1
00:00:01,160 --> 00:00:02,640
ESTE PROGRAMA CONTIENE MATERIAL
2
00:00:02,760 --> 00:00:05,120
QUE NO ES APROPIADO
PARA ALGUNOS ESPECTADORES
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,920
SE RECOMIENDA DISCRECIÓN
4
00:00:43,440 --> 00:00:48,840
La oxicodona es un analgésico
farmacéutico opioide.
5
00:00:59,960 --> 00:01:03,520
El fentanilo es un opioide
sintético altamente adictivo
6
00:01:03,640 --> 00:01:06,960
que 66 veces más potente
que la oxicodona.
7
00:01:40,040 --> 00:01:42,600
EE. UU. consume el 80 %
8
00:01:42,720 --> 00:01:45,840
de los analgésicos
de prescripción en el mundo.
9
00:02:01,920 --> 00:02:04,480
Desde 1999 los analgésicos
con receta como la oxicodona
10
00:02:04,480 --> 00:02:09,400
han llevado a la muerte
a 277 000 estadounidenses.
11
00:02:25,960 --> 00:02:28,880
Olvídate de este mundo cuadrado
y prepárate para despegar.
12
00:02:29,040 --> 00:02:31,200
El enemigo público
número uno de Estados Unidos
13
00:02:31,200 --> 00:02:32,440
es el abuso de drogas.
14
00:02:33,560 --> 00:02:35,080
La heroína lo destruye todo.
15
00:02:35,920 --> 00:02:37,320
La prescripción de analgésicos
16
00:02:37,440 --> 00:02:39,080
ha creado
un gran número de adictos.
17
00:02:39,760 --> 00:02:41,400
LA CODICIA MATA
18
00:02:41,960 --> 00:02:45,200
El opio es dinero.
Es como cultivar dólares.
19
00:02:45,360 --> 00:02:47,800
La delincuencia y las drogas
van de la mano,
20
00:02:47,920 --> 00:02:49,600
como la mermelada y el pan.
21
00:02:49,720 --> 00:02:52,000
Se ha llegado a comprender
que la guerra contra las drogas
22
00:02:52,000 --> 00:02:53,400
fue un fracaso rotundo.
23
00:02:54,160 --> 00:02:55,800
Tenemos que detenernos
y preguntarnos:
24
00:02:55,800 --> 00:02:57,040
¿cómo llegamos aquí?
25
00:02:59,040 --> 00:03:03,520
GUERRA DE NARCOS
PERSECUCIÓN AL DRAGÓN
26
00:03:05,120 --> 00:03:08,680
LA NACIÓN DE LOS OPIOIDES
27
00:03:12,200 --> 00:03:15,200
Jonathan era un niño divertido,
28
00:03:16,200 --> 00:03:17,720
amoroso y generoso.
29
00:03:17,960 --> 00:03:19,360
Tenía muchos amigos.
30
00:03:19,960 --> 00:03:21,600
Era muy sociable.
31
00:03:23,320 --> 00:03:24,800
Me llamo Tina Reed,
32
00:03:25,000 --> 00:03:27,560
y mi hijo era adicto
a la oxicodona.
33
00:03:30,240 --> 00:03:32,680
Teníamos buenos recuerdos
de Jonathan,
34
00:03:33,680 --> 00:03:37,320
hasta que una mañana,
entré en su cuarto
35
00:03:37,840 --> 00:03:40,000
y estaba sentado en la cama.
36
00:03:40,000 --> 00:03:43,280
Tenía las manos sobre el buró,
cubriendo algo
37
00:03:43,440 --> 00:03:45,920
y tenía un billete enrollado
detrás de la oreja.
38
00:03:48,640 --> 00:03:49,960
"¿Qué es eso"
39
00:03:50,320 --> 00:03:53,080
"¿Estás inhalando cocaína?
¿qué estás haciendo?"
40
00:03:53,280 --> 00:03:55,120
Moví sus manos
41
00:03:55,120 --> 00:03:58,880
y había un polvo azul,
42
00:04:00,240 --> 00:04:02,280
y él dijo:
"Son analgésicos, mamá".
43
00:04:04,600 --> 00:04:07,600
Y cambió el tema, como si nada.
44
00:04:09,520 --> 00:04:11,360
Él no tenía idea...
45
00:04:12,240 --> 00:04:13,640
de que iba a morir.
46
00:04:14,120 --> 00:04:15,320
No tenía idea.
47
00:04:15,640 --> 00:04:16,640
Es triste.
48
00:04:16,640 --> 00:04:17,840
Es muy triste.
49
00:04:23,840 --> 00:04:25,760
Vi la píldora, vi la botella
50
00:04:27,080 --> 00:04:28,840
y lo que decía era:
51
00:04:29,040 --> 00:04:30,760
"Clínica del dolor
del Sur de la Florida
52
00:04:30,760 --> 00:04:32,320
sobre el bulevar Oakland Park".
53
00:04:35,440 --> 00:04:38,640
Los dueños,
Chris George y su hermano,
54
00:04:40,200 --> 00:04:42,320
ellos son los que...
55
00:04:44,920 --> 00:04:47,080
se aprovecharon
de muchas personas.
56
00:04:47,080 --> 00:04:49,960
De verdad, ellos acabaron
con muchas vidas
57
00:04:50,360 --> 00:04:53,320
y, ellos crearon...
58
00:04:54,800 --> 00:04:57,560
una epidemia de dolor.
59
00:05:01,360 --> 00:05:04,720
Tener un gemelo
me hizo competitivo.
60
00:05:05,440 --> 00:05:09,880
Jeff me ayudó y me impulsó
a ser una mejor persona.
61
00:05:10,400 --> 00:05:12,680
Mi nombre es Chris George
y yo era el dueño
62
00:05:12,800 --> 00:05:14,600
{\an8}de la Clínica del dolor
del Sur de la Florida
63
00:05:14,720 --> 00:05:15,800
{\an8}y de American Pain,
64
00:05:15,800 --> 00:05:17,160
{\an8}la clínica del dolor
más grande del mundo.
65
00:05:17,320 --> 00:05:19,360
{\an8}CHRIS GEORGE
EL REY DE LA OXICODONA
66
00:05:19,560 --> 00:05:23,320
DÉCADA DE 1990
67
00:05:23,480 --> 00:05:24,920
Crecer en el sur de Florida,
68
00:05:25,200 --> 00:05:27,560
era un poco alocado, la verdad.
69
00:05:30,520 --> 00:05:32,040
FICHA FOTOGRÁFICA
COMISARÍA DE PALM BEACH
70
00:05:32,160 --> 00:05:34,160
Hacíamos fiestas,
hacíamos fisiculturismo.
71
00:05:35,560 --> 00:05:37,120
Éramos conocidos
72
00:05:37,120 --> 00:05:39,600
como de las peores personas
del área, porque...
73
00:05:39,800 --> 00:05:42,320
hacíamos estupideces
y causábamos problemas.
74
00:05:42,720 --> 00:05:44,840
FICHA FOTOGRÁFICA
COMISARÍA DE PALM BEACH
75
00:05:44,840 --> 00:05:48,360
No hacíamos cosas graves,
pero nos hicimos conocidos.
76
00:05:50,680 --> 00:05:52,560
Siempre trataba de ganar dinero
77
00:05:53,040 --> 00:05:55,120
y quería empezar un negocio.
78
00:05:55,840 --> 00:05:57,320
Desde la preparatoria
79
00:05:57,680 --> 00:05:59,560
mi hermano y yo
tomábamos esteroides.
80
00:06:00,400 --> 00:06:02,440
Quería buscar la forma
de hacerlo legal,
81
00:06:02,800 --> 00:06:05,560
y empecé a recibir recetas
de un doctor.
82
00:06:06,320 --> 00:06:07,400
Era un doctor joven.
83
00:06:07,400 --> 00:06:10,320
Muy relajado, y haría de todo.
84
00:06:11,000 --> 00:06:14,520
Él fue quien tuvo la idea
de la clínica para el dolor.
85
00:06:16,440 --> 00:06:18,800
No parecía ser algo malo.
86
00:06:19,720 --> 00:06:21,880
Yo no sabía
qué era la oxicodona.
87
00:06:24,640 --> 00:06:28,320
Él vería a los pacientes
y les recetaría analgésicos.
88
00:06:28,840 --> 00:06:30,560
Yo manejaría el negocio.
89
00:06:31,280 --> 00:06:35,160
Pero vimos los números
y no se veían muy bien.
90
00:06:36,160 --> 00:06:38,040
Pero, en los negocios,
hay que arriesgarse,
91
00:06:39,000 --> 00:06:40,160
y lo hicimos.
92
00:06:40,480 --> 00:06:41,800
En marzo del 2008,
93
00:06:41,800 --> 00:06:43,960
Chris abre la Clínica del dolor
del sur de la Florida
94
00:06:43,960 --> 00:06:47,680
en Fort Launderdale.
Jeff George abre su clínica
95
00:06:47,800 --> 00:06:49,160
en West Palm Beach.
