1
00:00:01,080 --> 00:00:05,160
CE FILM CONTIENT DES SCÈNES
POUVANT HEURTER LES SENSIBILITÉS
2
00:00:05,280 --> 00:00:06,880
DESTINÉ À UN PUBLIC AVERTI
3
00:00:11,080 --> 00:00:15,320
SINALOA, MEXIQUE
4
00:00:21,720 --> 00:00:23,720
Ils viennent juste d'arriver.
5
00:00:25,640 --> 00:00:27,920
20 000 comprimés.
6
00:00:29,200 --> 00:00:31,640
Des comprimés de M30.
7
00:00:34,000 --> 00:00:36,520
C'est très recherché aux États-Unis.
8
00:00:38,840 --> 00:00:43,120
Le M30, à l'origine,
c'est de l'oxycodone.
9
00:00:43,280 --> 00:00:48,720
L'OXYCODONE EST UN ANALGÉSIQUE OPIOÏDE
DÉLIVRÉ SUR ORDONNANCE
10
00:00:48,880 --> 00:00:54,360
On se les procurait d'abord
en pharmacie, mais c'était dur.
11
00:00:54,520 --> 00:00:57,760
Le cartel s'est dit :
faisons-les nous-mêmes.
12
00:00:57,920 --> 00:00:59,680
Et ajoutons-y du fentanyl.
13
00:00:59,840 --> 00:01:03,320
LE FENTANYL EST UN OPIOÏDE DE SYNTHÈSE
EXTRÊMEMENT ADDICTIF
14
00:01:03,480 --> 00:01:07,560
66 FOIS PLUS FORT QUE L'OXYCODONE
15
00:01:07,720 --> 00:01:10,000
Ça frappe fort et c'est plus efficace.
16
00:01:11,160 --> 00:01:13,680
Du coup, on le fait avec du fentanyl.
17
00:01:15,480 --> 00:01:16,600
Allez, au boulot.
18
00:01:19,440 --> 00:01:23,200
Ce compartiment secret
est parfait pour les M30.
19
00:01:24,240 --> 00:01:30,400
Ici, ils coûtent 75 cents pièce.
20
00:01:30,560 --> 00:01:35,800
Aux États-Unis, ils en donnent 4 $.
21
00:01:35,960 --> 00:01:39,800
Ça fera donc donc 80 000 $.
22
00:01:39,960 --> 00:01:46,560
LES U.S.A. CONSOMMENT PLUS DE 80 % DES
ANALGÉSIQUES PRESCRITS DANS LE MONDE.
23
00:01:46,720 --> 00:01:52,600
C'est un excellent business
mais c'est une drogue très forte.
24
00:01:52,760 --> 00:01:53,960
Elle tue.
25
00:01:56,640 --> 00:02:00,360
Ce lot part pour Los Angeles.
26
00:02:01,520 --> 00:02:06,560
DEPUIS 1999, LES ANALGÉSIQUES
TELS QUE L'OXYCODONE
27
00:02:06,720 --> 00:02:10,160
ONT TUÉ 277 000 AMÉRICAINS.
28
00:02:10,320 --> 00:02:15,000
Les États-Unis ont rendu
leurs propres citoyens accros.
29
00:02:15,160 --> 00:02:19,280
Leur système médical
a créé le boom de l'oxycodone.
30
00:02:19,440 --> 00:02:21,440
C'est eux qui ont commencé.
31
00:02:26,080 --> 00:02:28,720
Secouez ce monde terne
et envolez-vous.
32
00:02:28,880 --> 00:02:32,280
L'ennemi public numéro un
c'est la drogue.
33
00:02:33,360 --> 00:02:34,600
L'héroïne détruit tout.
34
00:02:35,800 --> 00:02:39,400
Les antidouleurs ont créé
énormément de toxicomanes.
35
00:02:39,560 --> 00:02:41,840
Les gens meurent...
36
00:02:42,000 --> 00:02:44,960
L'opium, c'est comme
faire pousser du fric.
37
00:02:45,120 --> 00:02:49,280
Crime et toxicomanie vont de pair.
Comme le pain et le beurre.
38
00:02:49,440 --> 00:02:52,800
On sait que la guerre anti-drogue
a été un fiasco.
39
00:02:54,360 --> 00:02:56,600
Comment on en est arrivé là ?
40
00:02:58,240 --> 00:03:04,720
À LA POURSUITE DU DRAGON
41
00:03:04,880 --> 00:03:08,560
LE PAYS DES ANTIDOULEURS
42
00:03:12,080 --> 00:03:14,840
Jonathan était vraiment
un enfant sympa.
43
00:03:16,080 --> 00:03:19,560
Aimant, généreux.
Il avait beaucoup d'amis.
44
00:03:19,720 --> 00:03:23,160
Il était très sociable.
45
00:03:23,320 --> 00:03:27,520
Je m'appelle Tina Reed
et mon fils était accro à l'oxycodone.
46
00:03:30,560 --> 00:03:31,960
Tout allait bien
47
00:03:33,800 --> 00:03:39,840
jusqu'à ce qu'un jour
je le trouve assis au bord de son lit,
48
00:03:40,000 --> 00:03:43,240
les mains sur la commode,
couvrant quelque chose,
49
00:03:43,400 --> 00:03:46,600
et un billet roulé sur son oreille.
50
00:03:48,720 --> 00:03:53,120
"Tu sniffes de la cocaïne ?
Qu'est-ce que tu fabriques ?"
51
00:03:53,280 --> 00:03:59,960
J'ai retiré ses mains
et j'ai vu de la poudre bleue.
52
00:04:00,120 --> 00:04:03,080
Il m'a dit :
"C'est mes antidouleurs, maman."
53
00:04:04,440 --> 00:04:08,280
Et il m'a balayée d'un revers de main,
comme si c'était rien.
54
00:04:09,640 --> 00:04:14,120
Il n'avait aucune idée
qu'il allait mourir.
55
00:04:14,280 --> 00:04:18,200
Il était inconscient.
C'était vraiment très triste.
56
00:04:21,360 --> 00:04:23,600
OXYCODONE
1 COMPRIMÉ TOUTES LES 4 HEURES
57
00:04:23,760 --> 00:04:28,800
J'ai vu la pilule, j'ai vu le flacon,
et la première chose que vois c'est :
58
00:04:28,960 --> 00:04:32,600
Clinique de la douleur South Florida,
bd. Oakland Park.
59
00:04:35,280 --> 00:04:39,920
Les propriétaires,
Chris George et son frère,
60
00:04:40,080 --> 00:04:46,800
ont réellement abusé
de tellement de personnes,
61
00:04:46,960 --> 00:04:50,280
ils ont pris tellement de vies.
62
00:04:50,440 --> 00:04:57,440
et engendré
une telle vague de douleur.
63
00:05:01,280 --> 00:05:05,800
Je pense qu'avoir un jumeau
m'a rendu très compétitif.
64
00:05:05,960 --> 00:05:10,480
Jeff m'a aidé
à devenir le meilleur possible.
65
00:05:10,640 --> 00:05:14,200
Je suis Chris George,
ex patron de South Florida Pain
66
00:05:14,360 --> 00:05:16,840
{\an8}la plus grande clinique antidouleur
au monde.
67
00:05:17,000 --> 00:05:19,240
{\an8}CHRIS GEORGE - LE ROI DE L'OXY
68
00:05:23,440 --> 00:05:27,240
Ayant grandi en Floride,
on avait un petit grain de folie.
69
00:05:31,440 --> 00:05:34,080
On faisait la fête, beaucoup de muscu.
70
00:05:34,240 --> 00:05:35,400
BUREAU DU SHÉRIF
71
00:05:35,560 --> 00:05:39,000
On était réputés comme
les pires types de la région,
72
00:05:39,160 --> 00:05:42,080
on était turbulent,
on faisait des bêtises.
73
00:05:42,240 --> 00:05:44,760
CARTE PHOTO
BUREAU DU SHÉRIF DE PALM BEACH
74
00:05:44,920 --> 00:05:49,040
C'était pas super grave,
mais on se faisait remarquer.
75
00:05:50,480 --> 00:05:56,000
J'ai toujours voulu gagner de l'argent
et créer une entreprise.
