1 00:00:01,120 --> 00:00:05,200 ESTE PROGRAMA CONTIENE MATERIAL NO APTO PARA ALGUNOS ESPECTADORES 2 00:00:05,360 --> 00:00:06,920 PUEDE HERIR SENSIBILIDADES 3 00:00:11,520 --> 00:00:15,760 2021 SINALOA, MÉXICO 4 00:00:21,600 --> 00:00:23,600 Acaban de llegar. 5 00:00:25,920 --> 00:00:28,200 20 000 pastillas. 6 00:00:29,480 --> 00:00:31,920 Pastillas M30. 7 00:00:34,000 --> 00:00:36,640 La M30 tiene mucha demanda en Estados Unidos. 8 00:00:38,840 --> 00:00:43,120 La M30 originalmente era oxicodona. 9 00:00:43,360 --> 00:00:48,800 LA OXICODONA ES UN ANALGÉSICO FARMACÉUTICO 10 00:00:48,960 --> 00:00:54,440 Intentamos conseguir el M30 en farmacias, pero fue difícil. 11 00:00:54,600 --> 00:00:57,840 El cártel pensó: "Hagámoslos nosotros. 12 00:00:58,000 --> 00:00:59,760 Le metemos fentanilo". 13 00:00:59,920 --> 00:01:03,400 EL FENTANILO ES UN OPIOIDE ARTIFICIAL MUY ADICTIVO 14 00:01:03,560 --> 00:01:07,640 66 VECES MÁS FUERTE QUE LA OXICODONA 15 00:01:07,800 --> 00:01:10,080 Te pega fuerte y es más efectiva. 16 00:01:11,120 --> 00:01:13,640 Ahora lo hacemos con fentanilo. 17 00:01:15,560 --> 00:01:16,680 A trabajar. 18 00:01:19,520 --> 00:01:23,280 Este compartimento secreto es perfecto para las pastillas M30. 19 00:01:24,320 --> 00:01:30,480 Cada pastilla cuesta 75 centavos. 20 00:01:30,640 --> 00:01:35,880 En EE. UU. pagan cuatro dólares por pastilla. 21 00:01:36,040 --> 00:01:39,880 Pagarán 80 000 dólares. 22 00:01:40,040 --> 00:01:46,640 EE. UU. CONSUME MÁS DEL 80 % DE LOS ANALGÉSICOS RECETADOS EN EL MUNDO 23 00:01:46,800 --> 00:01:52,680 Es un negocio perfecto, pero es una droga muy fuerte. 24 00:01:52,840 --> 00:01:54,040 Es una droga que mata. 25 00:01:56,720 --> 00:02:00,440 Este medicamento irá a Los Ángeles, California. 26 00:02:01,600 --> 00:02:06,640 DESDE 1999, LOS ANALGÉSICOS CON RECETA COMO LA OXICODONA 27 00:02:06,800 --> 00:02:10,240 HAN MATADO A 277 000 AMERICANOS 28 00:02:10,400 --> 00:02:15,080 En Estados Unidos han enganchado a su propia gente. 29 00:02:15,240 --> 00:02:19,360 Su sistema médico creó el boom de la oxicodona. 30 00:02:19,520 --> 00:02:21,520 Ellos empezaron esto. 31 00:02:26,160 --> 00:02:28,800 Haz temblar el mundo y pégate un viaje. 32 00:02:28,960 --> 00:02:32,360 El mayor enemigo público de EE.UU es la drogadicción 33 00:02:33,440 --> 00:02:34,680 La heroína destruye. 34 00:02:35,880 --> 00:02:39,480 Al recetar analgésicos mucha gente se volvió adicta. 35 00:02:39,640 --> 00:02:41,920 La gente muere... 36 00:02:42,080 --> 00:02:45,040 El opio es dinero. Es cultivar billetes en un arbusto. 37 00:02:45,200 --> 00:02:49,360 El crimen y las drogas van juntos, como la mantequilla y la mermelada. 38 00:02:49,520 --> 00:02:52,880 La guerra contra las drogas fue un fracaso absoluto. 39 00:02:54,440 --> 00:02:56,680 Hay que preguntarse cómo llegamos aquí. 40 00:02:58,320 --> 00:03:04,800 TÍTULO 41 00:03:04,960 --> 00:03:08,640 LA NACIÓN DE LOS ANALGÉSICOS 42 00:03:12,160 --> 00:03:14,920 Jonathan era un chico muy divertido. 43 00:03:16,160 --> 00:03:19,640 Cariñoso, generoso. Tenía muchos amigos. 44 00:03:19,800 --> 00:03:23,240 Era muy sociable. 45 00:03:23,400 --> 00:03:27,600 Me llamo Tina Reed y mi hijo era adicto a la oxicodona. 46 00:03:30,640 --> 00:03:32,040 Tenemos buenos recuerdos, 47 00:03:33,880 --> 00:03:39,920 hasta que una día, entro en su habitación y está sentado en la cama, 48 00:03:40,080 --> 00:03:43,320 tenía las manos sobre el tocador estaba tapando algo 49 00:03:43,480 --> 00:03:46,680 y tenía un billete enrollado detrás de la oreja. 50 00:03:48,800 --> 00:03:53,200 "¿Qué es eso, estás esnifando cocaína? ¿Qué haces?". 51 00:03:53,360 --> 00:04:00,040 Le moví las manos y lo que había era polvo azul. 52 00:04:00,200 --> 00:04:03,160 Dijo: "Son analgésicos, mamá". 53 00:04:04,520 --> 00:04:08,360 Y luego pasó de mí, como si nada. 54 00:04:09,720 --> 00:04:14,200 No tenía ni idea de que iba a morir. 55 00:04:14,360 --> 00:04:18,280 No tenía ni idea. Fue muy triste. 56 00:04:21,440 --> 00:04:23,680 TOMAR UNA PASTILLA CADA CUATRO HORAS 57 00:04:23,840 --> 00:04:28,880 Vi la pastilla, miré el frasco y lo primero que ponía era: 58 00:04:29,040 --> 00:04:32,680 Clínica del sur de Florida, Oakland Park Boulevard. 59 00:04:35,360 --> 00:04:40,000 Los dueños, Chris George y su hermano, 60 00:04:40,160 --> 00:04:46,880 fueron los que se aprovecharon de tanta gente, 61 00:04:47,040 --> 00:04:50,360 arrebataron muchas vidas 62 00:04:50,520 --> 00:04:57,520 y crearon una epidemia de dolor. 63 00:05:01,360 --> 00:05:05,880 Creo que tener un hermano gemelo me hizo una persona competitiva. 64 00:05:06,040 --> 00:05:10,560 Jeff me ayudó a esforzarme para ser lo mejor posible. 65 00:05:10,720 --> 00:05:14,280 Me llamo Chris George y era el dueño de South Florida Pain 66 00:05:14,440 --> 00:05:16,920 {\an8}y American Pain, la clínica más grande. 67 00:05:17,080 --> 00:05:19,320 {\an8}CHRIS GEORGE, EL REY DE LA OXICODONA 68 00:05:19,480 --> 00:05:23,360 1990 69 00:05:23,520 --> 00:05:27,320 Crecí en el sur de Florida y todo era un poco loco. 70 00:05:31,520 --> 00:05:34,160 Ibamos a muchas fiestas, hacíamos ejercicio. 71 00:05:34,320 --> 00:05:35,480 OFICINA DEL SHERIFF 72 00:05:35,640 --> 00:05:39,080 Se nos conocía como el peor grupito de la zona 73 00:05:39,240 --> 00:05:42,160 porque hacíamos estupideces y causábamos problemas. 74 00:05:42,320 --> 00:05:44,840 OFICINA DEL SHERIFF DE PALM BEACH 75 00:05:45,000 --> 00:05:49,120 No era nada serio, pero llamábamos mucho la atención. 76 00:05:50,560 --> 00:05:56,080 Siempre intentaba ganar dinero y quería montar un negocio. 77 00:05:56,240 --> 00:05:59,040 En el último año de instituto, tomábamos esteroides. 78 00:06:00,280 --> 00:06:02,680 Quería hacerlo de forma legal 79 00:06:02,840 --> 00:06:06,360 y por eso empecé a recibir recetas de un médico. 80 00:06:06,520 --> 00:06:08,680 Era un médico joven, bastante tranquilo 81 00:06:08,840 --> 00:06:10,880 y parecía que haría cualquier cosa. 82 00:06:11,040 --> 00:06:14,160 Fue a quien se le ocurrió la idea de la clínica del dolor. 