96
00:06:49,160 --> 00:06:51,320
CLÍNICA PARA EL DOLOR
97
00:06:51,320 --> 00:06:53,120
Era un consultorio médico.
98
00:06:53,120 --> 00:06:55,840
Recetaba medicamentos
para el dolor.
99
00:06:56,760 --> 00:07:00,080
No había fisioterapia,
ni inyecciones ni nada más.
100
00:07:00,920 --> 00:07:04,040
Pero yo no sabía
cómo manejar un consultorio.
101
00:07:04,880 --> 00:07:07,520
Derik Nolan era
de mis mejores amigos.
102
00:07:08,560 --> 00:07:10,360
Le llamé y le dije:
"¿Quieres trabajar aquí?".
103
00:07:12,800 --> 00:07:15,000
Trabajé en construcción
toda mi vida.
104
00:07:16,000 --> 00:07:18,480
No sabía ni qué era
una clínica para el dolor.
105
00:07:19,120 --> 00:07:22,640
Pero queríamos que esto
fuera algo legítimo.
106
00:07:23,160 --> 00:07:24,960
Llamamos a la DEA,
al Departamento de Salud,
107
00:07:25,080 --> 00:07:26,480
y a todo el mundo.
108
00:07:26,840 --> 00:07:30,560
No había un manual de cómo abrir
una clínica para el dolor.
109
00:07:32,000 --> 00:07:34,840
Solo necesitas una licencia
de la DEA.
110
00:07:35,000 --> 00:07:37,840
Ordenábamos las drogas
con la licencia del médico
111
00:07:37,840 --> 00:07:39,320
y las guardábamos.
112
00:07:39,880 --> 00:07:41,960
Parece una locura,
113
00:07:42,320 --> 00:07:43,800
pero es Estados Unidos.
114
00:07:46,360 --> 00:07:51,640
{\an8}DERIK NOLAN
EL MANO DERECHA
115
00:07:51,960 --> 00:07:55,520
Yo no sabía nada
sobre los analgésicos.
116
00:07:55,680 --> 00:07:59,480
En mis primeros dos días,
todo entró en perspectiva,
117
00:07:59,480 --> 00:08:04,720
y yo no sabía con exactitud
en qué me estaba metiendo.
118
00:08:06,680 --> 00:08:08,680
Solo aceptábamos efectivo,
119
00:08:08,880 --> 00:08:11,920
pero si tenías 18 años
y no tenías recetas,
120
00:08:12,040 --> 00:08:13,720
podías recibir medicamentos.
121
00:08:14,080 --> 00:08:16,880
240 píldoras cada vez
122
00:08:17,360 --> 00:08:19,960
de oxicodona de 30 miligramos.
123
00:08:24,520 --> 00:08:26,000
{\an8}Cuando hablamos de oxicodona,
124
00:08:26,000 --> 00:08:29,160
{\an8}en realidad estamos hablando
de heroína.
125
00:08:29,320 --> 00:08:34,560
1996
DOCE AÑOS ANTES
126
00:08:36,080 --> 00:08:39,000
La oxicodona había estado
en el mercado en EE. UU.
127
00:08:39,000 --> 00:08:40,320
desde hacía décadas
128
00:08:41,040 --> 00:08:44,120
para pacientes terminales
con dolor de cáncer.
129
00:08:45,560 --> 00:08:49,480
En 1996, la farmacéutica
Purdue Pharma
130
00:08:49,480 --> 00:08:52,680
quería convertir
esta antigua droga genérica
131
00:08:52,680 --> 00:08:53,720
en un éxito de ventas.
132
00:08:55,880 --> 00:08:59,920
{\an8}Purdue lanza
una campaña publicitaria
133
00:09:00,200 --> 00:09:03,240
{\an8}multifacética brillante
134
00:09:03,840 --> 00:09:05,680
{\an8}disfrazada de educación.
135
00:09:06,720 --> 00:09:08,280
{\an8}El tratamiento deficiente
del dolor
136
00:09:08,280 --> 00:09:10,680
{\an8}es un gran problema
de salud pública.
137
00:09:11,480 --> 00:09:14,480
{\an8}Reempaquetaron la oxicodona
138
00:09:14,600 --> 00:09:18,120
{\an8}para el dolor común crónico
de larga duración.
139
00:09:18,120 --> 00:09:19,640
Como el de espalda.
140
00:09:20,720 --> 00:09:22,400
"La oxicodona es la cura".
141
00:09:22,560 --> 00:09:24,640
{\an8}OXYCONTIN - CAPSULAS
DE L.P. - FUNCIONA
142
00:09:24,760 --> 00:09:26,360
{\an8}Descubrimos que
estos medicamentos
143
00:09:26,480 --> 00:09:29,040
{\an8}son más seguros, más poderosos
144
00:09:29,040 --> 00:09:31,200
{\an8}y más versátiles
de lo que creíamos.
145
00:09:31,600 --> 00:09:34,240
{\an8}Y creemos que deben usarse
más libremente
146
00:09:34,240 --> 00:09:36,360
{\an8}en personas
con dolores crónicos.
147
00:09:37,640 --> 00:09:39,200
{\an8}Purdue comercializó la oxicodona
148
00:09:39,200 --> 00:09:43,680
{\an8}afirmando que no era adictiva
para tratar el dolor.
149
00:09:44,480 --> 00:09:48,320
{\an8}Menos del 1 % de los pacientes
que usan opioides
150
00:09:48,320 --> 00:09:49,720
{\an8}se vuelve adicto.
151
00:09:50,640 --> 00:09:53,640
Todo el mundo lo creía
152
00:09:54,480 --> 00:09:57,000
y resultó ser totalmente falso.
153
00:09:57,160 --> 00:09:58,280
En el año 2000
154
00:09:58,280 --> 00:10:00,720
Oxycontin es uno de
los medicamentos de prescripción
155
00:10:00,720 --> 00:10:02,480
más vendidos en los EE. UU.
156
00:10:02,600 --> 00:10:06,960
generando USD 1000 millones
al año para Purdue Pharma.
157
00:10:10,120 --> 00:10:14,280
Yo no sabía que muchas personas
sufrían de dolor.
158
00:10:18,000 --> 00:10:19,400
Al menos eso decían.
159
00:10:27,360 --> 00:10:29,120
Creció a una tasa exponencial,
160
00:10:29,560 --> 00:10:32,240
más rápido
de lo que cualquiera creería.
161
00:10:36,800 --> 00:10:39,600
De la noche a la mañana pasamos
162
00:10:39,960 --> 00:10:45,280
de 10 a 20 pacientes al día,
a 30, a 60 y a 120.
163
00:10:47,640 --> 00:10:52,000
En 6 meses, ganábamos
50 o 60 mil dólares diarios.
164
00:10:54,920 --> 00:10:55,880
Cuando llegábamos,
165
00:10:55,880 --> 00:10:57,520
había una fila
alrededor del edificio,
166
00:10:58,200 --> 00:11:00,160
y cerrábamos las 11 de la noche.
167
00:11:00,960 --> 00:11:02,360
Necesitaba más médicos.
168
00:11:09,920 --> 00:11:12,360
En internet,
hay servicios de cazatalentos
169
00:11:12,560 --> 00:11:15,920
donde encuentras médicos,
pero cobran mucho dinero.
170
00:11:17,600 --> 00:11:20,800
Así que decidimos contratar a
un médico del sitio Craigslist.
171
00:11:22,240 --> 00:11:24,960
En Craigslist,
encuentras un sofá
172
00:11:26,160 --> 00:11:27,800
o una cita
si quieres acompañante.
173
00:11:30,720 --> 00:11:33,960
Dijimos que el horario
era de lunes a viernes de 9 a 5
174
00:11:34,320 --> 00:11:37,960
y la paga va de un par de miles
175
00:11:38,320 --> 00:11:39,960
hasta 10 o 20 mil a la semana.
176
00:11:41,320 --> 00:11:42,960
Tuvimos buenos resultados.
177
00:11:43,920 --> 00:11:45,560
Médicos de urgencias.
178
00:11:45,680 --> 00:11:48,880
Un oftalmólogo,
un clínico de familia,
179
00:11:48,880 --> 00:11:50,840
muchos cirujanos plásticos.
180
00:11:52,040 --> 00:11:55,080
Si tenías una licencia
de la DEA para recetar,
181
00:11:55,200 --> 00:11:56,360
podías trabajar.
182
00:11:57,360 --> 00:12:00,920
En los primeros 6 meses,
teníamos 3 o 4 médicos.
183
00:12:03,920 --> 00:12:05,760
Siempre confié en los médicos.
184
00:12:06,080 --> 00:12:09,040
Vas con tu médico
en busca de ayuda.
185
00:12:09,600 --> 00:12:11,080
Confías en su decisión.
186
00:12:11,080 --> 00:12:14,120
Se trata de
profesionales preparados,
187
00:12:15,040 --> 00:12:17,760
pero mi hijo no tenía dolor.
