1 00:00:01,080 --> 00:00:05,160 CE FILM CONTIENT DES SCÈNES POUVANT HEURTER LES SENSIBILITÉS 2 00:00:05,280 --> 00:00:06,880 DESTINÉ À UN PUBLIC AVERTI 3 00:00:11,080 --> 00:00:15,320 SINALOA, MEXIQUE 4 00:00:21,720 --> 00:00:23,720 Ils viennent juste d'arriver. 5 00:00:25,640 --> 00:00:27,920 20 000 comprimés. 6 00:00:29,200 --> 00:00:31,640 Des comprimés de M30. 7 00:00:34,000 --> 00:00:36,520 C'est très recherché aux États-Unis. 8 00:00:38,840 --> 00:00:43,120 Le M30, à l'origine, c'est de l'oxycodone. 9 00:00:43,280 --> 00:00:48,720 L'OXYCODONE EST UN ANALGÉSIQUE OPIOÏDE DÉLIVRÉ SUR ORDONNANCE 10 00:00:48,880 --> 00:00:54,360 On se les procurait d'abord en pharmacie, mais c'était dur. 11 00:00:54,520 --> 00:00:57,760 Le cartel s'est dit : faisons-les nous-mêmes. 12 00:00:57,920 --> 00:00:59,680 Et ajoutons-y du fentanyl. 13 00:00:59,840 --> 00:01:03,320 LE FENTANYL EST UN OPIOÏDE DE SYNTHÈSE EXTRÊMEMENT ADDICTIF 14 00:01:03,480 --> 00:01:07,560 66 FOIS PLUS FORT QUE L'OXYCODONE 15 00:01:07,720 --> 00:01:10,000 Ça frappe fort et c'est plus efficace. 16 00:01:11,160 --> 00:01:13,680 Du coup, on le fait avec du fentanyl. 17 00:01:15,480 --> 00:01:16,600 Allez, au boulot. 18 00:01:19,440 --> 00:01:23,200 Ce compartiment secret est parfait pour les M30. 19 00:01:24,240 --> 00:01:30,400 Ici, ils coûtent 75 cents pièce. 20 00:01:30,560 --> 00:01:35,800 Aux États-Unis, ils en donnent 4 $. 21 00:01:35,960 --> 00:01:39,800 Ça fera donc donc 80 000 $. 22 00:01:39,960 --> 00:01:46,560 LES U.S.A. CONSOMMENT PLUS DE 80 % DES ANALGÉSIQUES PRESCRITS DANS LE MONDE. 23 00:01:46,720 --> 00:01:52,600 C'est un excellent business mais c'est une drogue très forte. 24 00:01:52,760 --> 00:01:53,960 Elle tue. 25 00:01:56,640 --> 00:02:00,360 Ce lot part pour Los Angeles. 26 00:02:01,520 --> 00:02:06,560 DEPUIS 1999, LES ANALGÉSIQUES TELS QUE L'OXYCODONE 27 00:02:06,720 --> 00:02:10,160 ONT TUÉ 277 000 AMÉRICAINS. 28 00:02:10,320 --> 00:02:15,000 Les États-Unis ont rendu leurs propres citoyens accros. 29 00:02:15,160 --> 00:02:19,280 Leur système médical a créé le boom de l'oxycodone. 30 00:02:19,440 --> 00:02:21,440 C'est eux qui ont commencé. 31 00:02:26,080 --> 00:02:28,720 Secouez ce monde terne et envolez-vous. 32 00:02:28,880 --> 00:02:32,280 L'ennemi public numéro un c'est la drogue. 33 00:02:33,360 --> 00:02:34,600 L'héroïne détruit tout. 34 00:02:35,800 --> 00:02:39,400 Les antidouleurs ont créé énormément de toxicomanes. 35 00:02:39,560 --> 00:02:41,840 Les gens meurent... 36 00:02:42,000 --> 00:02:44,960 L'opium, c'est comme faire pousser du fric. 37 00:02:45,120 --> 00:02:49,280 Crime et toxicomanie vont de pair. Comme le pain et le beurre. 38 00:02:49,440 --> 00:02:52,800 On sait que la guerre anti-drogue a été un fiasco. 39 00:02:54,360 --> 00:02:56,600 Comment on en est arrivé là ? 40 00:02:58,240 --> 00:03:04,720 À LA POURSUITE DU DRAGON 41 00:03:04,880 --> 00:03:08,560 LE PAYS DES ANTIDOULEURS 42 00:03:12,080 --> 00:03:14,840 Jonathan était vraiment un enfant sympa. 43 00:03:16,080 --> 00:03:19,560 Aimant, généreux. Il avait beaucoup d'amis. 44 00:03:19,720 --> 00:03:23,160 Il était très sociable. 45 00:03:23,320 --> 00:03:27,520 Je m'appelle Tina Reed et mon fils était accro à l'oxycodone. 46 00:03:30,560 --> 00:03:31,960 Tout allait bien 47 00:03:33,800 --> 00:03:39,840 jusqu'à ce qu'un jour je le trouve assis au bord de son lit, 48 00:03:40,000 --> 00:03:43,240 les mains sur la commode, couvrant quelque chose, 49 00:03:43,400 --> 00:03:46,600 et un billet roulé sur son oreille. 50 00:03:48,720 --> 00:03:53,120 "Tu sniffes de la cocaïne ? Qu'est-ce que tu fabriques ?" 51 00:03:53,280 --> 00:03:59,960 J'ai retiré ses mains et j'ai vu de la poudre bleue. 52 00:04:00,120 --> 00:04:03,080 Il m'a dit : "C'est mes antidouleurs, maman." 53 00:04:04,440 --> 00:04:08,280 Et il m'a balayée d'un revers de main, comme si c'était rien. 54 00:04:09,640 --> 00:04:14,120 Il n'avait aucune idée qu'il allait mourir. 55 00:04:14,280 --> 00:04:18,200 Il était inconscient. C'était vraiment très triste. 56 00:04:21,360 --> 00:04:23,600 OXYCODONE 1 COMPRIMÉ TOUTES LES 4 HEURES 57 00:04:23,760 --> 00:04:28,800 J'ai vu la pilule, j'ai vu le flacon, et la première chose que vois c'est : 58 00:04:28,960 --> 00:04:32,600 Clinique de la douleur South Florida, bd. Oakland Park. 59 00:04:35,280 --> 00:04:39,920 Les propriétaires, Chris George et son frère, 60 00:04:40,080 --> 00:04:46,800 ont réellement abusé de tellement de personnes, 61 00:04:46,960 --> 00:04:50,280 ils ont pris tellement de vies. 62 00:04:50,440 --> 00:04:57,440 et engendré une telle vague de douleur. 63 00:05:01,280 --> 00:05:05,800 Je pense qu'avoir un jumeau m'a rendu très compétitif. 64 00:05:05,960 --> 00:05:10,480 Jeff m'a aidé à devenir le meilleur possible. 65 00:05:10,640 --> 00:05:14,200 Je suis Chris George, ex patron de South Florida Pain 66 00:05:14,360 --> 00:05:16,840 {\an8}la plus grande clinique antidouleur au monde. 67 00:05:17,000 --> 00:05:19,240 {\an8}CHRIS GEORGE - LE ROI DE L'OXY 68 00:05:23,440 --> 00:05:27,240 Ayant grandi en Floride, on avait un petit grain de folie. 69 00:05:31,440 --> 00:05:34,080 On faisait la fête, beaucoup de muscu. 70 00:05:34,240 --> 00:05:35,400 BUREAU DU SHÉRIF 71 00:05:35,560 --> 00:05:39,000 On était réputés comme les pires types de la région, 72 00:05:39,160 --> 00:05:42,080 on était turbulent, on faisait des bêtises. 73 00:05:42,240 --> 00:05:44,760 CARTE PHOTO BUREAU DU SHÉRIF DE PALM BEACH 74 00:05:44,920 --> 00:05:49,040 C'était pas super grave, mais on se faisait remarquer. 75 00:05:50,480 --> 00:05:56,000 J'ai toujours voulu gagner de l'argent et créer une entreprise. 76 00:05:56,160 --> 00:05:58,960 Avec mon frère, on prenait des stéroïdes au lycée. 77 00:06:00,200 --> 00:06:02,600 Je voulais le faire légalement. 78 00:06:02,760 --> 00:06:06,280 Je me les suis donc fait prescrire par un médecin. 79 00:06:06,440 --> 00:06:08,600 C'était un jeune, il était cool, 80 00:06:08,760 --> 00:06:10,800 et il semblait prêt à tout. 81 00:06:10,960 --> 00:06:14,080 C'est lui qui a eu l'idée de la clinique de la douleur. 