 00:34:32,760 Sin ventanas. 596 00:34:33,000 --> 00:34:34,320 Era una fortaleza. 597 00:34:37,240 --> 00:34:40,160 Tenía un estacionamiento enorme con cientos de lugares. 598 00:34:42,400 --> 00:34:43,840 Era lo que necesitábamos. 599 00:34:48,040 --> 00:34:49,160 En un punto, 600 00:34:49,320 --> 00:34:52,080 atendíamos a 600 pacientes al día, 601 00:34:52,080 --> 00:34:55,120 lo que eran unos 250 mil dólares en efectivo por día. 602 00:34:55,320 --> 00:34:57,000 22 MESES DE ABRIR LA CLÍNICA 603 00:34:57,000 --> 00:34:59,400 600 PACIENTES AL DÍA, IGUAL A 3,5 MILLONES DE PASTILLAS 604 00:34:59,520 --> 00:35:01,240 DE OXYCODONA POR MES. 605 00:35:01,480 --> 00:35:03,960 INGRESOS MENSUALES USD 5,2 MILLONES 606 00:35:04,520 --> 00:35:06,120 Queríamos más y más. 607 00:35:06,120 --> 00:35:07,280 ¿Por qué? 608 00:35:08,160 --> 00:35:09,240 No lo sé. 609 00:35:09,680 --> 00:35:10,880 Es dinero y poder. 610 00:35:11,200 --> 00:35:12,840 Es adictivo. 611 00:35:12,840 --> 00:35:14,360 Quieres más y más y más. 612 00:35:16,960 --> 00:35:19,480 {\an8}Fui allá para ver lugar. 613 00:35:20,480 --> 00:35:21,640 Era enorme. 614 00:35:22,800 --> 00:35:27,080 Recuerdo que ese día fue cuando dije: 615 00:35:27,600 --> 00:35:29,480 "Tenemos que acabar con esto". 616 00:35:31,120 --> 00:35:32,760 Pero no podía hacerlo sola. 617 00:35:33,800 --> 00:35:35,520 El agente especial Kurt McKenzie 618 00:35:35,520 --> 00:35:37,280 entró con fuerza 619 00:35:37,560 --> 00:35:40,680 y se adueñó del caso junto conmigo. 620 00:35:43,240 --> 00:35:44,560 Mi reputación era 621 00:35:44,560 --> 00:35:47,120 que, si me decías que algo era imposible, 622 00:35:47,120 --> 00:35:49,480 yo decía que sí y me iba y lo resolvía. 623 00:35:51,240 --> 00:35:53,280 Sus cifras de recetas estaban por las nubes. 624 00:35:54,240 --> 00:35:58,360 {\an8}Cinco médicos de American Pain recetaron más oxicodona 625 00:35:58,840 --> 00:36:00,920 que todos los médicos de California. 626 00:36:02,440 --> 00:36:05,280 Hablamos con especialistas en el manejo del dolor 627 00:36:05,280 --> 00:36:09,080 y nos explicaron: "No se prescriben narcóticos porque sí. 628 00:36:09,600 --> 00:36:11,960 Primero hay que determinar la causa del dolor". 629 00:36:14,400 --> 00:36:16,560 Nos dimos cuenta de que había que centrarnos 630 00:36:16,560 --> 00:36:17,840 en los médicos. 631 00:36:20,880 --> 00:36:24,080 Si los deteníamos a ellos, detendríamos operación. 632 00:36:25,960 --> 00:36:28,920 Habíamos enviado agentes encubiertos 633 00:36:29,080 --> 00:36:30,960 con cámaras y micrófonos. 634 00:36:33,360 --> 00:36:35,720 Queríamos establecer un patrón 635 00:36:35,720 --> 00:36:40,960 de prácticas de prescripción entre los médicos de la clínica. 636 00:36:44,200 --> 00:36:48,800 Anotaba cuando la persona entraba en el consultorio 637 00:36:49,600 --> 00:36:50,880 y cuando salía. 638 00:36:53,960 --> 00:36:57,920 Pasé más de una semana revisando las consultas. 