188
00:12:19,720 --> 00:12:21,680
"Doctor Enock Joseph"
189
00:12:21,840 --> 00:12:24,880
era el nombre que estaba
en el frasco
190
00:12:24,880 --> 00:12:27,120
de la clínica para el dolor
del Sur de la Florida.
191
00:12:28,040 --> 00:12:30,840
Y, cuando hice una búsqueda
sobre el Dr. Enock Joseph,
192
00:12:31,160 --> 00:12:32,800
descubrí que era ginecólogo.
193
00:12:35,200 --> 00:12:38,920
Un ginecólogo le recetó
analgésicos a mi hijo.
194
00:12:40,400 --> 00:12:41,840
No lo creo.
195
00:12:49,560 --> 00:12:52,440
La sensación es
de completa euforia.
196
00:12:53,320 --> 00:12:55,120
Todo tu cuerpo hormiguea.
197
00:12:56,200 --> 00:12:58,280
Al ser heroína sintética,
198
00:12:58,280 --> 00:13:00,880
me sentía mal
si no tomaba la píldora.
199
00:13:00,880 --> 00:13:06,040
Yo no comía, no dormía
y seguía y seguía.
200
00:13:07,320 --> 00:13:11,480
El único alivio que tenía
era la siguiente píldora.
201
00:13:12,920 --> 00:13:14,320
Me llamo JD.
202
00:13:15,360 --> 00:13:17,720
Fui un adicto a los opioides
muchos años
203
00:13:18,400 --> 00:13:20,560
y un cliente de
la Clínica para el dolor
204
00:13:20,560 --> 00:13:22,000
de Chris George.
205
00:13:26,400 --> 00:13:31,200
Alrededor de 2007,
trabajaba en telemarketing.
206
00:13:31,920 --> 00:13:34,280
La gente se drogaba
207
00:13:34,520 --> 00:13:37,920
porque es un trabajo repetitivo
y miserable.
208
00:13:40,480 --> 00:13:42,120
La mayoría de la gente
209
00:13:42,440 --> 00:13:45,360
estaba usando cocaína,
crack y píldoras.
210
00:13:47,960 --> 00:13:49,880
La gente se peleaba
en la oficina.
211
00:13:49,880 --> 00:13:51,000
Era...
212
00:13:51,360 --> 00:13:53,320
viste "El lobo de Wall Street",
213
00:13:53,320 --> 00:13:56,960
es muy parecido, pero
con menos de dinero.
214
00:13:58,840 --> 00:14:00,880
Así que estaba ahí
215
00:14:01,240 --> 00:14:03,360
y les dije: "Déjame probar una".
216
00:14:05,560 --> 00:14:09,320
Esa fue mi primera vez
con los opioides.
217
00:14:11,360 --> 00:14:14,080
Los amigos que tienes
te dan consejos.
218
00:14:15,000 --> 00:14:17,520
"Dile a tu médico
que te duele la rodilla",
219
00:14:17,680 --> 00:14:21,840
y, lo bueno del dolor
es que nadie te puede decir
220
00:14:22,160 --> 00:14:24,200
"Sí, te duele",
o "No, no te duele".
221
00:14:24,920 --> 00:14:28,680
{\an8}Así que fui con el médico,
pero como buen médico,
222
00:14:28,800 --> 00:14:31,040
{\an8}me medicó
en pequeñas cantidades.
223
00:14:31,760 --> 00:14:34,920
Eso apenas era suficiente
para empezar.
224
00:14:36,400 --> 00:14:39,520
Entonces, tuve que buscar
formas de tener más píldoras
225
00:14:39,640 --> 00:14:43,000
y eso me llevó
a las clínicas del dolor.
226
00:14:49,880 --> 00:14:50,840
La primera vez que fui
227
00:14:50,840 --> 00:14:52,920
a la Clínica del dolor
del Sur de la Florida,
228
00:14:53,040 --> 00:14:56,160
recuerdo que llegué
en mi Honda Civic,
229
00:14:56,960 --> 00:15:00,960
y vi una fila de gente afuera
medio comatosa, cabeceando.
230
00:15:01,160 --> 00:15:03,360
"Vaya, ¿dónde me metí?"
231
00:15:03,720 --> 00:15:05,200
"Esto tiene que ser ilegal".
232
00:15:05,880 --> 00:15:08,080
Estaba nervioso. Entré ahí,
233
00:15:08,480 --> 00:15:09,880
y todo estaba normal.
234
00:15:10,640 --> 00:15:12,760
La mujer del mostrador
tomaba el dinero.
235
00:15:13,120 --> 00:15:15,160
Luego llenas un formulario.
236
00:15:16,080 --> 00:15:17,360
Ves al médico.
237
00:15:17,800 --> 00:15:19,080
Te pregunta qué pasa.
238
00:15:19,080 --> 00:15:20,560
"Me duele la rodilla".
239
00:15:21,160 --> 00:15:23,520
Creo que tocó mi rodilla,
yo movía la pierna.
240
00:15:23,520 --> 00:15:25,120
"Eso duele mucho".
241
00:15:26,040 --> 00:15:27,640
Una total mentira,
242
00:15:28,920 --> 00:15:32,080
y sales de ahí con tu receta
243
00:15:33,000 --> 00:15:36,160
de 320 de oxicodona
244
00:15:37,400 --> 00:15:39,240
y antes de salir,
alguien de ahí me dice:
245
00:15:39,240 --> 00:15:41,440
"Si quieres, te las puedo
expender aquí".
246
00:15:42,080 --> 00:15:45,040
"Muy bien". Era una sola parada.
247
00:15:46,320 --> 00:15:48,880
Voy a mi auto,
trituro dos píldoras
248
00:15:48,880 --> 00:15:50,280
y las inhalo.
249
00:15:55,200 --> 00:15:58,280
Era muy obvio que trataban
250
00:15:58,920 --> 00:16:00,680
de vender tantas píldoras
como fuera posible
251
00:16:00,680 --> 00:16:01,880
a muchas personas.
252
00:16:02,800 --> 00:16:06,160
2001
7 AÑOS ANTES
253
00:16:06,320 --> 00:16:07,920
Oxycontin se ha convertido
254
00:16:07,920 --> 00:16:10,840
en una de las marcas
más vendidas del mundo.
255
00:16:11,000 --> 00:16:14,560
La oxicodona es el principal
ingrediente del Oxycontin.
256
00:16:14,760 --> 00:16:16,720
Las prescripciones
de esta morfina sintética
257
00:16:16,720 --> 00:16:20,520
han pasado de 300 mil
a casi 6 millones.
258
00:16:21,240 --> 00:16:24,200
Es raro que
una sustancia controlada
259
00:16:24,200 --> 00:16:26,400
se comercialice de forma
tan intensa.
260
00:16:26,840 --> 00:16:28,880
Muchos se preguntan
si la publicidad
261
00:16:28,880 --> 00:16:31,240
y el expendio permisivo
de oxicodona
262
00:16:31,240 --> 00:16:33,840
contribuyen
a la epidemia de abuso
263
00:16:33,840 --> 00:16:35,680
que existe en todo el país.
264
00:16:36,120 --> 00:16:39,160
Cuando los pacientes muestran
síntomas de adicción,
265
00:16:39,480 --> 00:16:42,920
{\an8}alguien de Purdue Pharma
habla de pseudoadicción.
266
00:16:43,600 --> 00:16:45,960
{\an8}La pseudoadicción
es un término nuevo,
267
00:16:46,400 --> 00:16:50,200
{\an8}es cuando un paciente
parece un drogadicto
268
00:16:50,640 --> 00:16:53,160
{\an8}porque busca el alivio
del dolor.
269
00:16:53,760 --> 00:16:57,800
{\an8}La pseudoadicción es
la búsqueda del alivio
270
00:16:57,800 --> 00:17:00,000
{\an8}que se confunde
con la drogadicción.
271
00:17:01,840 --> 00:17:04,800
{\an8}El problema no era
que el paciente fuera adicto.
272
00:17:05,360 --> 00:17:07,960
{\an8}El problema es
que usted, médico,
273
00:17:08,360 --> 00:17:11,480
{\an8}no les da
una dosis suficientemente alta.
274
00:17:13,520 --> 00:17:16,960
Eso me parece algo que diría
un traficante de drogas.
275
00:17:18,000 --> 00:17:21,880
Es un magnífico y muy rentable
modelo de negocio
276
00:17:22,240 --> 00:17:25,720
que se practica en la calle
y también en Purdue Pharma.
277
00:17:26,160 --> 00:17:28,600
De 1996 a 2008, la producción
de oxicodona en EE. UU.
278
00:17:28,600 --> 00:17:34,400
aumenta un 1180 %
hasta 70 mil kilos al año.
279
00:17:36,560 --> 00:17:38,440
Las ventas de oxicodona superan
280
00:17:38,440 --> 00:17:40,040
los 2000 millones
de dólares al año.
281
00:17:41,760 --> 00:17:45,760
La adicción a los opioides
destroza a las familias.
282
00:17:47,600 --> 00:17:49,320
{\an8}Jonathan se volvía
una persona diferente
283
00:17:49,320 --> 00:17:50,760
{\an8}cuando se drogaba.