83 00:06:16,400 --> 00:06:20,160 No parecía que tuviera nada de malo. 84 00:06:20,320 --> 00:06:21,960 Ni sabía qué era la oxicodona. 85 00:06:24,520 --> 00:06:25,880 Iba a ver a los pacientes 86 00:06:26,040 --> 00:06:28,760 y a recetar analgésicos a gente con dolores. 87 00:06:28,920 --> 00:06:31,760 Yo solo iba a llevar el negocio. 88 00:06:31,920 --> 00:06:36,160 Pero hicimos cuentas y no nos pareció tan genial. 89 00:06:36,320 --> 00:06:40,280 En los negocios, hay que arriesgarse, y nosotros lo hicimos. 90 00:06:40,440 --> 00:06:44,440 EN MARZO DE 2008 CHRIS INAUGURA LA CLÍNICA EN FORT LAUDERDALE 91 00:06:44,600 --> 00:06:49,120 JEFF GEORGE ABRE SU PROPIA CLÍNICA EN PALM BEACH 92 00:06:49,280 --> 00:06:51,240 CLÍNICA DEL DOLOR 93 00:06:51,400 --> 00:06:53,040 Era una consulta normal. 94 00:06:53,200 --> 00:06:55,840 Recetaba medicamentos para ayudar a la gente. 95 00:06:57,000 --> 00:07:00,880 Nada de fisioterapia, ni inyecciones, ni nada. 96 00:07:01,040 --> 00:07:04,800 Pero yo no sabía nada de dirigir una consulta médica. 97 00:07:04,960 --> 00:07:08,480 Derik Nolan era uno de mis mejores amigos. 98 00:07:08,640 --> 00:07:11,360 Lo llamé y le dije: "¿Quieres trabajar aquí?". 99 00:07:12,720 --> 00:07:15,800 Había trabajado en la construcción toda mi vida. 100 00:07:15,960 --> 00:07:19,040 Ni siquiera sabía qué era una clínica para el dolor. 101 00:07:19,200 --> 00:07:23,000 Obviamente, queríamos hacerlo lo más legal posible. 102 00:07:23,160 --> 00:07:26,440 Llamamos a la DEA, a Sanidad, a todo el mundo. 103 00:07:26,600 --> 00:07:30,560 No había nada en los libros sobre cómo abrir una clínica. 104 00:07:31,920 --> 00:07:34,720 Solo necesitabas una licencia de la DEA. 105 00:07:34,880 --> 00:07:37,960 Pedíamos los fármacos con licencia médica 106 00:07:38,120 --> 00:07:39,840 y los guardábamos, 107 00:07:40,000 --> 00:07:43,520 parece una locura, pero es Estados Unidos. 108 00:07:46,400 --> 00:07:51,600 {\an8}DERIK NOLAN, MANO DERECHA 109 00:07:51,760 --> 00:07:55,280 No sabía nada de los analgésicos. 110 00:07:55,440 --> 00:07:59,400 En mis primeros días allí, empecé a verlo todo con perspectiva 111 00:07:59,560 --> 00:08:04,920 y me preguntaba qué teníamos ahí exactamente. 112 00:08:06,800 --> 00:08:10,640 Solo aceptábamos efectivo, podías tener poco más de 18 años, 113 00:08:10,800 --> 00:08:14,040 estar sin papeles, y conseguir la medicación 114 00:08:14,200 --> 00:08:17,320 te daban 240 pastillas cada vez 115 00:08:17,480 --> 00:08:19,720 de 30 miligramos de oxicodona. 116 00:08:19,880 --> 00:08:24,480 {\an8}30 MG DE OXICODONA 117 00:08:24,640 --> 00:08:29,240 {\an8}Cuando hablamos de oxicodona, hablamos de una pastilla de heroína. 118 00:08:29,400 --> 00:08:34,520 1996 12 AÑOS ANTES 119 00:08:36,080 --> 00:08:40,840 La oxicodona llevaba décadas en el mercado en EE. UU., 120 00:08:41,000 --> 00:08:45,440 para pacientes terminales con dolor por el cáncer. 121 00:08:45,600 --> 00:08:49,320 En 1996, la empresa farmacéutica Purdue Pharma 122 00:08:49,480 --> 00:08:53,760 quería convertir este medicamento en un éxito de taquilla. 123 00:08:53,920 --> 00:08:55,640 {\an8}34 MILLONES SUFREN DOLORES 124 00:08:55,800 --> 00:09:00,160 {\an8}Purdue lanza una brillante campaña de marketing 125 00:09:00,320 --> 00:09:06,640 {\an8}polifacética disfrazada de educación. 126 00:09:06,800 --> 00:09:11,400 {\an8}La falta de tratamientos es un problema de salud pública. 127 00:09:11,560 --> 00:09:18,160 Reembalaron la oxicodona para dolores crónicos a largo plazo, 128 00:09:18,320 --> 00:09:20,680 como el dolor de espalda. 129 00:09:20,840 --> 00:09:22,440 La oxicodona es la cura. 130 00:09:22,600 --> 00:09:24,680 LA OXICONTINA FUNCIONA 131 00:09:24,840 --> 00:09:29,080 {\an8}Ahora vemos que estas medicinas son más seguras, potentes 132 00:09:29,240 --> 00:09:31,600 {\an8}y versátiles de lo que creíamos. 133 00:09:31,760 --> 00:09:34,080 {\an8}Creemos que deberían usarse con más libertad 134 00:09:34,240 --> 00:09:36,280 {\an8}para gente con todo tipo de dolores. 135 00:09:37,640 --> 00:09:39,240 {\an8}Purdue vendió la oxicodona 136 00:09:39,400 --> 00:09:44,320 {\an8}alegando que no era adictiva cuando se usaba para tratar el dolor. 137 00:09:44,480 --> 00:09:50,440 {\an8}Menos del 1% de los pacientes que toman opioides se vuelven adictos. 138 00:09:50,600 --> 00:09:56,880 Esta afirmación se convirtió en evangelio y resultó ser falsa. 139 00:09:57,040 --> 00:09:58,800 EN EL 2000, LA OXICODONA 140 00:09:58,960 --> 00:10:02,640 ES UNO DE LOS MEDICAMENTOS QUE MÁS SE VENDEN EN EE. UU. 141 00:10:02,800 --> 00:10:07,400 PURDUE PHARMA GANA MIL MILLONES DE DÓLARES AL AÑO 142 00:10:07,560 --> 00:10:10,080 2008 143 00:10:10,240 --> 00:10:15,160 No sabía que había tanta gente que sufría dolores. 144 00:10:17,960 --> 00:10:20,200 O eso decían ellos. 145 00:10:27,320 --> 00:10:29,400 Creció a un ritmo exponencial, 146 00:10:29,560 --> 00:10:32,680 mucho más rápido de lo que esperábamos. 147 00:10:36,360 --> 00:10:38,280 De la noche a la mañana, 148 00:10:38,440 --> 00:10:45,240 pasamos de 10 a 20 pacientes al día de 30 a 60 y 120. 149 00:10:48,080 --> 00:10:51,800 En seis meses, ganábamos al menos 50 000 o 60 000 dólares al día. 150 00:10:54,760 --> 00:10:58,080 Cuando íbamos a trabajar, había una cola de gente esperando 151 00:10:58,240 --> 00:11:00,760 y trabajábamos hasta las once de la noche. 152 00:11:00,920 --> 00:11:02,040 Necesitaba más gente 153 00:11:09,920 --> 00:11:12,000 En internet, hay muchos cazatalentos 154 00:11:12,160 --> 00:11:15,720 donde puedes encontrar médicos, pero cobran mucho dinero. 155 00:11:17,520 --> 00:11:20,320 Así que, pensamos en usar Craigslist. 156 00:11:22,040 --> 00:11:27,720 Craigslist, donde compras un sofá o una acompañante, si quieres. 