82 00:06:16,320 --> 00:06:18,880 Il ne m'a pas semblé que c'était mal. 83 00:06:19,880 --> 00:06:21,880 Je connaissais même pas l'oxycodone. 84 00:06:24,440 --> 00:06:25,800 Il allait prescrire 85 00:06:25,960 --> 00:06:28,680 des antidouleur à des gens qui avaient mal. 86 00:06:28,840 --> 00:06:31,680 J'allais juste gérer l'entreprise. 87 00:06:31,840 --> 00:06:36,080 Mais tout compte fait, c'était pas si bien que ça. 88 00:06:36,240 --> 00:06:40,200 Mais il faut prendre des risques, et c'est ce qu'on a fait. 89 00:06:40,360 --> 00:06:44,360 EN MARS 2008, CHRIS OUVRE SA CLINIQUE À FORT LAUDERDALE 90 00:06:44,520 --> 00:06:49,040 JEFF GEORGE OUVRE SA PROPRE STRUCTURE À WEST PALM BEACH 91 00:06:49,200 --> 00:06:51,160 CLINIQUE DE LA DOULEUR 92 00:06:51,320 --> 00:06:52,960 C'était un cabinet normal. 93 00:06:53,120 --> 00:06:55,760 Je ne faisais qu'aider les gens qui avaient mal. 94 00:06:56,920 --> 00:07:00,800 Pas de thérapie physique, pas d'injections ni rien d'autre. 95 00:07:00,960 --> 00:07:04,720 Mais j'ignorais tout de la gestion d'un cabinet médical. 96 00:07:04,880 --> 00:07:08,400 Derik Nolan était un de mes meilleurs amis. 97 00:07:08,560 --> 00:07:11,280 Je lui ai demandé de venir travailler avec moi. 98 00:07:12,640 --> 00:07:15,720 J'avais bossé dans le bâtiment toute ma vie. 99 00:07:15,880 --> 00:07:18,960 Je savais même pas ce qu'était une clinique de la douleur. 100 00:07:19,120 --> 00:07:22,920 On voulait que ce soit le plus légal possible. 101 00:07:23,080 --> 00:07:26,360 On a appelé la DEA, le département de la santé... 102 00:07:26,520 --> 00:07:30,480 Il n'y avait aucune info concernant une clinique de la douleur. 103 00:07:31,840 --> 00:07:34,640 Il suffisait d'avoir une licence de la DEA. 104 00:07:34,800 --> 00:07:37,880 On commandait des médicaments avec la licence du médecin 105 00:07:38,040 --> 00:07:39,760 et ils allaient dans un coffre, 106 00:07:39,920 --> 00:07:43,440 ce qui paraît un peu fou, mais c'est l'Amérique. 107 00:07:46,320 --> 00:07:51,520 {\an8}DERIK NOLAN BRAS DROIT 108 00:07:51,680 --> 00:07:55,200 Je ne savais pas grand-chose des antidouleurs. 109 00:07:55,360 --> 00:07:59,320 Les choses se sont précisées dans mes premiers jours là-bas. 110 00:07:59,480 --> 00:08:04,840 Je me demandais dans quoi on s'était embarqué. 111 00:08:06,720 --> 00:08:10,560 On ne prenait que du liquide, mais autrement, 112 00:08:10,720 --> 00:08:13,960 il suffisait d'avoir plus de 18 ans pour obtenir des pilules. 113 00:08:14,120 --> 00:08:17,240 À chaque fois on recevait 240 pilules 114 00:08:17,400 --> 00:08:19,640 d'oxycodone 30 mg. 115 00:08:24,560 --> 00:08:29,160 {\an8}Quand on parle d'oxycodone, on parle d'une pilule d'héroïne. 116 00:08:29,320 --> 00:08:34,440 DOUZE ANS PLUS TÔT 117 00:08:36,000 --> 00:08:40,760 L'oxycodone est commercialisé aux USA depuis des décennies, 118 00:08:40,920 --> 00:08:45,360 pour les patients en fin de vie souffrant du cancer. 119 00:08:45,520 --> 00:08:49,240 En 1996, la société pharmaceutique Purdue Pharma 120 00:08:49,400 --> 00:08:53,680 a voulu transformer ce médicament en un blockbuster. 121 00:08:53,840 --> 00:08:56,320 {\an8}34 M D'ADULTES SOUFFRENT DE DOULEURS CHRONIQUES 122 00:08:56,480 --> 00:09:00,080 {\an8}Alors, Purdue lance une campagne de marketing brillante 123 00:09:00,240 --> 00:09:06,560 {\an8}déguisée en enseignement. 124 00:09:06,720 --> 00:09:10,720 {\an8}L'absence de traitement de la douleur est un problème majeur. 125 00:09:11,480 --> 00:09:18,080 Ils reconditionnent l'oxycodone pour les douleurs chroniques communes 126 00:09:18,240 --> 00:09:20,600 comme le mal de dos. 127 00:09:20,760 --> 00:09:22,360 L'OxyContin est la solution. 128 00:09:22,520 --> 00:09:24,600 OXICONTIN - ÇA MARCHE ! 129 00:09:24,760 --> 00:09:29,000 {\an8}On constate qu'ils sont plus sûrs, plus puissants, 130 00:09:29,160 --> 00:09:31,520 {\an8}plus polyvalents qu'on ne le croyait. 131 00:09:31,680 --> 00:09:34,000 {\an8}Ils doivent être utilisés librement 132 00:09:34,160 --> 00:09:36,200 {\an8}pour toutes les douleurs chroniques. 133 00:09:37,560 --> 00:09:39,160 {\an8}On commercialise l'OxyContin 134 00:09:39,320 --> 00:09:44,240 {\an8}en affirmant qu'il ne crée presque pas de dépendance. 135 00:09:44,400 --> 00:09:50,360 {\an8}Moins de 1 % des patients prenant des opioïdes deviennent dépendants. 136 00:09:50,520 --> 00:09:56,800 Cette affirmation relayée partout s'est avérée totalement fausse. 137 00:09:56,960 --> 00:09:58,720 EN 2000, L'OXYCONTIN 138 00:09:58,880 --> 00:10:02,560 EST L'UN DES MÉDICAMENTS LES PLUS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS 139 00:10:02,720 --> 00:10:07,320 IL RAPPORTE 1 $ MILLIARDS PAR AN À PURDUE PHARMA 140 00:10:10,160 --> 00:10:15,080 Il y avait beaucoup plus de gens en souffrance que je ne le pensais. 141 00:10:17,880 --> 00:10:20,120 Enfin, c'est ce qu'ils disaient. 142 00:10:27,240 --> 00:10:29,320 Ça s'est développé en un rien, 143 00:10:29,480 --> 00:10:32,600 bien plus vite que personne n'aurait cru. 144 00:10:36,280 --> 00:10:38,200 On aurait dit qu'en une nuit 145 00:10:38,360 --> 00:10:45,160 c'est passé de 10 patients par jour à 30, 60, puis 120. 146 00:10:48,000 --> 00:10:51,720 Au bout de six mois, on gagnait 50 000 $ par jour. 147 00:10:54,680 --> 00:10:58,000 En arrivant au travail, il y avait la queue autour du bâtiment. 148 00:10:58,160 --> 00:11:00,680 On travaillait jusqu'à 23 heures. 149 00:11:00,840 --> 00:11:02,440 Il fallait plus de médecins. 150 00:11:09,840 --> 00:11:11,920 En ligne, il y a des services 151 00:11:12,080 --> 00:11:15,640 proposant des médecins mais ça coûte une blinde. 152 00:11:17,440 --> 00:11:20,240 On a donc trouvé un médecin sur Craigslist. 153 00:11:21,960 --> 00:11:27,640 Craigslist, où tu achètes un canapé, ou une escort si tu préfères. 154 00:11:30,520 --> 00:11:34,200 On a juste donné les horaires 155 00:11:34,360 --> 00:11:36,600 et les salaires, qui allaient 156 00:11:36,760 --> 00:11:39,680 de quelques milliers à 20 000 $ par semaine. 