284
00:17:51,600 --> 00:17:53,040
No se entendía lo que decía.
285
00:17:53,200 --> 00:17:54,680
No podía caminar.
286
00:17:56,120 --> 00:17:58,400
No es tu ser querido.
287
00:17:58,640 --> 00:18:00,520
Está ahí en algún lugar, pero...
288
00:18:01,200 --> 00:18:02,880
es como si se fuera.
289
00:18:03,240 --> 00:18:06,160
Algo cambia,
incluso en sus ojos.
290
00:18:09,800 --> 00:18:12,240
Supe que debía hacer algo
al respecto.
291
00:18:13,600 --> 00:18:16,200
Siempre en el caso
y por lo general,
292
00:18:16,200 --> 00:18:17,520
detrás de alguien.
293
00:18:17,520 --> 00:18:19,520
Soy Carmel Cafiero del canal 7.
294
00:18:19,520 --> 00:18:21,600
¿Puede decirme
quién está a cargo?
295
00:18:21,840 --> 00:18:24,320
Carmel Cafiero
era de las mejores.
296
00:18:24,480 --> 00:18:27,720
Esta gente dice, no ponga
eso en mi cara, señor.
297
00:18:27,720 --> 00:18:30,040
Aun tengo la carta
que le escribí.
298
00:18:31,440 --> 00:18:33,280
Nunca olvidaré a Tina.
299
00:18:33,920 --> 00:18:37,480
Es una de las madres
más valientes que he visto.
300
00:18:38,560 --> 00:18:39,800
Soy Carmel Cafiero.
301
00:18:39,800 --> 00:18:43,720
Fui periodista de investigación
por casi 50 años.
302
00:18:45,240 --> 00:18:47,480
Cuando nos enteramos,
303
00:18:47,480 --> 00:18:49,360
fuimos a la clínica
para el dolor
304
00:18:49,480 --> 00:18:51,280
en un auto encubierto.
305
00:18:52,320 --> 00:18:56,080
La gente recibía píldoras,
salía al estacionamiento
306
00:18:56,240 --> 00:18:58,000
e inhalaba las píldoras.
307
00:18:59,320 --> 00:19:00,640
Y se inyectaba.
308
00:19:01,880 --> 00:19:05,880
Nadie era consciente
de lo que estaba pasando.
309
00:19:07,560 --> 00:19:10,320
Chris George dirigía un lugar
310
00:19:10,440 --> 00:19:13,160
que prescribía a todos
los que aparecían por ahí.
311
00:19:16,280 --> 00:19:18,720
Así que decidí enfrentarlo.
312
00:19:19,920 --> 00:19:21,680
{\an8}OCTUBRE 2008
313
00:19:21,960 --> 00:19:24,960
{\an8}Íbamos a abrir,
y ella salió de los arbustos.
314
00:19:25,120 --> 00:19:26,240
Buen día, ¿señor George?
315
00:19:26,240 --> 00:19:27,360
Christopher George
316
00:19:27,360 --> 00:19:30,160
opera legalmente
la concurrida Clínica del dolor.
317
00:19:30,160 --> 00:19:32,480
Tenemos fotos
de gente inhalando,
318
00:19:32,480 --> 00:19:35,840
inyectándose en este lugar
después de salir de su clínica.
319
00:19:36,080 --> 00:19:38,640
¿Qué puede decir
de lo que está pasando?
320
00:19:38,640 --> 00:19:40,200
Creo que se equivoca.
321
00:19:42,280 --> 00:19:43,880
¿Es todo lo que va a decir?
322
00:19:44,680 --> 00:19:47,280
{\an8}Le dije que no era cierto
y me alejé,
323
00:19:47,680 --> 00:19:50,200
{\an8}porque ella no sabía
quiénes eran,
324
00:19:50,320 --> 00:19:51,760
no sabía si eran mis pacientes.
325
00:19:51,880 --> 00:19:55,080
Lo más probable era que sí,
pero ella solo podía especular,
326
00:19:55,080 --> 00:19:56,320
y no me importó.
327
00:19:57,320 --> 00:19:58,360
Buen día.
328
00:19:58,960 --> 00:20:01,880
Queríamos hablar con el médico
de la Clínica para el dolor.
329
00:20:01,880 --> 00:20:04,640
Según los registros oficiales,
el doctor Enock Joseph
330
00:20:04,760 --> 00:20:07,800
está matriculado
en obstetricia y ginecología.
331
00:20:09,120 --> 00:20:10,640
Cuando el doctor se detuvo,
332
00:20:11,240 --> 00:20:14,280
{\an8}nos miramos y Chris nos dijo:
"Salgan a buscarlo".
333
00:20:15,040 --> 00:20:17,080
¿Está matriculado
en manejo del dolor?
334
00:20:17,480 --> 00:20:21,000
No respondió a las preguntas
sobre su práctica en la clínica.
335
00:20:22,560 --> 00:20:24,120
Me hizo enfadar mucho.
336
00:20:25,120 --> 00:20:27,000
Pero lo que hacían era legal
337
00:20:27,000 --> 00:20:30,680
porque los médicos eran quienes
prescribían las píldoras.
338
00:20:30,800 --> 00:20:32,480
SU MEDICACIÓN
GRACIAS
339
00:20:34,000 --> 00:20:35,960
Si quieres hacerme
quedar como tonto,
340
00:20:36,120 --> 00:20:37,360
puedes hacerlo,
341
00:20:37,760 --> 00:20:40,840
pero no infrinjo la ley,
así que no me importa.
342
00:20:42,360 --> 00:20:45,000
Si a la gente le gusta
o no, no importa.
343
00:20:45,440 --> 00:20:47,240
Sus opiniones
no lo hacen ilegal,
344
00:20:47,840 --> 00:20:50,160
que no les parezca bien
no lo hace ilegal.
345
00:20:52,560 --> 00:20:54,720
Sé que algunos abusaron
de la medicación,
346
00:20:55,000 --> 00:20:56,520
algunos serán drogadictos,
347
00:20:57,120 --> 00:20:59,560
ya sea el 1 % o el 80 %
348
00:20:59,560 --> 00:21:02,040
o lo que sea,
siempre habrá un porcentaje.
349
00:21:03,880 --> 00:21:06,800
¿Que si sabía
que había drogadictos
350
00:21:06,800 --> 00:21:08,080
y todo ese tipo de cosas?
351
00:21:09,360 --> 00:21:10,600
Por supuesto.
352
00:21:12,040 --> 00:21:14,760
No creo que nadie las tomara
por vía oral
353
00:21:14,760 --> 00:21:15,960
como se indica.
354
00:21:17,560 --> 00:21:20,240
Yo ni entraba en los baños
de los pacientes.
355
00:21:20,920 --> 00:21:25,080
Ellos ponen la aguja
y la sacan y la sangre brota.
356
00:21:26,680 --> 00:21:29,480
Hay chorros de sangre
en las paredes, en los baños,
357
00:21:29,480 --> 00:21:31,520
en el suelo,
están por todas partes.
358
00:21:32,520 --> 00:21:33,760
Para ser honesto,
359
00:21:34,240 --> 00:21:35,880
me volví insensible a eso.
360
00:21:41,160 --> 00:21:42,800
El negocio creció mucho.
361
00:21:43,040 --> 00:21:46,240
Llegamos a unos
150 pacientes al día.
362
00:21:47,000 --> 00:21:49,280
6 MESES DE ABRIR LA CLÍNICA:
150 PACIENTES AL DÍA
363
00:21:49,400 --> 00:21:51,480
IGUAL A 875 MIL PASTILLAS
DE OXICODONA POR MES
364
00:21:52,200 --> 00:21:53,880
INGRESOS MENSUALES
USD 13 MILLONES
365
00:21:54,160 --> 00:21:55,600
La verdad no soy...
366
00:21:56,760 --> 00:21:58,080
una persona horrible.
367
00:21:58,080 --> 00:22:00,080
Y empecé a ver
368
00:22:01,720 --> 00:22:04,400
la cuestión moral
de lo que estaba pasando.
369
00:22:04,520 --> 00:22:09,280
Éramos como traficantes legales,
¿me explico?
370
00:22:10,880 --> 00:22:12,360
Era como el Salvaje Oeste.
371
00:22:13,160 --> 00:22:15,160
Podíamos hacer lo que queríamos.
372
00:22:16,200 --> 00:22:20,000
Y las personas venían
de Kentucky, Tennessee,
373
00:22:20,480 --> 00:22:22,920
de todas partes, y...
374
00:22:24,240 --> 00:22:26,040
se nos salió de control.
375
00:22:30,920 --> 00:22:33,280
La de los Apalaches
siempre ha sido
376
00:22:33,560 --> 00:22:35,840
una de las regiones
más pobres del país.
377
00:22:37,200 --> 00:22:41,320
Kentucky, West Virginia,
sur de Ohio, este de Tennessee.
378
00:22:41,960 --> 00:22:43,280
El trabajo es muy duro.