76
00:05:56,160 --> 00:05:58,960
Avec mon frère,
on prenait des stéroïdes au lycée.
77
00:06:00,200 --> 00:06:02,600
Je voulais le faire légalement.
78
00:06:02,760 --> 00:06:06,280
Je me les suis donc fait prescrire
par un médecin.
79
00:06:06,440 --> 00:06:08,600
C'était un jeune, il était cool,
80
00:06:08,760 --> 00:06:10,800
et il semblait prêt à tout.
81
00:06:10,960 --> 00:06:14,080
C'est lui qui a eu l'idée
de la clinique de la douleur.
82
00:06:16,320 --> 00:06:18,880
Il ne m'a pas semblé que c'était mal.
83
00:06:19,880 --> 00:06:21,880
Je connaissais même pas l'oxycodone.
84
00:06:24,440 --> 00:06:25,800
Il allait prescrire
85
00:06:25,960 --> 00:06:28,680
des antidouleur
à des gens qui avaient mal.
86
00:06:28,840 --> 00:06:31,680
J'allais juste gérer l'entreprise.
87
00:06:31,840 --> 00:06:36,080
Mais tout compte fait,
c'était pas si bien que ça.
88
00:06:36,240 --> 00:06:40,200
Mais il faut prendre des risques,
et c'est ce qu'on a fait.
89
00:06:40,360 --> 00:06:44,360
EN MARS 2008, CHRIS OUVRE SA CLINIQUE
À FORT LAUDERDALE
90
00:06:44,520 --> 00:06:49,040
JEFF GEORGE OUVRE SA PROPRE STRUCTURE
À WEST PALM BEACH
91
00:06:49,200 --> 00:06:51,160
CLINIQUE DE LA DOULEUR
92
00:06:51,320 --> 00:06:52,960
C'était un cabinet normal.
93
00:06:53,120 --> 00:06:55,760
Je ne faisais qu'aider
les gens qui avaient mal.
94
00:06:56,920 --> 00:07:00,800
Pas de thérapie physique,
pas d'injections ni rien d'autre.
95
00:07:00,960 --> 00:07:04,720
Mais j'ignorais tout
de la gestion d'un cabinet médical.
96
00:07:04,880 --> 00:07:08,400
Derik Nolan était
un de mes meilleurs amis.
97
00:07:08,560 --> 00:07:11,280
Je lui ai demandé
de venir travailler avec moi.
98
00:07:12,640 --> 00:07:15,720
J'avais bossé dans le bâtiment
toute ma vie.
99
00:07:15,880 --> 00:07:18,960
Je savais même pas ce qu'était
une clinique de la douleur.
100
00:07:19,120 --> 00:07:22,920
On voulait que ce soit
le plus légal possible.
101
00:07:23,080 --> 00:07:26,360
On a appelé la DEA, le
département de la santé...
102
00:07:26,520 --> 00:07:30,480
Il n'y avait aucune info
concernant une clinique de la douleur.
103
00:07:31,840 --> 00:07:34,640
Il suffisait d'avoir
une licence de la DEA.
104
00:07:34,800 --> 00:07:37,880
On commandait des médicaments
avec la licence du médecin
105
00:07:38,040 --> 00:07:39,760
et ils allaient dans un coffre,
106
00:07:39,920 --> 00:07:43,440
ce qui paraît un peu fou,
mais c'est l'Amérique.
107
00:07:46,320 --> 00:07:51,520
{\an8}DERIK NOLAN
BRAS DROIT
108
00:07:51,680 --> 00:07:55,200
Je ne savais pas grand-chose
des antidouleurs.
109
00:07:55,360 --> 00:07:59,320
Les choses se sont précisées
dans mes premiers jours là-bas.
110
00:07:59,480 --> 00:08:04,840
Je me demandais
dans quoi on s'était embarqué.
111
00:08:06,720 --> 00:08:10,560
On ne prenait que du liquide,
mais autrement,
112
00:08:10,720 --> 00:08:13,960
il suffisait d'avoir plus de 18 ans
pour obtenir des pilules.
113
00:08:14,120 --> 00:08:17,240
À chaque fois on recevait 240 pilules
114
00:08:17,400 --> 00:08:19,640
d'oxycodone 30 mg.
115
00:08:24,560 --> 00:08:29,160
{\an8}Quand on parle d'oxycodone,
on parle d'une pilule d'héroïne.
116
00:08:29,320 --> 00:08:34,440
DOUZE ANS PLUS TÔT
117
00:08:36,000 --> 00:08:40,760
L'oxycodone est commercialisé aux USA
depuis des décennies,
118
00:08:40,920 --> 00:08:45,360
pour les patients en fin de vie
souffrant du cancer.
119
00:08:45,520 --> 00:08:49,240
En 1996, la société pharmaceutique
Purdue Pharma
120
00:08:49,400 --> 00:08:53,680
a voulu transformer ce médicament
en un blockbuster.
121
00:08:53,840 --> 00:08:56,320
{\an8}34 M D'ADULTES
SOUFFRENT DE DOULEURS CHRONIQUES
122
00:08:56,480 --> 00:09:00,080
{\an8}Alors, Purdue lance
une campagne de marketing brillante
123
00:09:00,240 --> 00:09:06,560
{\an8}déguisée en enseignement.
124
00:09:06,720 --> 00:09:10,720
{\an8}L'absence de traitement de la
douleur est un problème majeur.
125
00:09:11,480 --> 00:09:18,080
Ils reconditionnent l'oxycodone
pour les douleurs chroniques communes
126
00:09:18,240 --> 00:09:20,600
comme le mal de dos.
127
00:09:20,760 --> 00:09:22,360
L'OxyContin est la solution.
128
00:09:22,520 --> 00:09:24,600
OXICONTIN - ÇA MARCHE !
129
00:09:24,760 --> 00:09:29,000
{\an8}On constate qu'ils sont plus sûrs,
plus puissants,
130
00:09:29,160 --> 00:09:31,520
{\an8}plus polyvalents qu'on ne le croyait.
131
00:09:31,680 --> 00:09:34,000
{\an8}Ils doivent être utilisés librement
132
00:09:34,160 --> 00:09:36,200
{\an8}pour toutes les douleurs chroniques.
133
00:09:37,560 --> 00:09:39,160
{\an8}On commercialise l'OxyContin
134
00:09:39,320 --> 00:09:44,240
{\an8}en affirmant qu'il ne crée
presque pas de dépendance.
135
00:09:44,400 --> 00:09:50,360
{\an8}Moins de 1 % des patients prenant
des opioïdes deviennent dépendants.
136
00:09:50,520 --> 00:09:56,800
Cette affirmation relayée partout
s'est avérée totalement fausse.
137
00:09:56,960 --> 00:09:58,720
EN 2000, L'OXYCONTIN
138
00:09:58,880 --> 00:10:02,560
EST L'UN DES MÉDICAMENTS
LES PLUS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS
139
00:10:02,720 --> 00:10:07,320
IL RAPPORTE 1 $ MILLIARDS PAR AN
À PURDUE PHARMA
140
00:10:10,160 --> 00:10:15,080
Il y avait beaucoup plus de gens
en souffrance que je ne le pensais.
141
00:10:17,880 --> 00:10:20,120
Enfin, c'est ce qu'ils disaient.
142
00:10:27,240 --> 00:10:29,320
Ça s'est développé en un rien,
143
00:10:29,480 --> 00:10:32,600
bien plus vite
que personne n'aurait cru.
144
00:10:36,280 --> 00:10:38,200
On aurait dit qu'en une nuit
145
00:10:38,360 --> 00:10:45,160
c'est passé de 10 patients par jour
à 30, 60, puis 120.
146
00:10:48,000 --> 00:10:51,720
Au bout de six mois,
on gagnait 50 000 $ par jour.
147
00:10:54,680 --> 00:10:58,000
En arrivant au travail, il y avait
la queue autour du bâtiment.
148
00:10:58,160 --> 00:11:00,680
On travaillait jusqu'à 23 heures.
149
00:11:00,840 --> 00:11:02,440
Il fallait plus de médecins.
150
00:11:09,840 --> 00:11:11,920
En ligne, il y a des services
151
00:11:12,080 --> 00:11:15,640
proposant des médecins
mais ça coûte une blinde.
