1
00:00:01,120 --> 00:00:05,200
ESTE PROGRAMA CONTIENE MATERIAL
NO APTO PARA ALGUNOS ESPECTADORES
2
00:00:05,360 --> 00:00:06,920
PUEDE HERIR SENSIBILIDADES
3
00:00:11,520 --> 00:00:15,760
2021 SINALOA, MÉXICO
4
00:00:21,600 --> 00:00:23,600
Acaban de llegar.
5
00:00:25,920 --> 00:00:28,200
20 000 pastillas.
6
00:00:29,480 --> 00:00:31,920
Pastillas M30.
7
00:00:34,000 --> 00:00:36,640
La M30 tiene mucha demanda
en Estados Unidos.
8
00:00:38,840 --> 00:00:43,120
La M30 originalmente era oxicodona.
9
00:00:43,360 --> 00:00:48,800
LA OXICODONA
ES UN ANALGÉSICO FARMACÉUTICO
10
00:00:48,960 --> 00:00:54,440
Intentamos conseguir el M30
en farmacias, pero fue difícil.
11
00:00:54,600 --> 00:00:57,840
El cártel pensó: "Hagámoslos nosotros.
12
00:00:58,000 --> 00:00:59,760
Le metemos fentanilo".
13
00:00:59,920 --> 00:01:03,400
EL FENTANILO ES UN OPIOIDE ARTIFICIAL
MUY ADICTIVO
14
00:01:03,560 --> 00:01:07,640
66 VECES MÁS FUERTE QUE LA OXICODONA
15
00:01:07,800 --> 00:01:10,080
Te pega fuerte y es más efectiva.
16
00:01:11,120 --> 00:01:13,640
Ahora lo hacemos con fentanilo.
17
00:01:15,560 --> 00:01:16,680
A trabajar.
18
00:01:19,520 --> 00:01:23,280
Este compartimento secreto es perfecto
para las pastillas M30.
19
00:01:24,320 --> 00:01:30,480
Cada pastilla cuesta 75 centavos.
20
00:01:30,640 --> 00:01:35,880
En EE. UU.
pagan cuatro dólares por pastilla.
21
00:01:36,040 --> 00:01:39,880
Pagarán 80 000 dólares.
22
00:01:40,040 --> 00:01:46,640
EE. UU. CONSUME MÁS DEL 80 % DE
LOS ANALGÉSICOS RECETADOS EN EL MUNDO
23
00:01:46,800 --> 00:01:52,680
Es un negocio perfecto,
pero es una droga muy fuerte.
24
00:01:52,840 --> 00:01:54,040
Es una droga que mata.
25
00:01:56,720 --> 00:02:00,440
Este medicamento
irá a Los Ángeles, California.
26
00:02:01,600 --> 00:02:06,640
DESDE 1999, LOS ANALGÉSICOS CON RECETA
COMO LA OXICODONA
27
00:02:06,800 --> 00:02:10,240
HAN MATADO A 277 000 AMERICANOS
28
00:02:10,400 --> 00:02:15,080
En Estados Unidos
han enganchado a su propia gente.
29
00:02:15,240 --> 00:02:19,360
Su sistema médico
creó el boom de la oxicodona.
30
00:02:19,520 --> 00:02:21,520
Ellos empezaron esto.
31
00:02:26,160 --> 00:02:28,800
Haz temblar el mundo
y pégate un viaje.
32
00:02:28,960 --> 00:02:32,360
El mayor enemigo público
de EE.UU es la drogadicción
33
00:02:33,440 --> 00:02:34,680
La heroína destruye.
34
00:02:35,880 --> 00:02:39,480
Al recetar analgésicos
mucha gente se volvió adicta.
35
00:02:39,640 --> 00:02:41,920
La gente muere...
36
00:02:42,080 --> 00:02:45,040
El opio es dinero.
Es cultivar billetes en un arbusto.
37
00:02:45,200 --> 00:02:49,360
El crimen y las drogas van juntos,
como la mantequilla y la mermelada.
38
00:02:49,520 --> 00:02:52,880
La guerra contra las drogas
fue un fracaso absoluto.
39
00:02:54,440 --> 00:02:56,680
Hay que preguntarse
cómo llegamos aquí.
40
00:02:58,320 --> 00:03:04,800
TÍTULO
41
00:03:04,960 --> 00:03:08,640
LA NACIÓN DE LOS ANALGÉSICOS
42
00:03:12,160 --> 00:03:14,920
Jonathan era un chico muy divertido.
43
00:03:16,160 --> 00:03:19,640
Cariñoso, generoso.
Tenía muchos amigos.
44
00:03:19,800 --> 00:03:23,240
Era muy sociable.
45
00:03:23,400 --> 00:03:27,600
Me llamo Tina Reed y mi hijo
era adicto a la oxicodona.
46
00:03:30,640 --> 00:03:32,040
Tenemos buenos recuerdos,
47
00:03:33,880 --> 00:03:39,920
hasta que una día, entro en su
habitación y está sentado en la cama,
48
00:03:40,080 --> 00:03:43,320
tenía las manos sobre el tocador
estaba tapando algo
49
00:03:43,480 --> 00:03:46,680
y tenía un billete enrollado
detrás de la oreja.
50
00:03:48,800 --> 00:03:53,200
"¿Qué es eso, estás esnifando cocaína?
¿Qué haces?".
51
00:03:53,360 --> 00:04:00,040
Le moví las manos
y lo que había era polvo azul.
52
00:04:00,200 --> 00:04:03,160
Dijo: "Son analgésicos, mamá".
53
00:04:04,520 --> 00:04:08,360
Y luego pasó de mí, como si nada.
54
00:04:09,720 --> 00:04:14,200
No tenía ni idea de que iba a morir.
55
00:04:14,360 --> 00:04:18,280
No tenía ni idea. Fue muy triste.
56
00:04:21,440 --> 00:04:23,680
TOMAR UNA PASTILLA CADA CUATRO HORAS
57
00:04:23,840 --> 00:04:28,880
Vi la pastilla, miré el frasco
y lo primero que ponía era:
58
00:04:29,040 --> 00:04:32,680
Clínica del sur de Florida,
Oakland Park Boulevard.
59
00:04:35,360 --> 00:04:40,000
Los dueños, Chris George y su hermano,
60
00:04:40,160 --> 00:04:46,880
fueron los que se aprovecharon
de tanta gente,
61
00:04:47,040 --> 00:04:50,360
arrebataron muchas vidas
62
00:04:50,520 --> 00:04:57,520
y crearon una epidemia de dolor.
63
00:05:01,360 --> 00:05:05,880
Creo que tener un hermano gemelo
me hizo una persona competitiva.
64
00:05:06,040 --> 00:05:10,560
Jeff me ayudó a esforzarme
para ser lo mejor posible.
65
00:05:10,720 --> 00:05:14,280
Me llamo Chris George y era el dueño
de South Florida Pain
66
00:05:14,440 --> 00:05:16,920
{\an8}y American Pain,
la clínica más grande.
67
00:05:17,080 --> 00:05:19,320
{\an8}CHRIS GEORGE, EL REY DE LA OXICODONA
68
00:05:19,480 --> 00:05:23,360
1990
69
00:05:23,520 --> 00:05:27,320
Crecí en el sur de Florida
y todo era un poco loco.
70
00:05:31,520 --> 00:05:34,160
Ibamos a muchas fiestas,
hacíamos ejercicio.
71
00:05:34,320 --> 00:05:35,480
OFICINA DEL SHERIFF
72
00:05:35,640 --> 00:05:39,080
Se nos conocía
como el peor grupito de la zona
73
00:05:39,240 --> 00:05:42,160
porque hacíamos estupideces
y causábamos problemas.
74
00:05:42,320 --> 00:05:44,840
OFICINA DEL SHERIFF DE PALM BEACH
75
00:05:45,000 --> 00:05:49,120
No era nada serio,
pero llamábamos mucho la atención.
76
00:05:50,560 --> 00:05:56,080
Siempre intentaba ganar dinero
y quería montar un negocio.
77
00:05:56,240 --> 00:05:59,040
En el último año de instituto,
tomábamos esteroides.