379
00:22:43,280 --> 00:22:45,640
Es industrial o es minero.
380
00:22:45,880 --> 00:22:47,600
Hay mucho dolor...
381
00:22:47,800 --> 00:22:51,040
{\an8}económico y físico en esa región
382
00:22:51,040 --> 00:22:52,840
{\an8}que se remonta a varias décadas.
383
00:22:54,720 --> 00:22:58,120
Purdue empezó a mirar hacia
los estados de los Apalaches
384
00:22:58,240 --> 00:23:00,880
y creó una gran fuerza de ventas
385
00:23:00,880 --> 00:23:06,360
con la orden de salir
y visitar a los médicos,
386
00:23:06,520 --> 00:23:08,520
para vender un narcótico,
387
00:23:08,520 --> 00:23:11,320
como si fuera un medicamento
casi de venta libre
388
00:23:12,720 --> 00:23:15,320
y esa idea se extendió
y se convirtió
389
00:23:15,320 --> 00:23:18,360
en parte de la medicina
en todo el país.
390
00:23:20,240 --> 00:23:24,520
En el momento en que creamos
una creciente población
391
00:23:24,520 --> 00:23:27,240
de estadounidenses
adictos a los opioides,
392
00:23:27,880 --> 00:23:30,600
la verdad comenzó a salir
a la luz pública.
393
00:23:33,320 --> 00:23:35,200
Hay un analgésico
de prescripción
394
00:23:35,200 --> 00:23:37,400
en las noticias de hoy
por motivos desafortunados.
395
00:23:37,560 --> 00:23:40,840
Oxycontin es
un éxito de ventas
396
00:23:40,840 --> 00:23:42,440
y muchos pacientes
confían en él.
397
00:23:42,560 --> 00:23:44,880
{\an8}Pero resulta ser muy adictivo.
398
00:23:44,880 --> 00:23:47,680
{\an8}Véanlo como si fuera
una arma cargada.
399
00:23:48,040 --> 00:23:49,640
Una sorprendente admisión.
400
00:23:49,640 --> 00:23:53,840
Oxycontin se comercializó
como algo milagroso,
401
00:23:53,840 --> 00:23:57,200
que detenía el dolor
sin provocar adictos,
402
00:23:57,200 --> 00:24:00,760
resulta que era una mentira
y deliberada.
403
00:24:01,800 --> 00:24:04,600
Los fabricantes
del popular Oxycontin
404
00:24:04,600 --> 00:24:06,960
se declararon culpables
en un tribunal de Virginia.
405
00:24:06,960 --> 00:24:08,800
Los fiscales dicen
que Purdue Pharma
406
00:24:08,800 --> 00:24:12,920
sabía hace más de una década
que su medicamento era adictivo.
407
00:24:13,480 --> 00:24:17,040
Purdue Pharma deberá pagar
una multa de 600 millones,
408
00:24:17,040 --> 00:24:18,560
una de las mayores
en la historia
409
00:24:18,680 --> 00:24:19,720
para una farmacéutica.
410
00:24:21,360 --> 00:24:25,240
634 millones
era una multa muy alta,
411
00:24:25,240 --> 00:24:29,680
pero, para entonces, ya ganaban
miles de millones con Oxycontin.
412
00:24:29,960 --> 00:24:32,560
De 1996 a 2007 Oxycontin
hace que Purdue Pharma
413
00:24:32,560 --> 00:24:35,400
gane 10 mil millones de dólares.
414
00:24:35,400 --> 00:24:36,560
De 1996 a 2007
415
00:24:36,560 --> 00:24:38,800
las muertes por sobredosis
de opioides en EE. UU.
416
00:24:38,800 --> 00:24:41,480
superan las 135 mil.
417
00:24:44,040 --> 00:24:46,880
La acción legal no bloquea
la venta de Oxycontin.
418
00:24:46,880 --> 00:24:49,720
El gobierno dice que es seguro
si se usa bien.
419
00:24:51,360 --> 00:24:52,200
En los Apalaches,
420
00:24:52,200 --> 00:24:54,320
algunos médicos
redujeron la prescripción,
421
00:24:54,560 --> 00:24:56,560
las clínicas del dolor
y los "molinos de píldoras"
422
00:24:56,560 --> 00:24:57,880
empezaron a cerrar.
423
00:24:59,520 --> 00:25:03,640
Mucha gente
con problemas de drogas graves
424
00:25:03,640 --> 00:25:06,680
comenzó a buscar otras fuentes
de estas píldoras.
425
00:25:06,880 --> 00:25:08,960
Florida no tiene
un programa estatal
426
00:25:08,960 --> 00:25:11,480
de control de medicamentos,
427
00:25:11,640 --> 00:25:13,640
lo que permite a los pacientes
428
00:25:13,760 --> 00:25:17,080
comprar varias recetas
en varias clínicas.
429
00:25:18,880 --> 00:25:22,560
2008
UN AÑO DESPUÉS
430
00:25:23,120 --> 00:25:24,520
BIENVENIDOS A
WEST VIRGINIA
431
00:25:24,520 --> 00:25:25,640
Cuando abrimos,
432
00:25:25,640 --> 00:25:27,560
los pacientes eran
gente de la zona.
433
00:25:27,840 --> 00:25:29,240
Pero con el tiempo,
434
00:25:29,360 --> 00:25:31,960
{\an8}más del 90 % de los pacientes
venía de otro estado.
435
00:25:32,400 --> 00:25:37,240
Hablamos de cientos
de miles de individuos
436
00:25:37,240 --> 00:25:39,320
que viajan al estado de Florida
437
00:25:39,320 --> 00:25:42,240
solo para obtener
drogas farmacéuticas.
438
00:25:43,040 --> 00:25:44,440
Mira las matrículas.
439
00:25:44,440 --> 00:25:47,840
Casi ningún auto es
del estado de Florida.
440
00:25:48,920 --> 00:25:50,920
No me importa
por qué viajan tan lejos,
441
00:25:50,920 --> 00:25:52,120
mientras lo hagan.
442
00:25:52,360 --> 00:25:53,840
No es contra la ley.
443
00:25:55,320 --> 00:25:56,680
Al crecer el negocio,
444
00:25:56,800 --> 00:25:59,320
Chris y yo hablamos
de que debíamos mudarnos.
445
00:26:00,000 --> 00:26:02,200
Encontramos otro local
cerca de ahí,
446
00:26:02,320 --> 00:26:05,440
en un parque industrial, y
la Clínica del Sur de la Florida
447
00:26:05,440 --> 00:26:07,200
se convirtió en American Pain,
448
00:26:07,200 --> 00:26:11,240
{\an8}pues, con ese nombre, aparecería
entre los primeros negocios
449
00:26:11,240 --> 00:26:13,160
{\an8}en las páginas amarillas.
450
00:26:13,560 --> 00:26:18,240
Chris compró anuncios
en la autopista I 95.
451
00:26:19,040 --> 00:26:21,280
Fue un buen gasto en publicidad.
452
00:26:21,520 --> 00:26:23,640
Quien viniera a Florida
buscando una clínica del dolor
453
00:26:23,640 --> 00:26:24,480
pasaría por allí.
454
00:26:24,600 --> 00:26:26,640
Hizo crecer el negocio
más que otra cosa.
455
00:26:27,320 --> 00:26:29,120
Veíamos 300 personas al día.
456
00:26:29,120 --> 00:26:31,480
A 17 MESES DE ABRIR LA CLÍNICA
300 PACIENTES AL DÍA
457
00:26:31,480 --> 00:26:34,040
IGUAL A USD 1 750 000 PASTILLAS
DE OXYCODONA POR MES
458
00:26:34,160 --> 00:26:38,520
INGRESOS MENSUALES
USD 2,6 MILLONES
459
00:26:40,080 --> 00:26:42,520
Ganamos 100 mil dólares al día.
460
00:26:42,960 --> 00:26:44,720
Y para hacerlo más eficiente,
461
00:26:44,720 --> 00:26:46,600
decidimos poner el dinero
en botes de basura.
462
00:26:48,920 --> 00:26:51,400
Poníamos el dinero
en los botes de basura
463
00:26:51,400 --> 00:26:52,560
y veíamos al paciente.
464
00:26:53,040 --> 00:26:54,680
Como en una línea
de ensamblaje,
465
00:26:54,680 --> 00:26:56,880
había que hacer
que los pacientes
466
00:26:56,880 --> 00:26:58,760
vieran más rápido al médico.
467
00:26:59,280 --> 00:27:00,680
Solo recibíamos efectivo,
468
00:27:00,680 --> 00:27:03,040
así que había millones
de dólares en el consultorio.
469
00:27:06,960 --> 00:27:09,280
¿En qué los gastamos?
En todo.
470
00:27:10,840 --> 00:27:13,160
Derik y yo tomábamos cruceros.
471
00:27:13,280 --> 00:27:15,040
Las Vegas. Clubes nudistas.
472
00:27:15,040 --> 00:27:16,640
Peleas de la UFC.
473
00:27:16,640 --> 00:27:18,720
Super tazones.