639 00:36:59,560 --> 00:37:03,320 Los exámenes debían durar entre una hora y una hora y media. 640 00:37:03,920 --> 00:37:05,760 Pero los médicos de American Pain 641 00:37:05,880 --> 00:37:08,000 de alguna forma los hacían... 642 00:37:08,640 --> 00:37:11,040 en 3 minutos y 45 segundos. 643 00:37:12,760 --> 00:37:15,080 3 minutos y 45 segundos 644 00:37:15,880 --> 00:37:18,000 para conseguir entre... 645 00:37:18,720 --> 00:37:21,400 3 y 500 narcóticos 646 00:37:22,000 --> 00:37:23,160 y salir. 647 00:37:26,760 --> 00:37:28,880 Esto es distribución de drogas. 648 00:37:30,080 --> 00:37:32,160 Aquí no se practica la medicina. 649 00:37:33,360 --> 00:37:38,680 3 DE MARZO DE 2010 650 00:37:39,920 --> 00:37:44,520 El 3 de marzo del 2010, quería que Chris George 651 00:37:44,520 --> 00:37:47,560 sintiera el peso del gobierno federal 652 00:37:47,720 --> 00:37:49,120 cayendo sobre él. 653 00:37:49,400 --> 00:37:51,280 300 agentes ejecutan órdenes de allanamiento 654 00:37:51,400 --> 00:37:52,520 en 8 locales relacionados 655 00:37:52,520 --> 00:37:54,400 con la organización American Pain. 656 00:37:54,520 --> 00:37:56,640 Mi trabajo era liderar el equipo 657 00:37:56,920 --> 00:37:59,520 que allanó la casa de Chris George. 658 00:38:00,880 --> 00:38:03,160 Tienen una orden de allanamiento para la casa. 659 00:38:03,680 --> 00:38:04,800 ¿Qué? 660 00:38:05,480 --> 00:38:10,320 Encontramos dos escopetas y una pistola 9 mm robadas. 661 00:38:10,800 --> 00:38:12,720 La posesión de un arma de fuego robada 662 00:38:12,840 --> 00:38:16,000 conlleva una pena de prisión de hasta 10 años. 663 00:38:16,480 --> 00:38:18,880 Me van a meter en la cárcel mucho tiempo, amor. 664 00:38:18,880 --> 00:38:20,360 Mucho, mucho tiempo. 665 00:38:21,560 --> 00:38:25,000 Chris George estaba hablando con su novia, Diana Pavnick. 666 00:38:26,000 --> 00:38:27,280 Amor, estoy jodido. 667 00:38:27,800 --> 00:38:29,240 Estoy jodido, amor. 668 00:38:30,240 --> 00:38:32,680 Esta fue la primera vez 669 00:38:32,840 --> 00:38:36,080 que le oímos mostrar emoción. 670 00:38:37,280 --> 00:38:38,600 Estaba asustado. 671 00:38:41,080 --> 00:38:42,880 En realidad estaba asustado. 672 00:38:44,480 --> 00:38:48,160 Confiscamos sus barcos, sus autos de lujo. 673 00:38:48,160 --> 00:38:50,160 Confiscamos sus cuentas 674 00:38:50,840 --> 00:38:54,080 y ejecutamos muchas órdenes de incautación 675 00:38:54,080 --> 00:38:57,200 que produjeron unos 10 millones. 676 00:38:58,400 --> 00:38:59,600 Pero lo más importante 677 00:38:59,800 --> 00:39:04,120 {\an8}es que incautamos unos 28 mil historias clínicas. 678 00:39:04,240 --> 00:39:07,240 Chris George es arrestado por posesión ilegal de armas 679 00:39:07,240 --> 00:39:10,320 y se le niega la fianza. 680 00:39:10,440 --> 00:39:12,560 {\an8}Fue entonces que vimos... 681 00:39:12,920 --> 00:39:14,200 {\an8}a los muertos. 682 00:39:17,280 --> 00:39:19,040 Un analista de inteligencia 683 00:39:19,160 --> 00:39:22,160 sacó 300 nombres al azar de los expedientes. 