157 00:11:41,200 --> 00:11:45,160 On a eu d'excellents résultats. Des médecins urgentistes, 158 00:11:45,320 --> 00:11:50,520 un ophtalmologue, des généralistes, plusieurs chirurgiens plasticiens. 159 00:11:51,840 --> 00:11:56,040 Dès lors qu'il avait une licence DEA, il pouvait travailler. 160 00:11:57,200 --> 00:12:01,640 Au cours des 6 premiers mois, on a employé 3 ou 4 médecins. 161 00:12:03,800 --> 00:12:06,120 J'ai toujours fait confiance aux médecins. 162 00:12:06,280 --> 00:12:10,840 On va chez le médecin pour avoir de l'aide, on a confiance. 163 00:12:11,000 --> 00:12:14,840 Ce sont des pros de la santé, des gens instruits, 164 00:12:15,000 --> 00:12:18,560 mais mon fils ne souffrait pas. 165 00:12:19,760 --> 00:12:24,600 Le nom du docteur Enock Joseph figurait sur le flacon 166 00:12:24,760 --> 00:12:27,960 de la clinique South Florida. 167 00:12:28,120 --> 00:12:33,520 En cherchant qui était le Dr Joseph, j'ai vu que c'était un gynécologue. 168 00:12:35,160 --> 00:12:39,880 Un gynéco qui prescrit des analgésiques à mon fils. 169 00:12:40,040 --> 00:12:41,800 Je ne crois pas, non. 170 00:12:49,360 --> 00:12:56,000 C'était une sensation d'euphorie. Le corps entier qui picote. 171 00:12:56,160 --> 00:13:01,040 Comme c'est une héroïne synthétique, j'étais malade quand j'en avais plus. 172 00:13:01,200 --> 00:13:05,840 Je ne mangeais pas, je ne dormais pas et ça ne s'arrêtait jamais. 173 00:13:07,280 --> 00:13:11,520 Ma seule trêve, c'était la pilule suivante. 174 00:13:12,800 --> 00:13:17,520 Je m'appelle JD. J'ai été dépendant aux opiacés pendant des années 175 00:13:17,680 --> 00:13:22,560 et un client de la clinique de Chris George. 176 00:13:26,240 --> 00:13:31,760 Vers 2007, je travaillais dans une boîte de démarchage. 177 00:13:31,920 --> 00:13:34,680 Les gens prenaient pas mal de drogue 178 00:13:34,840 --> 00:13:38,160 car c'est un boulot ingrat et très répétitif. 179 00:13:40,440 --> 00:13:45,600 La plupart des gens prenaient de la coke, du crack et des pilules. 180 00:13:47,720 --> 00:13:49,840 Les gens se battaient dans le bureau. 181 00:13:50,000 --> 00:13:52,880 Si vous avez vu Le loup de Wall Street, 182 00:13:53,040 --> 00:13:56,920 C'est un peu comme ça, avec un peu moins d'argent. 183 00:13:58,520 --> 00:14:03,320 Donc, c'était là, et j'ai voulu essayer. 184 00:14:05,400 --> 00:14:10,840 C'était ma première expérience avec les opioïdes. 185 00:14:11,000 --> 00:14:14,800 {\an8}Tes amis te donnent des conseils. 186 00:14:14,960 --> 00:14:17,440 {\an8}Dis à ton médecin que tu as très mal au genou. 187 00:14:17,600 --> 00:14:21,800 {\an8}Ce qu'il y a de bien avec la douleur, c'est que personne 188 00:14:21,960 --> 00:14:24,760 {\an8}ne peut dire si tu as vraiment mal ou pas. 189 00:14:24,920 --> 00:14:27,080 {\an8}J'avais bien un médecin, 190 00:14:27,240 --> 00:14:31,600 {\an8}mais étant un bon médecin, il me prescrivait de petites doses. 191 00:14:31,760 --> 00:14:34,680 C'était à peine suffisant pour me soutenir. 192 00:14:36,120 --> 00:14:39,360 J'ai donc dû trouver d'autres moyens 193 00:14:39,520 --> 00:14:42,840 et c'est ce qui m'a conduit à la clinique de la douleur. 194 00:14:49,720 --> 00:14:52,880 La première fois que je suis allé à South Florida, 195 00:14:53,040 --> 00:14:56,680 Je me souviens être arrivé en voiture 196 00:14:56,840 --> 00:15:01,160 et avoir vu une file de gens à l'extérieur, à moitié comateux. 197 00:15:01,320 --> 00:15:05,760 Où est-ce que j'ai atterri ? Ça doit pas être très légal. 198 00:15:05,920 --> 00:15:11,000 Je me sens donc mal à l'aise. J'entre et tout est normal. 199 00:15:11,160 --> 00:15:16,440 La secrétaire encaisse l'argent. Puis je remplis un formulaire. 200 00:15:16,600 --> 00:15:18,880 Je vois le médecin, il m'interroge. 201 00:15:19,040 --> 00:15:21,360 Je lui dis que j'ai mal au genou. 202 00:15:21,520 --> 00:15:23,360 Je crois qu'il a pris mon genou. 203 00:15:23,520 --> 00:15:27,360 Je lui dis que ça fait hyper mal, un pur mensonge. 204 00:15:28,720 --> 00:15:31,400 Et je sors avec une ordonnance 205 00:15:31,560 --> 00:15:37,080 de 320 oxycodone. 206 00:15:37,240 --> 00:15:39,000 Tandis que je sors, 207 00:15:39,160 --> 00:15:42,720 il me fait : "Si vous voulez, j'en ai ici." 208 00:15:42,880 --> 00:15:45,200 Apparemment, ils font pharmacie aussi. 209 00:15:46,200 --> 00:15:50,200 Dans ma voiture, j'écrase 2 pilules et les sniffe sur le parking. 210 00:15:55,040 --> 00:16:00,120 Il était clair qu'ils voulaient vendre autant de pilules que possible 211 00:16:00,280 --> 00:16:02,600 à un maximum de gens. 212 00:16:02,760 --> 00:16:06,200 SEPT ANS PLUS TÔT 213 00:16:06,360 --> 00:16:08,680 L'OxyContin est l'un des médicaments 214 00:16:08,840 --> 00:16:10,800 les plus vendus au monde. 215 00:16:10,960 --> 00:16:14,480 Son ingrédient principal est l'oxycodone. 216 00:16:14,640 --> 00:16:17,000 Les ordonnances de morphine synthétique 217 00:16:17,160 --> 00:16:20,920 sont passées d'environ 300 000 à près de six millions. 218 00:16:21,080 --> 00:16:27,280 C'est inhabituel pour une substance contrôlée être commercialisée ainsi. 219 00:16:27,440 --> 00:16:31,200 Beaucoup se demandent si la médiatisation à tout crin d'OxyContin 220 00:16:31,360 --> 00:16:35,600 contribue aux abus croissants se propageant dans tout le pays. 221 00:16:35,760 --> 00:16:39,240 Quand les patients commencent à montrer des signes de dépendance, 222 00:16:39,400 --> 00:16:43,320 {\an8}Purdue Pharma invente le terme de pseudo-dépendance. 223 00:16:43,480 --> 00:16:46,200 {\an8}La pseudo-dépendance est un terme récent, 224 00:16:46,360 --> 00:16:50,120 {\an8}désignant un patient qui a l'air d'un toxicomane 225 00:16:50,280 --> 00:16:53,440 {\an8}car il cherche à soulager sa douleur. 226 00:16:53,600 --> 00:16:59,520 {\an8}C'est un comportement de recherche de soulagement mal interprété. 227 00:17:01,640 --> 00:17:05,200 {\an8}Le problème n'était pas que le patient devenait dépendant, 228 00:17:05,360 --> 00:17:11,440 {\an8}c'était que le médecin ne donnait pas une dose assez élevée, 229 00:17:13,360 --> 00:17:17,720 ce qui ressemble au discours d'un dealer. 