157 00:11:30,600 --> 00:11:34,280 Pusimos el horario, de lunes a viernes, de nueve a cinco 158 00:11:34,440 --> 00:11:36,680 y los salarios iban desde 159 00:11:36,840 --> 00:11:39,760 unos 2000 a la semana a 10 000 o 20 000 a la semana. 160 00:11:41,280 --> 00:11:45,240 Obtuvimos muy buenos resultados. Médicos de urgencias. 161 00:11:45,400 --> 00:11:50,600 Teníamos un oculista, un pediatra, varios cirujanos plásticos. 162 00:11:51,920 --> 00:11:56,120 Si tenías licencia para prescribir medicamentos, ya estaba. 163 00:11:57,280 --> 00:12:01,720 Los primeros seis meses, había tres o cuatro médicos en la consulta. 164 00:12:03,880 --> 00:12:06,200 Siempre he confiado en los médicos. 165 00:12:06,360 --> 00:12:10,920 Vas al médico a pedir ayuda, confías en su decisión. 166 00:12:11,080 --> 00:12:14,920 Eran profesionales de la medicina altamente cualificados, 167 00:12:15,080 --> 00:12:18,640 pero mi hijo no sufría ningún dolor. 168 00:12:19,840 --> 00:12:24,680 Dr. Enock Joseph ese era el nombre que aparecía en el frasco 169 00:12:24,840 --> 00:12:28,040 de la Clínica del sur de Florida. 170 00:12:28,200 --> 00:12:33,600 Cuando busqué al Dr. Enock Joseph, era ginecólogo. 171 00:12:35,240 --> 00:12:41,880 Un ginecólogo recetando analgésicos a mi hijo, va a ser que no. 172 00:12:49,440 --> 00:12:56,080 Sientes como una euforia total. Todo tu cuerpo se estremece. 173 00:12:56,240 --> 00:13:01,120 Al ser heroína sintética, me sentía mal si no me la tomaba. 174 00:13:01,280 --> 00:13:05,920 No comía, no dormía y no paraba. 175 00:13:07,360 --> 00:13:11,600 Lo único que me daba tranquilidad era saber que tomaría la pastilla. 176 00:13:12,880 --> 00:13:17,600 Me llamo JD, fui adicto a los opiáceos muchos años 177 00:13:17,760 --> 00:13:22,640 y también cliente de la clínica de Chris George. 178 00:13:26,320 --> 00:13:31,840 En 2007, trabajaba en una oficina de telemarketing. 179 00:13:32,000 --> 00:13:34,760 La gente tomaba drogas sin más 180 00:13:34,920 --> 00:13:38,240 porque era un trabajo muy repetitivo y cansado. 181 00:13:40,520 --> 00:13:45,680 La mayoría consumía cocaína, crack y pastillas. 182 00:13:47,800 --> 00:13:49,920 La gente se peleaba en la oficina. 183 00:13:50,080 --> 00:13:52,960 Si habéis visto El lobo de Wall Street, 184 00:13:53,120 --> 00:13:57,000 es parecido, pero con menos dinero. 185 00:13:58,600 --> 00:14:03,400 Estaba por allí y quise probar. 186 00:14:05,480 --> 00:14:10,920 Fue mi primera experiencia con los opiáceos. 187 00:14:11,080 --> 00:14:14,880 {\an8}Tus amigos te dan consejos. 188 00:14:15,040 --> 00:14:17,520 {\an8}"Dile al médico que te duele mucho la rodilla." 189 00:14:17,680 --> 00:14:21,880 {\an8}Lo bueno del dolor es que nadie puede decirte 190 00:14:22,040 --> 00:14:24,840 {\an8}si te duele o no te duele. 191 00:14:25,000 --> 00:14:27,160 {\an8}Seguía yendo a mi médico, 192 00:14:27,320 --> 00:14:31,680 {\an8}pero como era un buen médico, me daba poca medicación. 193 00:14:31,840 --> 00:14:34,760 Casi no era suficiente para sobrevivir. 194 00:14:36,200 --> 00:14:39,440 Así que, tuve que buscar más formas de conseguir pastillas 195 00:14:39,600 --> 00:14:42,920 y eso me llevó a las clínicas para el dolor. 196 00:14:49,800 --> 00:14:52,960 La primera vez que fui a la clínica de Florida, 197 00:14:53,120 --> 00:14:56,760 recuerdo llegar en mi Honda Civic 198 00:14:56,920 --> 00:15:01,240 y ver una fila de personas medio inconscientes, dormidas. 199 00:15:01,400 --> 00:15:05,840 "¿Dónde estoy? Esto tiene que ser ilegal." 200 00:15:06,000 --> 00:15:11,080 Estoy nervioso. Entro y todo parece normal. 201 00:15:11,240 --> 00:15:16,520 La recepcionista cogía el dinero, rellenabas un formulario 202 00:15:16,680 --> 00:15:18,960 y veías al médico. "Cuéntame". 203 00:15:19,120 --> 00:15:21,440 "Me duele la rodilla". 204 00:15:21,600 --> 00:15:23,440 Me agarró la rodilla. 205 00:15:23,600 --> 00:15:27,440 "Eso me duele muchísimo". Mentira como una casa... 206 00:15:28,800 --> 00:15:31,480 y sales con tu receta 207 00:15:31,640 --> 00:15:37,160 de oxicodona 320. 208 00:15:37,320 --> 00:15:39,080 Al salir, me dicen: 209 00:15:39,240 --> 00:15:42,800 - Si quieres, te los lleno aquí. - Vale. 210 00:15:42,960 --> 00:15:45,280 Supongo que aquí hay ventanilla única. 211 00:15:46,280 --> 00:15:50,280 Volví al coche, rompí dos pastillas y las esnifé en el aparcamiento. 212 00:15:55,120 --> 00:16:00,200 Era obvio que intentaban vender todas las pastillas posibles 213 00:16:00,360 --> 00:16:02,680 a todas las personas que pudieran. 214 00:16:02,840 --> 00:16:06,280 2001 SIETE AÑOS ANTES 215 00:16:06,440 --> 00:16:08,760 La oxicotina se ha convertido en una 216 00:16:08,920 --> 00:16:10,880 de las drogas más vendidas del mundo. 217 00:16:11,040 --> 00:16:14,560 La oxicodona es el ingrediente principal de la oxicotina. 218 00:16:14,720 --> 00:16:17,080 Las recetas de esta morfina han aumentado 219 00:16:17,240 --> 00:16:21,000 de unas 300 000 a casi seis millones. 220 00:16:21,160 --> 00:16:27,360 Es raro que una sustancia controlada se comercialice tanto. 221 00:16:27,520 --> 00:16:31,280 Esta campaña mediática y la distribución liberal de oxicotina 222 00:16:31,440 --> 00:16:35,680 pueden contribuir a la epidemia de adicción que se extiende por el país. 223 00:16:35,840 --> 00:16:39,320 Cuando los pacientes empiezan a mostrar síntomas de adicción, 224 00:16:39,480 --> 00:16:43,400 {\an8}un colega de Purdue Pharma recuerda el término pseudoadicción. 225 00:16:43,560 --> 00:16:46,280 {\an8}La pseudoadicción es un término nuevo, 226 00:16:46,440 --> 00:16:50,200 {\an8}cuando un paciente parece drogadicto 227 00:16:50,360 --> 00:16:53,520 {\an8}es porque busca aliviar el dolor. 228 00:16:53,680 --> 00:16:59,600 {\an8}La pseudoadicción es buscar ese alivio y se confunde con la drogadicción. 229 00:17:01,720 --> 00:17:05,280 {\an8}El problema no era que se estuvieran enganchando. 230 00:17:05,440 --> 00:17:11,520 {\an8}El problema es tu médico, no te da una dosis lo bastante alta. 231 00:17:13,440 --> 00:17:17,800 Lo cual me suena un poco a lo que diría un traficante de drogas. 