684 00:39:22,880 --> 00:39:26,640 28 de esas 300 personas habían muerto. 685 00:39:28,880 --> 00:39:32,080 Si se extrapola a los 28 mil individuos 686 00:39:32,080 --> 00:39:34,280 que visitaron esa Clínica, 687 00:39:34,840 --> 00:39:38,600 podría haber hasta 2800 muertos. 688 00:39:41,400 --> 00:39:43,560 {\an8}Me hacen quedar como un asesino en masa. 689 00:39:44,560 --> 00:39:46,960 {\an8}Dijeron que maté a más gente que el 11 de septiembre, 690 00:39:47,080 --> 00:39:48,640 {\an8}y yo dije que era una locura. 691 00:39:51,280 --> 00:39:52,920 Chris George es un psicópata. 692 00:39:53,560 --> 00:39:56,960 No tenía sentimientos de nada y no le importó ser responsable 693 00:39:56,960 --> 00:39:58,520 de la muerte de esas personas. 694 00:40:00,840 --> 00:40:05,840 Chris George creía que si alguien asumía la culpa 695 00:40:05,840 --> 00:40:08,480 por la actividad ilegal de la clínica, 696 00:40:08,480 --> 00:40:11,920 iban a ser los médicos y no él. 697 00:40:13,920 --> 00:40:17,280 Los médicos de su organización ganaban más de un millón al año. 698 00:40:17,680 --> 00:40:20,560 Eran narcotraficantes con batas blancas. 699 00:40:20,560 --> 00:40:21,720 Solo eso eran. 700 00:40:22,680 --> 00:40:24,080 Después de su arresto, 701 00:40:24,360 --> 00:40:27,440 la mayoría de los médicos decidió cooperar. 702 00:40:28,960 --> 00:40:31,280 Los médicos se declararon culpables, 703 00:40:31,280 --> 00:40:34,280 decían que yo les pedía que recetaran grandes cantidades 704 00:40:34,280 --> 00:40:38,360 sin importarles los pacientes, y así construyeron el caso. 705 00:40:39,600 --> 00:40:42,880 Un médico confiesa que el 98 % de los pacientes 706 00:40:43,000 --> 00:40:45,520 eran drogadictos o traficantes. 707 00:40:45,800 --> 00:40:47,680 Los médicos nos proporcionaron 708 00:40:47,800 --> 00:40:50,880 la última prueba que necesitábamos 709 00:40:50,880 --> 00:40:56,120 y admitieron el hecho de que vendieron sus matrículas 710 00:40:56,120 --> 00:40:58,400 para ser narcotraficantes de Chris George. 711 00:41:00,560 --> 00:41:03,280 Le dijimos que la evidencia en su contra 712 00:41:03,520 --> 00:41:05,520 era suficiente para enviarlo a una prisión federal 713 00:41:05,520 --> 00:41:06,760 por el resto de su vida. 714 00:41:07,800 --> 00:41:11,640 Eso se usó como herramienta para que se declarara culpable. 715 00:41:13,920 --> 00:41:16,640 Fue la decisión más difícil de toda mi vida. 716 00:41:18,840 --> 00:41:20,200 En junio de 2011 717 00:41:20,200 --> 00:41:23,560 Chris George comienza a cooperar con el FBI. 718 00:41:23,680 --> 00:41:27,040 Me declaré culpable de conspiración para traficar, 719 00:41:27,280 --> 00:41:30,040 y me condenaron a 17 años de prisión. 720 00:41:31,960 --> 00:41:34,800 Estaba muy enojado de que me hicieran esto. 721 00:41:35,360 --> 00:41:36,840 Perdí todo lo que tenía. 722 00:41:38,520 --> 00:41:40,680 Todo el mundo me dio la espalda, 723 00:41:40,680 --> 00:41:43,800 y su caso era cada vez más y más fuerte. 