78
00:06:00,280 --> 00:06:02,680
Quería hacerlo de forma legal
79
00:06:02,840 --> 00:06:06,360
y por eso empecé a recibir recetas
de un médico.
80
00:06:06,520 --> 00:06:08,680
Era un médico joven,
bastante tranquilo
81
00:06:08,840 --> 00:06:10,880
y parecía que haría cualquier cosa.
82
00:06:11,040 --> 00:06:14,160
Fue a quien se le ocurrió la idea
de la clínica del dolor.
83
00:06:16,400 --> 00:06:20,160
No parecía que tuviera nada de malo.
84
00:06:20,320 --> 00:06:21,960
Ni sabía qué era la oxicodona.
85
00:06:24,520 --> 00:06:25,880
Iba a ver a los pacientes
86
00:06:26,040 --> 00:06:28,760
y a recetar analgésicos
a gente con dolores.
87
00:06:28,920 --> 00:06:31,760
Yo solo iba a llevar el negocio.
88
00:06:31,920 --> 00:06:36,160
Pero hicimos cuentas
y no nos pareció tan genial.
89
00:06:36,320 --> 00:06:40,280
En los negocios, hay que arriesgarse,
y nosotros lo hicimos.
90
00:06:40,440 --> 00:06:44,440
EN MARZO DE 2008 CHRIS INAUGURA
LA CLÍNICA EN FORT LAUDERDALE
91
00:06:44,600 --> 00:06:49,120
JEFF GEORGE ABRE SU PROPIA CLÍNICA EN
PALM BEACH
92
00:06:49,280 --> 00:06:51,240
CLÍNICA DEL DOLOR
93
00:06:51,400 --> 00:06:53,040
Era una consulta normal.
94
00:06:53,200 --> 00:06:55,840
Recetaba medicamentos
para ayudar a la gente.
95
00:06:57,000 --> 00:07:00,880
Nada de fisioterapia,
ni inyecciones, ni nada.
96
00:07:01,040 --> 00:07:04,800
Pero yo no sabía nada
de dirigir una consulta médica.
97
00:07:04,960 --> 00:07:08,480
Derik Nolan
era uno de mis mejores amigos.
98
00:07:08,640 --> 00:07:11,360
Lo llamé y le dije:
"¿Quieres trabajar aquí?".
99
00:07:12,720 --> 00:07:15,800
Había trabajado en la construcción
toda mi vida.
100
00:07:15,960 --> 00:07:19,040
Ni siquiera sabía
qué era una clínica para el dolor.
101
00:07:19,200 --> 00:07:23,000
Obviamente, queríamos hacerlo
lo más legal posible.
102
00:07:23,160 --> 00:07:26,440
Llamamos a la DEA,
a Sanidad, a todo el mundo.
103
00:07:26,600 --> 00:07:30,560
No había nada en los libros
sobre cómo abrir una clínica.
104
00:07:31,920 --> 00:07:34,720
Solo necesitabas
una licencia de la DEA.
105
00:07:34,880 --> 00:07:37,960
Pedíamos los fármacos
con licencia médica
106
00:07:38,120 --> 00:07:39,840
y los guardábamos,
107
00:07:40,000 --> 00:07:43,520
parece una locura,
pero es Estados Unidos.
108
00:07:46,400 --> 00:07:51,600
{\an8}DERIK NOLAN, MANO DERECHA
109
00:07:51,760 --> 00:07:55,280
No sabía nada de los analgésicos.
110
00:07:55,440 --> 00:07:59,400
En mis primeros días allí,
empecé a verlo todo con perspectiva
111
00:07:59,560 --> 00:08:04,920
y me preguntaba
qué teníamos ahí exactamente.
112
00:08:06,800 --> 00:08:10,640
Solo aceptábamos efectivo,
podías tener poco más de 18 años,
113
00:08:10,800 --> 00:08:14,040
estar sin papeles,
y conseguir la medicación
114
00:08:14,200 --> 00:08:17,320
te daban 240 pastillas cada vez
115
00:08:17,480 --> 00:08:19,720
de 30 miligramos de oxicodona.
116
00:08:19,880 --> 00:08:24,480
{\an8}30 MG DE OXICODONA
117
00:08:24,640 --> 00:08:29,240
{\an8}Cuando hablamos de oxicodona,
hablamos de una pastilla de heroína.
118
00:08:29,400 --> 00:08:34,520
1996
12 AÑOS ANTES
119
00:08:36,080 --> 00:08:40,840
La oxicodona llevaba décadas
en el mercado en EE. UU.,
120
00:08:41,000 --> 00:08:45,440
para pacientes terminales
con dolor por el cáncer.
121
00:08:45,600 --> 00:08:49,320
En 1996,
la empresa farmacéutica Purdue Pharma
122
00:08:49,480 --> 00:08:53,760
quería convertir este medicamento
en un éxito de taquilla.
123
00:08:53,920 --> 00:08:55,640
{\an8}34 MILLONES SUFREN DOLORES
124
00:08:55,800 --> 00:09:00,160
{\an8}Purdue lanza
una brillante campaña de marketing
125
00:09:00,320 --> 00:09:06,640
{\an8}polifacética disfrazada de educación.
126
00:09:06,800 --> 00:09:11,400
{\an8}La falta de tratamientos
es un problema de salud pública.
127
00:09:11,560 --> 00:09:18,160
Reembalaron la oxicodona
para dolores crónicos a largo plazo,
128
00:09:18,320 --> 00:09:20,680
como el dolor de espalda.
129
00:09:20,840 --> 00:09:22,440
La oxicodona es la cura.
130
00:09:22,600 --> 00:09:24,680
LA OXICONTINA FUNCIONA
131
00:09:24,840 --> 00:09:29,080
{\an8}Ahora vemos que estas medicinas
son más seguras, potentes
132
00:09:29,240 --> 00:09:31,600
{\an8}y versátiles de lo que creíamos.
133
00:09:31,760 --> 00:09:34,080
{\an8}Creemos que deberían usarse
con más libertad
134
00:09:34,240 --> 00:09:36,280
{\an8}para gente con todo tipo de dolores.
135
00:09:37,640 --> 00:09:39,240
{\an8}Purdue vendió la oxicodona
136
00:09:39,400 --> 00:09:44,320
{\an8}alegando que no era adictiva
cuando se usaba para tratar el dolor.
137
00:09:44,480 --> 00:09:50,440
{\an8}Menos del 1% de los pacientes
que toman opioides se vuelven adictos.
138
00:09:50,600 --> 00:09:56,880
Esta afirmación se convirtió
en evangelio y resultó ser falsa.
139
00:09:57,040 --> 00:09:58,800
EN EL 2000, LA OXICODONA
140
00:09:58,960 --> 00:10:02,640
ES UNO DE LOS MEDICAMENTOS
QUE MÁS SE VENDEN EN EE. UU.
141
00:10:02,800 --> 00:10:07,400
PURDUE PHARMA GANA
MIL MILLONES DE DÓLARES AL AÑO
142
00:10:07,560 --> 00:10:10,080
2008
143
00:10:10,240 --> 00:10:15,160
No sabía que había tanta gente
que sufría dolores.
144
00:10:17,960 --> 00:10:20,200
O eso decían ellos.
145
00:10:27,320 --> 00:10:29,400
Creció a un ritmo exponencial,
146
00:10:29,560 --> 00:10:32,680
mucho más rápido
de lo que esperábamos.
147
00:10:36,360 --> 00:10:38,280
De la noche a la mañana,
148
00:10:38,440 --> 00:10:45,240
pasamos de 10 a 20 pacientes al día
de 30 a 60 y 120.
149
00:10:48,080 --> 00:10:51,800
En seis meses, ganábamos al menos
50 000 o 60 000 dólares al día.
150
00:10:54,760 --> 00:10:58,080
Cuando íbamos a trabajar,
había una cola de gente esperando
151
00:10:58,240 --> 00:11:00,760
y trabajábamos
hasta las once de la noche.
152
00:11:00,920 --> 00:11:02,040
Necesitaba más gente
153
00:11:09,920 --> 00:11:12,000
En internet, hay muchos cazatalentos
154
00:11:12,160 --> 00:11:15,720
donde puedes encontrar médicos,
pero cobran mucho dinero.