230 00:17:17,880 --> 00:17:21,920 C'est un modèle économique hyper rentable, 231 00:17:22,080 --> 00:17:25,880 mis au point dans la rue, puis exercé chez Purdue Pharma. 232 00:17:26,040 --> 00:17:30,000 DE 1996 À 2008 LA PRODUCTION D'OXYCODONE AUGMENTE DE 1180%. 233 00:17:30,160 --> 00:17:34,360 JUSQU'À 70 000 KILOS PAR AN 234 00:17:34,520 --> 00:17:39,920 LES VENTES D'OXYCONTIN DÉPASSENT LES 2 $ MILLIARDS PAR AN 235 00:17:41,560 --> 00:17:47,400 La dépendance aux opioïdes ravage les familles. 236 00:17:47,560 --> 00:17:51,160 {\an8}Jonathan était quelqu'un d'autre quand il était drogué. 237 00:17:51,320 --> 00:17:56,000 On ne le comprenait pas. Il ne pouvait pas marcher. 238 00:17:56,160 --> 00:17:58,480 Ce n'était plus lui. 239 00:17:58,640 --> 00:18:03,120 Il était là, quelque part, mais, c'est comme s'il était absent. 240 00:18:03,280 --> 00:18:07,280 Quelque chose change, même dans les yeux. 241 00:18:09,760 --> 00:18:12,320 Je savais que je devais agir. 242 00:18:13,640 --> 00:18:17,360 {\an8}Toujours sur le coup et sur la trace de quelqu'un. 243 00:18:17,520 --> 00:18:21,800 {\an8}Je suis Carmel Cafiero de Channel 7. Qui est le responsable ici ? 244 00:18:21,960 --> 00:18:24,360 {\an8}Carmel Cafiero était l'une des meilleures. 245 00:18:24,520 --> 00:18:25,680 {\an8}Les gens racontent... 246 00:18:25,840 --> 00:18:27,680 {\an8}Me mettez pas ça sur la figure ! 247 00:18:27,840 --> 00:18:29,920 Je crois que j'ai encore sa lettre. 248 00:18:31,120 --> 00:18:33,840 {\an8}Je n'oublierai jamais Tina. 249 00:18:34,000 --> 00:18:37,200 C'est une maman extrêmement courageuse. 250 00:18:38,400 --> 00:18:39,960 {\an8}Je suis Carmel Cafiero. 251 00:18:40,120 --> 00:18:43,680 {\an8}J'ai été journaliste d'enquête pendant près de 50 ans. 252 00:18:45,120 --> 00:18:46,680 Quand on a eu le tuyau, 253 00:18:47,240 --> 00:18:51,520 on est allé à la clinique dans un fourgon banalisé. 254 00:18:52,560 --> 00:18:56,440 Les gens sortaient dans le parking avec des pilules 255 00:18:56,600 --> 00:19:00,280 en les sniffant ou en se shootant. 256 00:19:02,440 --> 00:19:06,240 Personne n'était vraiment conscient de ce qui se passait. 257 00:19:07,400 --> 00:19:13,200 Chris George prescrivait des pilules à tous ceux qui passaient. 258 00:19:16,320 --> 00:19:18,880 Alors j'ai décidé de l'affronter. 259 00:19:21,880 --> 00:19:24,720 {\an8}On était en train d'ouvrir, elle a surgi des buissons. 260 00:19:24,880 --> 00:19:25,880 M. George ? 261 00:19:26,040 --> 00:19:30,000 Christopher George gère légalement cette clinique très fréquentée. 262 00:19:30,160 --> 00:19:32,240 On a des photos de personnes 263 00:19:32,400 --> 00:19:36,040 qui se shootent sur votre parking en sortant d'ici. 264 00:19:36,200 --> 00:19:38,600 Qu'avez-vous à dire sur ce qui se passe ici ? 265 00:19:38,760 --> 00:19:40,840 Je crois que vous vous trompez. 266 00:19:42,240 --> 00:19:44,520 C'est tout ce que vous avez à dire ? 267 00:19:44,680 --> 00:19:47,360 {\an8}Je lui ai dit qu'elle avait tort et je suis parti. 268 00:19:47,520 --> 00:19:50,080 {\an8}Elle ignorait qui étaient ces gens. 269 00:19:50,240 --> 00:19:51,600 {\an8}C'étaient des patients 270 00:19:51,760 --> 00:19:53,920 de toute évidence. 271 00:19:54,080 --> 00:19:55,720 Elle ne faisait que spéculer. 272 00:19:57,280 --> 00:19:58,800 Bonjour. 273 00:19:58,960 --> 00:20:01,760 On voulait parler à un médecin travaillant ici. 274 00:20:01,920 --> 00:20:03,120 Selon les registres, 275 00:20:03,280 --> 00:20:09,000 Le Dr Enock Joseph est diplômé en obstétrique et en gynécologie. 276 00:20:09,160 --> 00:20:11,840 {\an8}Quand le médecin est arrivé, Chris m'a regardé 277 00:20:12,000 --> 00:20:13,920 {\an8}et m'a dit "va le chercher". 278 00:20:15,480 --> 00:20:17,440 Êtes-vous diplômé en algologie ? 279 00:20:17,600 --> 00:20:22,400 Il n'a pas voulu répondre sur sa pratique de gestion de la douleur. 280 00:20:22,560 --> 00:20:24,840 Cela m'a vraiment mise en colère. 281 00:20:25,000 --> 00:20:26,720 Mais tout était légal. 282 00:20:26,880 --> 00:20:30,200 Des médecins faisaient des ordonnances pour des pilules. 283 00:20:33,800 --> 00:20:35,640 On peut me prendre pour un idiot 284 00:20:35,800 --> 00:20:42,280 si on veut, mais je n'enfreins aucune loi, alors je m'en fiche. 285 00:20:42,440 --> 00:20:45,200 Que les gens apprécient ou non m'est égal. 286 00:20:45,360 --> 00:20:47,200 Leurs opinions et critiques 287 00:20:47,360 --> 00:20:50,040 ne rendent pas ce business illégal. 288 00:20:52,480 --> 00:20:55,000 Je sais que certains ont abusé, 289 00:20:55,160 --> 00:20:59,240 certains sont des toxicomanes, mais que ce soit 1 % ou 80 %, 290 00:20:59,400 --> 00:21:01,680 il y aura toujours un pourcentage. 291 00:21:04,240 --> 00:21:08,080 Si je savais qu'il y avait des toxicos et des junkies ? 292 00:21:09,320 --> 00:21:10,680 Oui, évidemment. 293 00:21:11,880 --> 00:21:15,600 Je ne pense pas qu'on les prenait selon la prescription. 294 00:21:17,440 --> 00:21:20,800 Je n'irai jamais dans les toilettes des patients. 295 00:21:20,960 --> 00:21:26,400 Ils mettent l'aiguille, ils la retirent et le sang gicle. 296 00:21:26,560 --> 00:21:29,840 Vous avez du sang sur les murs, les toilettes, 297 00:21:30,000 --> 00:21:32,280 le sol, partout. 298 00:21:32,440 --> 00:21:36,360 Pour être honnête, je suis devenu insensible à tout ça. 299 00:21:41,080 --> 00:21:42,720 Vu comment ça tournait, 300 00:21:42,880 --> 00:21:46,080 on atteignait dans les 150 patients par jour. 301 00:21:46,240 --> 00:21:48,360 6 MOIS APRÈS L'OUVERTURE 302 00:21:48,520 --> 00:21:51,600 150 PATIENTS PAR JOUR = 875 000 PILULES PAR MOIS 303 00:21:54,160 --> 00:21:57,840 Je ne suis pas une mauvaise personne. 304 00:21:58,000 --> 00:22:04,360 J'ai donc commencé à voir l'aspect moral des choses. 305 00:22:04,520 --> 00:22:08,920 On était des trafiquants de drogue légaux, voyez ce que je veux dire. 306 00:22:10,760 --> 00:22:12,640 C'était comme le Far West. 307 00:22:12,800 --> 00:22:16,040 On pouvait faire ce qu'on voulait. 