724 00:41:44,680 --> 00:41:47,360 Me declaré culpable de los cargos de conspiración 725 00:41:47,600 --> 00:41:49,920 y me condenaron a 14 años en una prisión federal. 726 00:41:51,200 --> 00:41:54,640 {\an8}Caí en la cuenta cuando el juez dijo 14 años. 727 00:41:56,040 --> 00:42:02,360 11 médicos reciben condenas de hasta 78 meses. 728 00:42:02,480 --> 00:42:04,240 Cerramos la mayor organización 729 00:42:04,240 --> 00:42:07,760 de tráfico de medicamentos en los EE. UU. 730 00:42:07,760 --> 00:42:08,880 en ese momento. 731 00:42:09,680 --> 00:42:13,080 Es de las cosas que más orgullo me dieron 732 00:42:13,080 --> 00:42:14,520 en mi carrera. 733 00:42:16,520 --> 00:42:18,720 En el año siguiente 734 00:42:18,720 --> 00:42:21,320 al cierre de la organización American Pain, 735 00:42:22,080 --> 00:42:24,960 las muertes por oxicodona en el estado de Florida 736 00:42:24,960 --> 00:42:26,600 bajaron 41 %. 737 00:42:26,880 --> 00:42:28,560 La operación de Chris George 738 00:42:28,560 --> 00:42:31,760 distribuyó 20 millones de pastillas de oxicodona 739 00:42:31,880 --> 00:42:36,400 y ganó 40 millones de dólares 740 00:42:38,440 --> 00:42:42,000 Ganaron dinero a manos llenas y destruyeron muchas vidas, 741 00:42:42,520 --> 00:42:43,800 muchas vidas, 742 00:42:44,840 --> 00:42:46,400 y cuando miro hacia atrás, 743 00:42:46,880 --> 00:42:49,960 yo también iba a morir, estoy seguro. 744 00:42:51,200 --> 00:42:54,280 Sin duda, mi madre me salvó la vida 745 00:42:54,800 --> 00:42:56,840 y mi madre es Tina Reed. 746 00:42:58,400 --> 00:43:00,560 A veces me pregunto si él se da cuenta 747 00:43:01,480 --> 00:43:03,360 de que yo lo mandé arrestar. 748 00:43:05,680 --> 00:43:08,640 Es maravilloso ver lo lejos que ha llegado. 749 00:43:09,320 --> 00:43:12,280 Somos afortunados y estamos agradecidos. 750 00:43:14,520 --> 00:43:16,480 Él pudo ser parte de esas cifras. 751 00:43:16,760 --> 00:43:18,480 En los dos años en que Chris George 752 00:43:18,480 --> 00:43:20,240 comercializó opioides de prescripción, 753 00:43:20,240 --> 00:43:22,280 murieron más de 25 mil estadounidenses. 754 00:43:23,320 --> 00:43:27,480 Chris George salió de la cárcel en febrero de 2022. 755 00:43:27,480 --> 00:43:29,960 {\an8}¿Qué sigue para Chris George? 756 00:43:29,960 --> 00:43:31,680 {\an8}¿Qué le depara el futuro? 757 00:43:36,400 --> 00:43:39,800 {\an8}Acabo de salir de prisión, y estoy viendo otras cosas, 758 00:43:39,800 --> 00:43:42,960 {\an8}otros negocios, para ver que es mejor, 759 00:43:44,760 --> 00:43:46,240 {\an8}y no volvería a trabajar con el dolor. 760 00:43:47,960 --> 00:43:51,120 {\an8}Pero, estoy abierto a algo en el campo de la medicina. 761 00:43:54,200 --> 00:43:55,320 {\an8}No sé... 762 00:43:57,880 --> 00:44:00,160 Si usted o alguien cercano sufre con problemas de addición, 763 00:44:00,160 --> 00:44:02,240 usted no está solo. Recurra a las líneas de ayuda.