232 00:17:17,960 --> 00:17:22,000 Es un modelo de negocio magnífico y muy rentable, 233 00:17:22,160 --> 00:17:25,960 que se trabajó en la calle y luego en Purdue Pharma. 234 00:17:26,120 --> 00:17:30,080 DE 1996 A 2008 LA PRODUCCIÓN DE OXICODONA AUMENTA UN 1180 % 235 00:17:30,240 --> 00:17:34,440 A 70 000 KILOS POR AÑO 236 00:17:34,600 --> 00:17:40,000 LAS VENTAS DE OXICOTINA ALCANZAN LOS 2000 MILLONES AL AÑO 237 00:17:41,640 --> 00:17:47,480 La adicción a los opiáceos destroza familias. 238 00:17:47,640 --> 00:17:51,240 {\an8}Jonathan se convertía en otra persona cuando estaba colocado. 239 00:17:51,400 --> 00:17:56,080 No se le entendía, no podía andar. 240 00:17:56,240 --> 00:17:58,560 No es la persona a la que quieres. 241 00:17:58,720 --> 00:18:03,200 Está ahí, en alguna parte, pero de repente desaparece. 242 00:18:03,360 --> 00:18:07,360 Es como si algo cambiara, incluso en su mirada. 243 00:18:09,840 --> 00:18:12,400 Sabía que tenía que hacer algo al respecto. 244 00:18:13,720 --> 00:18:17,440 {\an8}Siempre en el caso y siguiendo los pasos. 245 00:18:17,600 --> 00:18:21,880 {\an8}Soy Carmel Cafiero, de Canal 7. ¿Quién está al mando? 246 00:18:22,040 --> 00:18:24,440 {\an8}Carmel Cafiero era una de las mejores. 247 00:18:24,600 --> 00:18:27,760 {\an8}La gente dice que... no me ponga eso en la cara, señor. 248 00:18:27,920 --> 00:18:30,000 Aún debo tener la carta que le escribí. 249 00:18:31,200 --> 00:18:33,920 {\an8}Nunca olvidaré a Tina. 250 00:18:34,080 --> 00:18:37,280 Es una de las madres más valientes que he conocido. 251 00:18:38,480 --> 00:18:43,760 {\an8}Soy Carmel Cafiero, fui periodista de investigación durante casi 50 años. 252 00:18:45,200 --> 00:18:51,600 Cuando me dieron el chivatazo, fuimos a la clínica encubiertos. 253 00:18:52,640 --> 00:18:56,520 La gente compraba pastillas y salía al aparcamiento, 254 00:18:56,680 --> 00:19:00,360 esnifaban pastillas y se chutaban. 255 00:19:02,520 --> 00:19:06,320 Nadie era consciente de lo que pasaba. 256 00:19:07,480 --> 00:19:13,280 Chris George dirigía un sitio donde recetaban a todo el mundo. 257 00:19:16,400 --> 00:19:18,960 Así que decidí enfrentarme a él. 258 00:19:21,960 --> 00:19:24,800 {\an8}Estábamos abriendo y salió de entre los arbustos. 259 00:19:24,960 --> 00:19:25,960 ¿Sr. George? 260 00:19:26,120 --> 00:19:30,080 Christopher George dirige legalmente la concurrida clínica. 261 00:19:30,240 --> 00:19:32,320 Tenemos fotos de gente esnifando, 262 00:19:32,480 --> 00:19:36,120 chutándose en este aparcamiento al salir de su clínica. 263 00:19:36,280 --> 00:19:38,680 ¿Tiene algo que decir? 264 00:19:38,840 --> 00:19:40,920 Creo que se equivoca. 265 00:19:42,320 --> 00:19:44,600 ¿Eso es todo? 266 00:19:44,760 --> 00:19:47,440 {\an8}Le dije que se equivocaba y me fui 267 00:19:47,600 --> 00:19:50,160 {\an8}porque no sabía quién era esa persona, 268 00:19:50,320 --> 00:19:51,680 ni si era paciente mío. 269 00:19:51,840 --> 00:19:54,000 Lo más probable es que lo fuera, 270 00:19:54,160 --> 00:19:55,800 pero estaba especulando. 271 00:19:57,360 --> 00:19:58,880 Buenos días. 272 00:19:59,040 --> 00:20:01,840 Queríamos hablar con el médico de la clínica. 273 00:20:02,000 --> 00:20:03,200 Según los registros, 274 00:20:03,360 --> 00:20:09,080 el Dr. Enock Joseph era médico de obstetricia y ginecología. 275 00:20:09,240 --> 00:20:11,920 {\an8}Cuando llegó el médico, nos miramos 276 00:20:12,080 --> 00:20:14,000 {\an8}y Chris dijo: "Vete a por él". 277 00:20:15,560 --> 00:20:17,520 ¿Tienes el título que hace falta? 278 00:20:17,680 --> 00:20:22,480 No respondía preguntas sobre su clínica para el dolor. 279 00:20:22,640 --> 00:20:24,920 Me enfadé mucho. 280 00:20:25,080 --> 00:20:26,800 Pero lo que hacían era legal 281 00:20:26,960 --> 00:20:30,280 porque los médicos recetaban las pastillas 282 00:20:33,880 --> 00:20:35,720 Si quieres dejarme en ridículo, 283 00:20:35,880 --> 00:20:42,360 hazlo, pero no infrinjo ninguna ley, así que me da igual. 284 00:20:42,520 --> 00:20:45,280 Que a la gente le guste o no, no importa. 285 00:20:45,440 --> 00:20:47,280 Sus opiniones no lo hacen ilegal. 286 00:20:47,440 --> 00:20:50,120 Que no les guste este negocio no lo hace ilegal. 287 00:20:52,560 --> 00:20:55,080 Sé que algunos se engancharon a la medicación, 288 00:20:55,240 --> 00:20:59,320 algunos eran drogadictos, ya sea un uno o un 80 por ciento, 289 00:20:59,480 --> 00:21:01,760 lo que sea, siempre hay un porcentaje. 290 00:21:04,320 --> 00:21:08,160 ¿Que si sabía que había drogadictos, yonquis y todo eso? 291 00:21:09,400 --> 00:21:10,760 Por supuesto. 292 00:21:11,960 --> 00:21:15,680 No creo que las tomaran por vía oral, tal y como se prescribía 293 00:21:17,520 --> 00:21:20,880 Ni siquiera iba al baño de los pacientes. 294 00:21:21,040 --> 00:21:26,480 Se metían la aguja y luego salía la sangre a chorros. 295 00:21:26,640 --> 00:21:29,920 Había manchas en las paredes, en el baño, en el suelo, 296 00:21:30,080 --> 00:21:32,360 por todas partes. 297 00:21:32,520 --> 00:21:36,440 La verdad es que me insensibilicé. 298 00:21:41,160 --> 00:21:42,800 El negocio crecía, 299 00:21:42,960 --> 00:21:46,160 llegamos a tener un máximo de 150 pacientes al día. 300 00:21:46,320 --> 00:21:48,440 6 MESES DESPUÉS DE LA APERTURA 301 00:21:48,600 --> 00:21:51,680 150 PACIENTES AL DÍA = 875 000 PASTILLAS AL MES 302 00:21:51,840 --> 00:21:54,080 1,3 MILLONES DE DÓLARES 303 00:21:54,240 --> 00:21:57,920 No soy una mala persona. 304 00:21:58,080 --> 00:22:04,440 Empecé a ver el problema moral de lo que estaba pasando. 305 00:22:04,600 --> 00:22:09,000 Éramos básicamente camellos legales. 306 00:22:10,840 --> 00:22:12,720 Era como el Salvaje Oeste. 307 00:22:12,880 --> 00:22:16,120 Podíamos hacer lo que quisiéramos, 308 00:22:16,280 --> 00:22:20,240 la gente venía de Kentucky, Tennessee, 309 00:22:20,400 --> 00:22:25,600 de todas partes, y se nos fue de las manos. 