152
00:11:17,440 --> 00:11:20,240
On a donc trouvé
un médecin sur Craigslist.
153
00:11:21,960 --> 00:11:27,640
Craigslist, où tu achètes un canapé,
ou une escort si tu préfères.
154
00:11:30,520 --> 00:11:34,200
On a juste donné les horaires
155
00:11:34,360 --> 00:11:36,600
et les salaires, qui allaient
156
00:11:36,760 --> 00:11:39,680
de quelques milliers
à 20 000 $ par semaine.
157
00:11:41,200 --> 00:11:45,160
On a eu d'excellents résultats.
Des médecins urgentistes,
158
00:11:45,320 --> 00:11:50,520
un ophtalmologue, des généralistes,
plusieurs chirurgiens plasticiens.
159
00:11:51,840 --> 00:11:56,040
Dès lors qu'il avait une licence DEA,
il pouvait travailler.
160
00:11:57,200 --> 00:12:01,640
Au cours des 6 premiers mois,
on a employé 3 ou 4 médecins.
161
00:12:03,800 --> 00:12:06,120
J'ai toujours
fait confiance aux médecins.
162
00:12:06,280 --> 00:12:10,840
On va chez le médecin
pour avoir de l'aide, on a confiance.
163
00:12:11,000 --> 00:12:14,840
Ce sont des pros
de la santé, des gens instruits,
164
00:12:15,000 --> 00:12:18,560
mais mon fils ne souffrait pas.
165
00:12:19,760 --> 00:12:24,600
Le nom du docteur Enock Joseph
figurait sur le flacon
166
00:12:24,760 --> 00:12:27,960
de la clinique South Florida.
167
00:12:28,120 --> 00:12:33,520
En cherchant qui était le Dr Joseph,
j'ai vu que c'était un gynécologue.
168
00:12:35,160 --> 00:12:39,880
Un gynéco qui prescrit
des analgésiques à mon fils.
169
00:12:40,040 --> 00:12:41,800
Je ne crois pas, non.
170
00:12:49,360 --> 00:12:56,000
C'était une sensation d'euphorie.
Le corps entier qui picote.
171
00:12:56,160 --> 00:13:01,040
Comme c'est une héroïne synthétique,
j'étais malade quand j'en avais plus.
172
00:13:01,200 --> 00:13:05,840
Je ne mangeais pas, je ne dormais pas
et ça ne s'arrêtait jamais.
173
00:13:07,280 --> 00:13:11,520
Ma seule trêve,
c'était la pilule suivante.
174
00:13:12,800 --> 00:13:17,520
Je m'appelle JD. J'ai été dépendant
aux opiacés pendant des années
175
00:13:17,680 --> 00:13:22,560
et un client
de la clinique de Chris George.
176
00:13:26,240 --> 00:13:31,760
Vers 2007, je travaillais
dans une boîte de démarchage.
177
00:13:31,920 --> 00:13:34,680
Les gens prenaient pas mal de drogue
178
00:13:34,840 --> 00:13:38,160
car c'est un boulot ingrat
et très répétitif.
179
00:13:40,440 --> 00:13:45,600
La plupart des gens prenaient
de la coke, du crack et des pilules.
180
00:13:47,720 --> 00:13:49,840
Les gens se battaient
dans le bureau.
181
00:13:50,000 --> 00:13:52,880
Si vous avez vu
Le loup de Wall Street,
182
00:13:53,040 --> 00:13:56,920
C'est un peu comme ça,
avec un peu moins d'argent.
183
00:13:58,520 --> 00:14:03,320
Donc, c'était là,
et j'ai voulu essayer.
184
00:14:05,400 --> 00:14:10,840
C'était ma première expérience
avec les opioïdes.
185
00:14:11,000 --> 00:14:14,800
{\an8}Tes amis te donnent des conseils.
186
00:14:14,960 --> 00:14:17,440
{\an8}Dis à ton médecin
que tu as très mal au genou.
187
00:14:17,600 --> 00:14:21,800
{\an8}Ce qu'il y a de bien avec la douleur,
c'est que personne
188
00:14:21,960 --> 00:14:24,760
{\an8}ne peut dire
si tu as vraiment mal ou pas.
189
00:14:24,920 --> 00:14:27,080
{\an8}J'avais bien un médecin,
190
00:14:27,240 --> 00:14:31,600
{\an8}mais étant un bon médecin,
il me prescrivait de petites doses.
191
00:14:31,760 --> 00:14:34,680
C'était à peine suffisant
pour me soutenir.
192
00:14:36,120 --> 00:14:39,360
J'ai donc dû trouver d'autres moyens
193
00:14:39,520 --> 00:14:42,840
et c'est ce qui m'a conduit
à la clinique de la douleur.
194
00:14:49,720 --> 00:14:52,880
La première fois
que je suis allé à South Florida,
195
00:14:53,040 --> 00:14:56,680
Je me souviens être arrivé en voiture
196
00:14:56,840 --> 00:15:01,160
et avoir vu une file de gens
à l'extérieur, à moitié comateux.
197
00:15:01,320 --> 00:15:05,760
Où est-ce que j'ai atterri ?
Ça doit pas être très légal.
198
00:15:05,920 --> 00:15:11,000
Je me sens donc mal à l'aise.
J'entre et tout est normal.
199
00:15:11,160 --> 00:15:16,440
La secrétaire encaisse l'argent.
Puis je remplis un formulaire.
200
00:15:16,600 --> 00:15:18,880
Je vois le médecin, il m'interroge.
201
00:15:19,040 --> 00:15:21,360
Je lui dis que j'ai mal au genou.
202
00:15:21,520 --> 00:15:23,360
Je crois qu'il a pris mon genou.
203
00:15:23,520 --> 00:15:27,360
Je lui dis que ça fait hyper mal,
un pur mensonge.
204
00:15:28,720 --> 00:15:31,400
Et je sors avec une ordonnance
205
00:15:31,560 --> 00:15:37,080
de 320 oxycodone.
206
00:15:37,240 --> 00:15:39,000
Tandis que je sors,
207
00:15:39,160 --> 00:15:42,720
il me fait :
"Si vous voulez, j'en ai ici."
208
00:15:42,880 --> 00:15:45,200
Apparemment, ils font pharmacie aussi.
209
00:15:46,200 --> 00:15:50,200
Dans ma voiture, j'écrase 2 pilules
et les sniffe sur le parking.
210
00:15:55,040 --> 00:16:00,120
Il était clair qu'ils voulaient
vendre autant de pilules que possible
211
00:16:00,280 --> 00:16:02,600
à un maximum de gens.
212
00:16:02,760 --> 00:16:06,200
SEPT ANS PLUS TÔT
213
00:16:06,360 --> 00:16:08,680
L'OxyContin est l'un des médicaments
214
00:16:08,840 --> 00:16:10,800
les plus vendus au monde.
215
00:16:10,960 --> 00:16:14,480
Son ingrédient principal
est l'oxycodone.
216
00:16:14,640 --> 00:16:17,000
Les ordonnances
de morphine synthétique
217
00:16:17,160 --> 00:16:20,920
sont passées d'environ 300 000
à près de six millions.
218
00:16:21,080 --> 00:16:27,280
C'est inhabituel pour une substance
contrôlée être commercialisée ainsi.
219
00:16:27,440 --> 00:16:31,200
Beaucoup se demandent si la
médiatisation à tout crin d'OxyContin
220
00:16:31,360 --> 00:16:35,600
contribue aux abus croissants
se propageant dans tout le pays.
221
00:16:35,760 --> 00:16:39,240
Quand les patients commencent
à montrer des signes de dépendance,
222
00:16:39,400 --> 00:16:43,320
{\an8}Purdue Pharma invente
le terme de pseudo-dépendance.
223
00:16:43,480 --> 00:16:46,200
{\an8}La pseudo-dépendance
est un terme récent,
224
00:16:46,360 --> 00:16:50,120
{\an8}désignant un patient
qui a l'air d'un toxicomane
225
00:16:50,280 --> 00:16:53,440
{\an8}car il cherche à soulager sa douleur.
226
00:16:53,600 --> 00:16:59,520
{\an8}C'est un comportement de recherche
de soulagement mal interprété.