308 00:22:16,200 --> 00:22:20,160 Les gens arrivaient du Kentucky, du Tennessee, 309 00:22:20,320 --> 00:22:25,520 de partout, ça a vraiment dégénéré. 310 00:22:30,800 --> 00:22:35,440 Les Appalaches sont l'une des régions les plus pauvres d'Amérique. 311 00:22:37,000 --> 00:22:41,840 Le Kentucky, la Virginie, le sud de l'Ohio, l'est du Tennessee. 312 00:22:42,000 --> 00:22:46,240 Le travail est très dur. C'est du travail industriel ou minier. 313 00:22:46,400 --> 00:22:47,760 La souffrance 314 00:22:47,920 --> 00:22:52,320 {\an8}physique et économique remonte à plusieurs décennies. 315 00:22:54,440 --> 00:22:57,960 Purdue a commencé à cibler les États des Appalaches, 316 00:22:58,120 --> 00:23:02,480 avec une force de vente décuplée, 317 00:23:02,640 --> 00:23:05,520 visant sans relâche les médecins, 318 00:23:05,680 --> 00:23:08,360 les exhortant à prescrire cette drogue 319 00:23:08,520 --> 00:23:12,480 comme si c'était un médicament en vente libre. 320 00:23:12,640 --> 00:23:14,560 La pratique s'est ensuite répandue 321 00:23:14,720 --> 00:23:18,360 et est devenue courante dans le reste de l'Amérique. 322 00:23:20,120 --> 00:23:22,680 Au moment même où se crée une large population 323 00:23:22,840 --> 00:23:27,600 d'Américains dépendants aux opioïdes, 324 00:23:27,760 --> 00:23:30,320 la vérité commence à se dévoiler. 325 00:23:33,360 --> 00:23:37,200 Un analgésique délivré sur ordonnance est à la une. 326 00:23:37,360 --> 00:23:42,320 L'OxyContin est un best-seller en matière de douleur. 327 00:23:42,480 --> 00:23:44,720 Mais il s'avère être extrêmement addictif. 328 00:23:44,880 --> 00:23:47,880 {\an8}Traitez-le comme s'il s'agissait d'une arme chargée. 329 00:23:48,040 --> 00:23:49,720 {\an8}Un aveu surprenant. 330 00:23:49,880 --> 00:23:53,600 L'OxyContin, autrefois commercialisé en tant que médicament miracle, 331 00:23:53,760 --> 00:23:57,160 pouvant arrêter la douleur sans rendre les patients dépendants, 332 00:23:57,320 --> 00:24:01,560 se trouve être un mensonge, et un mensonge délibéré. 333 00:24:01,720 --> 00:24:04,400 Les fabricants du célèbre antidouleur OxyContin 334 00:24:04,560 --> 00:24:06,800 ont plaidé coupable devant le tribunal. 335 00:24:06,960 --> 00:24:10,640 En effet, Purdue Pharma savait depuis plus de dix ans 336 00:24:10,800 --> 00:24:13,280 que ce médicament était très addictif. 337 00:24:13,440 --> 00:24:16,840 Ils devront payer une amende de 600 millions de dollars, 338 00:24:17,000 --> 00:24:19,560 l'une des plus importantes dans ce type de cas. 339 00:24:21,280 --> 00:24:25,000 634 $ millions c'était beaucoup, 340 00:24:25,160 --> 00:24:29,640 mais ils gagnaient des milliards avec l'OxyContin. 341 00:24:29,800 --> 00:24:35,480 DE 1996 À 2007, L'OXYCONTIN RAPPORTE 10 $ MILLIARDS DE À PURDUE PHARMA 342 00:24:35,640 --> 00:24:41,360 DE 1996 À 2007, LE NOMBRE DE DÉCÈS PAR SURDOSE D'OPIOÏDES DÉPASSE 135 000 343 00:24:43,880 --> 00:24:46,760 Le jugement ne stoppe pas la vente d'OxyContin. 344 00:24:46,920 --> 00:24:51,120 Le gouvernement dit qu'utilisé correctement, il est inoffensif. 345 00:24:51,280 --> 00:24:54,520 Dans les Appalaches, des médecins diminuent leur usage, 346 00:24:54,680 --> 00:24:58,600 les cliniques de la douleur et les usines à pilules commencent à fermer. 347 00:24:59,680 --> 00:25:03,480 Beaucoup de gens avec de sérieux problèmes de drogue 348 00:25:03,640 --> 00:25:06,520 cherchent d'autres sources de pilules. 349 00:25:06,680 --> 00:25:11,480 LA FLORIDE N'A PAS DE PROGRAMME DE CONTRÔLE DES MÉDICAMENTS 350 00:25:11,640 --> 00:25:16,880 PERMETTANT D'OBTENIR DES ORDONNANCES DANS DE MULTIPLES CLINIQUES 351 00:25:17,040 --> 00:25:22,480 UN AN PLUS TARD 352 00:25:24,080 --> 00:25:27,880 Quand on a ouvert, les patients étaient des gens du coin. 353 00:25:28,040 --> 00:25:29,280 {\an8}Mais au fil du temps, 354 00:25:29,440 --> 00:25:32,320 {\an8}plus de 90 % venaient de l'extérieur. 355 00:25:32,480 --> 00:25:37,080 Nous parlons de de centaines de milliers d'individus 356 00:25:37,240 --> 00:25:39,960 venant dans l'état de Floride 357 00:25:40,120 --> 00:25:41,840 se procurer des médicaments. 358 00:25:43,320 --> 00:25:44,520 Regardez les plaques. 359 00:25:44,680 --> 00:25:48,720 Presque aucune voiture n'est immatriculée en Floride. 360 00:25:48,880 --> 00:25:52,080 Je m'en fous de savoir pourquoi ils viennent d'aussi loin. 361 00:25:52,240 --> 00:25:53,640 Aucune loi l'interdit. 362 00:25:55,120 --> 00:25:59,800 Comme l'entreprise grandissait, Chris et moi avons décidé de déménager. 363 00:25:59,960 --> 00:26:03,680 On a trouvé un endroit dans un parc industriel 364 00:26:03,840 --> 00:26:06,960 et South Florida Pain est devenu American Pain 365 00:26:07,120 --> 00:26:11,120 {\an8}parce qu'American Pain serait l'une des premières sociétés 366 00:26:11,280 --> 00:26:13,520 {\an8}à apparaître dans l'annuaire. 367 00:26:13,680 --> 00:26:18,920 Chris a mis des panneaux publicitaires sur l'autoroute. 368 00:26:19,080 --> 00:26:21,240 C'était un investissement en or. 369 00:26:21,400 --> 00:26:24,400 Toute personne arrivant en Floride passerait devant. 370 00:26:24,560 --> 00:26:27,000 Ça nous a fait grandir plus que tout le reste. 371 00:26:27,160 --> 00:26:28,920 On avait 300 clients par jour. 372 00:26:29,080 --> 00:26:30,720 18 MOIS APRÈS L'OUVERTURE 373 00:26:30,880 --> 00:26:33,320 300 PAR JOUR = 1,5 M DE PILULES PAR MOIS 374 00:26:33,480 --> 00:26:38,520 2,6 $ MILLIONS 375 00:26:40,080 --> 00:26:42,800 On rentrait 100 000 $ par jour. 376 00:26:42,960 --> 00:26:46,160 J'ai proposé de mettre l'argent dans des poubelles. 377 00:26:49,080 --> 00:26:52,840 Je voulais juste prendre le fric et faire passer le patient. 378 00:26:53,000 --> 00:26:55,720 Il s'agissait d'en faire un processus à la chaîne 379 00:26:55,880 --> 00:26:57,680 pour avoir un max de patients. 380 00:26:59,280 --> 00:27:01,000 On ne prenait que des espèces, 381 00:27:01,160 --> 00:27:03,000 il fallait bien les ranger. 