155
00:11:17,520 --> 00:11:20,320
Así que, pensamos en usar Craigslist.
156
00:11:22,040 --> 00:11:27,720
Craigslist, donde compras un sofá
o una acompañante, si quieres.
157
00:11:30,600 --> 00:11:34,280
Pusimos el horario,
de lunes a viernes, de nueve a cinco
158
00:11:34,440 --> 00:11:36,680
y los salarios iban desde
159
00:11:36,840 --> 00:11:39,760
unos 2000 a la semana
a 10 000 o 20 000 a la semana.
160
00:11:41,280 --> 00:11:45,240
Obtuvimos muy buenos resultados.
Médicos de urgencias.
161
00:11:45,400 --> 00:11:50,600
Teníamos un oculista, un pediatra,
varios cirujanos plásticos.
162
00:11:51,920 --> 00:11:56,120
Si tenías licencia para
prescribir medicamentos, ya estaba.
163
00:11:57,280 --> 00:12:01,720
Los primeros seis meses, había tres
o cuatro médicos en la consulta.
164
00:12:03,880 --> 00:12:06,200
Siempre he confiado en los médicos.
165
00:12:06,360 --> 00:12:10,920
Vas al médico a pedir ayuda,
confías en su decisión.
166
00:12:11,080 --> 00:12:14,920
Eran profesionales de la medicina
altamente cualificados,
167
00:12:15,080 --> 00:12:18,640
pero mi hijo no sufría ningún dolor.
168
00:12:19,840 --> 00:12:24,680
Dr. Enock Joseph ese era el nombre
que aparecía en el frasco
169
00:12:24,840 --> 00:12:28,040
de la Clínica del sur de Florida.
170
00:12:28,200 --> 00:12:33,600
Cuando busqué al Dr. Enock Joseph,
era ginecólogo.
171
00:12:35,240 --> 00:12:41,880
Un ginecólogo recetando analgésicos
a mi hijo, va a ser que no.
172
00:12:49,440 --> 00:12:56,080
Sientes como una euforia total.
Todo tu cuerpo se estremece.
173
00:12:56,240 --> 00:13:01,120
Al ser heroína sintética,
me sentía mal si no me la tomaba.
174
00:13:01,280 --> 00:13:05,920
No comía, no dormía y no paraba.
175
00:13:07,360 --> 00:13:11,600
Lo único que me daba tranquilidad
era saber que tomaría la pastilla.
176
00:13:12,880 --> 00:13:17,600
Me llamo JD,
fui adicto a los opiáceos muchos años
177
00:13:17,760 --> 00:13:22,640
y también cliente
de la clínica de Chris George.
178
00:13:26,320 --> 00:13:31,840
En 2007, trabajaba
en una oficina de telemarketing.
179
00:13:32,000 --> 00:13:34,760
La gente tomaba drogas sin más
180
00:13:34,920 --> 00:13:38,240
porque era un trabajo muy
repetitivo y cansado.
181
00:13:40,520 --> 00:13:45,680
La mayoría consumía cocaína,
crack y pastillas.
182
00:13:47,800 --> 00:13:49,920
La gente se peleaba en la oficina.
183
00:13:50,080 --> 00:13:52,960
Si habéis visto
El lobo de Wall Street,
184
00:13:53,120 --> 00:13:57,000
es parecido, pero con menos dinero.
185
00:13:58,600 --> 00:14:03,400
Estaba por allí y quise probar.
186
00:14:05,480 --> 00:14:10,920
Fue mi primera experiencia
con los opiáceos.
187
00:14:11,080 --> 00:14:14,880
{\an8}Tus amigos te dan consejos.
188
00:14:15,040 --> 00:14:17,520
{\an8}"Dile al médico
que te duele mucho la rodilla."
189
00:14:17,680 --> 00:14:21,880
{\an8}Lo bueno del dolor
es que nadie puede decirte
190
00:14:22,040 --> 00:14:24,840
{\an8}si te duele o no te duele.
191
00:14:25,000 --> 00:14:27,160
{\an8}Seguía yendo a mi médico,
192
00:14:27,320 --> 00:14:31,680
{\an8}pero como era un buen médico,
me daba poca medicación.
193
00:14:31,840 --> 00:14:34,760
Casi no era suficiente
para sobrevivir.
194
00:14:36,200 --> 00:14:39,440
Así que, tuve que buscar más formas
de conseguir pastillas
195
00:14:39,600 --> 00:14:42,920
y eso me llevó
a las clínicas para el dolor.
196
00:14:49,800 --> 00:14:52,960
La primera vez
que fui a la clínica de Florida,
197
00:14:53,120 --> 00:14:56,760
recuerdo llegar en mi Honda Civic
198
00:14:56,920 --> 00:15:01,240
y ver una fila de personas
medio inconscientes, dormidas.
199
00:15:01,400 --> 00:15:05,840
"¿Dónde estoy?
Esto tiene que ser ilegal."
200
00:15:06,000 --> 00:15:11,080
Estoy nervioso.
Entro y todo parece normal.
201
00:15:11,240 --> 00:15:16,520
La recepcionista cogía el dinero,
rellenabas un formulario
202
00:15:16,680 --> 00:15:18,960
y veías al médico.
"Cuéntame".
203
00:15:19,120 --> 00:15:21,440
"Me duele la rodilla".
204
00:15:21,600 --> 00:15:23,440
Me agarró la rodilla.
205
00:15:23,600 --> 00:15:27,440
"Eso me duele muchísimo".
Mentira como una casa...
206
00:15:28,800 --> 00:15:31,480
y sales con tu receta
207
00:15:31,640 --> 00:15:37,160
de oxicodona 320.
208
00:15:37,320 --> 00:15:39,080
Al salir, me dicen:
209
00:15:39,240 --> 00:15:42,800
- Si quieres, te los lleno aquí.
- Vale.
210
00:15:42,960 --> 00:15:45,280
Supongo que aquí hay ventanilla única.
211
00:15:46,280 --> 00:15:50,280
Volví al coche, rompí dos pastillas
y las esnifé en el aparcamiento.
212
00:15:55,120 --> 00:16:00,200
Era obvio que intentaban vender
todas las pastillas posibles
213
00:16:00,360 --> 00:16:02,680
a todas las personas que pudieran.
214
00:16:02,840 --> 00:16:06,280
2001
SIETE AÑOS ANTES
215
00:16:06,440 --> 00:16:08,760
La oxicotina se ha convertido en una
216
00:16:08,920 --> 00:16:10,880
de las drogas más vendidas
del mundo.
217
00:16:11,040 --> 00:16:14,560
La oxicodona es el ingrediente
principal de la oxicotina.
218
00:16:14,720 --> 00:16:17,080
Las recetas de esta morfina
han aumentado
219
00:16:17,240 --> 00:16:21,000
de unas 300 000
a casi seis millones.
220
00:16:21,160 --> 00:16:27,360
Es raro que una sustancia controlada
se comercialice tanto.
221
00:16:27,520 --> 00:16:31,280
Esta campaña mediática
y la distribución liberal de oxicotina
222
00:16:31,440 --> 00:16:35,680
pueden contribuir a la epidemia de
adicción que se extiende por el país.
223
00:16:35,840 --> 00:16:39,320
Cuando los pacientes empiezan
a mostrar síntomas de adicción,
224
00:16:39,480 --> 00:16:43,400
{\an8}un colega de Purdue Pharma
recuerda el término pseudoadicción.
225
00:16:43,560 --> 00:16:46,280
{\an8}La pseudoadicción es un término nuevo,
226
00:16:46,440 --> 00:16:50,200
{\an8}cuando un paciente parece drogadicto
227
00:16:50,360 --> 00:16:53,520
{\an8}es porque busca aliviar el dolor.
228
00:16:53,680 --> 00:16:59,600
{\an8}La pseudoadicción es buscar ese alivio
y se confunde con la drogadicción.
229
00:17:01,720 --> 00:17:05,280
{\an8}El problema no era
que se estuvieran enganchando.