La mansión Playboy.
474
00:27:18,720 --> 00:27:21,880
Tuve un Mercedes,
un Bentley, un Lamborghini.
475
00:27:22,040 --> 00:27:23,280
Puerto Rico.
476
00:27:23,400 --> 00:27:24,600
Cuatro barcos.
477
00:27:24,760 --> 00:27:26,400
La Isla Paraíso en las Bahamas.
478
00:27:26,600 --> 00:27:28,080
Algunas casas.
479
00:27:28,240 --> 00:27:30,080
El dinero no era problema.
480
00:27:30,400 --> 00:27:34,000
El negocio crecía
y podía comprar todo.
481
00:27:35,760 --> 00:27:38,200
Lo recuerdo y me río, pero...
482
00:27:39,560 --> 00:27:41,160
así es como era la vida.
483
00:27:41,760 --> 00:27:45,400
Si no metíamos la pata,
sería un camino tranquilo.
484
00:28:02,240 --> 00:28:04,840
El 1 de abril del 2020,
485
00:28:05,640 --> 00:28:07,120
entré en este cuarto
486
00:28:07,640 --> 00:28:09,520
a las 8 de la mañana
487
00:28:09,880 --> 00:28:13,120
y encontré a mi hijo
tumbado en su cama.
488
00:28:17,960 --> 00:28:19,680
Sus ojos medio rasgados,
489
00:28:21,040 --> 00:28:23,160
y tenía un tinte azul
en los labios.
490
00:28:27,720 --> 00:28:29,280
Supe que mi hijo
ya no estaba.
491
00:28:35,520 --> 00:28:37,040
Mi hijo murió aquí.
492
00:28:39,720 --> 00:28:41,960
Él daba los mejores abrazos.
493
00:28:42,960 --> 00:28:47,040
{\an8}Era un muchacho muy cariñoso
y no se merecía esto.
494
00:28:50,600 --> 00:28:54,120
La pandemia llegó
y no iba a la escuela.
495
00:28:54,520 --> 00:28:56,400
No socializaba con sus amigos.
496
00:28:57,160 --> 00:28:59,160
Fue algo muy difícil para él.
497
00:29:00,760 --> 00:29:03,600
Decidió contactar
a un traficante en Snapchat.
498
00:29:04,840 --> 00:29:08,760
Mi hijo pensó que estaba
tomando oxicodona,
499
00:29:09,160 --> 00:29:10,600
pero en realidad,
500
00:29:10,760 --> 00:29:14,480
tomó una píldora falsa
hecha de fentanilo.
501
00:29:15,120 --> 00:29:17,040
Consumió la mitad de esa píldora
502
00:29:17,320 --> 00:29:18,840
y esa mitad lo mató.
503
00:29:20,880 --> 00:29:22,360
No es una sobredosis.
504
00:29:22,360 --> 00:29:23,680
Es envenenamiento.
505
00:29:25,400 --> 00:29:27,440
7337 jóvenes murieron
por "sobredosis accidental"
506
00:29:27,440 --> 00:29:28,920
en Estados Unidos en 2020.
507
00:29:28,920 --> 00:29:33,560
Un aumento del 50 %
respecto al año anterior.
508
00:29:35,120 --> 00:29:37,040
Las farmacéuticas
crearon la crisis.
509
00:29:37,760 --> 00:29:38,760
En la década de 2000,
510
00:29:38,760 --> 00:29:42,680
los médicos daban oxicodona
como caramelos
511
00:29:43,680 --> 00:29:45,240
y los niños se morían.
512
00:29:45,640 --> 00:29:47,000
¿Cómo es posible?
513
00:29:47,880 --> 00:29:49,280
¿Cómo es eso posible?
514
00:29:55,080 --> 00:29:56,160
ALIVIO DEL DOLOR
515
00:29:56,560 --> 00:30:00,560
Miles y miles de personas
vienen de toda la costa este
516
00:30:01,160 --> 00:30:02,400
al sur de la Florida
517
00:30:02,400 --> 00:30:05,400
Vienen en camionetas,
ocho o diez a la vez.
518
00:30:07,200 --> 00:30:09,360
{\an8}Después del primer año
de trabajo,
519
00:30:10,000 --> 00:30:13,640
{\an8}muchas personas copiaron
nuestro modelo de negocio.
520
00:30:14,520 --> 00:30:16,480
Todos querían ser como nosotros.
521
00:30:17,000 --> 00:30:17,760
URGENCIAS
522
00:30:17,880 --> 00:30:18,680
MEDICACIÓN
523
00:30:18,800 --> 00:30:20,360
En 2009, American Pain
de Chris George
524
00:30:20,360 --> 00:30:22,000
era una de
las 115 clínicas del dolor
525
00:30:22,000 --> 00:30:23,120
del condado de Broward
526
00:30:23,240 --> 00:30:26,200
El 94 % de toda la oxicodona
fabricada en EE. UU.
527
00:30:26,320 --> 00:30:28,120
se distribuye en la Florida.
528
00:30:28,480 --> 00:30:29,960
LOS MOLINOS DE PASTILLAS
MATARON A MI HIJO
529
00:30:32,160 --> 00:30:35,040
Teníamos hijos adictos
a la oxicodona,
530
00:30:36,000 --> 00:30:38,320
así que nos parábamos
frente a la fábrica,
531
00:30:38,320 --> 00:30:39,520
con carteles.
532
00:30:43,360 --> 00:30:45,680
La policía
no quería involucrarse,
533
00:30:47,280 --> 00:30:49,080
y las personas estaban...
534
00:30:50,040 --> 00:30:51,440
perdiendo la vida.
535
00:30:55,560 --> 00:31:01,480
En esa época, mi hijo Jonathan
estaba fuera de control,
536
00:31:02,240 --> 00:31:04,040
entró en una espiral.
537
00:31:05,360 --> 00:31:08,680
Ya tenía una condicional
por conducir drogado.
538
00:31:09,600 --> 00:31:13,000
No pude hacer que cooperara,
539
00:31:13,240 --> 00:31:16,760
{\an8}así que decidí encerrarlo.
540
00:31:16,760 --> 00:31:18,040
{\an8}Hay que encerrarlo.
541
00:31:18,240 --> 00:31:19,400
{\an8}Se va a morir.
542
00:31:21,440 --> 00:31:23,920
Quiero que mi hijo
esté en la cárcel
543
00:31:23,920 --> 00:31:25,200
con un tratamiento.
544
00:31:27,080 --> 00:31:28,920
Tina denuncia a su hijo
a la policía
545
00:31:28,920 --> 00:31:30,760
por violar
su libertad condicional.
546
00:31:30,880 --> 00:31:34,520
Jonathan es detenido
y comienza la rehabilitación.
547
00:31:35,320 --> 00:31:38,320
Acudí a la policía y dije:
548
00:31:38,320 --> 00:31:41,520
"Quiero presentar una denuncia
contra este traficante,
549
00:31:41,520 --> 00:31:43,320
este médico de esta clínica".
550
00:31:44,000 --> 00:31:46,200
"Deje que el oficial
hable con usted".
551
00:31:46,520 --> 00:31:48,640
Entonces salió y dijo:
"Lo sabemos...
552
00:31:49,360 --> 00:31:50,440
ya estamos en eso".
553
00:31:54,000 --> 00:31:57,120
Creo que ninguno
de nosotros tenía una idea...
554
00:31:57,600 --> 00:32:02,640
del alcance de la investigación
y en lo que se convertiría.
555
00:32:06,640 --> 00:32:10,680
{\an8}Yo era la agente principal
de la investigación del FBI
556
00:32:10,680 --> 00:32:12,960
contra Chris George
y American Pain.
557
00:32:14,160 --> 00:32:16,680
Investigábamos
la mayor organización
558
00:32:16,680 --> 00:32:20,120
de tráfico de drogas
en los EE. UU.,
559
00:32:20,120 --> 00:32:23,040
que operaba disfrazada
de legalidad.
560
00:32:24,720 --> 00:32:26,560
Teníamos que ponerle fin,
561
00:32:26,760 --> 00:32:29,440
pero no podíamos
entrar y cerrarla
562
00:32:29,440 --> 00:32:33,160
si operaba legalmente
en el estado de Florida.
563
00:32:35,400 --> 00:32:39,920
Tuve que encontrar otra forma
de investigar este caso.
564
00:32:40,920 --> 00:32:42,280
La pregunta es,
565
00:32:42,280 --> 00:32:44,960
¿qué hace que el negocio
sea ilegal?
566
00:32:49,800 --> 00:32:51,720
La policía dice que todo comenzó
567
00:32:51,720 --> 00:32:54,600
con esta clínica del dolor
que cambió de dirección.
568
00:32:55,520 --> 00:32:58,640
{\an8}Éramos los peores,
los más grandes, ¿no?
569
00:32:58,760 --> 00:33:01,600
{\an8}Nadie tenía
esa cantidad de médicos,
570
00:33:01,600 --> 00:33:03,120
{\an8}esa cantidad de píldoras.