227
00:17:01,640 --> 00:17:05,200
{\an8}Le problème n'était pas
que le patient devenait dépendant,
228
00:17:05,360 --> 00:17:11,440
{\an8}c'était que le médecin
ne donnait pas une dose assez élevée,
229
00:17:13,360 --> 00:17:17,720
ce qui ressemble
au discours d'un dealer.
230
00:17:17,880 --> 00:17:21,920
C'est un modèle économique
hyper rentable,
231
00:17:22,080 --> 00:17:25,880
mis au point dans la rue,
puis exercé chez Purdue Pharma.
232
00:17:26,040 --> 00:17:30,000
DE 1996 À 2008 LA PRODUCTION
D'OXYCODONE AUGMENTE DE 1180%.
233
00:17:30,160 --> 00:17:34,360
JUSQU'À 70 000 KILOS PAR AN
234
00:17:34,520 --> 00:17:39,920
LES VENTES D'OXYCONTIN
DÉPASSENT LES 2 $ MILLIARDS PAR AN
235
00:17:41,560 --> 00:17:47,400
La dépendance aux opioïdes
ravage les familles.
236
00:17:47,560 --> 00:17:51,160
{\an8}Jonathan était quelqu'un d'autre
quand il était drogué.
237
00:17:51,320 --> 00:17:56,000
On ne le comprenait pas.
Il ne pouvait pas marcher.
238
00:17:56,160 --> 00:17:58,480
Ce n'était plus lui.
239
00:17:58,640 --> 00:18:03,120
Il était là, quelque part,
mais, c'est comme s'il était absent.
240
00:18:03,280 --> 00:18:07,280
Quelque chose change,
même dans les yeux.
241
00:18:09,760 --> 00:18:12,320
Je savais que je devais agir.
242
00:18:13,640 --> 00:18:17,360
{\an8}Toujours sur le coup
et sur la trace de quelqu'un.
243
00:18:17,520 --> 00:18:21,800
{\an8}Je suis Carmel Cafiero de Channel 7.
Qui est le responsable ici ?
244
00:18:21,960 --> 00:18:24,360
{\an8}Carmel Cafiero
était l'une des meilleures.
245
00:18:24,520 --> 00:18:25,680
{\an8}Les gens racontent...
246
00:18:25,840 --> 00:18:27,680
{\an8}Me mettez pas ça sur la figure !
247
00:18:27,840 --> 00:18:29,920
Je crois que j'ai encore sa lettre.
248
00:18:31,120 --> 00:18:33,840
{\an8}Je n'oublierai jamais Tina.
249
00:18:34,000 --> 00:18:37,200
C'est une maman
extrêmement courageuse.
250
00:18:38,400 --> 00:18:39,960
{\an8}Je suis Carmel Cafiero.
251
00:18:40,120 --> 00:18:43,680
{\an8}J'ai été journaliste d'enquête
pendant près de 50 ans.
252
00:18:45,120 --> 00:18:46,680
Quand on a eu le tuyau,
253
00:18:47,240 --> 00:18:51,520
on est allé à la clinique
dans un fourgon banalisé.
254
00:18:52,560 --> 00:18:56,440
Les gens sortaient dans le parking
avec des pilules
255
00:18:56,600 --> 00:19:00,280
en les sniffant ou en se shootant.
256
00:19:02,440 --> 00:19:06,240
Personne n'était vraiment conscient
de ce qui se passait.
257
00:19:07,400 --> 00:19:13,200
Chris George prescrivait des pilules
à tous ceux qui passaient.
258
00:19:16,320 --> 00:19:18,880
Alors j'ai décidé de l'affronter.
259
00:19:21,880 --> 00:19:24,720
{\an8}On était en train d'ouvrir,
elle a surgi des buissons.
260
00:19:24,880 --> 00:19:25,880
M. George ?
261
00:19:26,040 --> 00:19:30,000
Christopher George gère légalement
cette clinique très fréquentée.
262
00:19:30,160 --> 00:19:32,240
On a des photos de personnes
263
00:19:32,400 --> 00:19:36,040
qui se shootent sur votre parking
en sortant d'ici.
264
00:19:36,200 --> 00:19:38,600
Qu'avez-vous à dire
sur ce qui se passe ici ?
265
00:19:38,760 --> 00:19:40,840
Je crois que vous vous trompez.
266
00:19:42,240 --> 00:19:44,520
C'est tout ce que vous avez à dire ?
267
00:19:44,680 --> 00:19:47,360
{\an8}Je lui ai dit qu'elle avait tort
et je suis parti.
268
00:19:47,520 --> 00:19:50,080
{\an8}Elle ignorait qui étaient ces gens.
269
00:19:50,240 --> 00:19:51,600
{\an8}C'étaient des patients
270
00:19:51,760 --> 00:19:53,920
de toute évidence.
271
00:19:54,080 --> 00:19:55,720
Elle ne faisait que spéculer.
272
00:19:57,280 --> 00:19:58,800
Bonjour.
273
00:19:58,960 --> 00:20:01,760
On voulait parler
à un médecin travaillant ici.
274
00:20:01,920 --> 00:20:03,120
Selon les registres,
275
00:20:03,280 --> 00:20:09,000
Le Dr Enock Joseph est diplômé
en obstétrique et en gynécologie.
276
00:20:09,160 --> 00:20:11,840
{\an8}Quand le médecin est arrivé,
Chris m'a regardé
277
00:20:12,000 --> 00:20:13,920
{\an8}et m'a dit "va le chercher".
278
00:20:15,480 --> 00:20:17,440
Êtes-vous diplômé en algologie ?
279
00:20:17,600 --> 00:20:22,400
Il n'a pas voulu répondre sur
sa pratique de gestion de la douleur.
280
00:20:22,560 --> 00:20:24,840
Cela m'a vraiment mise en colère.
281
00:20:25,000 --> 00:20:26,720
Mais tout était légal.
282
00:20:26,880 --> 00:20:30,200
Des médecins faisaient
des ordonnances pour des pilules.
283
00:20:33,800 --> 00:20:35,640
On peut me prendre pour un idiot
284
00:20:35,800 --> 00:20:42,280
si on veut, mais je n'enfreins
aucune loi, alors je m'en fiche.
285
00:20:42,440 --> 00:20:45,200
Que les gens apprécient ou non
m'est égal.
286
00:20:45,360 --> 00:20:47,200
Leurs opinions et critiques
287
00:20:47,360 --> 00:20:50,040
ne rendent pas ce business illégal.
288
00:20:52,480 --> 00:20:55,000
Je sais que certains ont abusé,
289
00:20:55,160 --> 00:20:59,240
certains sont des toxicomanes,
mais que ce soit 1 % ou 80 %,
290
00:20:59,400 --> 00:21:01,680
il y aura toujours un pourcentage.
291
00:21:04,240 --> 00:21:08,080
Si je savais qu'il y avait des
toxicos et des junkies ?
292
00:21:09,320 --> 00:21:10,680
Oui, évidemment.
293
00:21:11,880 --> 00:21:15,600
Je ne pense pas qu'on les prenait
selon la prescription.
294
00:21:17,440 --> 00:21:20,800
Je n'irai jamais
dans les toilettes des patients.
295
00:21:20,960 --> 00:21:26,400
Ils mettent l'aiguille,
ils la retirent et le sang gicle.
296
00:21:26,560 --> 00:21:29,840
Vous avez du sang
sur les murs, les toilettes,
297
00:21:30,000 --> 00:21:32,280
le sol, partout.
298
00:21:32,440 --> 00:21:36,360
Pour être honnête, je suis devenu
insensible à tout ça.
299
00:21:41,080 --> 00:21:42,720
Vu comment ça tournait,
300
00:21:42,880 --> 00:21:46,080
on atteignait
dans les 150 patients par jour.
301
00:21:46,240 --> 00:21:48,360
6 MOIS APRÈS L'OUVERTURE
302
00:21:48,520 --> 00:21:51,600
150 PATIENTS PAR JOUR =
875 000 PILULES PAR MOIS
303
00:21:54,160 --> 00:21:57,840
Je ne suis pas une mauvaise personne.
304
00:21:58,000 --> 00:22:04,360
J'ai donc commencé à voir
l'aspect moral des choses.
305
00:22:04,520 --> 00:22:08,920
On était des trafiquants de drogue
légaux, voyez ce que je veux dire.