310 00:22:30,880 --> 00:22:35,520 Los Apalaches siempre fue una de las regiones más pobres de América. 311 00:22:37,080 --> 00:22:41,920 Kentucky, Virginia Occidental, el sur de Ohio, el este de Tennessee. 312 00:22:42,080 --> 00:22:46,320 La vida es dura, trabajan en fábricas o minas. 313 00:22:46,480 --> 00:22:47,840 Hay mucho dolor, 314 00:22:48,000 --> 00:22:52,400 {\an8}el dolor económico y físico de la región se remonta décadas atrás. 315 00:22:54,520 --> 00:22:58,040 Purdue empezó a fijarse en los estados apalaches, 316 00:22:58,200 --> 00:23:02,560 había un equipo de ventas destinado a salir 317 00:23:02,720 --> 00:23:05,600 y visitar médicos sin parar, 318 00:23:05,760 --> 00:23:08,440 a plantarles cara para venderles un narcótico, 319 00:23:08,600 --> 00:23:12,560 como si fuera un medicamento sin receta. 320 00:23:12,720 --> 00:23:14,640 Esa idea se extendió 321 00:23:14,800 --> 00:23:18,440 y pasó a formar parte de la medicina en el resto de Estados Unidos. 322 00:23:20,200 --> 00:23:22,760 Justo cuando estamos creando 323 00:23:22,920 --> 00:23:27,680 una creciente población de adictos a los opiáceos, 324 00:23:27,840 --> 00:23:30,400 la verdad empezó a salir a la luz. 325 00:23:30,560 --> 00:23:33,280 2007 326 00:23:33,440 --> 00:23:37,280 Malas noticias sobre un analgésico con receta. 327 00:23:37,440 --> 00:23:42,400 La oxicotina es un éxito de ventas y muchos pacientes la tienen de mano, 328 00:23:42,560 --> 00:23:44,800 {\an8}pero resulta ser tremendamente adictiva. 329 00:23:44,960 --> 00:23:47,960 {\an8}Míralo como si fuera un arma cargada. 330 00:23:48,120 --> 00:23:49,800 {\an8}Una sorprendente confesión. 331 00:23:49,960 --> 00:23:53,680 La Oxycontin, que se comercializó como un medicamento maravilloso, 332 00:23:53,840 --> 00:23:57,240 que calmaba el dolor sin crear adicción, 333 00:23:57,400 --> 00:24:01,640 Resulta ser una mentira deliberada. 334 00:24:01,800 --> 00:24:04,480 Los creadores del popular calmante, la Oxycontin, 335 00:24:04,640 --> 00:24:06,880 culpables ante un tribunal de Virginia. 336 00:24:07,040 --> 00:24:10,720 Los fiscales dicen que Purdue Pharma sabía hace más de una década 337 00:24:10,880 --> 00:24:13,360 que su droga era muy adictiva. 338 00:24:13,520 --> 00:24:16,920 Purdue Pharma debe pagar una multa de 600 millones de dólares, 339 00:24:17,080 --> 00:24:19,640 una de las mas graves contra una farmacéutica. 340 00:24:21,360 --> 00:24:25,080 634 millones era una buena multa, 341 00:24:25,240 --> 00:24:29,720 pero para entonces ganaban miles de millones vendiendo Oxycontin. 342 00:24:29,880 --> 00:24:35,560 DE 1996 A 2007, PURDUE PHARMA GANA 10 000 MILLONES DE DÓLARES 343 00:24:35,720 --> 00:24:41,440 DE 1996 A 2007, LAS MUERTES SUPERAN LOS 135 000 344 00:24:43,960 --> 00:24:46,840 La demanda no bloquea la venta de Oxycontin. 345 00:24:47,000 --> 00:24:51,200 El gobierno dice que es seguro si se usa adecuadamente. 346 00:24:51,360 --> 00:24:54,600 En los Apalaches, algunos médicos hicieron recortes, 347 00:24:54,760 --> 00:24:58,680 cerraron clínicas para el dolor y pastilleros. 348 00:24:59,760 --> 00:25:03,560 Mucha gente con problemas de drogas 349 00:25:03,720 --> 00:25:06,600 empezó a buscar otras fuentes para conseguirlas. 350 00:25:06,760 --> 00:25:11,560 FLORIDA NO TIENE UN PROGRAMA ESTATAL DE CONTROL DE DROGAS 351 00:25:11,720 --> 00:25:16,960 PERMITIENDO A LOS PACIENTES COMPRAR VARIAS RECETAS DE VARIAS CLÍNICAS 352 00:25:17,120 --> 00:25:22,560 2008 UN AÑO DESPUÉS 353 00:25:24,160 --> 00:25:27,960 Cuando abrimos, la mayoría de los pacientes eran de aquí. 354 00:25:28,120 --> 00:25:29,360 Pero con el tiempo, 355 00:25:29,520 --> 00:25:32,400 {\an8}más del 90 por ciento eran de otro estado. 356 00:25:32,560 --> 00:25:37,160 Estamos hablando de cientos de miles de personas 357 00:25:37,320 --> 00:25:40,040 que van hasta Florida específicamente 358 00:25:40,200 --> 00:25:41,920 para conseguir medicamentos. 359 00:25:43,400 --> 00:25:44,600 Mira las matrículas. 360 00:25:44,760 --> 00:25:48,800 Casi ningún coche es del estado de Florida. 361 00:25:48,960 --> 00:25:52,160 Me da igual que vengan de tan lejos, mientras lo hagan. 362 00:25:52,320 --> 00:25:53,720 La ley no lo prohibe. 363 00:25:55,200 --> 00:25:59,880 El negocio crecía, Chris y yo hablamos de cambiar de local. 364 00:26:00,040 --> 00:26:03,760 No tardamos en encontrar otro sitio en un polígono industrial 365 00:26:03,920 --> 00:26:07,040 y South Florida Pain se convirtió en American Pain, 366 00:26:07,200 --> 00:26:11,200 {\an8}porque así sería de los primeros negocios 367 00:26:11,360 --> 00:26:13,600 {\an8}que aparecieran en las Páginas Amarillas. 368 00:26:13,760 --> 00:26:19,000 Chris compró vallas publicitarias en la autopista con la I95. 369 00:26:19,160 --> 00:26:21,320 Fue un dinero muy bien invertido. 370 00:26:21,480 --> 00:26:24,480 Si ibas a Florida en busca de una clínica, la veías. 371 00:26:24,640 --> 00:26:27,080 Fue lo que más nos ayudó a crecer. 372 00:26:27,240 --> 00:26:29,000 Veíamos a 300 personas al día. 373 00:26:29,160 --> 00:26:30,800 18 MESES TRAS LA APERTURA 374 00:26:30,960 --> 00:26:33,400 300 PACIENTES = 1,5 MILLONES DE PASTILLAS/MES 375 00:26:33,560 --> 00:26:38,600 2,6 MILLONES DE DÓLARES 376 00:26:40,160 --> 00:26:42,880 Ganamos 100 000 dólares al día. 377 00:26:43,040 --> 00:26:46,240 Para que sea más eficiente, lo ponemos en cubos de basura. 378 00:26:49,160 --> 00:26:52,920 Quiero coger el dinero, tirarlo a la basura y que pase el paciente. 379 00:26:53,080 --> 00:26:55,800 Se trataba de hacerlo rápido, como en cadena, 380 00:26:55,960 --> 00:26:57,760 para que los pacientes pasaran. 381 00:26:59,360 --> 00:27:01,080 Al ser efectivo, en una semana 382 00:27:01,240 --> 00:27:03,080 podía haber millones de dólares. 383 00:27:05,880 --> 00:27:09,480 Creo que gastábamos el dinero en todo, 384 00:27:11,120 --> 00:27:13,400 Derik y yo nos íbamos de crucero, 385 00:27:13,560 --> 00:27:16,800 a Las Vegas, clubs de striptease, peleas de la UFC en L.A, 386 00:27:16,960 --> 00:27:18,720 Super Bowls, la mansión Playboy. 