382 00:27:05,800 --> 00:27:09,400 À quoi servait tout l'argent ? À tout, je crois. 383 00:27:11,040 --> 00:27:13,320 Avec Derik, on jouait en croisière. 384 00:27:13,480 --> 00:27:16,720 Vegas. Clubs de strip-tease. Combats de boxe. 385 00:27:16,880 --> 00:27:18,640 Super Bowls. Le manoir Playboy. 386 00:27:18,800 --> 00:27:21,920 J'ai eu une Mercedes, une Bentley, une Lamborghini. 387 00:27:22,080 --> 00:27:26,440 Porto Rico. Quatre bateaux. Paradise Island aux Bahamas. 388 00:27:26,600 --> 00:27:30,440 Plusieurs maisons. L'argent était pas un problème. 389 00:27:30,600 --> 00:27:34,800 La façon dont la boîte marchait, j'avais tout ce que je voulais. 390 00:27:35,840 --> 00:27:37,520 J'en ris maintenant, 391 00:27:37,680 --> 00:27:41,640 mais c'est ce qu'on faisait. 392 00:27:41,800 --> 00:27:45,760 Tant qu'on ne déconnait pas, ça allait être du gâteau. 393 00:28:02,320 --> 00:28:04,360 Le 1er avril 2020, 394 00:28:04,520 --> 00:28:08,760 Je suis entré dans cette chambre à huit heures du matin 395 00:28:08,920 --> 00:28:13,800 et j'ai trouvé mon fils allongé sur son lit. 396 00:28:17,920 --> 00:28:23,800 Ses yeux étaient entrouverts et il avait du bleu sur ses lèvres. 397 00:28:27,720 --> 00:28:30,040 J'ai su que mon fils était parti. 398 00:28:35,360 --> 00:28:37,840 C'est ici que mon fils est mort. 399 00:28:39,600 --> 00:28:42,760 Il donnait les meilleurs câlins au monde. 400 00:28:42,920 --> 00:28:47,840 {\an8}C'est un enfant aimant et merveilleux, il ne méritait pas ça. 401 00:28:50,480 --> 00:28:54,200 Lors de la pandémie, il ne pouvait plus aller à l'école. 402 00:28:54,360 --> 00:29:00,520 Il ne pouvait pas voir ses amis. C'était très difficile pour lui. 403 00:29:00,680 --> 00:29:03,400 Il a contacté un dealer sur Snapchat. 404 00:29:04,840 --> 00:29:09,040 Mon fils pensait qu'il prenait de l'oxycodone, 405 00:29:09,200 --> 00:29:14,800 mais en réalité, il a pris une contrefaçon à base de fentanyl. 406 00:29:14,960 --> 00:29:19,520 Il en a consommé la moitié et ça l'a tué. 407 00:29:20,760 --> 00:29:24,720 Ce n'est pas une overdose. C'est un empoisonnement. 408 00:29:24,880 --> 00:29:28,600 7 337 JEUNES MEURENT D'UNE "OVERDOSE ACCIDENTELLE" EN 2020 409 00:29:28,760 --> 00:29:33,440 UNE AUGMENTATION DE 50 % PAR RAPPORT À L'ANNÉE PRÉCÉDENTE 410 00:29:35,000 --> 00:29:37,680 Big Pharma a créé cette crise. 411 00:29:37,840 --> 00:29:41,120 Dans les années 2000, on prescrivait l'oxycodone 412 00:29:41,280 --> 00:29:45,480 comme si c'était des bonbons et les enfants en meurent encore. 413 00:29:45,640 --> 00:29:49,720 Comment cela est-il possible ? 414 00:29:56,440 --> 00:29:58,040 Des milliers de personnes 415 00:29:58,200 --> 00:30:02,240 viennent de toute la côte est jusqu'au sud de la Floride. 416 00:30:02,400 --> 00:30:05,080 Certains viennent à 8 ou 10 en camionnette. 417 00:30:07,400 --> 00:30:09,760 {\an8}Après la première année, 418 00:30:09,920 --> 00:30:14,360 {\an8}des tonnes de gens ont copié notre modèle économique. 419 00:30:14,520 --> 00:30:16,640 {\an8}Ils essayaient de faire comme nous. 420 00:30:18,680 --> 00:30:20,800 EN 2009, LA CLINIQUE DE CHRIS GEORGE 421 00:30:20,960 --> 00:30:23,560 FAIT PARTIE DES 115 CLINIQUES DU COMTÉ DE BROWARD 422 00:30:23,720 --> 00:30:26,360 94% DE L'OXYCODONE FABRIQUÉE AUX ÉTATS-UNIS 423 00:30:26,520 --> 00:30:28,040 EST DISTRIBUÉE EN FLORIDE 424 00:30:28,200 --> 00:30:29,840 LES PILULES ONT TUÉ MON FILS 425 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 LES USINES À PILULES TUENT !!! 426 00:30:32,160 --> 00:30:35,560 On avait tous des enfants accros à l'oxy, 427 00:30:35,720 --> 00:30:40,120 alors on se mettait devant l'usine de pilules avec nos panneaux. 428 00:30:43,200 --> 00:30:47,040 La police mettait la tête dans le sable 429 00:30:47,200 --> 00:30:52,040 et pendant ce temps, des gens perdaient la vie. 430 00:30:55,480 --> 00:31:01,760 A cette époque, mon fils Jonathan était hors de contrôle, 431 00:31:01,920 --> 00:31:05,120 dans une spirale infernale. 432 00:31:05,280 --> 00:31:09,400 Il était en probation pour conduite sous stupéfiant. 433 00:31:09,560 --> 00:31:13,040 Je n'arrivais à rien avec lui, 434 00:31:13,200 --> 00:31:16,600 {\an8}alors j'ai décidé qu'il fallait l'enfermer. 435 00:31:16,760 --> 00:31:19,680 {\an8}Il faut l'enfermer, sinon il va mourir. 436 00:31:21,280 --> 00:31:26,680 Je veux que mon fils aille en prison pour suivre un traitement. 437 00:31:26,840 --> 00:31:31,120 TINA DÉNONCE SON FILS POUR AVOIR VIOLÉ SA PROBATION. 438 00:31:31,280 --> 00:31:35,240 JONATHAN EST ARRÊTÉ ET COMMENCE UNE CURE DE DÉSINTOXICATION 439 00:31:35,400 --> 00:31:39,400 Je suis allée à la police et j'ai dit, "Je veux déposer une plainte 440 00:31:39,560 --> 00:31:43,720 contre un dealer de drogue : ce médecin dans cette clinique." 441 00:31:43,880 --> 00:31:46,240 Il a appelé l'officier, 442 00:31:46,400 --> 00:31:50,440 et ce dernier m'a dit qu'il était sur le coup. 443 00:31:54,200 --> 00:31:57,480 Je pense qu'aucun d'entre nous n'avait idée 444 00:31:57,640 --> 00:32:00,400 de l'ampleur de l'enquête 445 00:32:00,560 --> 00:32:02,680 ni de ce qu'elle deviendrait. 446 00:32:04,720 --> 00:32:06,400 {\an8}JENNIFER TURNER AGENT SPÉCIAL 447 00:32:06,560 --> 00:32:10,520 {\an8}J'étais l'agent principal de l'enquête du FBI 448 00:32:10,680 --> 00:32:13,960 sur Chris George et American Pain. 449 00:32:14,120 --> 00:32:17,760 On enquêtait sur le plus grand trafic de drogue 450 00:32:17,920 --> 00:32:20,000 des États-Unis à l'époque, 451 00:32:20,160 --> 00:32:23,080 qui opérait sous le couvert de la légalité. 452 00:32:24,640 --> 00:32:26,560 On devait y mettre un terme, 453 00:32:26,720 --> 00:32:29,280 mais on ne pouvait pas juste l'arrêter 454 00:32:29,440 --> 00:32:33,920 alors qu'il opérait légalement dans l'État de Floride. 455 00:32:35,200 --> 00:32:40,400 Je devais trouver un autre moyen de résoudre cette affaire. 456 00:32:40,560 --> 00:32:44,640 La question est : qu'est-ce qui rend l'entreprise illégale ? 457 00:32:50,320 --> 00:32:55,320 Les policiers disent que tout a commencé ici, dans cette clinique. 