230
00:17:05,440 --> 00:17:11,520
{\an8}El problema es tu médico,
no te da una dosis lo bastante alta.
231
00:17:13,440 --> 00:17:17,800
Lo cual me suena un poco a lo que
diría un traficante de drogas.
232
00:17:17,960 --> 00:17:22,000
Es un modelo de negocio magnífico
y muy rentable,
233
00:17:22,160 --> 00:17:25,960
que se trabajó en la calle
y luego en Purdue Pharma.
234
00:17:26,120 --> 00:17:30,080
DE 1996 A 2008 LA PRODUCCIÓN
DE OXICODONA AUMENTA UN 1180 %
235
00:17:30,240 --> 00:17:34,440
A 70 000 KILOS POR AÑO
236
00:17:34,600 --> 00:17:40,000
LAS VENTAS DE OXICOTINA
ALCANZAN LOS 2000 MILLONES AL AÑO
237
00:17:41,640 --> 00:17:47,480
La adicción a los opiáceos
destroza familias.
238
00:17:47,640 --> 00:17:51,240
{\an8}Jonathan se convertía en otra persona
cuando estaba colocado.
239
00:17:51,400 --> 00:17:56,080
No se le entendía, no podía andar.
240
00:17:56,240 --> 00:17:58,560
No es la persona a la que quieres.
241
00:17:58,720 --> 00:18:03,200
Está ahí, en alguna parte,
pero de repente desaparece.
242
00:18:03,360 --> 00:18:07,360
Es como si algo cambiara,
incluso en su mirada.
243
00:18:09,840 --> 00:18:12,400
Sabía que tenía que hacer algo
al respecto.
244
00:18:13,720 --> 00:18:17,440
{\an8}Siempre en el caso
y siguiendo los pasos.
245
00:18:17,600 --> 00:18:21,880
{\an8}Soy Carmel Cafiero, de Canal 7.
¿Quién está al mando?
246
00:18:22,040 --> 00:18:24,440
{\an8}Carmel Cafiero era una de las mejores.
247
00:18:24,600 --> 00:18:27,760
{\an8}La gente dice que...
no me ponga eso en la cara, señor.
248
00:18:27,920 --> 00:18:30,000
Aún debo tener
la carta que le escribí.
249
00:18:31,200 --> 00:18:33,920
{\an8}Nunca olvidaré a Tina.
250
00:18:34,080 --> 00:18:37,280
Es una de las madres
más valientes que he conocido.
251
00:18:38,480 --> 00:18:43,760
{\an8}Soy Carmel Cafiero, fui periodista
de investigación durante casi 50 años.
252
00:18:45,200 --> 00:18:51,600
Cuando me dieron el chivatazo,
fuimos a la clínica encubiertos.
253
00:18:52,640 --> 00:18:56,520
La gente compraba pastillas
y salía al aparcamiento,
254
00:18:56,680 --> 00:19:00,360
esnifaban pastillas y se chutaban.
255
00:19:02,520 --> 00:19:06,320
Nadie era consciente de lo que pasaba.
256
00:19:07,480 --> 00:19:13,280
Chris George dirigía un sitio
donde recetaban a todo el mundo.
257
00:19:16,400 --> 00:19:18,960
Así que decidí enfrentarme a él.
258
00:19:21,960 --> 00:19:24,800
{\an8}Estábamos abriendo
y salió de entre los arbustos.
259
00:19:24,960 --> 00:19:25,960
¿Sr. George?
260
00:19:26,120 --> 00:19:30,080
Christopher George dirige legalmente
la concurrida clínica.
261
00:19:30,240 --> 00:19:32,320
Tenemos fotos de gente esnifando,
262
00:19:32,480 --> 00:19:36,120
chutándose en este aparcamiento
al salir de su clínica.
263
00:19:36,280 --> 00:19:38,680
¿Tiene algo que decir?
264
00:19:38,840 --> 00:19:40,920
Creo que se equivoca.
265
00:19:42,320 --> 00:19:44,600
¿Eso es todo?
266
00:19:44,760 --> 00:19:47,440
{\an8}Le dije que se equivocaba y me fui
267
00:19:47,600 --> 00:19:50,160
{\an8}porque no sabía quién era esa persona,
268
00:19:50,320 --> 00:19:51,680
ni si era paciente mío.
269
00:19:51,840 --> 00:19:54,000
Lo más probable es que lo fuera,
270
00:19:54,160 --> 00:19:55,800
pero estaba especulando.
271
00:19:57,360 --> 00:19:58,880
Buenos días.
272
00:19:59,040 --> 00:20:01,840
Queríamos hablar
con el médico de la clínica.
273
00:20:02,000 --> 00:20:03,200
Según los registros,
274
00:20:03,360 --> 00:20:09,080
el Dr. Enock Joseph era médico
de obstetricia y ginecología.
275
00:20:09,240 --> 00:20:11,920
{\an8}Cuando llegó el médico, nos miramos
276
00:20:12,080 --> 00:20:14,000
{\an8}y Chris dijo: "Vete a por él".
277
00:20:15,560 --> 00:20:17,520
¿Tienes el título que hace falta?
278
00:20:17,680 --> 00:20:22,480
No respondía preguntas
sobre su clínica para el dolor.
279
00:20:22,640 --> 00:20:24,920
Me enfadé mucho.
280
00:20:25,080 --> 00:20:26,800
Pero lo que hacían era legal
281
00:20:26,960 --> 00:20:30,280
porque los médicos
recetaban las pastillas
282
00:20:33,880 --> 00:20:35,720
Si quieres dejarme en ridículo,
283
00:20:35,880 --> 00:20:42,360
hazlo, pero no infrinjo ninguna ley,
así que me da igual.
284
00:20:42,520 --> 00:20:45,280
Que a la gente le guste o no,
no importa.
285
00:20:45,440 --> 00:20:47,280
Sus opiniones no lo hacen ilegal.
286
00:20:47,440 --> 00:20:50,120
Que no les guste este negocio
no lo hace ilegal.
287
00:20:52,560 --> 00:20:55,080
Sé que algunos
se engancharon a la medicación,
288
00:20:55,240 --> 00:20:59,320
algunos eran drogadictos,
ya sea un uno o un 80 por ciento,
289
00:20:59,480 --> 00:21:01,760
lo que sea,
siempre hay un porcentaje.
290
00:21:04,320 --> 00:21:08,160
¿Que si sabía que había
drogadictos, yonquis y todo eso?
291
00:21:09,400 --> 00:21:10,760
Por supuesto.
292
00:21:11,960 --> 00:21:15,680
No creo que las tomaran por vía oral,
tal y como se prescribía
293
00:21:17,520 --> 00:21:20,880
Ni siquiera iba al baño
de los pacientes.
294
00:21:21,040 --> 00:21:26,480
Se metían la aguja
y luego salía la sangre a chorros.
295
00:21:26,640 --> 00:21:29,920
Había manchas en las paredes,
en el baño, en el suelo,
296
00:21:30,080 --> 00:21:32,360
por todas partes.
297
00:21:32,520 --> 00:21:36,440
La verdad es que me insensibilicé.
298
00:21:41,160 --> 00:21:42,800
El negocio crecía,
299
00:21:42,960 --> 00:21:46,160
llegamos a tener
un máximo de 150 pacientes al día.
300
00:21:46,320 --> 00:21:48,440
6 MESES DESPUÉS DE LA APERTURA
301
00:21:48,600 --> 00:21:51,680
150 PACIENTES AL DÍA =
875 000 PASTILLAS AL MES
302
00:21:51,840 --> 00:21:54,080
1,3 MILLONES DE DÓLARES
303
00:21:54,240 --> 00:21:57,920
No soy una mala persona.
304
00:21:58,080 --> 00:22:04,440
Empecé a ver el problema moral
de lo que estaba pasando.
305
00:22:04,600 --> 00:22:09,000
Éramos básicamente camellos legales.
306
00:22:10,840 --> 00:22:12,720
Era como el Salvaje Oeste.
307
00:22:12,880 --> 00:22:16,120
Podíamos hacer lo que quisiéramos,
308
00:22:16,280 --> 00:22:20,240
la gente venía de Kentucky,
Tennessee,
309
00:22:20,400 --> 00:22:25,600
de todas partes,
y se nos fue de las manos.