387 00:27:18,880 --> 00:27:22,000 Yo tenía un Mercedes, un Bentley, un Lamborghini... 388 00:27:22,160 --> 00:27:26,520 Viajes a Puerto Rico, cuatro barcos, Isla Paraíso en las Bahamas, 389 00:27:26,680 --> 00:27:30,520 unas cuantas casas... El dinero no era un problema. 390 00:27:30,680 --> 00:27:34,880 A medida que crecía el negocio, me iba comprando todo lo que quería. 391 00:27:35,920 --> 00:27:37,600 Echo la vista atrás y me río, 392 00:27:37,760 --> 00:27:41,720 pero es lo que hacíamos. 393 00:27:41,880 --> 00:27:45,840 Mientras no la cagáramos, todo iría como la seda. 394 00:28:02,400 --> 00:28:04,440 El 1 de abril de 2020, 395 00:28:04,600 --> 00:28:08,840 entré en esta habitación a las ocho de la mañana 396 00:28:09,000 --> 00:28:13,880 y encontré a mi hijo tumbado en la cama. 397 00:28:18,000 --> 00:28:23,880 Tenía los ojos medio abiertos y un tinte azul encima de los labios. 398 00:28:27,800 --> 00:28:30,120 Supe que mi hijo había muerto. 399 00:28:35,440 --> 00:28:37,920 Aquí es donde murió. 400 00:28:39,680 --> 00:28:42,840 Daba los mejores abrazos del mundo. 401 00:28:43,000 --> 00:28:47,920 {\an8}Era un amor de niño y no se merecía esto. 402 00:28:50,560 --> 00:28:54,280 Cuando llegó la pandemia, no podía ir a clase. 403 00:28:54,440 --> 00:29:00,600 No podía socializar con sus amigos. Fue muy difícil para él. 404 00:29:00,760 --> 00:29:03,480 Decidió contactar con un traficante por Snapchat. 405 00:29:04,920 --> 00:29:09,120 Mi hijo creía que estaba tomando oxicodona, 406 00:29:09,280 --> 00:29:14,880 pero, en realidad, le dieron una pastilla falsa de fentanilo. 407 00:29:15,040 --> 00:29:19,600 Se tomó la mitad de la pastilla y lo mató. 408 00:29:20,840 --> 00:29:24,800 Eso no es una sobredosis. Es un envenenamiento. 409 00:29:24,960 --> 00:29:28,680 7337 JÓVENES MURIERON POR "SOBREDOSIS ACCIDENTAL" EN 2020 410 00:29:28,840 --> 00:29:33,520 UN INCREMENTO DEL 50% RESPECTO AL AÑO ANTERIOR 411 00:29:35,080 --> 00:29:37,760 Las grandes farmacéuticas crearon esa crisis. 412 00:29:37,920 --> 00:29:41,200 En los 2000, los médicos recetaban oxicodona 413 00:29:41,360 --> 00:29:45,560 como si fueran caramelos y siguen muriendo niños hoy en día. 414 00:29:45,720 --> 00:29:49,800 ¿Cómo es posible? ¿En qué momento? 415 00:29:49,960 --> 00:29:55,000 2008 FORT LAUDERDALE, FLORIDA 416 00:29:56,520 --> 00:29:58,120 Miles y miles de personas 417 00:29:58,280 --> 00:30:02,320 vienen de toda la costa este hasta el sur de Florida. 418 00:30:02,480 --> 00:30:05,160 Vienen en furgonetas, de ocho a diez a la vez. 419 00:30:07,480 --> 00:30:09,840 {\an8}Tras el primer año de apertura, 420 00:30:10,000 --> 00:30:14,440 {\an8}mucha gente copió nuestro modelo de negocio. 421 00:30:14,600 --> 00:30:16,720 Todos intentaban ser como nosotros. 422 00:30:18,760 --> 00:30:20,880 EN 2009 LA AMERICAN PAIN DE CHRIS GEORGE 423 00:30:21,040 --> 00:30:23,640 ES UNA DE LAS 115 CLÍNICAS DEL CONDADO DE BROWARD 424 00:30:23,800 --> 00:30:26,440 EL 94 % DE LA OXICODONA QUE SE FABRICA EN EE. UU. 425 00:30:26,600 --> 00:30:28,120 SE DISTRIBUYE EN FLORIDA 426 00:30:28,280 --> 00:30:29,920 ¡MATARON A MI HIJO! 427 00:30:30,080 --> 00:30:32,080 ¡LAS PASTILLAS MATAN! 428 00:30:32,240 --> 00:30:35,640 Todos teníamos hijos enganchados a la Oxy 429 00:30:35,800 --> 00:30:40,200 así que nos plantábamos en la fábrica de pastillas con nuestros carteles. 430 00:30:43,280 --> 00:30:47,120 La policía miraba hacia otro lado 431 00:30:47,280 --> 00:30:52,120 y mientras tanto, la gente perdía la vida. 432 00:30:55,560 --> 00:31:01,840 En ese momento, Jonathan estaba fuera de control, 433 00:31:02,000 --> 00:31:05,200 era un círculo vicioso. 434 00:31:05,360 --> 00:31:09,480 Le habían dado la condicional por conducir colocado. 435 00:31:09,640 --> 00:31:13,120 No conseguí que cooperara, 436 00:31:13,280 --> 00:31:16,680 {\an8}así que decidí encerrarlo. 437 00:31:16,840 --> 00:31:19,760 {\an8}Si no lo encerramos se va a morir. 438 00:31:21,360 --> 00:31:26,760 Quiero que vaya a la cárcel, a un programa de rehabilitación. 439 00:31:26,920 --> 00:31:31,200 TINA DENUNCIA A SU HIJO POR VIOLAR LA CONDICIONAL 440 00:31:31,360 --> 00:31:35,320 JONATHAN ES DETENIDO Y EMPIEZA LA REHABILITACIÓN 441 00:31:35,480 --> 00:31:39,480 Me fui a la comisaría y dije: "Quiero denunciar 442 00:31:39,640 --> 00:31:43,800 a este camello, a este médico de esta clínica". 443 00:31:43,960 --> 00:31:46,320 "Un momento, voy a llamar al agente". 444 00:31:46,480 --> 00:31:50,520 Luego salió y me dijo: "Lo sabemos, estamos en ello". 445 00:31:54,280 --> 00:31:57,560 Creo que nadie sabía realmente 446 00:31:57,720 --> 00:32:00,480 la magnitud de la investigación 447 00:32:00,640 --> 00:32:02,760 ni en qué se convertiría. 448 00:32:04,800 --> 00:32:06,480 {\an8}JENNIFER TURNER AGENTE ESPECIAL 449 00:32:06,640 --> 00:32:10,600 {\an8}Era la agente encargada de la investigación del FBI 450 00:32:10,760 --> 00:32:14,040 contra Chris George y American Pain. 451 00:32:14,200 --> 00:32:17,840 Estábamos investigando a la mayor organización de narcotráfico 452 00:32:18,000 --> 00:32:20,080 en Estados Unidos en ese momento 453 00:32:20,240 --> 00:32:23,160 que operaba bajo el amparo de la ley. 454 00:32:24,720 --> 00:32:26,640 Teníamos que pararles los pies, 455 00:32:26,800 --> 00:32:29,360 pero no podíamos entrar y cerrar la clínica 456 00:32:29,520 --> 00:32:34,000 si operaban legalmente en el estado de Florida. 457 00:32:35,280 --> 00:32:40,480 Tenía que encontrar otra forma de investigar el caso. 458 00:32:40,640 --> 00:32:44,720 La pregunta es: ¿Qué hace que el negocio sea ilegal? 459 00:32:50,400 --> 00:32:55,400 La policía dice que todo empezó aquí, con una clínica pequeña. 