458 00:32:55,480 --> 00:32:58,480 {\an8}On était les plus grands et les plus méchants. 459 00:32:58,640 --> 00:33:01,440 {\an8}Personne n'avait autant de médecins, 460 00:33:01,600 --> 00:33:03,200 {\an8}autant de pilules que nous. 461 00:33:03,360 --> 00:33:06,400 On avait tout, on était les rois 462 00:33:06,560 --> 00:33:11,040 et on ne pouvait pas nous attaquer. Tout était légal. 463 00:33:11,200 --> 00:33:13,560 Il devait y avoir un moyen de les arrêter. 464 00:33:13,720 --> 00:33:20,000 {\an8}On avait besoin d'une approche multi-agences pour les combattre. 465 00:33:21,120 --> 00:33:24,080 On a fait appel à la DEA et à l'IRS. 466 00:33:24,240 --> 00:33:28,760 On a mis en place des écoutes 467 00:33:28,920 --> 00:33:31,520 sur le téléphone de Chris George. 468 00:33:31,680 --> 00:33:37,120 J'ai également pris 50 agents des forces de l'ordre locales 469 00:33:37,280 --> 00:33:41,200 pour surveiller, ou en tant que travailleurs infiltrés 470 00:33:41,360 --> 00:33:43,000 dans la clinique. 471 00:33:44,080 --> 00:33:48,240 {\an8}Ce qui se passait dans la salle d'attente d'American Pain 472 00:33:48,400 --> 00:33:51,040 était de la pure folie. 473 00:33:51,200 --> 00:33:54,600 Les patients sont défoncés, 474 00:33:54,760 --> 00:33:57,920 ils peuvent à peine rester debout et encore moins marcher. 475 00:33:59,480 --> 00:34:04,440 Et puis on apprend que Chris George ouvre une nouvelle clinique. 476 00:34:05,680 --> 00:34:06,840 Dans une ex banque. 477 00:34:10,160 --> 00:34:12,640 Il était temps d'avoir un endroit plus grand. 478 00:34:12,800 --> 00:34:17,000 {\an8}On a trouvé une immense ancienne banque de 6 000 m2. 479 00:34:18,760 --> 00:34:22,880 On a aménagé l'endroit, déménagé nos affaires en un week-end 480 00:34:23,040 --> 00:34:25,640 et ouvert les portes dès le lendemain. 481 00:34:29,800 --> 00:34:35,040 C'était énorme. Pas de fenêtres. Une vraie forteresse. 482 00:34:36,960 --> 00:34:40,000 Un parking avec des centaines de places. 483 00:34:42,560 --> 00:34:44,520 Tout ce qu'il nous fallait. 484 00:34:47,960 --> 00:34:51,800 A notre apogée, on voyait environ 600 patients par jour 485 00:34:51,960 --> 00:34:55,120 et ça rapportait environ 250 000 $ par jour. 486 00:34:55,280 --> 00:34:57,440 23 MOIS APRÈS L'OUVERTURE 487 00:34:57,600 --> 00:35:01,360 600 PATIENTS PAR JOUR = 3,5 MILLIONS DE PILULES PAR MOIS 488 00:35:04,520 --> 00:35:06,920 - C'était toujours plus. - Pourquoi ? 489 00:35:08,120 --> 00:35:12,520 Je ne sais pas. L'argent, le pouvoir. C'est addictif. 490 00:35:12,680 --> 00:35:15,040 Vous en voulez toujours plus. 491 00:35:16,840 --> 00:35:21,520 {\an8}Je suis allée voir. C'était énorme. 492 00:35:22,640 --> 00:35:27,520 Je me souviens que c'est ce jour-là que j'ai dit, 493 00:35:27,680 --> 00:35:29,240 "Il faut en finir avec ça". 494 00:35:31,000 --> 00:35:33,680 Mais je ne pouvais pas le faire seule. 495 00:35:33,840 --> 00:35:37,200 L'agent spécial Kurt McKenzie s'est jeté dedans corps et âme 496 00:35:37,360 --> 00:35:40,400 et cette affaire est aussi devenue la sienne. 497 00:35:43,200 --> 00:35:46,880 Quand on me disait que quelque chose était impossible, 498 00:35:47,040 --> 00:35:50,120 Je disais OK, je partais et je trouvais une solution. 499 00:35:51,160 --> 00:35:53,760 Leur nombre d'ordonnances était disproportionné. 500 00:35:53,920 --> 00:35:57,880 {\an8}Cinq médecins d'American Pain prescrivaient plus d'oxycodone 501 00:35:58,040 --> 00:36:00,680 que tous les médecins de Californie. 502 00:36:02,480 --> 00:36:05,160 De vrais spécialistes de la douleur nous ont 503 00:36:05,320 --> 00:36:09,440 expliqué qu'il ne s'agissait pas juste de donner des narcotiques, 504 00:36:09,600 --> 00:36:11,720 qu'il fallait trouver l'origine du mal 505 00:36:14,280 --> 00:36:18,440 On a réalisé qu'on devait se concentrer sur les médecins. 506 00:36:20,680 --> 00:36:25,280 Les arrêter mettrait fin à l'opération 507 00:36:25,440 --> 00:36:31,680 Nos agents infiltrés avaient des caméras et des micros. 508 00:36:33,240 --> 00:36:38,200 On voulait établir un profil des pratiques de prescription 509 00:36:38,360 --> 00:36:41,640 parmi les médecins de la douleur américains. 510 00:36:44,400 --> 00:36:48,360 Je notais quand les gens entraient dans la salle d'examen 511 00:36:49,480 --> 00:36:50,720 et quand ils sortaient. 512 00:36:53,840 --> 00:36:59,440 J'ai passé plus d'une semaine à étudier les examens. 513 00:36:59,600 --> 00:37:03,800 Cela aurait dû prendre au moins une heure pour les effectuer. 514 00:37:03,960 --> 00:37:08,520 Mais les médecins d'American Pain arrivaient à les faire 515 00:37:08,680 --> 00:37:12,200 en trois minutes et 45 secondes. 516 00:37:12,360 --> 00:37:15,760 Trois minutes 45 517 00:37:15,920 --> 00:37:21,920 pour obtenir entre 300 et 500 stupéfiants 518 00:37:22,080 --> 00:37:23,200 et s'en aller. 519 00:37:26,680 --> 00:37:33,160 C'est de la distribution de drogue. Il n'y a aucune médecine ici. 520 00:37:33,320 --> 00:37:38,640 3 MARS 2010 521 00:37:39,800 --> 00:37:42,360 Le 3 mars 2010, 522 00:37:42,520 --> 00:37:47,480 J'ai voulu que Chris George sente le poids du gouvernement fédéral 523 00:37:47,640 --> 00:37:49,080 s'abattre sur lui. 524 00:37:49,240 --> 00:37:51,280 300 OFFICIERS PERQUISITIONNENT 525 00:37:51,440 --> 00:37:54,440 HUIT SITES LIÉS À LA CLINIQUE AMERICAN PAIN 526 00:37:54,600 --> 00:37:58,200 Je devais diriger l'équipe exécutant la perquisition 527 00:37:58,360 --> 00:38:00,720 chez Chris George. 528 00:38:00,880 --> 00:38:03,720 Ils sont là avec un mandat de perquisition. 529 00:38:03,880 --> 00:38:05,240 Quoi ? 530 00:38:05,400 --> 00:38:10,480 On a trouvé deux fusils et un 9 millimètres volés. 531 00:38:10,640 --> 00:38:15,960 LA POSSESSION D'UNE ARME À FEU VOLÉE ENTRAÎNE JUSQU'À 10 ANS DE PRISON 532 00:38:16,120 --> 00:38:21,280 Ils vont me mettre en prison pour un long moment, chérie. 533 00:38:21,440 --> 00:38:24,680 Chris George parlait avec sa petite amie, Diana Pavnick. 534 00:38:25,880 --> 00:38:30,240 Je suis foutu... foutu ! 