310
00:22:30,880 --> 00:22:35,520
Los Apalaches siempre fue una
de las regiones más pobres de América.
311
00:22:37,080 --> 00:22:41,920
Kentucky, Virginia Occidental,
el sur de Ohio, el este de Tennessee.
312
00:22:42,080 --> 00:22:46,320
La vida es dura,
trabajan en fábricas o minas.
313
00:22:46,480 --> 00:22:47,840
Hay mucho dolor,
314
00:22:48,000 --> 00:22:52,400
{\an8}el dolor económico y físico
de la región se remonta décadas atrás.
315
00:22:54,520 --> 00:22:58,040
Purdue empezó a fijarse
en los estados apalaches,
316
00:22:58,200 --> 00:23:02,560
había un equipo de ventas
destinado a salir
317
00:23:02,720 --> 00:23:05,600
y visitar médicos sin parar,
318
00:23:05,760 --> 00:23:08,440
a plantarles cara
para venderles un narcótico,
319
00:23:08,600 --> 00:23:12,560
como si fuera un medicamento
sin receta.
320
00:23:12,720 --> 00:23:14,640
Esa idea se extendió
321
00:23:14,800 --> 00:23:18,440
y pasó a formar parte de la medicina
en el resto de Estados Unidos.
322
00:23:20,200 --> 00:23:22,760
Justo cuando estamos creando
323
00:23:22,920 --> 00:23:27,680
una creciente población
de adictos a los opiáceos,
324
00:23:27,840 --> 00:23:30,400
la verdad empezó a salir a la luz.
325
00:23:30,560 --> 00:23:33,280
2007
326
00:23:33,440 --> 00:23:37,280
Malas noticias sobre un analgésico
con receta.
327
00:23:37,440 --> 00:23:42,400
La oxicotina es un éxito de ventas
y muchos pacientes la tienen de mano,
328
00:23:42,560 --> 00:23:44,800
{\an8}pero resulta ser
tremendamente adictiva.
329
00:23:44,960 --> 00:23:47,960
{\an8}Míralo como si fuera un arma cargada.
330
00:23:48,120 --> 00:23:49,800
{\an8}Una sorprendente confesión.
331
00:23:49,960 --> 00:23:53,680
La Oxycontin, que se comercializó
como un medicamento maravilloso,
332
00:23:53,840 --> 00:23:57,240
que calmaba el dolor
sin crear adicción,
333
00:23:57,400 --> 00:24:01,640
Resulta ser una mentira deliberada.
334
00:24:01,800 --> 00:24:04,480
Los creadores
del popular calmante, la Oxycontin,
335
00:24:04,640 --> 00:24:06,880
culpables ante un tribunal
de Virginia.
336
00:24:07,040 --> 00:24:10,720
Los fiscales dicen que Purdue Pharma
sabía hace más de una década
337
00:24:10,880 --> 00:24:13,360
que su droga era muy adictiva.
338
00:24:13,520 --> 00:24:16,920
Purdue Pharma debe pagar una multa
de 600 millones de dólares,
339
00:24:17,080 --> 00:24:19,640
una de las mas graves
contra una farmacéutica.
340
00:24:21,360 --> 00:24:25,080
634 millones era una buena multa,
341
00:24:25,240 --> 00:24:29,720
pero para entonces ganaban miles
de millones vendiendo Oxycontin.
342
00:24:29,880 --> 00:24:35,560
DE 1996 A 2007, PURDUE PHARMA
GANA 10 000 MILLONES DE DÓLARES
343
00:24:35,720 --> 00:24:41,440
DE 1996 A 2007,
LAS MUERTES SUPERAN LOS 135 000
344
00:24:43,960 --> 00:24:46,840
La demanda no bloquea
la venta de Oxycontin.
345
00:24:47,000 --> 00:24:51,200
El gobierno dice que es seguro
si se usa adecuadamente.
346
00:24:51,360 --> 00:24:54,600
En los Apalaches,
algunos médicos hicieron recortes,
347
00:24:54,760 --> 00:24:58,680
cerraron clínicas
para el dolor y pastilleros.
348
00:24:59,760 --> 00:25:03,560
Mucha gente con problemas de drogas
349
00:25:03,720 --> 00:25:06,600
empezó a buscar otras fuentes
para conseguirlas.
350
00:25:06,760 --> 00:25:11,560
FLORIDA NO TIENE UN PROGRAMA
ESTATAL DE CONTROL DE DROGAS
351
00:25:11,720 --> 00:25:16,960
PERMITIENDO A LOS PACIENTES COMPRAR
VARIAS RECETAS DE VARIAS CLÍNICAS
352
00:25:17,120 --> 00:25:22,560
2008
UN AÑO DESPUÉS
353
00:25:24,160 --> 00:25:27,960
Cuando abrimos, la mayoría
de los pacientes eran de aquí.
354
00:25:28,120 --> 00:25:29,360
Pero con el tiempo,
355
00:25:29,520 --> 00:25:32,400
{\an8}más del 90 por ciento
eran de otro estado.
356
00:25:32,560 --> 00:25:37,160
Estamos hablando de cientos
de miles de personas
357
00:25:37,320 --> 00:25:40,040
que van hasta Florida específicamente
358
00:25:40,200 --> 00:25:41,920
para conseguir medicamentos.
359
00:25:43,400 --> 00:25:44,600
Mira las matrículas.
360
00:25:44,760 --> 00:25:48,800
Casi ningún coche
es del estado de Florida.
361
00:25:48,960 --> 00:25:52,160
Me da igual que vengan de tan lejos,
mientras lo hagan.
362
00:25:52,320 --> 00:25:53,720
La ley no lo prohibe.
363
00:25:55,200 --> 00:25:59,880
El negocio crecía, Chris y yo
hablamos de cambiar de local.
364
00:26:00,040 --> 00:26:03,760
No tardamos en encontrar otro sitio
en un polígono industrial
365
00:26:03,920 --> 00:26:07,040
y South Florida Pain se convirtió
en American Pain,
366
00:26:07,200 --> 00:26:11,200
{\an8}porque así sería
de los primeros negocios
367
00:26:11,360 --> 00:26:13,600
{\an8}que aparecieran
en las Páginas Amarillas.
368
00:26:13,760 --> 00:26:19,000
Chris compró vallas publicitarias
en la autopista con la I95.
369
00:26:19,160 --> 00:26:21,320
Fue un dinero muy bien invertido.
370
00:26:21,480 --> 00:26:24,480
Si ibas a Florida
en busca de una clínica, la veías.
371
00:26:24,640 --> 00:26:27,080
Fue lo que más nos ayudó a crecer.
372
00:26:27,240 --> 00:26:29,000
Veíamos a 300 personas al día.
373
00:26:29,160 --> 00:26:30,800
18 MESES TRAS LA APERTURA
374
00:26:30,960 --> 00:26:33,400
300 PACIENTES =
1,5 MILLONES DE PASTILLAS/MES
375
00:26:33,560 --> 00:26:38,600
2,6 MILLONES DE DÓLARES
376
00:26:40,160 --> 00:26:42,880
Ganamos 100 000 dólares al día.
377
00:26:43,040 --> 00:26:46,240
Para que sea más eficiente,
lo ponemos en cubos de basura.
378
00:26:49,160 --> 00:26:52,920
Quiero coger el dinero, tirarlo
a la basura y que pase el paciente.
379
00:26:53,080 --> 00:26:55,800
Se trataba de hacerlo rápido,
como en cadena,
380
00:26:55,960 --> 00:26:57,760
para que los pacientes pasaran.
381
00:26:59,360 --> 00:27:01,080
Al ser efectivo, en una semana
382
00:27:01,240 --> 00:27:03,080
podía haber millones de dólares.
383
00:27:05,880 --> 00:27:09,480
Creo que gastábamos el dinero en todo,
384
00:27:11,120 --> 00:27:13,400
Derik y yo nos íbamos de crucero,
385
00:27:13,560 --> 00:27:16,800
a Las Vegas, clubs de striptease,
peleas de la UFC en L.A,
386
00:27:16,960 --> 00:27:18,720
Super Bowls, la mansión Playboy.