460 00:32:55,560 --> 00:32:58,560 {\an8}Éramos los más grandes y los mejores, ¿no? 461 00:32:58,720 --> 00:33:01,520 {\an8}No hay nadie que pueda tener tantos médicos, 462 00:33:01,680 --> 00:33:03,280 {\an8}tantas pastillas. 463 00:33:03,440 --> 00:33:06,480 Lo teníamos todo, dirigíamos el cotarro 464 00:33:06,640 --> 00:33:11,120 y no podían tocarnos. Era todo legal. 465 00:33:11,280 --> 00:33:13,640 Tenía que haber una forma de pararlo. 466 00:33:13,800 --> 00:33:20,080 {\an8}Necesitábamos un enfoque multinacional para combatir este problema. 467 00:33:21,200 --> 00:33:24,160 Convencimos a la DEA y a la IRS. 468 00:33:24,320 --> 00:33:28,840 Empezamos a escuchar con un interceptor de señal 469 00:33:29,000 --> 00:33:31,600 el teléfono de Chris George. 470 00:33:31,760 --> 00:33:37,200 También nombré a 50 agentes locales. 471 00:33:37,360 --> 00:33:41,280 Trabajaban en vigilancia, como empleados encubiertos 472 00:33:41,440 --> 00:33:43,080 que iban a la clínica. 473 00:33:44,160 --> 00:33:48,320 {\an8}Lo que ocurría ya solo en la sala de espera de American Pain 474 00:33:48,480 --> 00:33:51,120 era una locura total. 475 00:33:51,280 --> 00:33:54,680 Los pacientes estaban colocados, enganchados, 476 00:33:54,840 --> 00:33:58,000 apenas se mantenían en pie, ni hablar de caminar, 477 00:33:59,560 --> 00:34:04,520 entonces, supimos que Chris George iba a abrir una nueva clínica. 478 00:34:05,760 --> 00:34:06,920 Era un antiguo banco. 479 00:34:10,240 --> 00:34:12,720 Tenía que comprar un sitio más grande. 480 00:34:12,880 --> 00:34:17,080 {\an8}Encontramos un viejo banco de 1800 metros cuadrados. 481 00:34:18,840 --> 00:34:22,960 Lo preparamos, movimos todo en un fin de semana 482 00:34:23,120 --> 00:34:25,720 y abrimos al día siguiente. 483 00:34:29,880 --> 00:34:35,120 Era enorme, sin ventanas. Era como una fortaleza. 484 00:34:37,040 --> 00:34:40,080 Tenía un aparcamiento de 8000 m2 con cientos de plazas. 485 00:34:42,640 --> 00:34:44,600 Tenía todo lo que necesitábamos. 486 00:34:48,040 --> 00:34:51,880 En una buena jornada, veíamos a unos 600 pacientes 487 00:34:52,040 --> 00:34:55,200 y generaba unos 250 000 dólares en efectivo al día. 488 00:34:55,360 --> 00:34:57,520 23 MESES DESPUÉS DE LA APERTURA 489 00:34:57,680 --> 00:35:01,440 600 PACIENTES AL DÍA = 3,5 MILLONES DE PASTILLAS DE OXICODONA AL MES 490 00:35:01,600 --> 00:35:04,440 5,2 MILLONES DE DÓLARES 491 00:35:04,600 --> 00:35:07,000 - Queríamos, más y más. -¿Por qué? 492 00:35:08,200 --> 00:35:12,600 No lo sé. Dinero, poder. Es adictivo. 493 00:35:12,760 --> 00:35:15,120 Nunca es suficiente. 494 00:35:16,920 --> 00:35:21,600 {\an8}Fui a echarle un ojo al sitio. Era enorme. 495 00:35:22,720 --> 00:35:27,600 Recuerdo que ese día dije: 496 00:35:27,760 --> 00:35:29,320 "Hasta aquí". 497 00:35:31,080 --> 00:35:33,760 Pero sabía que no podía hacerlo sola. 498 00:35:33,920 --> 00:35:37,280 El agente Kurt McKenzie se involucró de lleno 499 00:35:37,440 --> 00:35:40,480 y se hizo cargo del caso conmigo. 500 00:35:43,280 --> 00:35:46,960 Tenía reputación de que si me decías que algo era imposible, 501 00:35:47,120 --> 00:35:50,200 lo aceptaba, iba y lo resolvía. 502 00:35:51,240 --> 00:35:53,840 El número de recetas que firmaban era una locura. 503 00:35:54,000 --> 00:35:57,960 {\an8}Los cinco médicos de American Pain recetaron más oxicodona 504 00:35:58,120 --> 00:36:00,760 que todos los médicos del estado de California. 505 00:36:02,560 --> 00:36:05,240 Entrevistamos a especialistas en gestión del dolor 506 00:36:05,400 --> 00:36:09,520 y nos explicaron: "No recetas narcóticos sin más, 507 00:36:09,680 --> 00:36:11,800 tienes que ver qué causa el dolor." 508 00:36:14,360 --> 00:36:18,520 Nos dimos cuenta de que teníamos que centrarnos en los médicos. 509 00:36:20,760 --> 00:36:25,360 Si acabábamos con ellos, acabaríamos con la operación. 510 00:36:25,520 --> 00:36:31,760 Enviamos agentes encubiertos con cámaras y micros ocultos. 511 00:36:33,320 --> 00:36:38,280 Queríamos establecer un patrón de recetas 512 00:36:38,440 --> 00:36:41,720 entre los médicos de American Pain. 513 00:36:44,480 --> 00:36:48,440 Tomaba notas sobre cuándo entraban a consulta 514 00:36:49,560 --> 00:36:50,800 y cuándo salían. 515 00:36:53,920 --> 00:36:59,520 Pasé más de una semana estudiando las consultas. 516 00:36:59,680 --> 00:37:03,880 Normalmente se tarda una hora, hora y media en realizar las pruebas, 517 00:37:04,040 --> 00:37:08,600 pero los médicos de American Pain las hacían 518 00:37:08,760 --> 00:37:12,280 en tres minutos y 45 segundos. 519 00:37:12,440 --> 00:37:15,840 Tres minutos y 45 segundos 520 00:37:16,000 --> 00:37:22,000 para conseguir entre tres y 500 narcóticos 521 00:37:22,160 --> 00:37:23,280 e irse. 522 00:37:26,760 --> 00:37:33,240 Es una operación de distribución de droga. Aquí no hay medicamentos. 523 00:37:33,400 --> 00:37:38,720 3 DE MARZO DE 2010 524 00:37:39,880 --> 00:37:42,440 El 3 de marzo de 2010, 525 00:37:42,600 --> 00:37:47,560 quería que Chris George sintiera el peso del gobierno federal 526 00:37:47,720 --> 00:37:49,160 cayendo sobre él. 527 00:37:49,320 --> 00:37:51,360 300 AGENTES REALIZARON REGISTROS 528 00:37:51,520 --> 00:37:54,520 EN OCHO LUGARES RELACIONADOS CON LA CLÍNICA 529 00:37:54,680 --> 00:37:58,280 Mi trabajo fue liderar el equipo que realizó el registro 530 00:37:58,440 --> 00:38:00,800 en casa de Chris George. 531 00:38:00,960 --> 00:38:03,800 Cariño, tienen una orden de registro. Están dentro. 532 00:38:03,960 --> 00:38:05,320 ¿Qué? 533 00:38:05,480 --> 00:38:10,560 Encontramos dos escopetas y una pistola de 9 milímetros robadas. 534 00:38:10,720 --> 00:38:16,040 LA POSESIÓN DE UN ARMA ROBADA LLEVA UNA CONDENA DE HASTA DIEZ AÑOS 535 00:38:16,200 --> 00:38:21,360 Me van a meter en la cárcel mucho tiempo. Mucho tiempo. 536 00:38:21,520 --> 00:38:24,760 Chris George estaba al teléfono con su novia, Diana Pavnick. 537 00:38:25,960 --> 00:38:30,320 Cariño, estoy ******. Estoy ******. 538 00:38:30,480 --> 00:38:35,800 Era la primera vez que le oíamos mostrar emociones. 