535 00:38:30,400 --> 00:38:35,720 C'était la première fois qu'on l'entendait montrer une émotion. 536 00:38:37,200 --> 00:38:38,880 Il avait peur. 537 00:38:41,080 --> 00:38:42,720 Il crevait de peur. 538 00:38:44,400 --> 00:38:48,200 On a pris ses bateaux, ses véhicules de luxe. 539 00:38:48,360 --> 00:38:54,400 On a saisi ses comptes bancaires et émis des mandats de saisie, 540 00:38:54,560 --> 00:38:58,200 pour un total d'un peu moins de 10 millions de dollars. 541 00:38:58,360 --> 00:39:03,800 {\an8}Plus important, on a saisi environ 28 000 dossiers de patients. 542 00:39:03,960 --> 00:39:10,360 CHRIS GEORGE, ARRÊTÉ, SE VOIT REFUSER LA LIBERTÉ SOUS CAUTION 543 00:39:10,520 --> 00:39:14,320 {\an8}On a commencé à s'intéresser de près aux décès. 544 00:39:17,320 --> 00:39:22,680 Un analyste a tiré 300 noms au hasard dans les dossiers des patients. 545 00:39:22,840 --> 00:39:26,600 On a découvert que 28 d'entre eux étaient décédés. 546 00:39:28,720 --> 00:39:31,960 Si on extrapole aux 28 000 personnes 547 00:39:32,120 --> 00:39:34,720 qui sont passées par cette clinique, 548 00:39:34,880 --> 00:39:39,480 on pourrait atteindre les 2 800 personnes décédées. 549 00:39:41,280 --> 00:39:44,360 {\an8}Vous me faites passer pour un meurtrier de masse. 550 00:39:44,520 --> 00:39:46,800 {\an8}On m'a dit que j'avais tué plus de gens 551 00:39:46,960 --> 00:39:49,200 {\an8}que le 11 septembre, c'est délirant. 552 00:39:51,200 --> 00:39:53,760 Chris George est un psychopathe. 553 00:39:53,920 --> 00:39:55,800 Il se fiche complètement 554 00:39:55,960 --> 00:39:58,440 d'être responsable de la mort de ces gens. 555 00:40:00,760 --> 00:40:02,920 Chris George croyait 556 00:40:03,080 --> 00:40:08,240 que les personnes qui allaient payer pour tout ça 557 00:40:08,400 --> 00:40:12,640 allaient être les médecins, pas lui. 558 00:40:13,840 --> 00:40:17,600 Le salaire annuel d'un médecin travaillant chez lui était de 1 $ M. 559 00:40:17,760 --> 00:40:22,400 Ils étaient des trafiquants de drogue en blouse blanche, c'est tout. 560 00:40:22,560 --> 00:40:28,760 Après leur arrestation, la plupart ont fini par coopérer. 561 00:40:28,920 --> 00:40:30,560 Les médecins ont dit 562 00:40:30,720 --> 00:40:33,920 que je les forçais à prescrire beaucoup de médicaments 563 00:40:34,080 --> 00:40:39,160 sans me soucier des patients. Ils ont bâti leur dossier là-dessus. 564 00:40:39,320 --> 00:40:45,480 UN MÉDECIN DIT QUE 98% DE SES PATIENTS ÉTAIENT DES DROGUÉS OU DES DEALERS 565 00:40:45,640 --> 00:40:47,520 Les médecins nous ont fourni 566 00:40:47,680 --> 00:40:50,680 la preuve dont on avait besoin 567 00:40:50,840 --> 00:40:52,680 en admettant avoir déshonoré 568 00:40:52,840 --> 00:40:59,000 leurs licences médicales pour devenir des dealers pour Chris George. 569 00:41:00,320 --> 00:41:03,280 On lui a dit que les preuves qu'on avait contre lui 570 00:41:03,440 --> 00:41:07,520 étaient suffisantes pour le mettre en prison pour le reste de sa vie. 571 00:41:07,680 --> 00:41:11,880 Ça a été utilisé comme un outil pour qu'il plaide coupable. 572 00:41:13,840 --> 00:41:17,400 C'était la décision la plus difficile de ma vie. 573 00:41:18,240 --> 00:41:23,360 EN JUIN 2011, CHRIS GEORGE COMMENCE À COOPÉRER AVEC LE FBI 574 00:41:23,520 --> 00:41:26,880 J'ai plaidé pour conspiration de racket, 575 00:41:27,040 --> 00:41:29,800 et j'ai été condamné à 17 ans de prison. 576 00:41:31,800 --> 00:41:35,400 J'étais en colère qu'ils puissent me faire tout ça. 577 00:41:35,560 --> 00:41:36,720 J'ai tout perdu. 578 00:41:38,280 --> 00:41:40,600 Tout le monde s'est retourné contre moi, 579 00:41:40,760 --> 00:41:44,400 pour sauver sa peau. 580 00:41:44,560 --> 00:41:47,240 J'ai plaidé coupable aux accusations de racket 581 00:41:47,400 --> 00:41:50,920 et ai été condamné à 14 ans dans une prison fédérale. 582 00:41:51,080 --> 00:41:55,680 {\an8}Ça m'a fait mal quand le juge a dit 14 ans. 583 00:41:55,840 --> 00:42:02,520 11 DOCTEURS REÇOIVENT DES PEINES ALLANT JUSQU'À 78 MOIS 584 00:42:02,680 --> 00:42:06,560 On a démantelé la plus grande organisation de trafic de médicaments 585 00:42:06,720 --> 00:42:09,400 aux États-Unis de l'époque. 586 00:42:09,560 --> 00:42:15,160 C'est l'une des choses dont je suis la plus fière dans ma carrière. 587 00:42:16,400 --> 00:42:21,880 Dans l'année qui a suivi la fermeture d'American Pain, le taux de décès 588 00:42:22,040 --> 00:42:24,760 par overdose d'oxycodone en Floride 589 00:42:24,920 --> 00:42:26,440 a chuté de 41 %. 590 00:42:26,600 --> 00:42:31,440 CHRIS GEORGE A DISTRIBUÉ 20 MILLIONS DE PILULES D'OXYCODONE 591 00:42:31,600 --> 00:42:36,280 ET A GAGNÉ 40 MILLIONS DE DOLLARS 592 00:42:38,280 --> 00:42:44,440 Ils ont profité à fond et ont détruit beaucoup de vies. 593 00:42:44,600 --> 00:42:50,040 Quand je regarde en arrière, je me dis que j'allais mourir aussi. 594 00:42:51,040 --> 00:42:56,560 C'est ma mère qui m'a sauvé la vie et ma mère, c'est Tina Reed. 595 00:42:58,640 --> 00:43:03,600 Parfois, je me demande s'il se rend compte que je l'ai fait arrêter. 596 00:43:05,560 --> 00:43:09,240 C'est merveilleux de voir le chemin qu'il a parcouru. 597 00:43:09,400 --> 00:43:13,000 On est si chanceux, si reconnaissants. 598 00:43:14,360 --> 00:43:16,360 Il aurait pu être un numéro de plus. 599 00:43:16,520 --> 00:43:18,960 PENDANT LES 2 ANS D'ACTIVITÉ DE CHRIS GEORGE 600 00:43:19,120 --> 00:43:23,000 LES OPIOÏDES SUR ORDONNANCE ONT TUÉ PLUS DE 25 000 AMÉRICAINS 601 00:43:23,160 --> 00:43:27,440 CHRIS GEORGE A ÉTÉ LIBÉRÉ DE PRISON EN FÉVRIER 2022 602 00:43:27,600 --> 00:43:32,200 {\an8}Quelle est la prochaine étape pour Chris George ? 603 00:43:36,320 --> 00:43:39,360 {\an8}Je suis sorti récemment et je regarde d'autres choses, 604 00:43:39,520 --> 00:43:42,480 {\an8}d'autres affaires, voir ce qui est le mieux. 605 00:43:42,640 --> 00:43:47,600 {\an8}Je ne ferai pas de gestion de la douleur à nouveau, 606 00:43:47,760 --> 00:43:50,640 {\an8}mais un truc dans le domaine médical, pourquoi pas. 607 00:44:00,640 --> 00:44:02,640 Traduction: Eunice Alvarado