387
00:27:18,880 --> 00:27:22,000
Yo tenía un Mercedes,
un Bentley, un Lamborghini...
388
00:27:22,160 --> 00:27:26,520
Viajes a Puerto Rico, cuatro barcos,
Isla Paraíso en las Bahamas,
389
00:27:26,680 --> 00:27:30,520
unas cuantas casas...
El dinero no era un problema.
390
00:27:30,680 --> 00:27:34,880
A medida que crecía el negocio,
me iba comprando todo lo que quería.
391
00:27:35,920 --> 00:27:37,600
Echo la vista atrás y me río,
392
00:27:37,760 --> 00:27:41,720
pero es lo que hacíamos.
393
00:27:41,880 --> 00:27:45,840
Mientras no la cagáramos,
todo iría como la seda.
394
00:28:02,400 --> 00:28:04,440
El 1 de abril de 2020,
395
00:28:04,600 --> 00:28:08,840
entré en esta habitación
a las ocho de la mañana
396
00:28:09,000 --> 00:28:13,880
y encontré a mi hijo
tumbado en la cama.
397
00:28:18,000 --> 00:28:23,880
Tenía los ojos medio abiertos
y un tinte azul encima de los labios.
398
00:28:27,800 --> 00:28:30,120
Supe que mi hijo había muerto.
399
00:28:35,440 --> 00:28:37,920
Aquí es donde murió.
400
00:28:39,680 --> 00:28:42,840
Daba los mejores abrazos del mundo.
401
00:28:43,000 --> 00:28:47,920
{\an8}Era un amor de niño
y no se merecía esto.
402
00:28:50,560 --> 00:28:54,280
Cuando llegó la pandemia,
no podía ir a clase.
403
00:28:54,440 --> 00:29:00,600
No podía socializar con sus amigos.
Fue muy difícil para él.
404
00:29:00,760 --> 00:29:03,480
Decidió contactar con un traficante
por Snapchat.
405
00:29:04,920 --> 00:29:09,120
Mi hijo creía
que estaba tomando oxicodona,
406
00:29:09,280 --> 00:29:14,880
pero, en realidad, le dieron
una pastilla falsa de fentanilo.
407
00:29:15,040 --> 00:29:19,600
Se tomó la mitad de la pastilla
y lo mató.
408
00:29:20,840 --> 00:29:24,800
Eso no es una sobredosis.
Es un envenenamiento.
409
00:29:24,960 --> 00:29:28,680
7337 JÓVENES MURIERON
POR "SOBREDOSIS ACCIDENTAL" EN 2020
410
00:29:28,840 --> 00:29:33,520
UN INCREMENTO DEL 50%
RESPECTO AL AÑO ANTERIOR
411
00:29:35,080 --> 00:29:37,760
Las grandes farmacéuticas
crearon esa crisis.
412
00:29:37,920 --> 00:29:41,200
En los 2000,
los médicos recetaban oxicodona
413
00:29:41,360 --> 00:29:45,560
como si fueran caramelos
y siguen muriendo niños hoy en día.
414
00:29:45,720 --> 00:29:49,800
¿Cómo es posible? ¿En qué momento?
415
00:29:49,960 --> 00:29:55,000
2008
FORT LAUDERDALE, FLORIDA
416
00:29:56,520 --> 00:29:58,120
Miles y miles de personas
417
00:29:58,280 --> 00:30:02,320
vienen de toda la costa este
hasta el sur de Florida.
418
00:30:02,480 --> 00:30:05,160
Vienen en furgonetas,
de ocho a diez a la vez.
419
00:30:07,480 --> 00:30:09,840
{\an8}Tras el primer año de apertura,
420
00:30:10,000 --> 00:30:14,440
{\an8}mucha gente
copió nuestro modelo de negocio.
421
00:30:14,600 --> 00:30:16,720
Todos intentaban ser como nosotros.
422
00:30:18,760 --> 00:30:20,880
EN 2009 LA AMERICAN PAIN
DE CHRIS GEORGE
423
00:30:21,040 --> 00:30:23,640
ES UNA DE LAS 115 CLÍNICAS
DEL CONDADO DE BROWARD
424
00:30:23,800 --> 00:30:26,440
EL 94 % DE LA OXICODONA
QUE SE FABRICA EN EE. UU.
425
00:30:26,600 --> 00:30:28,120
SE DISTRIBUYE EN FLORIDA
426
00:30:28,280 --> 00:30:29,920
¡MATARON A MI HIJO!
427
00:30:30,080 --> 00:30:32,080
¡LAS PASTILLAS MATAN!
428
00:30:32,240 --> 00:30:35,640
Todos teníamos hijos
enganchados a la Oxy
429
00:30:35,800 --> 00:30:40,200
así que nos plantábamos en la fábrica
de pastillas con nuestros carteles.
430
00:30:43,280 --> 00:30:47,120
La policía miraba hacia otro lado
431
00:30:47,280 --> 00:30:52,120
y mientras tanto,
la gente perdía la vida.
432
00:30:55,560 --> 00:31:01,840
En ese momento,
Jonathan estaba fuera de control,
433
00:31:02,000 --> 00:31:05,200
era un círculo vicioso.
434
00:31:05,360 --> 00:31:09,480
Le habían dado la condicional
por conducir colocado.
435
00:31:09,640 --> 00:31:13,120
No conseguí que cooperara,
436
00:31:13,280 --> 00:31:16,680
{\an8}así que decidí encerrarlo.
437
00:31:16,840 --> 00:31:19,760
{\an8}Si no lo encerramos se va a morir.
438
00:31:21,360 --> 00:31:26,760
Quiero que vaya a la cárcel,
a un programa de rehabilitación.
439
00:31:26,920 --> 00:31:31,200
TINA DENUNCIA A SU HIJO
POR VIOLAR LA CONDICIONAL
440
00:31:31,360 --> 00:31:35,320
JONATHAN ES DETENIDO
Y EMPIEZA LA REHABILITACIÓN
441
00:31:35,480 --> 00:31:39,480
Me fui a la comisaría y dije:
"Quiero denunciar
442
00:31:39,640 --> 00:31:43,800
a este camello,
a este médico de esta clínica".
443
00:31:43,960 --> 00:31:46,320
"Un momento, voy a llamar al agente".
444
00:31:46,480 --> 00:31:50,520
Luego salió y me dijo:
"Lo sabemos, estamos en ello".
445
00:31:54,280 --> 00:31:57,560
Creo que nadie sabía realmente
446
00:31:57,720 --> 00:32:00,480
la magnitud de la investigación
447
00:32:00,640 --> 00:32:02,760
ni en qué se convertiría.
448
00:32:04,800 --> 00:32:06,480
{\an8}JENNIFER TURNER
AGENTE ESPECIAL
449
00:32:06,640 --> 00:32:10,600
{\an8}Era la agente encargada
de la investigación del FBI
450
00:32:10,760 --> 00:32:14,040
contra Chris George y American Pain.
451
00:32:14,200 --> 00:32:17,840
Estábamos investigando a la mayor
organización de narcotráfico
452
00:32:18,000 --> 00:32:20,080
en Estados Unidos en ese momento
453
00:32:20,240 --> 00:32:23,160
que operaba bajo el amparo de la ley.
454
00:32:24,720 --> 00:32:26,640
Teníamos que pararles los pies,
455
00:32:26,800 --> 00:32:29,360
pero no podíamos entrar
y cerrar la clínica
456
00:32:29,520 --> 00:32:34,000
si operaban legalmente
en el estado de Florida.
457
00:32:35,280 --> 00:32:40,480
Tenía que encontrar otra forma
de investigar el caso.
458
00:32:40,640 --> 00:32:44,720
La pregunta es:
¿Qué hace que el negocio sea ilegal?
459
00:32:50,400 --> 00:32:55,400
La policía dice que todo empezó
aquí, con una clínica pequeña.
460
00:32:55,560 --> 00:32:58,560
{\an8}Éramos los más grandes
y los mejores, ¿no?