539 00:38:37,280 --> 00:38:38,960 Estaba asustado. 540 00:38:41,160 --> 00:38:42,800 Estaba corriendo asustado. 541 00:38:44,480 --> 00:38:48,280 Cogimos sus barcos, sus coches de lujo. 542 00:38:48,440 --> 00:38:54,480 Incautamos sus cuentas bancarias e hicimos muchas órdenes de embargo, 543 00:38:54,640 --> 00:38:58,280 que nos dieron casi diez millones de dólares. 544 00:38:58,440 --> 00:39:03,880 {\an8}Pero lo más importante fueron unos 28 000 registros de pacientes. 545 00:39:04,040 --> 00:39:10,440 CHRIS GEORGE DETENIDO POR POSESIÓN DE ARMAS Y SIN FIANZA 546 00:39:10,600 --> 00:39:14,400 {\an8}Investigamos a fondo las muertes. 547 00:39:17,400 --> 00:39:22,760 Un analista sacó 300 nombres al azar de los registros de los pacientes. 548 00:39:22,920 --> 00:39:26,680 Descubrimos que 28 de esas 300 personas habían fallecido. 549 00:39:28,800 --> 00:39:32,040 Si extrapolamos eso a las 28 000 personas 550 00:39:32,200 --> 00:39:34,800 que visitaron esta clínica, 551 00:39:34,960 --> 00:39:39,560 podríamos tener hasta 2800 fallecidos. 552 00:39:41,360 --> 00:39:44,440 {\an8}Haces que parezca un asesino en serie. 553 00:39:44,600 --> 00:39:46,880 {\an8}Había matado a más gente que el 11S 554 00:39:47,040 --> 00:39:49,280 {\an8}y me pareció una locura. 555 00:39:51,280 --> 00:39:53,840 Chris George es un psicópata. 556 00:39:54,000 --> 00:39:55,880 No sentía nada y no le importaba 557 00:39:56,040 --> 00:39:58,520 ser responsable de todas esas muertes. 558 00:40:00,840 --> 00:40:03,000 Chris George creía 559 00:40:03,160 --> 00:40:08,320 que si alguien asumía la culpa de la actividad ilegal en la clínica, 560 00:40:08,480 --> 00:40:12,720 serían los médicos y no él. 561 00:40:13,920 --> 00:40:17,680 Los médicos de la clínica ganaban más de un millón de dólares al año. 562 00:40:17,840 --> 00:40:22,480 Eran traficantes, con batas blancas. No eran más que eso. 563 00:40:22,640 --> 00:40:28,840 Tras ser arrestados, la mayoría de los médicos accedieron a cooperar. 564 00:40:29,000 --> 00:40:30,640 Empezaron a declararse, 565 00:40:30,800 --> 00:40:34,000 diciendo que les había dicho que recetaran los medicamentos 566 00:40:34,160 --> 00:40:39,240 y no se preocuparan por los pacientes, y así fue como construyeron el caso. 567 00:40:39,400 --> 00:40:45,560 UN MÉDICO CONFIESA QUE EL 98 % ERAN DROGADICTOS O TRAFICANTES 568 00:40:45,720 --> 00:40:47,600 Los médicos nos dieron 569 00:40:47,760 --> 00:40:50,760 la última prueba que necesitábamos 570 00:40:50,920 --> 00:40:52,760 y admitieron que 571 00:40:52,920 --> 00:40:59,080 habían vendido sus licencias médicas para ser los camellos de Chris George. 572 00:41:00,400 --> 00:41:03,360 Le dijimos que las pruebas que teníamos contra él 573 00:41:03,520 --> 00:41:07,600 eran suficientes para encerrarlo de por vida. 574 00:41:07,760 --> 00:41:11,960 Lo usamos como herramienta para que se declarara culpable. 575 00:41:13,920 --> 00:41:17,480 Fue la decisión más difícil de mi vida. 576 00:41:18,320 --> 00:41:23,440 EN JUNIO DE 2011, CHRIS GEORGE EMPIEZA A COOPERAR CON EL FBI 577 00:41:23,600 --> 00:41:26,960 Me declaré culpable de un cargo de conspiración criminal 578 00:41:27,120 --> 00:41:29,880 y me sentenciaron a algo más de 17 años de cárcel. 579 00:41:31,880 --> 00:41:35,480 Me enfadé mucho por que pudieran hacerme todo eso. 580 00:41:35,640 --> 00:41:36,800 Lo perdí todo. 581 00:41:38,360 --> 00:41:40,680 Todo el mundo me había delatado, 582 00:41:40,840 --> 00:41:44,480 así que su caso se hacía cada vez más grande. 583 00:41:44,640 --> 00:41:47,320 Me declaré culpable de extorsión federal 584 00:41:47,480 --> 00:41:51,000 y me condenaron a 14 años en una prisión federal. 585 00:41:51,160 --> 00:41:55,760 {\an8}Fui realmente consciente cuando el juez dijo 14 años. 586 00:41:55,920 --> 00:42:02,600 11 MÉDICOS RECIBEN CONDENAS DE HASTA 78 MESES 587 00:42:02,760 --> 00:42:06,640 Cerramos la mayor organización de narcotráfico 588 00:42:06,800 --> 00:42:09,480 de Estados Unidos, por aquel entonces. 589 00:42:09,640 --> 00:42:15,240 Es una de las cosas de las que me siento más orgulloso en mi carrera 590 00:42:16,480 --> 00:42:21,960 Al año siguiente, cerramos American Pain 591 00:42:22,120 --> 00:42:24,840 y la tasa de mortalidad por sobredosis en Florida 592 00:42:25,000 --> 00:42:26,520 bajó un 41 por ciento. 593 00:42:26,680 --> 00:42:31,520 CHRIS GEORGE DISTRIBUYÓ 20 MILLONES DE PASTILLAS DE OXICODONA 594 00:42:31,680 --> 00:42:36,360 Y GANÓ 40 MILLONES DE DÓLARES 595 00:42:38,360 --> 00:42:44,520 Se pusieron hasta las cejas y destrozaron muchas vidas, muchas, 596 00:42:44,680 --> 00:42:50,120 cuando echo la vista atrás, yo también iba a morir, seguro. 597 00:42:51,120 --> 00:42:56,640 Diría que mi madre me salvó la vida, mi madre es Tina Reed. 598 00:42:58,720 --> 00:43:03,680 A veces me pregunto si se da cuenta de que hice que lo arrestaran. 599 00:43:05,640 --> 00:43:09,320 Es maravilloso ver lo lejos que ha llegado. 600 00:43:09,480 --> 00:43:13,080 Somos muy afortunados y estamos muy agradecidos. 601 00:43:14,440 --> 00:43:16,440 Podría haber sido uno más. 602 00:43:16,600 --> 00:43:19,040 EN LOS DOS AÑOS QUE CHRIS GEORGE OPERÓ 603 00:43:19,200 --> 00:43:23,080 LOS OPIOIDES CON RECETA MATARON A MÁS DE 25 000 ESTADOUNIDENSES 604 00:43:23,240 --> 00:43:27,520 CHRIS GEORGE SALIÓ DE PRISIÓN EN FEBRERO DE 2022 605 00:43:27,680 --> 00:43:32,280 {\an8}¿Qué le depara el futuro a Chris George? 606 00:43:36,400 --> 00:43:39,440 {\an8}Acabo de salir y estoy mirando otras cosas, 607 00:43:39,600 --> 00:43:42,560 {\an8}otros negocios, para ver qué hay por ahí, 608 00:43:42,720 --> 00:43:47,680 {\an8}no volvería a los analgésicos. 609 00:43:47,840 --> 00:43:50,720 {\an8}Pero estoy abierto a algo en el campo médico. 610 00:43:57,680 --> 00:43:59,400 SI LUCHAS CONTRA LA ADICCIÓN, NO ESTÁS SOLO, 611 00:43:59,400 --> 00:44:00,840 SI BUSCAS TRATAMIENTO: 612 00:44:01,080 --> 00:44:03,080 Traductora: Andrea García Díaz