306
00:22:10,760 --> 00:22:12,640
C'était comme le Far West.
307
00:22:12,800 --> 00:22:16,040
On pouvait faire ce qu'on voulait.
308
00:22:16,200 --> 00:22:20,160
Les gens arrivaient
du Kentucky, du Tennessee,
309
00:22:20,320 --> 00:22:25,520
de partout, ça a vraiment dégénéré.
310
00:22:30,800 --> 00:22:35,440
Les Appalaches sont l'une des régions
les plus pauvres d'Amérique.
311
00:22:37,000 --> 00:22:41,840
Le Kentucky, la Virginie,
le sud de l'Ohio, l'est du Tennessee.
312
00:22:42,000 --> 00:22:46,240
Le travail est très dur.
C'est du travail industriel ou minier.
313
00:22:46,400 --> 00:22:47,760
La souffrance
314
00:22:47,920 --> 00:22:52,320
{\an8}physique et économique
remonte à plusieurs décennies.
315
00:22:54,440 --> 00:22:57,960
Purdue a commencé à cibler
les États des Appalaches,
316
00:22:58,120 --> 00:23:02,480
avec une force de vente décuplée,
317
00:23:02,640 --> 00:23:05,520
visant sans relâche les médecins,
318
00:23:05,680 --> 00:23:08,360
les exhortant à prescrire cette drogue
319
00:23:08,520 --> 00:23:12,480
comme si c'était
un médicament en vente libre.
320
00:23:12,640 --> 00:23:14,560
La pratique s'est ensuite répandue
321
00:23:14,720 --> 00:23:18,360
et est devenue courante
dans le reste de l'Amérique.
322
00:23:20,120 --> 00:23:22,680
Au moment même
où se crée une large population
323
00:23:22,840 --> 00:23:27,600
d'Américains dépendants aux opioïdes,
324
00:23:27,760 --> 00:23:30,320
la vérité commence à se dévoiler.
325
00:23:33,360 --> 00:23:37,200
Un analgésique délivré sur ordonnance
est à la une.
326
00:23:37,360 --> 00:23:42,320
L'OxyContin est un best-seller
en matière de douleur.
327
00:23:42,480 --> 00:23:44,720
Mais il s'avère être
extrêmement addictif.
328
00:23:44,880 --> 00:23:47,880
{\an8}Traitez-le comme s'il s'agissait
d'une arme chargée.
329
00:23:48,040 --> 00:23:49,720
{\an8}Un aveu surprenant.
330
00:23:49,880 --> 00:23:53,600
L'OxyContin, autrefois commercialisé
en tant que médicament miracle,
331
00:23:53,760 --> 00:23:57,160
pouvant arrêter la douleur
sans rendre les patients dépendants,
332
00:23:57,320 --> 00:24:01,560
se trouve être un mensonge,
et un mensonge délibéré.
333
00:24:01,720 --> 00:24:04,400
Les fabricants du célèbre
antidouleur OxyContin
334
00:24:04,560 --> 00:24:06,800
ont plaidé coupable
devant le tribunal.
335
00:24:06,960 --> 00:24:10,640
En effet, Purdue Pharma
savait depuis plus de dix ans
336
00:24:10,800 --> 00:24:13,280
que ce médicament
était très addictif.
337
00:24:13,440 --> 00:24:16,840
Ils devront payer une amende
de 600 millions de dollars,
338
00:24:17,000 --> 00:24:19,560
l'une des plus importantes
dans ce type de cas.
339
00:24:21,280 --> 00:24:25,000
634 $ millions c'était beaucoup,
340
00:24:25,160 --> 00:24:29,640
mais ils gagnaient des milliards
avec l'OxyContin.
341
00:24:29,800 --> 00:24:35,480
DE 1996 À 2007, L'OXYCONTIN RAPPORTE
10 $ MILLIARDS DE À PURDUE PHARMA
342
00:24:35,640 --> 00:24:41,360
DE 1996 À 2007, LE NOMBRE DE DÉCÈS
PAR SURDOSE D'OPIOÏDES DÉPASSE 135 000
343
00:24:43,880 --> 00:24:46,760
Le jugement
ne stoppe pas la vente d'OxyContin.
344
00:24:46,920 --> 00:24:51,120
Le gouvernement dit qu'utilisé
correctement, il est inoffensif.
345
00:24:51,280 --> 00:24:54,520
Dans les Appalaches,
des médecins diminuent leur usage,
346
00:24:54,680 --> 00:24:58,600
les cliniques de la douleur et les
usines à pilules commencent à fermer.
347
00:24:59,680 --> 00:25:03,480
Beaucoup de gens
avec de sérieux problèmes de drogue
348
00:25:03,640 --> 00:25:06,520
cherchent d'autres sources de pilules.
349
00:25:06,680 --> 00:25:11,480
LA FLORIDE N'A PAS DE PROGRAMME
DE CONTRÔLE DES MÉDICAMENTS
350
00:25:11,640 --> 00:25:16,880
PERMETTANT D'OBTENIR DES ORDONNANCES
DANS DE MULTIPLES CLINIQUES
351
00:25:17,040 --> 00:25:22,480
UN AN PLUS TARD
352
00:25:24,080 --> 00:25:27,880
Quand on a ouvert,
les patients étaient des gens du coin.
353
00:25:28,040 --> 00:25:29,280
{\an8}Mais au fil du temps,
354
00:25:29,440 --> 00:25:32,320
{\an8}plus de 90 %
venaient de l'extérieur.
355
00:25:32,480 --> 00:25:37,080
Nous parlons de
de centaines de milliers d'individus
356
00:25:37,240 --> 00:25:39,960
venant dans l'état de Floride
357
00:25:40,120 --> 00:25:41,840
se procurer des médicaments.
358
00:25:43,320 --> 00:25:44,520
Regardez les plaques.
359
00:25:44,680 --> 00:25:48,720
Presque aucune voiture
n'est immatriculée en Floride.
360
00:25:48,880 --> 00:25:52,080
Je m'en fous de savoir
pourquoi ils viennent d'aussi loin.
361
00:25:52,240 --> 00:25:53,640
Aucune loi l'interdit.
362
00:25:55,120 --> 00:25:59,800
Comme l'entreprise grandissait, Chris
et moi avons décidé de déménager.
363
00:25:59,960 --> 00:26:03,680
On a trouvé un endroit
dans un parc industriel
364
00:26:03,840 --> 00:26:06,960
et South Florida Pain
est devenu American Pain
365
00:26:07,120 --> 00:26:11,120
{\an8}parce qu'American Pain serait l'une
des premières sociétés
366
00:26:11,280 --> 00:26:13,520
{\an8}à apparaître dans l'annuaire.
367
00:26:13,680 --> 00:26:18,920
Chris a mis des panneaux publicitaires
sur l'autoroute.
368
00:26:19,080 --> 00:26:21,240
C'était un investissement en or.
369
00:26:21,400 --> 00:26:24,400
Toute personne arrivant en Floride
passerait devant.
370
00:26:24,560 --> 00:26:27,000
Ça nous a fait grandir
plus que tout le reste.
371
00:26:27,160 --> 00:26:28,920
On avait 300 clients par jour.
372
00:26:29,080 --> 00:26:30,720
18 MOIS APRÈS L'OUVERTURE
373
00:26:30,880 --> 00:26:33,320
300 PAR JOUR =
1,5 M DE PILULES PAR MOIS
374
00:26:33,480 --> 00:26:38,520
2,6 $ MILLIONS
375
00:26:40,080 --> 00:26:42,800
On rentrait 100 000 $ par jour.
376
00:26:42,960 --> 00:26:46,160
J'ai proposé de mettre
l'argent dans des poubelles.
377
00:26:49,080 --> 00:26:52,840
Je voulais juste prendre le fric
et faire passer le patient.
378
00:26:53,000 --> 00:26:55,720
Il s'agissait d'en faire
un processus à la chaîne
379
00:26:55,880 --> 00:26:57,680
pour avoir un max de patients.
380
00:26:59,280 --> 00:27:01,000
On ne prenait que des espèces,
381
00:27:01,160 --> 00:27:03,000
il fallait bien les ranger.
382
00:27:05,800 --> 00:27:09,400
À quoi servait tout l'argent ?