571
00:33:03,400 --> 00:33:04,600
Teníamos todo.
572
00:33:04,600 --> 00:33:07,600
Éramos los más grandes
y no podían tocarnos.
573
00:33:08,080 --> 00:33:09,960
Todo era legal.
574
00:33:11,120 --> 00:33:13,120
Tenía que haber una manera.
575
00:33:13,480 --> 00:33:16,720
{\an8}Necesitaba el enfoque
de varias agencias
576
00:33:17,040 --> 00:33:19,160
{\an8}para combatir el problema.
577
00:33:20,880 --> 00:33:23,920
Trabajamos con la DEA y el IRS.
578
00:33:24,480 --> 00:33:28,760
Conseguimos autorización
para hacer escuchas
579
00:33:28,760 --> 00:33:30,960
del teléfono de Chris George.
580
00:33:31,680 --> 00:33:36,680
También nombré a 50 agentes
de la policía local.
581
00:33:37,320 --> 00:33:38,880
Hacían vigilancia,
582
00:33:39,680 --> 00:33:42,920
{\an8}y hasta trabajaron encubiertos
en la clínica.
583
00:33:44,320 --> 00:33:47,240
{\an8}Lo que ocurría
en la sala de espera
584
00:33:47,240 --> 00:33:50,600
de American Pain era una locura.
585
00:33:51,280 --> 00:33:54,640
Los pacientes estaban drogados.
586
00:33:54,880 --> 00:33:58,040
Apenas podían pararse,
no podían caminar.
587
00:33:59,800 --> 00:34:03,640
Y supimos que Chris George
iba a abrir una nueva clínica.
588
00:34:05,600 --> 00:34:07,240
Era un antiguo banco.
589
00:34:10,280 --> 00:34:11,960
Necesitábamos
un lugar más grande.
590
00:34:12,880 --> 00:34:17,080
{\an8}Encontramos un enorme edificio
que había sido un banco.
591
00:34:18,920 --> 00:34:20,200
Cambiamos el lugar,
592
00:34:20,360 --> 00:34:22,760
llevamos las cosas
el fin de semana
593
00:34:23,160 --> 00:34:25,800
y abrimos el negocio
al día siguiente.
594
00:34:29,920 --> 00:34:31,000
Era enorme.
595
00:34:31,560 --> 00:34:32,760
Sin ventanas.
596
00:34:33,000 --> 00:34:34,320
Era una fortaleza.
597
00:34:37,240 --> 00:34:40,160
Tenía un estacionamiento
enorme con cientos de lugares.
598
00:34:42,400 --> 00:34:43,840
Era lo que necesitábamos.
599
00:34:48,040 --> 00:34:49,160
En un punto,
600
00:34:49,320 --> 00:34:52,080
atendíamos
a 600 pacientes al día,
601
00:34:52,080 --> 00:34:55,120
lo que eran unos 250 mil
dólares en efectivo por día.
602
00:34:55,320 --> 00:34:57,000
22 MESES DE ABRIR LA CLÍNICA
603
00:34:57,000 --> 00:34:59,400
600 PACIENTES AL DÍA, IGUAL
A 3,5 MILLONES DE PASTILLAS
604
00:34:59,520 --> 00:35:01,240
DE OXYCODONA POR MES.
605
00:35:01,480 --> 00:35:03,960
INGRESOS MENSUALES
USD 5,2 MILLONES
606
00:35:04,520 --> 00:35:06,120
Queríamos más y más.
607
00:35:06,120 --> 00:35:07,280
¿Por qué?
608
00:35:08,160 --> 00:35:09,240
No lo sé.
609
00:35:09,680 --> 00:35:10,880
Es dinero y poder.
610
00:35:11,200 --> 00:35:12,840
Es adictivo.
611
00:35:12,840 --> 00:35:14,360
Quieres más y más y más.
612
00:35:16,960 --> 00:35:19,480
{\an8}Fui allá para ver lugar.
613
00:35:20,480 --> 00:35:21,640
Era enorme.
614
00:35:22,800 --> 00:35:27,080
Recuerdo que ese día
fue cuando dije:
615
00:35:27,600 --> 00:35:29,480
"Tenemos que acabar con esto".
616
00:35:31,120 --> 00:35:32,760
Pero no podía hacerlo sola.
617
00:35:33,800 --> 00:35:35,520
El agente especial
Kurt McKenzie
618
00:35:35,520 --> 00:35:37,280
entró con fuerza
619
00:35:37,560 --> 00:35:40,680
y se adueñó del caso
junto conmigo.
620
00:35:43,240 --> 00:35:44,560
Mi reputación era
621
00:35:44,560 --> 00:35:47,120
que, si me decías
que algo era imposible,
622
00:35:47,120 --> 00:35:49,480
yo decía que sí
y me iba y lo resolvía.
623
00:35:51,240 --> 00:35:53,280
Sus cifras de recetas estaban
por las nubes.
624
00:35:54,240 --> 00:35:58,360
{\an8}Cinco médicos de American Pain
recetaron más oxicodona
625
00:35:58,840 --> 00:36:00,920
que todos los médicos
de California.
626
00:36:02,440 --> 00:36:05,280
Hablamos con especialistas
en el manejo del dolor
627
00:36:05,280 --> 00:36:09,080
y nos explicaron: "No se
prescriben narcóticos porque sí.
628
00:36:09,600 --> 00:36:11,960
Primero hay que determinar
la causa del dolor".
629
00:36:14,400 --> 00:36:16,560
Nos dimos cuenta de
que había que centrarnos
630
00:36:16,560 --> 00:36:17,840
en los médicos.
631
00:36:20,880 --> 00:36:24,080
Si los deteníamos a ellos,
detendríamos operación.
632
00:36:25,960 --> 00:36:28,920
Habíamos enviado
agentes encubiertos
633
00:36:29,080 --> 00:36:30,960
con cámaras y micrófonos.
634
00:36:33,360 --> 00:36:35,720
Queríamos establecer un patrón
635
00:36:35,720 --> 00:36:40,960
de prácticas de prescripción
entre los médicos de la clínica.
636
00:36:44,200 --> 00:36:48,800
Anotaba cuando la persona
entraba en el consultorio
637
00:36:49,600 --> 00:36:50,880
y cuando salía.
638
00:36:53,960 --> 00:36:57,920
Pasé más de una semana
revisando las consultas.
639
00:36:59,560 --> 00:37:03,320
Los exámenes debían durar entre
una hora y una hora y media.
640
00:37:03,920 --> 00:37:05,760
Pero los médicos
de American Pain
641
00:37:05,880 --> 00:37:08,000
de alguna forma los hacían...
642
00:37:08,640 --> 00:37:11,040
en 3 minutos y 45 segundos.
643
00:37:12,760 --> 00:37:15,080
3 minutos y 45 segundos
644
00:37:15,880 --> 00:37:18,000
para conseguir entre...
645
00:37:18,720 --> 00:37:21,400
3 y 500 narcóticos
646
00:37:22,000 --> 00:37:23,160
y salir.
647
00:37:26,760 --> 00:37:28,880
Esto es distribución de drogas.
648
00:37:30,080 --> 00:37:32,160
Aquí no se practica la medicina.
649
00:37:33,360 --> 00:37:38,680
3 DE MARZO DE 2010
650
00:37:39,920 --> 00:37:44,520
El 3 de marzo del 2010,
quería que Chris George
651
00:37:44,520 --> 00:37:47,560
sintiera el peso
del gobierno federal
652
00:37:47,720 --> 00:37:49,120
cayendo sobre él.
653
00:37:49,400 --> 00:37:51,280
300 agentes ejecutan
órdenes de allanamiento
654
00:37:51,400 --> 00:37:52,520
en 8 locales relacionados
655
00:37:52,520 --> 00:37:54,400
con la organización
American Pain.
656
00:37:54,520 --> 00:37:56,640
Mi trabajo era liderar el equipo
657
00:37:56,920 --> 00:37:59,520
que allanó la casa
de Chris George.
658
00:38:00,880 --> 00:38:03,160
Tienen una orden de allanamiento
para la casa.
659
00:38:03,680 --> 00:38:04,800
¿Qué?
660
00:38:05,480 --> 00:38:10,320
Encontramos dos escopetas
y una pistola 9 mm robadas.
661
00:38:10,800 --> 00:38:12,720
La posesión
de un arma de fuego robada
662
00:38:12,840 --> 00:38:16,000
conlleva una pena de prisión
de hasta 10 años.
663
00:38:16,480 --> 00:38:18,880
Me van a meter en la cárcel
mucho tiempo, amor.
664
00:38:18,880 --> 00:38:20,360
Mucho, mucho tiempo.
665
00:38:21,560 --> 00:38:25,000
Chris George estaba hablando
con su novia, Diana Pavnick.
666
00:38:26,000 --> 00:38:27,280
Amor, estoy jodido.
667
00:38:27,800 --> 00:38:29,240
Estoy jodido, amor.
668
00:38:30,240 --> 00:38:32,680
Esta fue la primera vez
669
00:38:32,840 --> 00:38:36,080
que le oímos mostrar emoción.