461
00:32:58,720 --> 00:33:01,520
{\an8}No hay nadie que pueda tener
tantos médicos,
462
00:33:01,680 --> 00:33:03,280
{\an8}tantas pastillas.
463
00:33:03,440 --> 00:33:06,480
Lo teníamos todo,
dirigíamos el cotarro
464
00:33:06,640 --> 00:33:11,120
y no podían tocarnos.
Era todo legal.
465
00:33:11,280 --> 00:33:13,640
Tenía que haber una forma de pararlo.
466
00:33:13,800 --> 00:33:20,080
{\an8}Necesitábamos un enfoque multinacional
para combatir este problema.
467
00:33:21,200 --> 00:33:24,160
Convencimos a la DEA y a la IRS.
468
00:33:24,320 --> 00:33:28,840
Empezamos a escuchar
con un interceptor de señal
469
00:33:29,000 --> 00:33:31,600
el teléfono de Chris George.
470
00:33:31,760 --> 00:33:37,200
También nombré a 50 agentes locales.
471
00:33:37,360 --> 00:33:41,280
Trabajaban en vigilancia,
como empleados encubiertos
472
00:33:41,440 --> 00:33:43,080
que iban a la clínica.
473
00:33:44,160 --> 00:33:48,320
{\an8}Lo que ocurría ya solo
en la sala de espera de American Pain
474
00:33:48,480 --> 00:33:51,120
era una locura total.
475
00:33:51,280 --> 00:33:54,680
Los pacientes estaban colocados,
enganchados,
476
00:33:54,840 --> 00:33:58,000
apenas se mantenían en pie,
ni hablar de caminar,
477
00:33:59,560 --> 00:34:04,520
entonces, supimos que Chris George
iba a abrir una nueva clínica.
478
00:34:05,760 --> 00:34:06,920
Era un antiguo banco.
479
00:34:10,240 --> 00:34:12,720
Tenía que comprar un sitio más grande.
480
00:34:12,880 --> 00:34:17,080
{\an8}Encontramos un viejo banco
de 1800 metros cuadrados.
481
00:34:18,840 --> 00:34:22,960
Lo preparamos,
movimos todo en un fin de semana
482
00:34:23,120 --> 00:34:25,720
y abrimos al día siguiente.
483
00:34:29,880 --> 00:34:35,120
Era enorme, sin ventanas.
Era como una fortaleza.
484
00:34:37,040 --> 00:34:40,080
Tenía un aparcamiento de 8000 m2
con cientos de plazas.
485
00:34:42,640 --> 00:34:44,600
Tenía todo lo que necesitábamos.
486
00:34:48,040 --> 00:34:51,880
En una buena jornada,
veíamos a unos 600 pacientes
487
00:34:52,040 --> 00:34:55,200
y generaba unos 250 000 dólares
en efectivo al día.
488
00:34:55,360 --> 00:34:57,520
23 MESES DESPUÉS DE LA APERTURA
489
00:34:57,680 --> 00:35:01,440
600 PACIENTES AL DÍA = 3,5 MILLONES
DE PASTILLAS DE OXICODONA AL MES
490
00:35:01,600 --> 00:35:04,440
5,2 MILLONES DE DÓLARES
491
00:35:04,600 --> 00:35:07,000
- Queríamos, más y más.
-¿Por qué?
492
00:35:08,200 --> 00:35:12,600
No lo sé. Dinero, poder. Es adictivo.
493
00:35:12,760 --> 00:35:15,120
Nunca es suficiente.
494
00:35:16,920 --> 00:35:21,600
{\an8}Fui a echarle un ojo al sitio.
Era enorme.
495
00:35:22,720 --> 00:35:27,600
Recuerdo que ese día dije:
496
00:35:27,760 --> 00:35:29,320
"Hasta aquí".
497
00:35:31,080 --> 00:35:33,760
Pero sabía que no podía hacerlo sola.
498
00:35:33,920 --> 00:35:37,280
El agente Kurt McKenzie
se involucró de lleno
499
00:35:37,440 --> 00:35:40,480
y se hizo cargo del caso conmigo.
500
00:35:43,280 --> 00:35:46,960
Tenía reputación de que
si me decías que algo era imposible,
501
00:35:47,120 --> 00:35:50,200
lo aceptaba, iba y lo resolvía.
502
00:35:51,240 --> 00:35:53,840
El número de recetas que firmaban
era una locura.
503
00:35:54,000 --> 00:35:57,960
{\an8}Los cinco médicos de American Pain
recetaron más oxicodona
504
00:35:58,120 --> 00:36:00,760
que todos los médicos
del estado de California.
505
00:36:02,560 --> 00:36:05,240
Entrevistamos a especialistas
en gestión del dolor
506
00:36:05,400 --> 00:36:09,520
y nos explicaron:
"No recetas narcóticos sin más,
507
00:36:09,680 --> 00:36:11,800
tienes que ver qué causa el dolor."
508
00:36:14,360 --> 00:36:18,520
Nos dimos cuenta de que teníamos
que centrarnos en los médicos.
509
00:36:20,760 --> 00:36:25,360
Si acabábamos con ellos,
acabaríamos con la operación.
510
00:36:25,520 --> 00:36:31,760
Enviamos agentes encubiertos
con cámaras y micros ocultos.
511
00:36:33,320 --> 00:36:38,280
Queríamos establecer
un patrón de recetas
512
00:36:38,440 --> 00:36:41,720
entre los médicos de American Pain.
513
00:36:44,480 --> 00:36:48,440
Tomaba notas sobre cuándo entraban
a consulta
514
00:36:49,560 --> 00:36:50,800
y cuándo salían.
515
00:36:53,920 --> 00:36:59,520
Pasé más de una semana
estudiando las consultas.
516
00:36:59,680 --> 00:37:03,880
Normalmente se tarda una hora,
hora y media en realizar las pruebas,
517
00:37:04,040 --> 00:37:08,600
pero los médicos
de American Pain las hacían
518
00:37:08,760 --> 00:37:12,280
en tres minutos y 45 segundos.
519
00:37:12,440 --> 00:37:15,840
Tres minutos y 45 segundos
520
00:37:16,000 --> 00:37:22,000
para conseguir entre tres
y 500 narcóticos
521
00:37:22,160 --> 00:37:23,280
e irse.
522
00:37:26,760 --> 00:37:33,240
Es una operación de distribución
de droga. Aquí no hay medicamentos.
523
00:37:33,400 --> 00:37:38,720
3 DE MARZO DE 2010
524
00:37:39,880 --> 00:37:42,440
El 3 de marzo de 2010,
525
00:37:42,600 --> 00:37:47,560
quería que Chris George
sintiera el peso del gobierno federal
526
00:37:47,720 --> 00:37:49,160
cayendo sobre él.
527
00:37:49,320 --> 00:37:51,360
300 AGENTES REALIZARON REGISTROS
528
00:37:51,520 --> 00:37:54,520
EN OCHO LUGARES
RELACIONADOS CON LA CLÍNICA
529
00:37:54,680 --> 00:37:58,280
Mi trabajo fue liderar el equipo
que realizó el registro
530
00:37:58,440 --> 00:38:00,800
en casa de Chris George.
531
00:38:00,960 --> 00:38:03,800
Cariño, tienen una orden de
registro. Están dentro.
532
00:38:03,960 --> 00:38:05,320
¿Qué?
533
00:38:05,480 --> 00:38:10,560
Encontramos dos escopetas
y una pistola de 9 milímetros robadas.
534
00:38:10,720 --> 00:38:16,040
LA POSESIÓN DE UN ARMA ROBADA
LLEVA UNA CONDENA DE HASTA DIEZ AÑOS
535
00:38:16,200 --> 00:38:21,360
Me van a meter en la cárcel
mucho tiempo. Mucho tiempo.
536
00:38:21,520 --> 00:38:24,760
Chris George estaba al teléfono
con su novia, Diana Pavnick.
537
00:38:25,960 --> 00:38:30,320
Cariño, estoy ******.
Estoy ******.
538
00:38:30,480 --> 00:38:35,800
Era la primera vez
que le oíamos mostrar emociones.