À tout, je crois.
383
00:27:11,040 --> 00:27:13,320
Avec Derik, on jouait en croisière.
384
00:27:13,480 --> 00:27:16,720
Vegas. Clubs de strip-tease.
Combats de boxe.
385
00:27:16,880 --> 00:27:18,640
Super Bowls. Le manoir Playboy.
386
00:27:18,800 --> 00:27:21,920
J'ai eu une Mercedes,
une Bentley, une Lamborghini.
387
00:27:22,080 --> 00:27:26,440
Porto Rico. Quatre bateaux.
Paradise Island aux Bahamas.
388
00:27:26,600 --> 00:27:30,440
Plusieurs maisons.
L'argent était pas un problème.
389
00:27:30,600 --> 00:27:34,800
La façon dont la boîte marchait,
j'avais tout ce que je voulais.
390
00:27:35,840 --> 00:27:37,520
J'en ris maintenant,
391
00:27:37,680 --> 00:27:41,640
mais c'est ce qu'on faisait.
392
00:27:41,800 --> 00:27:45,760
Tant qu'on ne déconnait pas,
ça allait être du gâteau.
393
00:28:02,320 --> 00:28:04,360
Le 1er avril 2020,
394
00:28:04,520 --> 00:28:08,760
Je suis entré dans cette chambre
à huit heures du matin
395
00:28:08,920 --> 00:28:13,800
et j'ai trouvé mon fils
allongé sur son lit.
396
00:28:17,920 --> 00:28:23,800
Ses yeux étaient entrouverts
et il avait du bleu sur ses lèvres.
397
00:28:27,720 --> 00:28:30,040
J'ai su que mon fils était parti.
398
00:28:35,360 --> 00:28:37,840
C'est ici que mon fils est mort.
399
00:28:39,600 --> 00:28:42,760
Il donnait les meilleurs câlins
au monde.
400
00:28:42,920 --> 00:28:47,840
{\an8}C'est un enfant aimant et merveilleux,
il ne méritait pas ça.
401
00:28:50,480 --> 00:28:54,200
Lors de la pandémie,
il ne pouvait plus aller à l'école.
402
00:28:54,360 --> 00:29:00,520
Il ne pouvait pas voir ses amis.
C'était très difficile pour lui.
403
00:29:00,680 --> 00:29:03,400
Il a contacté un dealer sur Snapchat.
404
00:29:04,840 --> 00:29:09,040
Mon fils pensait
qu'il prenait de l'oxycodone,
405
00:29:09,200 --> 00:29:14,800
mais en réalité, il a pris
une contrefaçon à base de fentanyl.
406
00:29:14,960 --> 00:29:19,520
Il en a consommé la moitié
et ça l'a tué.
407
00:29:20,760 --> 00:29:24,720
Ce n'est pas une overdose.
C'est un empoisonnement.
408
00:29:24,880 --> 00:29:28,600
7 337 JEUNES MEURENT
D'UNE "OVERDOSE ACCIDENTELLE" EN 2020
409
00:29:28,760 --> 00:29:33,440
UNE AUGMENTATION DE 50 %
PAR RAPPORT À L'ANNÉE PRÉCÉDENTE
410
00:29:35,000 --> 00:29:37,680
Big Pharma a créé cette crise.
411
00:29:37,840 --> 00:29:41,120
Dans les années 2000,
on prescrivait l'oxycodone
412
00:29:41,280 --> 00:29:45,480
comme si c'était des bonbons
et les enfants en meurent encore.
413
00:29:45,640 --> 00:29:49,720
Comment cela est-il possible ?
414
00:29:56,440 --> 00:29:58,040
Des milliers de personnes
415
00:29:58,200 --> 00:30:02,240
viennent de toute la côte est
jusqu'au sud de la Floride.
416
00:30:02,400 --> 00:30:05,080
Certains viennent
à 8 ou 10 en camionnette.
417
00:30:07,400 --> 00:30:09,760
{\an8}Après la première année,
418
00:30:09,920 --> 00:30:14,360
{\an8}des tonnes de gens
ont copié notre modèle économique.
419
00:30:14,520 --> 00:30:16,640
{\an8}Ils essayaient de faire comme nous.
420
00:30:18,680 --> 00:30:20,800
EN 2009,
LA CLINIQUE DE CHRIS GEORGE
421
00:30:20,960 --> 00:30:23,560
FAIT PARTIE DES 115 CLINIQUES
DU COMTÉ DE BROWARD
422
00:30:23,720 --> 00:30:26,360
94% DE L'OXYCODONE
FABRIQUÉE AUX ÉTATS-UNIS
423
00:30:26,520 --> 00:30:28,040
EST DISTRIBUÉE EN FLORIDE
424
00:30:28,200 --> 00:30:29,840
LES PILULES ONT TUÉ MON FILS
425
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
LES USINES À PILULES TUENT !!!
426
00:30:32,160 --> 00:30:35,560
On avait tous
des enfants accros à l'oxy,
427
00:30:35,720 --> 00:30:40,120
alors on se mettait devant
l'usine de pilules avec nos panneaux.
428
00:30:43,200 --> 00:30:47,040
La police mettait la tête
dans le sable
429
00:30:47,200 --> 00:30:52,040
et pendant ce temps,
des gens perdaient la vie.
430
00:30:55,480 --> 00:31:01,760
A cette époque, mon fils Jonathan
était hors de contrôle,
431
00:31:01,920 --> 00:31:05,120
dans une spirale infernale.
432
00:31:05,280 --> 00:31:09,400
Il était en probation
pour conduite sous stupéfiant.
433
00:31:09,560 --> 00:31:13,040
Je n'arrivais à rien avec lui,
434
00:31:13,200 --> 00:31:16,600
{\an8}alors j'ai décidé
qu'il fallait l'enfermer.
435
00:31:16,760 --> 00:31:19,680
{\an8}Il faut l'enfermer,
sinon il va mourir.
436
00:31:21,280 --> 00:31:26,680
Je veux que mon fils aille en prison
pour suivre un traitement.
437
00:31:26,840 --> 00:31:31,120
TINA DÉNONCE SON FILS
POUR AVOIR VIOLÉ SA PROBATION.
438
00:31:31,280 --> 00:31:35,240
JONATHAN EST ARRÊTÉ ET COMMENCE
UNE CURE DE DÉSINTOXICATION
439
00:31:35,400 --> 00:31:39,400
Je suis allée à la police et j'ai dit,
"Je veux déposer une plainte
440
00:31:39,560 --> 00:31:43,720
contre un dealer de drogue :
ce médecin dans cette clinique."
441
00:31:43,880 --> 00:31:46,240
Il a appelé l'officier,
442
00:31:46,400 --> 00:31:50,440
et ce dernier m'a dit
qu'il était sur le coup.
443
00:31:54,200 --> 00:31:57,480
Je pense qu'aucun d'entre nous
n'avait idée
444
00:31:57,640 --> 00:32:00,400
de l'ampleur de l'enquête
445
00:32:00,560 --> 00:32:02,680
ni de ce qu'elle deviendrait.
446
00:32:04,720 --> 00:32:06,400
{\an8}JENNIFER TURNER
AGENT SPÉCIAL
447
00:32:06,560 --> 00:32:10,520
{\an8}J'étais l'agent principal
de l'enquête du FBI
448
00:32:10,680 --> 00:32:13,960
sur Chris George et American Pain.
449
00:32:14,120 --> 00:32:17,760
On enquêtait sur
le plus grand trafic de drogue
450
00:32:17,920 --> 00:32:20,000
des États-Unis à l'époque,
451
00:32:20,160 --> 00:32:23,080
qui opérait sous le couvert
de la légalité.
452
00:32:24,640 --> 00:32:26,560
On devait y mettre un terme,
453
00:32:26,720 --> 00:32:29,280
mais on ne pouvait pas juste l'arrêter
454
00:32:29,440 --> 00:32:33,920
alors qu'il opérait légalement
dans l'État de Floride.
455
00:32:35,200 --> 00:32:40,400
Je devais trouver un autre moyen
de résoudre cette affaire.
456
00:32:40,560 --> 00:32:44,640
La question est : qu'est-ce qui rend
l'entreprise illégale ?