670
00:38:37,280 --> 00:38:38,600
Estaba asustado.
671
00:38:41,080 --> 00:38:42,880
En realidad estaba asustado.
672
00:38:44,480 --> 00:38:48,160
Confiscamos sus barcos,
sus autos de lujo.
673
00:38:48,160 --> 00:38:50,160
Confiscamos sus cuentas
674
00:38:50,840 --> 00:38:54,080
y ejecutamos muchas órdenes
de incautación
675
00:38:54,080 --> 00:38:57,200
que produjeron unos 10 millones.
676
00:38:58,400 --> 00:38:59,600
Pero lo más importante
677
00:38:59,800 --> 00:39:04,120
{\an8}es que incautamos
unos 28 mil historias clínicas.
678
00:39:04,240 --> 00:39:07,240
Chris George es arrestado
por posesión ilegal de armas
679
00:39:07,240 --> 00:39:10,320
y se le niega la fianza.
680
00:39:10,440 --> 00:39:12,560
{\an8}Fue entonces que vimos...
681
00:39:12,920 --> 00:39:14,200
{\an8}a los muertos.
682
00:39:17,280 --> 00:39:19,040
Un analista de inteligencia
683
00:39:19,160 --> 00:39:22,160
sacó 300 nombres al azar
de los expedientes.
684
00:39:22,880 --> 00:39:26,640
28 de esas 300 personas
habían muerto.
685
00:39:28,880 --> 00:39:32,080
Si se extrapola
a los 28 mil individuos
686
00:39:32,080 --> 00:39:34,280
que visitaron esa Clínica,
687
00:39:34,840 --> 00:39:38,600
podría haber hasta 2800 muertos.
688
00:39:41,400 --> 00:39:43,560
{\an8}Me hacen quedar como
un asesino en masa.
689
00:39:44,560 --> 00:39:46,960
{\an8}Dijeron que maté a más gente
que el 11 de septiembre,
690
00:39:47,080 --> 00:39:48,640
{\an8}y yo dije que era una locura.
691
00:39:51,280 --> 00:39:52,920
Chris George es un psicópata.
692
00:39:53,560 --> 00:39:56,960
No tenía sentimientos de nada
y no le importó ser responsable
693
00:39:56,960 --> 00:39:58,520
de la muerte de esas personas.
694
00:40:00,840 --> 00:40:05,840
Chris George creía
que si alguien asumía la culpa
695
00:40:05,840 --> 00:40:08,480
por la actividad ilegal
de la clínica,
696
00:40:08,480 --> 00:40:11,920
iban a ser los médicos y no él.
697
00:40:13,920 --> 00:40:17,280
Los médicos de su organización
ganaban más de un millón al año.
698
00:40:17,680 --> 00:40:20,560
Eran narcotraficantes
con batas blancas.
699
00:40:20,560 --> 00:40:21,720
Solo eso eran.
700
00:40:22,680 --> 00:40:24,080
Después de su arresto,
701
00:40:24,360 --> 00:40:27,440
la mayoría de los médicos
decidió cooperar.
702
00:40:28,960 --> 00:40:31,280
Los médicos
se declararon culpables,
703
00:40:31,280 --> 00:40:34,280
decían que yo les pedía
que recetaran grandes cantidades
704
00:40:34,280 --> 00:40:38,360
sin importarles los pacientes,
y así construyeron el caso.
705
00:40:39,600 --> 00:40:42,880
Un médico confiesa
que el 98 % de los pacientes
706
00:40:43,000 --> 00:40:45,520
eran drogadictos o traficantes.
707
00:40:45,800 --> 00:40:47,680
Los médicos nos proporcionaron
708
00:40:47,800 --> 00:40:50,880
la última prueba
que necesitábamos
709
00:40:50,880 --> 00:40:56,120
y admitieron el hecho
de que vendieron sus matrículas
710
00:40:56,120 --> 00:40:58,400
para ser narcotraficantes
de Chris George.
711
00:41:00,560 --> 00:41:03,280
Le dijimos que
la evidencia en su contra
712
00:41:03,520 --> 00:41:05,520
era suficiente para enviarlo
a una prisión federal
713
00:41:05,520 --> 00:41:06,760
por el resto de su vida.
714
00:41:07,800 --> 00:41:11,640
Eso se usó como herramienta
para que se declarara culpable.
715
00:41:13,920 --> 00:41:16,640
Fue la decisión más difícil
de toda mi vida.
716
00:41:18,840 --> 00:41:20,200
En junio de 2011
717
00:41:20,200 --> 00:41:23,560
Chris George comienza
a cooperar con el FBI.
718
00:41:23,680 --> 00:41:27,040
Me declaré culpable
de conspiración para traficar,
719
00:41:27,280 --> 00:41:30,040
y me condenaron
a 17 años de prisión.
720
00:41:31,960 --> 00:41:34,800
Estaba muy enojado
de que me hicieran esto.
721
00:41:35,360 --> 00:41:36,840
Perdí todo lo que tenía.
722
00:41:38,520 --> 00:41:40,680
Todo el mundo me dio la espalda,
723
00:41:40,680 --> 00:41:43,800
y su caso era
cada vez más y más fuerte.
724
00:41:44,680 --> 00:41:47,360
Me declaré culpable de
los cargos de conspiración
725
00:41:47,600 --> 00:41:49,920
y me condenaron a 14 años
en una prisión federal.
726
00:41:51,200 --> 00:41:54,640
{\an8}Caí en la cuenta
cuando el juez dijo 14 años.
727
00:41:56,040 --> 00:42:02,360
11 médicos reciben condenas
de hasta 78 meses.
728
00:42:02,480 --> 00:42:04,240
Cerramos la mayor organización
729
00:42:04,240 --> 00:42:07,760
de tráfico de medicamentos
en los EE. UU.
730
00:42:07,760 --> 00:42:08,880
en ese momento.
731
00:42:09,680 --> 00:42:13,080
Es de las cosas
que más orgullo me dieron
732
00:42:13,080 --> 00:42:14,520
en mi carrera.
733
00:42:16,520 --> 00:42:18,720
En el año siguiente
734
00:42:18,720 --> 00:42:21,320
al cierre de la organización
American Pain,
735
00:42:22,080 --> 00:42:24,960
las muertes por oxicodona
en el estado de Florida
736
00:42:24,960 --> 00:42:26,600
bajaron 41 %.
737
00:42:26,880 --> 00:42:28,560
La operación de Chris George
738
00:42:28,560 --> 00:42:31,760
distribuyó 20 millones
de pastillas de oxicodona
739
00:42:31,880 --> 00:42:36,400
y ganó 40 millones de dólares
740
00:42:38,440 --> 00:42:42,000
Ganaron dinero a manos llenas
y destruyeron muchas vidas,
741
00:42:42,520 --> 00:42:43,800
muchas vidas,
742
00:42:44,840 --> 00:42:46,400
y cuando miro hacia atrás,
743
00:42:46,880 --> 00:42:49,960
yo también iba a morir,
estoy seguro.
744
00:42:51,200 --> 00:42:54,280
Sin duda, mi madre
me salvó la vida
745
00:42:54,800 --> 00:42:56,840
y mi madre es Tina Reed.
746
00:42:58,400 --> 00:43:00,560
A veces me pregunto
si él se da cuenta
747
00:43:01,480 --> 00:43:03,360
de que yo lo mandé arrestar.
748
00:43:05,680 --> 00:43:08,640
Es maravilloso ver
lo lejos que ha llegado.
749
00:43:09,320 --> 00:43:12,280
Somos afortunados
y estamos agradecidos.
750
00:43:14,520 --> 00:43:16,480
Él pudo ser parte
de esas cifras.
751
00:43:16,760 --> 00:43:18,480
En los dos años
en que Chris George
752
00:43:18,480 --> 00:43:20,240
comercializó opioides
de prescripción,
753
00:43:20,240 --> 00:43:22,280
murieron más de 25 mil
estadounidenses.
754
00:43:23,320 --> 00:43:27,480
Chris George salió de la cárcel
en febrero de 2022.
755
00:43:27,480 --> 00:43:29,960
{\an8}¿Qué sigue para Chris George?
756
00:43:29,960 --> 00:43:31,680
{\an8}¿Qué le depara el futuro?
757
00:43:36,400 --> 00:43:39,800
{\an8}Acabo de salir de prisión,
y estoy viendo otras cosas,
758
00:43:39,800 --> 00:43:42,960
{\an8}otros negocios,
para ver que es mejor,
759
00:43:44,760 --> 00:43:46,240
{\an8}y no volvería a trabajar
con el dolor.
760
00:43:47,960 --> 00:43:51,120
{\an8}Pero, estoy abierto a algo
en el campo de la medicina.
761
00:43:54,200 --> 00:43:55,320
{\an8}No sé...
762
00:43:57,880 --> 00:44:00,160
Si usted o alguien cercano
sufre con problemas de addición,
763
00:44:00,160 --> 00:44:02,240
usted no está solo.
Recurra a las líneas de ayuda.