539
00:38:37,280 --> 00:38:38,960
Estaba asustado.
540
00:38:41,160 --> 00:38:42,800
Estaba corriendo asustado.
541
00:38:44,480 --> 00:38:48,280
Cogimos sus barcos,
sus coches de lujo.
542
00:38:48,440 --> 00:38:54,480
Incautamos sus cuentas bancarias
e hicimos muchas órdenes de embargo,
543
00:38:54,640 --> 00:38:58,280
que nos dieron
casi diez millones de dólares.
544
00:38:58,440 --> 00:39:03,880
{\an8}Pero lo más importante fueron
unos 28 000 registros de pacientes.
545
00:39:04,040 --> 00:39:10,440
CHRIS GEORGE DETENIDO
POR POSESIÓN DE ARMAS Y SIN FIANZA
546
00:39:10,600 --> 00:39:14,400
{\an8}Investigamos a fondo las muertes.
547
00:39:17,400 --> 00:39:22,760
Un analista sacó 300 nombres al azar
de los registros de los pacientes.
548
00:39:22,920 --> 00:39:26,680
Descubrimos que 28 de esas 300
personas habían fallecido.
549
00:39:28,800 --> 00:39:32,040
Si extrapolamos eso
a las 28 000 personas
550
00:39:32,200 --> 00:39:34,800
que visitaron esta clínica,
551
00:39:34,960 --> 00:39:39,560
podríamos tener hasta 2800 fallecidos.
552
00:39:41,360 --> 00:39:44,440
{\an8}Haces que parezca un asesino en serie.
553
00:39:44,600 --> 00:39:46,880
{\an8}Había matado a más gente que el 11S
554
00:39:47,040 --> 00:39:49,280
{\an8}y me pareció una locura.
555
00:39:51,280 --> 00:39:53,840
Chris George es un psicópata.
556
00:39:54,000 --> 00:39:55,880
No sentía nada y no le importaba
557
00:39:56,040 --> 00:39:58,520
ser responsable de todas esas muertes.
558
00:40:00,840 --> 00:40:03,000
Chris George creía
559
00:40:03,160 --> 00:40:08,320
que si alguien asumía la culpa
de la actividad ilegal en la clínica,
560
00:40:08,480 --> 00:40:12,720
serían los médicos y no él.
561
00:40:13,920 --> 00:40:17,680
Los médicos de la clínica ganaban
más de un millón de dólares al año.
562
00:40:17,840 --> 00:40:22,480
Eran traficantes, con batas blancas.
No eran más que eso.
563
00:40:22,640 --> 00:40:28,840
Tras ser arrestados, la mayoría
de los médicos accedieron a cooperar.
564
00:40:29,000 --> 00:40:30,640
Empezaron a declararse,
565
00:40:30,800 --> 00:40:34,000
diciendo que les había dicho
que recetaran los medicamentos
566
00:40:34,160 --> 00:40:39,240
y no se preocuparan por los pacientes,
y así fue como construyeron el caso.
567
00:40:39,400 --> 00:40:45,560
UN MÉDICO CONFIESA QUE EL 98 %
ERAN DROGADICTOS O TRAFICANTES
568
00:40:45,720 --> 00:40:47,600
Los médicos nos dieron
569
00:40:47,760 --> 00:40:50,760
la última prueba que necesitábamos
570
00:40:50,920 --> 00:40:52,760
y admitieron que
571
00:40:52,920 --> 00:40:59,080
habían vendido sus licencias médicas
para ser los camellos de Chris George.
572
00:41:00,400 --> 00:41:03,360
Le dijimos que las pruebas
que teníamos contra él
573
00:41:03,520 --> 00:41:07,600
eran suficientes
para encerrarlo de por vida.
574
00:41:07,760 --> 00:41:11,960
Lo usamos como herramienta
para que se declarara culpable.
575
00:41:13,920 --> 00:41:17,480
Fue la decisión más difícil
de mi vida.
576
00:41:18,320 --> 00:41:23,440
EN JUNIO DE 2011, CHRIS GEORGE
EMPIEZA A COOPERAR CON EL FBI
577
00:41:23,600 --> 00:41:26,960
Me declaré culpable de un cargo
de conspiración criminal
578
00:41:27,120 --> 00:41:29,880
y me sentenciaron a algo más
de 17 años de cárcel.
579
00:41:31,880 --> 00:41:35,480
Me enfadé mucho
por que pudieran hacerme todo eso.
580
00:41:35,640 --> 00:41:36,800
Lo perdí todo.
581
00:41:38,360 --> 00:41:40,680
Todo el mundo me había delatado,
582
00:41:40,840 --> 00:41:44,480
así que su caso
se hacía cada vez más grande.
583
00:41:44,640 --> 00:41:47,320
Me declaré culpable
de extorsión federal
584
00:41:47,480 --> 00:41:51,000
y me condenaron a 14 años
en una prisión federal.
585
00:41:51,160 --> 00:41:55,760
{\an8}Fui realmente consciente
cuando el juez dijo 14 años.
586
00:41:55,920 --> 00:42:02,600
11 MÉDICOS RECIBEN CONDENAS
DE HASTA 78 MESES
587
00:42:02,760 --> 00:42:06,640
Cerramos la mayor organización
de narcotráfico
588
00:42:06,800 --> 00:42:09,480
de Estados Unidos, por aquel entonces.
589
00:42:09,640 --> 00:42:15,240
Es una de las cosas de las que
me siento más orgulloso en mi carrera
590
00:42:16,480 --> 00:42:21,960
Al año siguiente,
cerramos American Pain
591
00:42:22,120 --> 00:42:24,840
y la tasa de mortalidad
por sobredosis en Florida
592
00:42:25,000 --> 00:42:26,520
bajó un 41 por ciento.
593
00:42:26,680 --> 00:42:31,520
CHRIS GEORGE DISTRIBUYÓ 20 MILLONES
DE PASTILLAS DE OXICODONA
594
00:42:31,680 --> 00:42:36,360
Y GANÓ 40 MILLONES DE DÓLARES
595
00:42:38,360 --> 00:42:44,520
Se pusieron hasta las cejas
y destrozaron muchas vidas, muchas,
596
00:42:44,680 --> 00:42:50,120
cuando echo la vista atrás,
yo también iba a morir, seguro.
597
00:42:51,120 --> 00:42:56,640
Diría que mi madre me salvó la vida,
mi madre es Tina Reed.
598
00:42:58,720 --> 00:43:03,680
A veces me pregunto si se da cuenta
de que hice que lo arrestaran.
599
00:43:05,640 --> 00:43:09,320
Es maravilloso
ver lo lejos que ha llegado.
600
00:43:09,480 --> 00:43:13,080
Somos muy afortunados
y estamos muy agradecidos.
601
00:43:14,440 --> 00:43:16,440
Podría haber sido uno más.
602
00:43:16,600 --> 00:43:19,040
EN LOS DOS AÑOS QUE CHRIS GEORGE OPERÓ
603
00:43:19,200 --> 00:43:23,080
LOS OPIOIDES CON RECETA MATARON
A MÁS DE 25 000 ESTADOUNIDENSES
604
00:43:23,240 --> 00:43:27,520
CHRIS GEORGE SALIÓ DE PRISIÓN
EN FEBRERO DE 2022
605
00:43:27,680 --> 00:43:32,280
{\an8}¿Qué le depara el futuro
a Chris George?
606
00:43:36,400 --> 00:43:39,440
{\an8}Acabo de salir
y estoy mirando otras cosas,
607
00:43:39,600 --> 00:43:42,560
{\an8}otros negocios,
para ver qué hay por ahí,
608
00:43:42,720 --> 00:43:47,680
{\an8}no volvería a los analgésicos.
609
00:43:47,840 --> 00:43:50,720
{\an8}Pero estoy abierto a algo
en el campo médico.
610
00:43:57,680 --> 00:43:59,400
SI LUCHAS CONTRA LA ADICCIÓN,
NO ESTÁS SOLO,
611
00:43:59,400 --> 00:44:00,840
SI BUSCAS TRATAMIENTO:
612
00:44:01,080 --> 00:44:03,080
Traductora: Andrea García Díaz