457
00:32:50,320 --> 00:32:55,320
Les policiers disent que tout a
commencé ici, dans cette clinique.
458
00:32:55,480 --> 00:32:58,480
{\an8}On était les plus grands
et les plus méchants.
459
00:32:58,640 --> 00:33:01,440
{\an8}Personne n'avait autant de médecins,
460
00:33:01,600 --> 00:33:03,200
{\an8}autant de pilules que nous.
461
00:33:03,360 --> 00:33:06,400
On avait tout, on était les rois
462
00:33:06,560 --> 00:33:11,040
et on ne pouvait pas nous attaquer.
Tout était légal.
463
00:33:11,200 --> 00:33:13,560
Il devait y avoir un moyen
de les arrêter.
464
00:33:13,720 --> 00:33:20,000
{\an8}On avait besoin d'une approche
multi-agences pour les combattre.
465
00:33:21,120 --> 00:33:24,080
On a fait appel à la DEA et à l'IRS.
466
00:33:24,240 --> 00:33:28,760
On a mis en place des écoutes
467
00:33:28,920 --> 00:33:31,520
sur le téléphone de Chris George.
468
00:33:31,680 --> 00:33:37,120
J'ai également pris 50 agents
des forces de l'ordre locales
469
00:33:37,280 --> 00:33:41,200
pour surveiller,
ou en tant que travailleurs infiltrés
470
00:33:41,360 --> 00:33:43,000
dans la clinique.
471
00:33:44,080 --> 00:33:48,240
{\an8}Ce qui se passait dans
la salle d'attente d'American Pain
472
00:33:48,400 --> 00:33:51,040
était de la pure folie.
473
00:33:51,200 --> 00:33:54,600
Les patients sont défoncés,
474
00:33:54,760 --> 00:33:57,920
ils peuvent à peine rester debout
et encore moins marcher.
475
00:33:59,480 --> 00:34:04,440
Et puis on apprend que Chris George
ouvre une nouvelle clinique.
476
00:34:05,680 --> 00:34:06,840
Dans une ex banque.
477
00:34:10,160 --> 00:34:12,640
Il était temps d'avoir
un endroit plus grand.
478
00:34:12,800 --> 00:34:17,000
{\an8}On a trouvé une immense
ancienne banque de 6 000 m2.
479
00:34:18,760 --> 00:34:22,880
On a aménagé l'endroit,
déménagé nos affaires en un week-end
480
00:34:23,040 --> 00:34:25,640
et ouvert les portes dès le lendemain.
481
00:34:29,800 --> 00:34:35,040
C'était énorme. Pas de fenêtres.
Une vraie forteresse.
482
00:34:36,960 --> 00:34:40,000
Un parking
avec des centaines de places.
483
00:34:42,560 --> 00:34:44,520
Tout ce qu'il nous fallait.
484
00:34:47,960 --> 00:34:51,800
A notre apogée, on voyait environ
600 patients par jour
485
00:34:51,960 --> 00:34:55,120
et ça rapportait
environ 250 000 $ par jour.
486
00:34:55,280 --> 00:34:57,440
23 MOIS APRÈS L'OUVERTURE
487
00:34:57,600 --> 00:35:01,360
600 PATIENTS PAR JOUR =
3,5 MILLIONS DE PILULES PAR MOIS
488
00:35:04,520 --> 00:35:06,920
- C'était toujours plus.
- Pourquoi ?
489
00:35:08,120 --> 00:35:12,520
Je ne sais pas.
L'argent, le pouvoir. C'est addictif.
490
00:35:12,680 --> 00:35:15,040
Vous en voulez toujours plus.
491
00:35:16,840 --> 00:35:21,520
{\an8}Je suis allée voir. C'était énorme.
492
00:35:22,640 --> 00:35:27,520
Je me souviens
que c'est ce jour-là que j'ai dit,
493
00:35:27,680 --> 00:35:29,240
"Il faut en finir avec ça".
494
00:35:31,000 --> 00:35:33,680
Mais je ne pouvais pas le faire seule.
495
00:35:33,840 --> 00:35:37,200
L'agent spécial Kurt McKenzie
s'est jeté dedans corps et âme
496
00:35:37,360 --> 00:35:40,400
et cette affaire
est aussi devenue la sienne.
497
00:35:43,200 --> 00:35:46,880
Quand on me disait
que quelque chose était impossible,
498
00:35:47,040 --> 00:35:50,120
Je disais OK, je partais
et je trouvais une solution.
499
00:35:51,160 --> 00:35:53,760
Leur nombre d'ordonnances
était disproportionné.
500
00:35:53,920 --> 00:35:57,880
{\an8}Cinq médecins d'American Pain
prescrivaient plus d'oxycodone
501
00:35:58,040 --> 00:36:00,680
que tous les médecins
de Californie.
502
00:36:02,480 --> 00:36:05,160
De vrais spécialistes
de la douleur nous ont
503
00:36:05,320 --> 00:36:09,440
expliqué qu'il ne s'agissait pas juste
de donner des narcotiques,
504
00:36:09,600 --> 00:36:11,720
qu'il fallait trouver l'origine du mal
505
00:36:14,280 --> 00:36:18,440
On a réalisé qu'on devait
se concentrer sur les médecins.
506
00:36:20,680 --> 00:36:25,280
Les arrêter mettrait fin à l'opération
507
00:36:25,440 --> 00:36:31,680
Nos agents infiltrés avaient
des caméras et des micros.
508
00:36:33,240 --> 00:36:38,200
On voulait établir un profil
des pratiques de prescription
509
00:36:38,360 --> 00:36:41,640
parmi les médecins de la douleur
américains.
510
00:36:44,400 --> 00:36:48,360
Je notais quand les gens
entraient dans la salle d'examen
511
00:36:49,480 --> 00:36:50,720
et quand ils sortaient.
512
00:36:53,840 --> 00:36:59,440
J'ai passé plus d'une semaine
à étudier les examens.
513
00:36:59,600 --> 00:37:03,800
Cela aurait dû prendre au moins
une heure pour les effectuer.
514
00:37:03,960 --> 00:37:08,520
Mais les médecins d'American Pain
arrivaient à les faire
515
00:37:08,680 --> 00:37:12,200
en trois minutes et 45 secondes.
516
00:37:12,360 --> 00:37:15,760
Trois minutes 45
517
00:37:15,920 --> 00:37:21,920
pour obtenir
entre 300 et 500 stupéfiants
518
00:37:22,080 --> 00:37:23,200
et s'en aller.
519
00:37:26,680 --> 00:37:33,160
C'est de la distribution de drogue.
Il n'y a aucune médecine ici.
520
00:37:33,320 --> 00:37:38,640
3 MARS 2010
521
00:37:39,800 --> 00:37:42,360
Le 3 mars 2010,
522
00:37:42,520 --> 00:37:47,480
J'ai voulu que Chris George sente
le poids du gouvernement fédéral
523
00:37:47,640 --> 00:37:49,080
s'abattre sur lui.
524
00:37:49,240 --> 00:37:51,280
300 OFFICIERS PERQUISITIONNENT
525
00:37:51,440 --> 00:37:54,440
HUIT SITES LIÉS
À LA CLINIQUE AMERICAN PAIN
526
00:37:54,600 --> 00:37:58,200
Je devais diriger l'équipe
exécutant la perquisition
527
00:37:58,360 --> 00:38:00,720
chez Chris George.
528
00:38:00,880 --> 00:38:03,720
Ils sont là
avec un mandat de perquisition.
529
00:38:03,880 --> 00:38:05,240
Quoi ?
530
00:38:05,400 --> 00:38:10,480
On a trouvé deux fusils
et un 9 millimètres volés.
531
00:38:10,640 --> 00:38:15,960
LA POSSESSION D'UNE ARME À FEU VOLÉE
ENTRAÎNE JUSQU'À 10 ANS DE PRISON
532
00:38:16,120 --> 00:38:21,280
Ils vont me mettre en prison
pour un long moment, chérie.
533
00:38:21,440 --> 00:38:24,680
Chris George parlait
avec sa petite amie, Diana Pavnick.
534
00:38:25,880 --> 00:38:30,240
Je suis foutu... foutu !
535
00:38:30,400 --> 00:38:35,720
C'était la première fois
qu'on l'entendait montrer une émotion.
536
00:38:37,200 --> 00:38:38,880
Il avait peur.
537
00:38:41,080 --> 00:38:42,720
Il crevait de peur.
538
00:38:44,400 --> 00:38:48,200
On a pris ses bateaux,
ses véhicules de luxe.
539
00:38:48,360 --> 00:38:54,400
On a saisi ses comptes bancaires et
émis des mandats de saisie,
540
00:38:54,560 --> 00:38:58,200
pour un total d'un peu moins
de 10 millions de dollars.
541
00:38:58,360 --> 00:39:03,800
{\an8}Plus important, on a saisi environ
28 000 dossiers de patients.
542
00:39:03,960 --> 00:39:10,360
CHRIS GEORGE, ARRÊTÉ, SE VOIT REFUSER
LA LIBERTÉ SOUS CAUTION
543
00:39:10,520 --> 00:39:14,320
{\an8}On a commencé à s'intéresser de près
aux décès.
544
00:39:17,320 --> 00:39:22,680
Un analyste a tiré 300 noms au hasard
dans les dossiers des patients.
545
00:39:22,840 --> 00:39:26,600
On a découvert que 28 d'entre eux
étaient décédés.
546
00:39:28,720 --> 00:39:31,960
Si on extrapole aux 28 000 personnes
547
00:39:32,120 --> 00:39:34,720
qui sont passées par cette clinique,
548
00:39:34,880 --> 00:39:39,480
on pourrait atteindre
les 2 800 personnes décédées.
549
00:39:41,280 --> 00:39:44,360
{\an8}Vous me faites passer pour un
meurtrier de masse.
550
00:39:44,520 --> 00:39:46,800
{\an8}On m'a dit que j'avais tué
plus de gens
551
00:39:46,960 --> 00:39:49,200
{\an8}que le 11 septembre, c'est délirant.
552
00:39:51,200 --> 00:39:53,760
Chris George est un psychopathe.
553
00:39:53,920 --> 00:39:55,800
Il se fiche complètement
554
00:39:55,960 --> 00:39:58,440
d'être responsable
de la mort de ces gens.
555
00:40:00,760 --> 00:40:02,920
Chris George croyait
556
00:40:03,080 --> 00:40:08,240
que les personnes qui allaient
payer pour tout ça
557
00:40:08,400 --> 00:40:12,640
allaient être les médecins, pas lui.
558
00:40:13,840 --> 00:40:17,600
Le salaire annuel d'un médecin
travaillant chez lui était de 1 $ M.
559
00:40:17,760 --> 00:40:22,400
Ils étaient des trafiquants de drogue
en blouse blanche, c'est tout.
560
00:40:22,560 --> 00:40:28,760
Après leur arrestation,
la plupart ont fini par coopérer.
561
00:40:28,920 --> 00:40:30,560
Les médecins ont dit
562
00:40:30,720 --> 00:40:33,920
que je les forçais à prescrire
beaucoup de médicaments
563
00:40:34,080 --> 00:40:39,160
sans me soucier des patients.
Ils ont bâti leur dossier là-dessus.
564
00:40:39,320 --> 00:40:45,480
UN MÉDECIN DIT QUE 98% DE SES PATIENTS
ÉTAIENT DES DROGUÉS OU DES DEALERS
565
00:40:45,640 --> 00:40:47,520
Les médecins nous ont fourni
566
00:40:47,680 --> 00:40:50,680
la preuve dont on avait besoin
567
00:40:50,840 --> 00:40:52,680
en admettant avoir déshonoré
568
00:40:52,840 --> 00:40:59,000
leurs licences médicales pour devenir
des dealers pour Chris George.
569
00:41:00,320 --> 00:41:03,280
On lui a dit que les preuves
qu'on avait contre lui
570
00:41:03,440 --> 00:41:07,520
étaient suffisantes pour le mettre
en prison pour le reste de sa vie.
571
00:41:07,680 --> 00:41:11,880
Ça a été utilisé comme un outil
pour qu'il plaide coupable.
572
00:41:13,840 --> 00:41:17,400
C'était la décision
la plus difficile de ma vie.
573
00:41:18,240 --> 00:41:23,360
EN JUIN 2011, CHRIS GEORGE
COMMENCE À COOPÉRER AVEC LE FBI
574
00:41:23,520 --> 00:41:26,880
J'ai plaidé
pour conspiration de racket,
575
00:41:27,040 --> 00:41:29,800
et j'ai été condamné
à 17 ans de prison.
576
00:41:31,800 --> 00:41:35,400
J'étais en colère
qu'ils puissent me faire tout ça.
577
00:41:35,560 --> 00:41:36,720
J'ai tout perdu.
578
00:41:38,280 --> 00:41:40,600
Tout le monde
s'est retourné contre moi,
579
00:41:40,760 --> 00:41:44,400
pour sauver sa peau.
580
00:41:44,560 --> 00:41:47,240
J'ai plaidé coupable
aux accusations de racket
581
00:41:47,400 --> 00:41:50,920
et ai été condamné à 14 ans
dans une prison fédérale.
582
00:41:51,080 --> 00:41:55,680
{\an8}Ça m'a fait mal
quand le juge a dit 14 ans.
583
00:41:55,840 --> 00:42:02,520
11 DOCTEURS REÇOIVENT
DES PEINES ALLANT JUSQU'À 78 MOIS
584
00:42:02,680 --> 00:42:06,560
On a démantelé la plus grande
organisation de trafic de médicaments
585
00:42:06,720 --> 00:42:09,400
aux États-Unis de l'époque.
586
00:42:09,560 --> 00:42:15,160
C'est l'une des choses dont je suis
la plus fière dans ma carrière.
587
00:42:16,400 --> 00:42:21,880
Dans l'année qui a suivi la fermeture
d'American Pain, le taux de décès
588
00:42:22,040 --> 00:42:24,760
par overdose d'oxycodone en Floride
589
00:42:24,920 --> 00:42:26,440
a chuté de 41 %.
590
00:42:26,600 --> 00:42:31,440
CHRIS GEORGE A DISTRIBUÉ
20 MILLIONS DE PILULES D'OXYCODONE
591
00:42:31,600 --> 00:42:36,280
ET A GAGNÉ 40 MILLIONS DE DOLLARS
592
00:42:38,280 --> 00:42:44,440
Ils ont profité à fond
et ont détruit beaucoup de vies.
593
00:42:44,600 --> 00:42:50,040
Quand je regarde en arrière,
je me dis que j'allais mourir aussi.
594
00:42:51,040 --> 00:42:56,560
C'est ma mère qui m'a sauvé la vie
et ma mère, c'est Tina Reed.
595
00:42:58,640 --> 00:43:03,600
Parfois, je me demande s'il se rend
compte que je l'ai fait arrêter.
596
00:43:05,560 --> 00:43:09,240
C'est merveilleux de voir
le chemin qu'il a parcouru.
597
00:43:09,400 --> 00:43:13,000
On est si chanceux,
si reconnaissants.
598
00:43:14,360 --> 00:43:16,360
Il aurait pu être un numéro de plus.
599
00:43:16,520 --> 00:43:18,960
PENDANT LES 2 ANS
D'ACTIVITÉ DE CHRIS GEORGE
600
00:43:19,120 --> 00:43:23,000
LES OPIOÏDES SUR ORDONNANCE
ONT TUÉ PLUS DE 25 000 AMÉRICAINS
601
00:43:23,160 --> 00:43:27,440
CHRIS GEORGE A ÉTÉ LIBÉRÉ DE PRISON
EN FÉVRIER 2022
602
00:43:27,600 --> 00:43:32,200
{\an8}Quelle est la prochaine étape
pour Chris George ?
603
00:43:36,320 --> 00:43:39,360
{\an8}Je suis sorti récemment
et je regarde d'autres choses,
604
00:43:39,520 --> 00:43:42,480
{\an8}d'autres affaires,
voir ce qui est le mieux.
605
00:43:42,640 --> 00:43:47,600
{\an8}Je ne ferai pas
de gestion de la douleur à nouveau,
606
00:43:47,760 --> 00:43:50,640
{\an8}mais un truc dans le domaine
médical, pourquoi pas.
607
00:44:00,640 --> 00:44:02,640
Traduction: Eunice Alvarado